1 00:01:34,570 --> 00:01:38,780 {\an3}Vite al capolinea 2 00:01:34,570 --> 00:01:38,780 {\an3}Vite al capolinea 3 00:01:43,980 --> 00:01:46,280 Ouga, quanto ancora vuoi farci aspettare?! 4 00:01:46,280 --> 00:01:47,580 Almeno rispondici! 5 00:01:47,580 --> 00:01:49,790 Senza acqua finiremo disidratati. 6 00:01:50,060 --> 00:01:53,040 Ho una sete tremenda, non ce la faccio più. 7 00:01:53,040 --> 00:01:55,220 Che fine faremo? 8 00:01:55,220 --> 00:01:57,310 Ho paura, Shamo! 9 00:01:57,310 --> 00:01:59,130 Ti proteggerò io! 10 00:01:59,130 --> 00:02:00,710 Sei grande! 11 00:02:02,530 --> 00:02:03,930 Quel bastardo di Ouga 12 00:02:03,930 --> 00:02:06,940 non avrà intenzione di stare a guardare mentre moriamo, vero? 13 00:02:06,940 --> 00:02:08,820 M-Moriamo?! 14 00:02:13,020 --> 00:02:14,480 M-Mi dispiace. 15 00:02:14,480 --> 00:02:17,900 Quando mi innervosisco mi viene da starnutire. 16 00:02:20,950 --> 00:02:22,870 Dammi quell'acqua. 17 00:02:23,750 --> 00:02:25,400 In cambio ti do quest'orologio. 18 00:02:25,400 --> 00:02:26,790 È un oggetto prezioso! 19 00:02:26,790 --> 00:02:28,420 Vorrà scherzare! 20 00:02:28,420 --> 00:02:30,100 Come osi, poveraccia?! 21 00:02:30,100 --> 00:02:32,560 Smettila di renderti ridicolo, vecchio. 22 00:02:33,620 --> 00:02:35,220 Ascoltatemi tutti. 23 00:02:35,550 --> 00:02:36,360 Ouga... 24 00:02:36,360 --> 00:02:38,220 non ha alcun rispetto della vita degli altri. 25 00:02:38,740 --> 00:02:40,560 Quindi per affrontarlo 26 00:02:40,560 --> 00:02:42,020 non ci resta che collaborare. 27 00:02:42,510 --> 00:02:44,300 Ha ragione lui. 28 00:02:44,300 --> 00:02:46,850 Se vogliamo sopravvivere, dobbiamo aiutarci tutti. 29 00:02:47,130 --> 00:02:49,500 Voi continuate pure a fare i filantropi. 30 00:02:49,500 --> 00:02:51,660 Io sono una ninja di professione. 31 00:02:51,660 --> 00:02:55,560 Proteggo a ogni costo la vita dei miei clienti paganti. 32 00:02:55,560 --> 00:02:56,580 Però, 33 00:02:56,580 --> 00:03:00,080 non sono così buona da proteggere anche persone che non sono mie clienti. 34 00:03:01,270 --> 00:03:03,840 Sono entrambe opinioni valide. 35 00:03:03,840 --> 00:03:06,060 Senti, Rokuro, tu che ne pensi? 36 00:03:06,060 --> 00:03:07,870 Yatsume, smettila! 37 00:03:08,130 --> 00:03:09,870 Collaborare è un lusso. 38 00:03:10,280 --> 00:03:12,900 Quello che ci serve è la voglia di sopravvivere. 39 00:03:12,900 --> 00:03:15,090 Un desiderio più forte di quello degli altri. 40 00:03:17,100 --> 00:03:18,240 E poi... 41 00:03:18,240 --> 00:03:22,260 non sappiamo dove si stiano nascondendo gli sgherri di Ouga, quindi a maggior ragione. 42 00:03:22,880 --> 00:03:24,900 A esempio, uno come te. 43 00:03:26,010 --> 00:03:27,820 D-Di che stai parlando? 44 00:03:27,820 --> 00:03:30,520 Io mi trovavo sul Fulmitreno per caso! 45 00:03:30,770 --> 00:03:33,470 Hai fatto cadere intenzionalmente il rotolo, 46 00:03:33,470 --> 00:03:36,700 sapevi quale sarebbe stato l'esperimento successivo. 47 00:03:36,980 --> 00:03:38,490 In effetti in quel momento... 48 00:03:43,150 --> 00:03:45,130 Non avvicinarti più di così! 49 00:03:45,880 --> 00:03:48,080 Sono solo tue fantasie! 50 00:03:48,540 --> 00:03:51,580 A dirci se siano solo fantasie mie oppure no sarà quest'insetto. 