1
00:01:34,570 --> 00:01:38,780
{\an3}Vite al capolinea
2
00:01:34,570 --> 00:01:38,780
{\an3}Vite al capolinea
3
00:01:43,980 --> 00:01:46,280
Ouga, quanto ancora vuoi farci aspettare?!
4
00:01:46,280 --> 00:01:47,580
Almeno rispondici!
5
00:01:47,580 --> 00:01:49,790
Senza acqua finiremo disidratati.
6
00:01:50,060 --> 00:01:53,040
Ho una sete tremenda, non ce la faccio più.
7
00:01:53,040 --> 00:01:55,220
Che fine faremo?
8
00:01:55,220 --> 00:01:57,310
Ho paura, Shamo!
9
00:01:57,310 --> 00:01:59,130
Ti proteggerò io!
10
00:01:59,130 --> 00:02:00,710
Sei grande!
11
00:02:02,530 --> 00:02:03,930
Quel bastardo di Ouga
12
00:02:03,930 --> 00:02:06,940
non avrà intenzione di stare a guardare
mentre moriamo, vero?
13
00:02:06,940 --> 00:02:08,820
M-Moriamo?!
14
00:02:13,020 --> 00:02:14,480
M-Mi dispiace.
15
00:02:14,480 --> 00:02:17,900
Quando mi innervosisco
mi viene da starnutire.
16
00:02:20,950 --> 00:02:22,870
Dammi quell'acqua.
17
00:02:23,750 --> 00:02:25,400
In cambio ti do quest'orologio.
18
00:02:25,400 --> 00:02:26,790
È un oggetto prezioso!
19
00:02:26,790 --> 00:02:28,420
Vorrà scherzare!
20
00:02:28,420 --> 00:02:30,100
Come osi, poveraccia?!
21
00:02:30,100 --> 00:02:32,560
Smettila di renderti ridicolo, vecchio.
22
00:02:33,620 --> 00:02:35,220
Ascoltatemi tutti.
23
00:02:35,550 --> 00:02:36,360
Ouga...
24
00:02:36,360 --> 00:02:38,220
non ha alcun rispetto della vita degli altri.
25
00:02:38,740 --> 00:02:40,560
Quindi per affrontarlo
26
00:02:40,560 --> 00:02:42,020
non ci resta che collaborare.
27
00:02:42,510 --> 00:02:44,300
Ha ragione lui.
28
00:02:44,300 --> 00:02:46,850
Se vogliamo sopravvivere,
dobbiamo aiutarci tutti.
29
00:02:47,130 --> 00:02:49,500
Voi continuate pure a fare i filantropi.
30
00:02:49,500 --> 00:02:51,660
Io sono una ninja di professione.
31
00:02:51,660 --> 00:02:55,560
Proteggo a ogni costo
la vita dei miei clienti paganti.
32
00:02:55,560 --> 00:02:56,580
Però,
33
00:02:56,580 --> 00:03:00,080
non sono così buona da proteggere
anche persone che non sono mie clienti.
34
00:03:01,270 --> 00:03:03,840
Sono entrambe opinioni valide.
35
00:03:03,840 --> 00:03:06,060
Senti, Rokuro, tu che ne pensi?
36
00:03:06,060 --> 00:03:07,870
Yatsume, smettila!
37
00:03:08,130 --> 00:03:09,870
Collaborare è un lusso.
38
00:03:10,280 --> 00:03:12,900
Quello che ci serve è
la voglia di sopravvivere.
39
00:03:12,900 --> 00:03:15,090
Un desiderio più forte di quello degli altri.
40
00:03:17,100 --> 00:03:18,240
E poi...
41
00:03:18,240 --> 00:03:22,260
non sappiamo dove si stiano nascondendo
gli sgherri di Ouga, quindi a maggior ragione.
42
00:03:22,880 --> 00:03:24,900
A esempio, uno come te.
43
00:03:26,010 --> 00:03:27,820
D-Di che stai parlando?