51 00:03:51,900 --> 00:03:54,340 Prenderà il controllo del tuo cervello 52 00:03:54,340 --> 00:03:56,640 e ti farà rivelare ogni tuo segreto. 53 00:03:56,640 --> 00:03:57,720 No! 54 00:03:57,720 --> 00:03:58,580 Allora? 55 00:03:59,020 --> 00:04:00,390 Parlerai di tua volontà? 56 00:04:00,390 --> 00:04:01,590 O invece... 57 00:04:04,990 --> 00:04:08,350 Mi salvi, sommo Ouga! 58 00:04:08,640 --> 00:04:09,460 Lasciami! 59 00:04:10,360 --> 00:04:11,820 Perché? 60 00:04:17,280 --> 00:04:19,320 Che essere inutile! 61 00:04:19,320 --> 00:04:21,540 Ha ceduto troppo in fretta. 62 00:04:21,540 --> 00:04:22,320 Ouga! 63 00:04:22,730 --> 00:04:24,640 Bene, signori soggetti sperimentali! 64 00:04:24,640 --> 00:04:28,260 Adesso che vi siete ripresi, scegliete il prossimo esperimento! 65 00:04:28,260 --> 00:04:30,790 Se non supererete le quattro prove rimanenti 66 00:04:30,790 --> 00:04:34,340 non potrete uscire da questo labirinto, siamo intesi? 67 00:04:37,620 --> 00:04:39,530 L'indecisione è solo una perdita di tempo. 68 00:04:39,530 --> 00:04:41,220 Mi piaci, tu! 69 00:04:41,220 --> 00:04:42,840 Sei molto promettente, sai? 70 00:04:42,840 --> 00:04:43,340 Luce 71 00:04:43,340 --> 00:04:44,340 Luce 72 00:04:53,840 --> 00:04:55,940 È buio, non vedo un bel niente! 73 00:04:55,940 --> 00:04:58,000 Shamo, ho paura! 74 00:05:12,550 --> 00:05:13,730 Una candela? 75 00:05:13,730 --> 00:05:15,880 Si è accesa all'improvviso, appena l'ho presa in mano. 76 00:05:16,880 --> 00:05:17,580 Guarda. 77 00:05:17,940 --> 00:05:19,180 Ce ne sono anche altre! 78 00:05:25,730 --> 00:05:30,600 Voglio che raggiungiate il traguardo senza far spegnere le candele. 79 00:05:30,930 --> 00:05:34,640 Ho preparato un sacco di divertenti trappole lungo il percorso. 80 00:05:34,640 --> 00:05:37,610 In quanti sopravviverete stavolta? 81 00:05:37,610 --> 00:05:38,660 Ah, giusto, giusto. 82 00:05:38,660 --> 00:05:42,620 Fate molta attenzione a come manovrate le candele! 83 00:05:43,130 --> 00:05:45,100 Se la fiamma dovesse spegnersi... 84 00:05:50,110 --> 00:05:52,120 Oh, no, che ho fatto! 85 00:05:54,500 --> 00:05:57,120 Ah, lo sapevo, è morto. 86 00:05:57,630 --> 00:06:04,760 Stavo giusto per dirvi che quella fiamma è la vostra vita quindi fateci molta attenzione! 87 00:06:04,760 --> 00:06:08,010 Se morite troppo facilmente non sarà un esperimento decente. 88 00:06:08,370 --> 00:06:11,020 Per cui ho preparato delle lanterne in cui infilare le candele. 89 00:06:12,020 --> 00:06:15,270 P-Possiamo lasciare le candele? 90 00:06:15,270 --> 00:06:18,100 Potete lasciarle, non morirete. 91 00:06:18,100 --> 00:06:22,020 Potete anche affidarle temporaneamente a un'altra persona. 92 00:06:22,020 --> 00:06:27,660 Ma se la persona con due candele dovesse accidentalmente spegnere una fiamma, 93 00:06:27,660 --> 00:06:29,880 non importa quale sia la candela che si è spenta, 94 00:06:29,880 --> 00:06:33,040 allora la persona senza la candela in mano morirebbe. 95 00:06:34,600 --> 00:06:36,200 Ehi, mia! 96 00:06:36,200 --> 00:06:40,040 Quindi vuol dire che possiamo impadronirci anche delle candele altrui, giusto? 97 00:06:40,040 --> 00:06:41,750 Sei perspicace, eh? 98 00:06:41,750 --> 00:06:46,660 Non importa di chi sia la candela, chi la tiene in mano ne diventa il proprietario. 99 00:06:46,660 --> 00:06:50,970 Ma solo dopo che sarà iniziato l'esperimento. 100 00:06:52,150 --> 00:06:53,810 Ahi, ahi, brucia! 101 00:06:54,560 --> 00:06:57,290 Io vi attendo vicino al traguardo. 102 00:06:57,290 --> 00:07:00,240 Vi auguro buon viaggio. 103 00:07:04,550 --> 00:07:07,780 Non ricordo le facce di tutti i passeggeri. 104 00:07:05,900 --> 00:07:07,780 {\an7}Abbonamenti 105 00:07:05,900 --> 00:07:07,780 {\an3}Sportello 106 00:07:05,900 --> 00:07:07,780 Gentilezza e cortesia 107 00:07:05,900 --> 00:07:07,780 {\an7}Stop 108 00:07:05,900 --> 00:07:07,780 {\an7}Avanti 109 00:07:08,100 --> 00:07:09,300 Dovrebbe essere salito 110 00:07:09,300 --> 00:07:12,000 a bordo del Fulmitreno la sera di cinque giorni fa! 111 00:07:12,500 --> 00:07:13,670 Che succede? 112 00:07:13,670 --> 00:07:16,740 Hai presente quel Fulmitreno che è sparito senza lasciar traccia? 113 00:07:16,740 --> 00:07:18,740 Stanno cercando un passeggero, pare. 114 00:07:18,740 --> 00:07:21,240 Ce l'ha chiesto anche la polizia, 115 00:07:21,240 --> 00:07:24,170 ma nemmeno noi sappiamo che fare. 116 00:07:24,430 --> 00:07:28,240 Anche l'impiegato di turno quella sera si è dimesso all'improvviso. 117 00:07:28,240 --> 00:07:30,000 Potete mettervi in contatto con questa persona? 118 00:07:30,300 --> 00:07:32,100 Non credo sia possibile. 119 00:07:32,100 --> 00:07:34,540 Sembra sia andato lontano da qualche parte. 120 00:07:34,980 --> 00:07:37,660 Magari è diventato ricco all'improvviso? 121 00:07:38,350 --> 00:07:40,480 Acqua 122 00:07:38,350 --> 00:07:44,020 Fulmine 123 00:07:38,350 --> 00:07:46,360 Ninja 124 00:07:39,450 --> 00:07:42,390 È sparito improvvisamente al rientro da una missione... 125 00:07:43,110 --> 00:07:46,370 Dov'è andato a finire Boruto? Che sta facendo? 126 00:07:46,990 --> 00:07:48,300 Dalla lettera di mio padre 127 00:07:48,300 --> 00:07:50,860 ho capito solo dove si sono separati. 128 00:07:58,460 --> 00:07:59,320 Sei preoccupata? 129 00:07:59,670 --> 00:08:00,580 Ma quando mai! 130 00:08:01,260 --> 00:08:04,520 Però se l'avessi saputo avrei voluto accompagnarlo! 131 00:08:04,520 --> 00:08:07,250 Spero non si sia cacciato in qualche guaio. 132 00:08:08,360 --> 00:08:09,220 Chi è là?! 133 00:08:12,970 --> 00:08:15,470 {\an3}Biglietti 134 00:08:15,050 --> 00:08:16,350 Fulmine 135 00:08:18,850 --> 00:08:20,850 Ninja 136 00:08:19,230 --> 00:08:20,120 Una moneta? 137 00:08:28,500 --> 00:08:29,800 Io... 138 00:08:29,800 --> 00:08:31,780 A che cosa orribile 139 00:08:31,780 --> 00:08:34,280 ho contribuito?! 140 00:08:41,490 --> 00:08:43,420 Dobbiamo procedere per di qua? 141 00:08:43,420 --> 00:08:46,060 Ma anche con la lanterna, se la candela si bagna è finita. 142 00:08:46,060 --> 00:08:47,700 Levatevi di mezzo, via! 143 00:08:50,000 --> 00:08:50,710 Batta! 144 00:08:50,980 --> 00:08:54,220 Voi cari amici potete anche andare piano come preferite. 145 00:08:55,210 --> 00:08:56,720 Fai come ti pare! 146 00:08:58,320 --> 00:09:00,480 E voi due che state facendo? 147 00:09:00,870 --> 00:09:04,180 Non posso permettere che una signora si bagni con dell'acqua sporca, giusto? 148 00:09:05,380 --> 00:09:07,340 Pure tu, fai come ti pare. 149 00:09:09,410 --> 00:09:10,540 Fate attenzione. 150 00:09:10,540 --> 00:09:11,980 È scivoloso. 151 00:09:12,280 --> 00:09:14,600 Aiutate gli altri, ma non distraetevi! 