44
00:03:27,820 --> 00:03:30,520
Io mi trovavo sul Fulmitreno per caso!
45
00:03:30,770 --> 00:03:33,470
Hai fatto cadere intenzionalmente il rotolo,
46
00:03:33,470 --> 00:03:36,700
sapevi quale sarebbe stato
l'esperimento successivo.
47
00:03:36,980 --> 00:03:38,490
In effetti in quel momento...
48
00:03:43,150 --> 00:03:45,130
Non avvicinarti più di così!
49
00:03:45,880 --> 00:03:48,080
Sono solo tue fantasie!
50
00:03:48,540 --> 00:03:51,580
A dirci se siano solo fantasie mie
oppure no sarà quest'insetto.
51
00:03:51,900 --> 00:03:54,340
Prenderà il controllo del tuo cervello
52
00:03:54,340 --> 00:03:56,640
e ti farà rivelare ogni tuo segreto.
53
00:03:56,640 --> 00:03:57,720
No!
54
00:03:57,720 --> 00:03:58,580
Allora?
55
00:03:59,020 --> 00:04:00,390
Parlerai di tua volontà?
56
00:04:00,390 --> 00:04:01,590
O invece...
57
00:04:04,990 --> 00:04:08,350
Mi salvi, sommo Ouga!
58
00:04:08,640 --> 00:04:09,460
Lasciami!
59
00:04:10,360 --> 00:04:11,820
Perché?
60
00:04:17,280 --> 00:04:19,320
Che essere inutile!
61
00:04:19,320 --> 00:04:21,540
Ha ceduto troppo in fretta.
62
00:04:21,540 --> 00:04:22,320
Ouga!
63
00:04:22,730 --> 00:04:24,640
Bene, signori soggetti sperimentali!
64
00:04:24,640 --> 00:04:28,260
Adesso che vi siete ripresi,
scegliete il prossimo esperimento!
65
00:04:28,260 --> 00:04:30,790
Se non supererete le quattro prove rimanenti
66
00:04:30,790 --> 00:04:34,340
non potrete uscire
da questo labirinto, siamo intesi?
67
00:04:37,620 --> 00:04:39,530
L'indecisione è solo una perdita di tempo.
68
00:04:39,530 --> 00:04:41,220
Mi piaci, tu!
69
00:04:41,220 --> 00:04:42,840
Sei molto promettente, sai?
70
00:04:42,840 --> 00:04:43,340
Luce
71
00:04:43,340 --> 00:04:44,340
Luce
72
00:04:53,840 --> 00:04:55,940
È buio, non vedo un bel niente!
73
00:04:55,940 --> 00:04:58,000
Shamo, ho paura!
74
00:05:12,550 --> 00:05:13,730
Una candela?
75
00:05:13,730 --> 00:05:15,880
Si è accesa all'improvviso,
appena l'ho presa in mano.
76
00:05:16,880 --> 00:05:17,580
Guarda.
77
00:05:17,940 --> 00:05:19,180
Ce ne sono anche altre!
78
00:05:25,730 --> 00:05:30,600
Voglio che raggiungiate il traguardo
senza far spegnere le candele.
79
00:05:30,930 --> 00:05:34,640
Ho preparato un sacco di divertenti trappole
lungo il percorso.
80
00:05:34,640 --> 00:05:37,610
In quanti sopravviverete stavolta?
81
00:05:37,610 --> 00:05:38,660
Ah, giusto, giusto.
82
00:05:38,660 --> 00:05:42,620
Fate molta attenzione
a come manovrate le candele!
83
00:05:43,130 --> 00:05:45,100
Se la fiamma dovesse spegnersi...
84
00:05:50,110 --> 00:05:52,120
Oh, no, che ho fatto!
85
00:05:54,500 --> 00:05:57,120
Ah, lo sapevo, è morto.
86
00:05:57,630 --> 00:06:04,760
Stavo giusto per dirvi che quella fiamma
è la vostra vita quindi fateci molta attenzione!