152 00:09:14,600 --> 00:09:16,860 Ouga potrebbe avere più di uno sgherro tra noi. 153 00:09:16,860 --> 00:09:19,280 Infatti e tu che ci dici? 154 00:09:23,140 --> 00:09:24,590 Oh, no, corriamo! 155 00:09:29,530 --> 00:09:30,860 Non ci siamo riusciti, eh? 156 00:09:30,860 --> 00:09:32,110 È l'unica strada. 157 00:09:32,110 --> 00:09:35,640 Sembra che l'unico modo per avanzare sia alzare questa grata. 158 00:09:36,180 --> 00:09:36,930 Bene. 159 00:09:36,930 --> 00:09:38,270 Allora ci pensiamo subito? 160 00:09:38,270 --> 00:09:39,600 Aspetta un attimo! 161 00:09:39,600 --> 00:09:42,080 Per alzarla bisogna usare entrambe le mani! 162 00:09:43,140 --> 00:09:46,860 Possiamo affidare le nostre candele, cioè le nostre vite, a qualcun altro? 163 00:09:46,860 --> 00:09:48,030 Tra di noi 164 00:09:48,030 --> 00:09:50,310 potrebbe esserci uno sgherro di Ouga. 165 00:09:53,670 --> 00:09:54,790 Che succede? 166 00:09:54,790 --> 00:09:57,060 A quanto sembra, c'era una trappola piuttosto carina. 167 00:09:57,060 --> 00:09:57,880 Eh? 168 00:10:00,880 --> 00:10:03,360 Vuoi che ti prenda io quella valigetta? 169 00:10:03,360 --> 00:10:06,120 Così potrai tenere la candela con due mani! 170 00:10:06,120 --> 00:10:08,120 No, va benissimo così. 171 00:10:08,470 --> 00:10:10,590 Mica te la rubo, dai! 172 00:10:11,650 --> 00:10:14,380 I-Io ho già entrambe le mani impegnate... 173 00:10:15,460 --> 00:10:16,830 Non spegnerla, ok? 174 00:10:18,980 --> 00:10:20,460 La cosa più importante adesso è restare uniti. 175 00:10:20,980 --> 00:10:22,850 Qualcuno deve prendere l'iniziativa. 176 00:10:32,970 --> 00:10:35,640 Merda, non riesco ad alzarla! 177 00:10:38,800 --> 00:10:39,900 Signor Namua? 178 00:10:40,440 --> 00:10:41,680 Kiseru? 179 00:10:41,680 --> 00:10:45,040 Non puoi essere tu l'unico a fare il figo qui! 180 00:10:52,860 --> 00:10:53,820 Ecco. 181 00:10:53,820 --> 00:10:54,800 Thank you! 182 00:10:55,650 --> 00:10:58,230 Sei davvero un tipo assurdo, lo sai? 183 00:11:10,540 --> 00:11:12,020 Cos'è questo posto?! 184 00:11:12,020 --> 00:11:14,010 C'è cenere dappertutto! 185 00:11:14,820 --> 00:11:16,820 Dal calore e dall'odore, 186 00:11:16,820 --> 00:11:18,230 si direbbe che qui da qualche parte 187 00:11:18,230 --> 00:11:20,360 stiano bruciando dell'immondizia. 188 00:11:20,360 --> 00:11:22,740 Sembra quasi un deserto! 189 00:11:22,740 --> 00:11:25,460 Possiamo proseguire così? 190 00:11:33,420 --> 00:11:35,720 Non ci voleva, è una tempesta di sabbia! 191 00:11:39,870 --> 00:11:41,120 Se ci verrà addosso, 192 00:11:41,120 --> 00:11:42,650 la candele non reggeranno! 193 00:11:42,650 --> 00:11:45,610 Ma non faremmo in tempo a evitarla! 194 00:11:45,610 --> 00:11:47,230 Facciamo noi da scudo. 195 00:11:47,230 --> 00:11:48,470 Cosa intendi? 196 00:11:48,780 --> 00:11:50,080 Facciamo tenere le nostre candele 197 00:11:50,080 --> 00:11:52,230 a delle persone che non sono ninja. 198 00:11:52,230 --> 00:11:55,480 Noi ci metteremo intorno a loro per proteggerli dalla tempesta! 199 00:11:55,890 --> 00:11:58,240 Un piano molto rischioso. 200 00:11:58,670 --> 00:12:00,110 Shamo, fai anche tu da scudo! 201 00:12:00,110 --> 00:12:02,940 No, io starei dentro per tenere d'occhio le candele. 202 00:12:02,940 --> 00:12:04,590 Shamo, pensaci tu! 203 00:12:05,110 --> 00:12:06,570 Lascia fare a me! 204 00:12:08,500 --> 00:12:09,120 Arte della Terra! 205 00:12:09,120 --> 00:12:10,120 Paramento Terrestre! 206 00:12:13,160 --> 00:12:14,250 Ma sei bravissimo! 207 00:12:16,630 --> 00:12:19,630 Q-Questo è il massimo che posso fare con i miei poteri! 208 00:12:47,570 --> 00:12:48,950 Siamo ancora vivi. 209 00:12:53,220 --> 00:12:55,000 In qualche modo ce l'abbiamo fatta, eh? 210 00:12:57,360 --> 00:12:58,570 Bevi questa. 211 00:12:59,640 --> 00:13:02,040 Ma è sua, signora, la tenga! 212 00:13:02,040 --> 00:13:05,160 Siamo arrivati sin qui grazie a te. 213 00:13:05,160 --> 00:13:06,720 Già, ha proprio ragione! 214 00:13:07,040 --> 00:13:08,290 Senza di te 215 00:13:08,290 --> 00:13:10,110 noi saremmo già morti! 216 00:13:10,590 --> 00:13:12,010 Non è vero! 217 00:13:12,010 --> 00:13:13,840 È perché ci siamo aiutati a vicenda! 218 00:13:15,620 --> 00:13:16,840 Se vuoi cederla, 219 00:13:16,840 --> 00:13:18,220 dividiamocela tra tutti. 220 00:13:21,660 --> 00:13:22,820 E Shamo e la ragazzina? 221 00:13:23,190 --> 00:13:24,440 Non ti preoccupare! 222 00:13:24,440 --> 00:13:26,170 Sono andati prima di noi. 223 00:13:26,170 --> 00:13:29,080 Ha detto che le donne non sopportano il calore. 224 00:13:29,400 --> 00:13:31,640 È completamente schiavo di quella ragazza. 225 00:13:36,580 --> 00:13:38,840 C-Che ne dici? Ci arrivi? 226 00:13:38,840 --> 00:13:40,840 Ancora un pochino... 227 00:13:42,690 --> 00:13:44,840 Evviva, sono salita fin quassù! 228 00:13:45,320 --> 00:13:47,840 Adesso potresti tirarmi su tu? 229 00:13:48,130 --> 00:13:49,130 Fai in fretta, 230 00:13:49,130 --> 00:13:51,340 ho già i piedi ricoperti dalla cenere! 231 00:13:54,040 --> 00:13:55,610 Eh? Che succede? 232 00:13:56,090 --> 00:13:57,320 Mi spiace, 233 00:13:57,320 --> 00:14:00,610 potrei rompermi un'unghia, quindi cerca di fare da solo. 234 00:14:01,100 --> 00:14:02,360 Scherzi, vero? 235 00:14:02,360 --> 00:14:04,910 L'uscita è subito qui vicino, adesso vado! 236 00:14:04,910 --> 00:14:06,540 In bocca al lupo, Shamo! 237 00:14:07,280 --> 00:14:08,740 Ehi, aspetta un attimo! 238 00:14:08,740 --> 00:14:11,500 Ehm, ora che ci penso non so come ti chia— 239 00:14:13,160 --> 00:14:14,000 Forza. 240 00:14:14,300 --> 00:14:16,710 L'ultimo sorso tocca a lei, signora. 241 00:14:21,100 --> 00:14:23,000 Signora? Che cos'è successo?! 242 00:14:25,810 --> 00:14:27,400 Che cosa significa?! 243 00:14:28,790 --> 00:14:31,020 La sua candela si è sciolta completamente... 244 00:14:33,820 --> 00:14:35,020 Anche le nostre! 245 00:14:35,290 --> 00:14:37,140 Le nostre candele si sono ridotte così? 246 00:14:37,620 --> 00:14:39,190 La temperatura di questo luogo 247 00:14:39,190 --> 00:14:41,420 ha superato quella di fusione delle candele. 248 00:14:41,960 --> 00:14:42,910 Questa signora 249 00:14:42,910 --> 00:14:44,910 è rimasta troppo vicina alla zona più calda. 250 00:14:46,200 --> 00:14:47,150 Merda! 251 00:14:47,150 --> 00:14:48,250 Oh, no, signora! 252 00:14:49,140 --> 00:14:50,960 Di questo passo moriremo tutti! 253 00:14:50,960 --> 00:14:52,600 Dobbiamo uscire in fretta da qui! 254 00:15:01,120 --> 00:15:03,130 Siamo salvi! Possiamo uscire! 255 00:15:05,050 --> 00:15:06,110 Cos'è successo?! 256 00:15:07,100 --> 00:15:10,140 A-Aiutatemi, per favore! 257 00:15:10,840 --> 00:15:12,040 Shamo?! 