87
00:06:04,760 --> 00:06:08,010
Se morite troppo facilmente
non sarà un esperimento decente.
88
00:06:08,370 --> 00:06:11,020
Per cui ho preparato delle lanterne
in cui infilare le candele.
89
00:06:12,020 --> 00:06:15,270
P-Possiamo lasciare le candele?
90
00:06:15,270 --> 00:06:18,100
Potete lasciarle, non morirete.
91
00:06:18,100 --> 00:06:22,020
Potete anche affidarle temporaneamente
a un'altra persona.
92
00:06:22,020 --> 00:06:27,660
Ma se la persona con due candele dovesse
accidentalmente spegnere una fiamma,
93
00:06:27,660 --> 00:06:29,880
non importa quale sia la candela che si è spenta,
94
00:06:29,880 --> 00:06:33,040
allora la persona senza la candela
in mano morirebbe.
95
00:06:34,600 --> 00:06:36,200
Ehi, mia!
96
00:06:36,200 --> 00:06:40,040
Quindi vuol dire che possiamo impadronirci
anche delle candele altrui, giusto?
97
00:06:40,040 --> 00:06:41,750
Sei perspicace, eh?
98
00:06:41,750 --> 00:06:46,660
Non importa di chi sia la candela,
chi la tiene in mano ne diventa il proprietario.
99
00:06:46,660 --> 00:06:50,970
Ma solo dopo che sarà iniziato l'esperimento.
100
00:06:52,150 --> 00:06:53,810
Ahi, ahi, brucia!
101
00:06:54,560 --> 00:06:57,290
Io vi attendo vicino al traguardo.
102
00:06:57,290 --> 00:07:00,240
Vi auguro buon viaggio.
103
00:07:04,550 --> 00:07:07,780
Non ricordo le facce di tutti i passeggeri.
104
00:07:05,900 --> 00:07:07,780
{\an7}Abbonamenti
105
00:07:05,900 --> 00:07:07,780
{\an3}Sportello
106
00:07:05,900 --> 00:07:07,780
Gentilezza e cortesia
107
00:07:05,900 --> 00:07:07,780
{\an7}Stop
108
00:07:05,900 --> 00:07:07,780
{\an7}Avanti
109
00:07:08,100 --> 00:07:09,300
Dovrebbe essere salito
110
00:07:09,300 --> 00:07:12,000
a bordo del Fulmitreno
la sera di cinque giorni fa!
111
00:07:12,500 --> 00:07:13,670
Che succede?
112
00:07:13,670 --> 00:07:16,740
Hai presente quel Fulmitreno
che è sparito senza lasciar traccia?
113
00:07:16,740 --> 00:07:18,740
Stanno cercando un passeggero, pare.
114
00:07:18,740 --> 00:07:21,240
Ce l'ha chiesto anche la polizia,
115
00:07:21,240 --> 00:07:24,170
ma nemmeno noi sappiamo che fare.
116
00:07:24,430 --> 00:07:28,240
Anche l'impiegato di turno quella sera
si è dimesso all'improvviso.
117
00:07:28,240 --> 00:07:30,000
Potete mettervi in contatto
con questa persona?
118
00:07:30,300 --> 00:07:32,100
Non credo sia possibile.
119
00:07:32,100 --> 00:07:34,540
Sembra sia andato lontano da qualche parte.
120
00:07:34,980 --> 00:07:37,660
Magari è diventato ricco all'improvviso?
121
00:07:38,350 --> 00:07:40,480
Acqua
122
00:07:38,350 --> 00:07:44,020
Fulmine
123
00:07:38,350 --> 00:07:46,360
Ninja
124
00:07:39,450 --> 00:07:42,390
È sparito improvvisamente al rientro da una missione...
125
00:07:43,110 --> 00:07:46,370
Dov'è andato a finire Boruto? Che sta facendo?
126
00:07:46,990 --> 00:07:48,300
Dalla lettera di mio padre
127
00:07:48,300 --> 00:07:50,860
ho capito solo dove si sono separati.