258 00:15:13,540 --> 00:15:16,640 In pratica quella tipa ti ha sfruttato, eh? 259 00:15:16,920 --> 00:15:19,150 Ma in fondo è una brava ragazza! 260 00:15:20,140 --> 00:15:21,650 {\an1}Al terzo 261 00:15:26,620 --> 00:15:28,520 Non ne potevo più di aspettare! 262 00:15:28,520 --> 00:15:30,420 Forza, venite qui, venite qui! 263 00:15:35,660 --> 00:15:37,820 Shamo, allora stai bene! 264 00:15:37,820 --> 00:15:39,280 Meno male! 265 00:15:39,570 --> 00:15:40,330 Già! 266 00:15:41,590 --> 00:15:43,180 Lui è Rokuro! 267 00:15:43,180 --> 00:15:45,540 È fortissimo e posso contare un sacco su di lui! 268 00:15:47,820 --> 00:15:49,060 Dimenticala. 269 00:15:49,440 --> 00:15:52,970 Sarete stanchi dopo quest'esperimento durissimo, no? 270 00:15:52,970 --> 00:15:55,400 Questo è un regalino da parte mia. 271 00:15:55,400 --> 00:15:56,810 Un bonus stage! 272 00:15:57,140 --> 00:15:58,570 Un bonus stage? 273 00:15:58,870 --> 00:16:02,060 Dividetevi e usate questi due ascensori per salire. 274 00:16:02,060 --> 00:16:04,670 Arriverete automaticamente al traguardo. 275 00:16:04,670 --> 00:16:08,680 Restano solo due posti nel primo ascensore. 276 00:16:08,680 --> 00:16:10,820 Avanti, chi prima arriva meglio alloggia. 277 00:16:11,120 --> 00:16:12,860 Ce ne stanno solo altri due? 278 00:16:12,860 --> 00:16:14,330 Vado io! Fatemi salire! 279 00:16:14,860 --> 00:16:16,700 Ehi, ma siete sicuri? 280 00:16:16,980 --> 00:16:19,570 Scusa, ma la candela sta per spegnersi... 281 00:16:19,570 --> 00:16:22,280 Bene, tutti pronti? 282 00:16:22,280 --> 00:16:24,280 Allora si parte! 283 00:16:31,680 --> 00:16:34,300 Adesso finalmente potrò dire addio a questa. 284 00:16:35,620 --> 00:16:36,450 Eh? 285 00:16:36,450 --> 00:16:39,720 Mi sembra... che l'altezza non sia cambiata per niente? 286 00:16:40,180 --> 00:16:41,060 Sentite, 287 00:16:41,060 --> 00:16:42,480 non ci saremo messi in un bel guaio? 288 00:16:42,870 --> 00:16:44,040 Di questo passo, 289 00:16:44,040 --> 00:16:46,480 per arrivare in cima ci vorrà mezz'ora. 290 00:16:46,730 --> 00:16:47,910 Quel bastardo di Ouga! 291 00:16:47,910 --> 00:16:49,480 Vuole ammazzarci tutti?! 292 00:16:49,480 --> 00:16:50,280 Eh?! 293 00:16:50,280 --> 00:16:51,800 Con le candele ridotte così, 294 00:16:51,800 --> 00:16:52,990 non dureremo più di quindici minuti. 295 00:16:53,440 --> 00:16:54,530 E per quando saremo arrivati, 296 00:16:54,530 --> 00:16:56,630 le nostre candele saranno tutte consumate completamente! 297 00:16:56,630 --> 00:16:58,250 No! 298 00:16:58,250 --> 00:16:59,870 Non voglio morire! 299 00:17:00,180 --> 00:17:02,450 C'è solo un modo per sopravvivere. 300 00:17:02,450 --> 00:17:03,380 Quale? 301 00:17:03,700 --> 00:17:05,700 Rubarci le candele a vicenda. 302 00:17:05,700 --> 00:17:07,800 Spegniamo la candela rubata 303 00:17:07,800 --> 00:17:11,270 e quando la nostra si sta per spegnere, accendiamo l'altra. 304 00:17:11,270 --> 00:17:13,380 In questo modo potremo sopravvivere, secondo le regole. 305 00:17:13,720 --> 00:17:16,130 Ma se spegniamo le candele rubate... 306 00:17:16,370 --> 00:17:17,960 Qualcuno morirà. 307 00:17:17,960 --> 00:17:20,130 Solo la metà di noi potrà sopravvivere. 308 00:17:20,130 --> 00:17:22,280 Facciamo due, al massimo tre. 309 00:17:22,280 --> 00:17:24,390 {\an8}Risposta esatta! 