128
00:07:58,460 --> 00:07:59,320
Sei preoccupata?
129
00:07:59,670 --> 00:08:00,580
Ma quando mai!
130
00:08:01,260 --> 00:08:04,520
Però se l'avessi saputo
avrei voluto accompagnarlo!
131
00:08:04,520 --> 00:08:07,250
Spero non si sia cacciato in qualche guaio.
132
00:08:08,360 --> 00:08:09,220
Chi è là?!
133
00:08:12,970 --> 00:08:15,470
{\an3}Biglietti
134
00:08:15,050 --> 00:08:16,350
Fulmine
135
00:08:18,850 --> 00:08:20,850
Ninja
136
00:08:19,230 --> 00:08:20,120
Una moneta?
137
00:08:28,500 --> 00:08:29,800
Io...
138
00:08:29,800 --> 00:08:31,780
A che cosa orribile
139
00:08:31,780 --> 00:08:34,280
ho contribuito?!
140
00:08:41,490 --> 00:08:43,420
Dobbiamo procedere per di qua?
141
00:08:43,420 --> 00:08:46,060
Ma anche con la lanterna,
se la candela si bagna è finita.
142
00:08:46,060 --> 00:08:47,700
Levatevi di mezzo, via!
143
00:08:50,000 --> 00:08:50,710
Batta!
144
00:08:50,980 --> 00:08:54,220
Voi cari amici potete anche
andare piano come preferite.
145
00:08:55,210 --> 00:08:56,720
Fai come ti pare!
146
00:08:58,320 --> 00:09:00,480
E voi due che state facendo?
147
00:09:00,870 --> 00:09:04,180
Non posso permettere che una signora
si bagni con dell'acqua sporca, giusto?
148
00:09:05,380 --> 00:09:07,340
Pure tu, fai come ti pare.
149
00:09:09,410 --> 00:09:10,540
Fate attenzione.
150
00:09:10,540 --> 00:09:11,980
È scivoloso.
151
00:09:12,280 --> 00:09:14,600
Aiutate gli altri, ma non distraetevi!
152
00:09:14,600 --> 00:09:16,860
Ouga potrebbe avere
più di uno sgherro tra noi.
153
00:09:16,860 --> 00:09:19,280
Infatti e tu che ci dici?
154
00:09:23,140 --> 00:09:24,590
Oh, no, corriamo!
155
00:09:29,530 --> 00:09:30,860
Non ci siamo riusciti, eh?
156
00:09:30,860 --> 00:09:32,110
È l'unica strada.
157
00:09:32,110 --> 00:09:35,640
Sembra che l'unico modo per avanzare
sia alzare questa grata.
158
00:09:36,180 --> 00:09:36,930
Bene.
159
00:09:36,930 --> 00:09:38,270
Allora ci pensiamo subito?
160
00:09:38,270 --> 00:09:39,600
Aspetta un attimo!
161
00:09:39,600 --> 00:09:42,080
Per alzarla bisogna usare entrambe le mani!
162
00:09:43,140 --> 00:09:46,860
Possiamo affidare le nostre candele,
cioè le nostre vite, a qualcun altro?
163
00:09:46,860 --> 00:09:48,030
Tra di noi
164
00:09:48,030 --> 00:09:50,310
potrebbe esserci uno sgherro di Ouga.
165
00:09:53,670 --> 00:09:54,790
Che succede?
166
00:09:54,790 --> 00:09:57,060
A quanto sembra,
c'era una trappola piuttosto carina.
167
00:09:57,060 --> 00:09:57,880
Eh?
168
00:10:00,880 --> 00:10:03,360
Vuoi che ti prenda io quella valigetta?
169
00:10:03,360 --> 00:10:06,120
Così potrai tenere la candela con due mani!
170
00:10:06,120 --> 00:10:08,120
No, va benissimo così.
171
00:10:08,470 --> 00:10:10,590
Mica te la rubo, dai!
172
00:10:11,650 --> 00:10:14,380
I-Io ho già entrambe le mani impegnate...
173
00:10:15,460 --> 00:10:16,830
Non spegnerla, ok?
174
00:10:18,980 --> 00:10:20,460
La cosa più importante adesso
è restare uniti.
175
00:10:20,980 --> 00:10:22,850
Qualcuno deve prendere l'iniziativa.
176
00:10:32,970 --> 00:10:35,640
Merda, non riesco ad alzarla!
177
00:10:38,800 --> 00:10:39,900
Signor Namua?
178
00:10:40,440 --> 00:10:41,680
Kiseru?
179
00:10:41,680 --> 00:10:45,040
Non puoi essere tu l'unico a fare il figo qui!
180
00:10:52,860 --> 00:10:53,820
Ecco.
181
00:10:53,820 --> 00:10:54,800
Thank you!
182
00:10:55,650 --> 00:10:58,230
Sei davvero un tipo assurdo, lo sai?
183
00:11:10,540 --> 00:11:12,020
Cos'è questo posto?!
184
00:11:12,020 --> 00:11:14,010
C'è cenere dappertutto!
185
00:11:14,820 --> 00:11:16,820
Dal calore e dall'odore,
186
00:11:16,820 --> 00:11:18,230
si direbbe che qui da qualche parte
187
00:11:18,230 --> 00:11:20,360
stiano bruciando dell'immondizia.
188
00:11:20,360 --> 00:11:22,740
Sembra quasi un deserto!
189
00:11:22,740 --> 00:11:25,460
Possiamo proseguire così?
190
00:11:33,420 --> 00:11:35,720
Non ci voleva, è una tempesta di sabbia!
191
00:11:39,870 --> 00:11:41,120
Se ci verrà addosso,
192
00:11:41,120 --> 00:11:42,650
la candele non reggeranno!
193
00:11:42,650 --> 00:11:45,610
Ma non faremmo in tempo a evitarla!
194
00:11:45,610 --> 00:11:47,230
Facciamo noi da scudo.
195
00:11:47,230 --> 00:11:48,470
Cosa intendi?
196
00:11:48,780 --> 00:11:50,080
Facciamo tenere le nostre candele
197
00:11:50,080 --> 00:11:52,230
a delle persone che non sono ninja.
198
00:11:52,230 --> 00:11:55,480
Noi ci metteremo intorno a loro
per proteggerli dalla tempesta!
199
00:11:55,890 --> 00:11:58,240
Un piano molto rischioso.
200
00:11:58,670 --> 00:12:00,110
Shamo, fai anche tu da scudo!
201
00:12:00,110 --> 00:12:02,940
No, io starei dentro
per tenere d'occhio le candele.
202
00:12:02,940 --> 00:12:04,590
Shamo, pensaci tu!
203
00:12:05,110 --> 00:12:06,570
Lascia fare a me!
204
00:12:08,500 --> 00:12:09,120
Arte della Terra!
205
00:12:09,120 --> 00:12:10,120
Paramento Terrestre!
206
00:12:13,160 --> 00:12:14,250
Ma sei bravissimo!
207
00:12:16,630 --> 00:12:19,630
Q-Questo è il massimo che posso fare
con i miei poteri!
208
00:12:47,570 --> 00:12:48,950
Siamo ancora vivi.
209
00:12:53,220 --> 00:12:55,000
In qualche modo ce l'abbiamo fatta, eh?
210
00:12:57,360 --> 00:12:58,570
Bevi questa.
211
00:12:59,640 --> 00:13:02,040
Ma è sua, signora, la tenga!
212
00:13:02,040 --> 00:13:05,160
Siamo arrivati sin qui grazie a te.
213
00:13:05,160 --> 00:13:06,720
Già, ha proprio ragione!
214
00:13:07,040 --> 00:13:08,290
Senza di te
215
00:13:08,290 --> 00:13:10,110
noi saremmo già morti!