310 00:17:24,390 --> 00:17:27,180 {\an8}C'è solo un modo per sopravvivere qui! 311 00:17:27,180 --> 00:17:30,150 {\an8}Rubarvi a vicenda le candele, uccidendovi! 312 00:17:30,150 --> 00:17:32,380 Non erano questi i patti! 313 00:17:32,990 --> 00:17:34,910 Quindi quelli saliti prima di noi... 314 00:17:34,910 --> 00:17:37,910 S-Stai scherzando, vero, Rokuro? 315 00:17:40,720 --> 00:17:42,300 Non ci credo... 316 00:17:45,240 --> 00:17:47,260 Mi basta averne una. 317 00:17:47,830 --> 00:17:49,420 Voi ammazzatevi pure tra di voi. 318 00:17:49,420 --> 00:17:50,740 Rubane una! 319 00:17:50,740 --> 00:17:52,880 Di questo passo, moriremo entrambi! 320 00:17:53,650 --> 00:17:55,040 S-Salvatemi! 321 00:17:55,040 --> 00:17:56,970 N-Non voglio ancora morire! 322 00:17:57,720 --> 00:17:58,970 Io... 323 00:17:59,220 --> 00:18:00,540 Che stai facendo?! 324 00:18:00,540 --> 00:18:03,850 Non dovevi proteggere a qualunque costo la vita del tuo cliente?! 325 00:18:04,700 --> 00:18:05,480 Tienila. 326 00:18:09,190 --> 00:18:11,050 C-Che nessuno si avvicini! 327 00:18:11,050 --> 00:18:12,620 Lo so già, 328 00:18:12,620 --> 00:18:15,240 sono il più debole tra di voi! 329 00:18:15,240 --> 00:18:16,930 Datti una calmata, Shamo. 330 00:18:16,930 --> 00:18:18,470 Che facciamo, Boruto? 331 00:18:18,470 --> 00:18:19,250 Non lo so. 332 00:18:19,940 --> 00:18:21,180 Cosa dovrei fare? 333 00:18:24,960 --> 00:18:26,630 Questa cera fusa... 334 00:18:26,930 --> 00:18:29,500 a quale candela apparterrà? 335 00:18:29,500 --> 00:18:31,180 Non saprei. 336 00:18:31,180 --> 00:18:33,780 Però la cera della mia candela e della tua si sono mescolate, 337 00:18:33,780 --> 00:18:35,880 per cui non saprei più a chi appartenga. 338 00:18:37,590 --> 00:18:42,220 Non importa di chi sia la candela, chi la tiene in mano ne diventa il proprietario. 339 00:18:42,890 --> 00:18:44,740 Potremmo salvarci tutti. 340 00:18:44,740 --> 00:18:47,150 Eh? Davvero? E come? 341 00:18:48,450 --> 00:18:49,610 Ouga... 342 00:18:49,610 --> 00:18:52,290 aveva ipotizzato che ci saremo rubati le candele a vicenda. 343 00:18:52,290 --> 00:18:53,100 Però... 344 00:18:53,100 --> 00:18:54,790 cosa succederebbe se non ce le rubassimo, 345 00:18:54,790 --> 00:18:56,530 ma le unissimo insieme? 346 00:18:56,530 --> 00:18:58,950 Potremmo fabbricare una sola, lunghissima candela. 347 00:18:58,950 --> 00:18:59,800 Però... 348 00:18:59,800 --> 00:19:02,180 se è una sola, sopravviverebbe solo una persona, no? 349 00:19:02,180 --> 00:19:04,460 No. Ouga ha detto che non importa di chi sia la candela, 350 00:19:04,870 --> 00:19:08,310 chi la tiene in mano ne diventa il proprietario. 351 00:19:08,310 --> 00:19:09,160 Allora 352 00:19:09,160 --> 00:19:12,720 se teniamo tutti insieme una candela lunghissima unita per gli stoppini, 353 00:19:12,720 --> 00:19:13,970 secondo le regole 354 00:19:13,970 --> 00:19:15,460 quella candela apparterrebbe a tutti. 355 00:19:15,460 --> 00:19:18,160 E-E pensi che un'idea del genere, che sembra un trucchetto, 356 00:19:18,160 --> 00:19:19,790 ci salverebbe sul serio? 357 00:19:19,790 --> 00:19:20,720 Non lo so. 358 00:19:21,100 --> 00:19:21,850 Però 359 00:19:21,850 --> 00:19:23,570 io non voglio uccidere nessuna 360 00:19:23,570 --> 00:19:25,360 delle persone che sono qui! 361 00:19:39,120 --> 00:19:40,950 Ottimo lavoro! 