216
00:13:10,590 --> 00:13:12,010
Non è vero!
217
00:13:12,010 --> 00:13:13,840
È perché ci siamo aiutati a vicenda!
218
00:13:15,620 --> 00:13:16,840
Se vuoi cederla,
219
00:13:16,840 --> 00:13:18,220
dividiamocela tra tutti.
220
00:13:21,660 --> 00:13:22,820
E Shamo e la ragazzina?
221
00:13:23,190 --> 00:13:24,440
Non ti preoccupare!
222
00:13:24,440 --> 00:13:26,170
Sono andati prima di noi.
223
00:13:26,170 --> 00:13:29,080
Ha detto che le donne non sopportano il calore.
224
00:13:29,400 --> 00:13:31,640
È completamente schiavo di quella ragazza.
225
00:13:36,580 --> 00:13:38,840
C-Che ne dici? Ci arrivi?
226
00:13:38,840 --> 00:13:40,840
Ancora un pochino...
227
00:13:42,690 --> 00:13:44,840
Evviva, sono salita fin quassù!
228
00:13:45,320 --> 00:13:47,840
Adesso potresti tirarmi su tu?
229
00:13:48,130 --> 00:13:49,130
Fai in fretta,
230
00:13:49,130 --> 00:13:51,340
ho già i piedi ricoperti dalla cenere!
231
00:13:54,040 --> 00:13:55,610
Eh? Che succede?
232
00:13:56,090 --> 00:13:57,320
Mi spiace,
233
00:13:57,320 --> 00:14:00,610
potrei rompermi un'unghia,
quindi cerca di fare da solo.
234
00:14:01,100 --> 00:14:02,360
Scherzi, vero?
235
00:14:02,360 --> 00:14:04,910
L'uscita è subito qui vicino, adesso vado!
236
00:14:04,910 --> 00:14:06,540
In bocca al lupo, Shamo!
237
00:14:07,280 --> 00:14:08,740
Ehi, aspetta un attimo!
238
00:14:08,740 --> 00:14:11,500
Ehm, ora che ci penso non so come ti chia—
239
00:14:13,160 --> 00:14:14,000
Forza.
240
00:14:14,300 --> 00:14:16,710
L'ultimo sorso tocca a lei, signora.
241
00:14:21,100 --> 00:14:23,000
Signora? Che cos'è successo?!
242
00:14:25,810 --> 00:14:27,400
Che cosa significa?!
243
00:14:28,790 --> 00:14:31,020
La sua candela si è sciolta completamente...
244
00:14:33,820 --> 00:14:35,020
Anche le nostre!
245
00:14:35,290 --> 00:14:37,140
Le nostre candele si sono ridotte così?
246
00:14:37,620 --> 00:14:39,190
La temperatura di questo luogo
247
00:14:39,190 --> 00:14:41,420
ha superato quella di fusione delle candele.
248
00:14:41,960 --> 00:14:42,910
Questa signora
249
00:14:42,910 --> 00:14:44,910
è rimasta troppo vicina alla zona più calda.
250
00:14:46,200 --> 00:14:47,150
Merda!
251
00:14:47,150 --> 00:14:48,250
Oh, no, signora!
252
00:14:49,140 --> 00:14:50,960
Di questo passo moriremo tutti!
253
00:14:50,960 --> 00:14:52,600
Dobbiamo uscire in fretta da qui!
254
00:15:01,120 --> 00:15:03,130
Siamo salvi! Possiamo uscire!
255
00:15:05,050 --> 00:15:06,110
Cos'è successo?!
256
00:15:07,100 --> 00:15:10,140
A-Aiutatemi, per favore!
257
00:15:10,840 --> 00:15:12,040
Shamo?!
258
00:15:13,540 --> 00:15:16,640
In pratica quella tipa ti ha sfruttato, eh?
259
00:15:16,920 --> 00:15:19,150
Ma in fondo è una brava ragazza!