362 00:19:43,830 --> 00:19:46,240 Mi piace la tua espressione! 363 00:19:46,240 --> 00:19:48,060 Si vede che sei una professionista. 364 00:19:50,840 --> 00:19:52,200 Bene, bene... 365 00:19:52,200 --> 00:19:55,220 E adesso chi sarà sopravvissuto tra gli altri? 366 00:19:59,590 --> 00:20:01,970 Avete avuto un'idea geniale. 367 00:20:07,820 --> 00:20:09,740 Sei un bastardo, 368 00:20:09,740 --> 00:20:11,980 ma a quanto pare, se non altro rispetti le regole. 369 00:20:12,260 --> 00:20:15,240 Riuscirò a ottenerne dei buoni dati! 370 00:20:15,240 --> 00:20:18,110 Restate nella sala d'attesa. 371 00:20:18,420 --> 00:20:22,970 Tanto il vero inferno comincerà solo adesso! 372 00:20:24,610 --> 00:20:26,370 {\an1}Luce 373 00:20:25,160 --> 00:20:26,370 {\an1}Luce 374 00:20:33,000 --> 00:20:33,750 Non voglio! 375 00:20:34,030 --> 00:20:35,250 Si fermi, per favore! 376 00:20:35,250 --> 00:20:37,720 Vogliamo solo farle delle domande! 377 00:20:37,720 --> 00:20:39,630 Non credo che sia in vena di sentire domande... 378 00:20:41,630 --> 00:20:43,610 P-Perdonatemi! 379 00:20:43,610 --> 00:20:45,430 Non avevo idea che sarebbe successa 380 00:20:45,430 --> 00:20:47,140 una cosa del genere! 381 00:20:56,440 --> 00:20:58,530 In questa zona c'è un deviatoio manuale? 382 00:20:58,530 --> 00:20:59,930 È parecchio arrugginito, eh? 383 00:20:59,930 --> 00:21:00,750 Però 384 00:21:00,750 --> 00:21:02,320 dai segni devono averlo usato di recente. 385 00:21:02,320 --> 00:21:04,030 Forse è qui che... 386 00:21:04,440 --> 00:21:05,280 Sbrighiamoci! 387 00:21:10,380 --> 00:21:12,710 Il Fulmitreno è sparito qui, vero? 388 00:21:12,710 --> 00:21:13,410 Eh?! 389 00:21:14,420 --> 00:21:15,600 Si calmi! 390 00:21:15,600 --> 00:21:17,920 Vogliamo solo saperne il motivo. 391 00:21:18,180 --> 00:21:20,170 Cosa ne è stato dei passeggeri?! 392 00:21:20,580 --> 00:21:23,170 Sono diventati... suoi soggetti sperimentali! 393 00:21:23,170 --> 00:21:24,160 Sperimentali?! 394 00:21:24,160 --> 00:21:25,680 Ma chi farebbe mai una cosa simile?! 395 00:21:25,680 --> 00:21:26,920 Io non ne so nulla! 396 00:21:26,920 --> 00:21:29,430 Non ne sapevo niente! 397 00:21:29,430 --> 00:21:31,490 Perdonatemi! 398 00:21:31,490 --> 00:21:33,180 Non voglio! 399 00:21:36,190 --> 00:21:37,810 Esplosione 400 00:21:47,880 --> 00:21:49,200 Non posso crederci... 401 00:23:23,960 --> 00:23:53,990 {\an7}ANTICIPAZIONI 402 00:23:25,240 --> 00:23:28,500 Allora vediamo, quale sarà il prossimo esperimento? 403 00:23:28,500 --> 00:23:32,230 Ne restano tre! Ma se ve ne state tutto il tempo ad aspettare, non andrete avanti! 404 00:23:32,230 --> 00:23:33,380 Il prossimo lo scelgo io. 405 00:23:33,380 --> 00:23:35,710 Non posso restarmene qui a perdere tempo. 406 00:23:36,660 --> 00:23:38,140 Ottima scelta! 407 00:23:38,140 --> 00:23:41,750 Il prossimo sarà il più duro degli esperimenti finora. 408 00:23:41,750 --> 00:23:45,450 Avanti, signore e signori, vi guido io! 409 00:23:45,450 --> 00:23:46,440 Ma cos'è... 410 00:23:46,440 --> 00:23:48,280 questa stanza inquietantissima?! 411 00:23:48,280 --> 00:23:51,200 Nel prossimo episodio di Boruto, Naruto Next Generations! 412 00:23:51,150 --> 00:23:53,990 Il gioco delle sedie 413 00:23:51,200 --> 00:23:52,320 {\an9}Il gioco delle sedie.