260
00:15:20,140 --> 00:15:21,650
{\an1}Al terzo
261
00:15:26,620 --> 00:15:28,520
Non ne potevo più di aspettare!
262
00:15:28,520 --> 00:15:30,420
Forza, venite qui, venite qui!
263
00:15:35,660 --> 00:15:37,820
Shamo, allora stai bene!
264
00:15:37,820 --> 00:15:39,280
Meno male!
265
00:15:39,570 --> 00:15:40,330
Già!
266
00:15:41,590 --> 00:15:43,180
Lui è Rokuro!
267
00:15:43,180 --> 00:15:45,540
È fortissimo e posso contare un sacco su di lui!
268
00:15:47,820 --> 00:15:49,060
Dimenticala.
269
00:15:49,440 --> 00:15:52,970
Sarete stanchi
dopo quest'esperimento durissimo, no?
270
00:15:52,970 --> 00:15:55,400
Questo è un regalino da parte mia.
271
00:15:55,400 --> 00:15:56,810
Un bonus stage!
272
00:15:57,140 --> 00:15:58,570
Un bonus stage?
273
00:15:58,870 --> 00:16:02,060
Dividetevi e usate questi due ascensori per salire.
274
00:16:02,060 --> 00:16:04,670
Arriverete automaticamente al traguardo.
275
00:16:04,670 --> 00:16:08,680
Restano solo due posti nel primo ascensore.
276
00:16:08,680 --> 00:16:10,820
Avanti, chi prima arriva meglio alloggia.
277
00:16:11,120 --> 00:16:12,860
Ce ne stanno solo altri due?
278
00:16:12,860 --> 00:16:14,330
Vado io! Fatemi salire!
279
00:16:14,860 --> 00:16:16,700
Ehi, ma siete sicuri?
280
00:16:16,980 --> 00:16:19,570
Scusa, ma la candela sta per spegnersi...
281
00:16:19,570 --> 00:16:22,280
Bene, tutti pronti?
282
00:16:22,280 --> 00:16:24,280
Allora si parte!
283
00:16:31,680 --> 00:16:34,300
Adesso finalmente potrò dire addio a questa.
284
00:16:35,620 --> 00:16:36,450
Eh?
285
00:16:36,450 --> 00:16:39,720
Mi sembra... che l'altezza
non sia cambiata per niente?
286
00:16:40,180 --> 00:16:41,060
Sentite,
287
00:16:41,060 --> 00:16:42,480
non ci saremo messi in un bel guaio?
288
00:16:42,870 --> 00:16:44,040
Di questo passo,
289
00:16:44,040 --> 00:16:46,480
per arrivare in cima ci vorrà mezz'ora.
290
00:16:46,730 --> 00:16:47,910
Quel bastardo di Ouga!
291
00:16:47,910 --> 00:16:49,480
Vuole ammazzarci tutti?!
292
00:16:49,480 --> 00:16:50,280
Eh?!
293
00:16:50,280 --> 00:16:51,800
Con le candele ridotte così,
294
00:16:51,800 --> 00:16:52,990
non dureremo più di quindici minuti.
295
00:16:53,440 --> 00:16:54,530
E per quando saremo arrivati,
296
00:16:54,530 --> 00:16:56,630
le nostre candele saranno
tutte consumate completamente!
297
00:16:56,630 --> 00:16:58,250
No!
298
00:16:58,250 --> 00:16:59,870
Non voglio morire!
299
00:17:00,180 --> 00:17:02,450
C'è solo un modo per sopravvivere.
300
00:17:02,450 --> 00:17:03,380
Quale?
301
00:17:03,700 --> 00:17:05,700
Rubarci le candele a vicenda.
302
00:17:05,700 --> 00:17:07,800
Spegniamo la candela rubata
303
00:17:07,800 --> 00:17:11,270
e quando la nostra si sta per spegnere,
accendiamo l'altra.
304
00:17:11,270 --> 00:17:13,380
In questo modo potremo sopravvivere,
secondo le regole.
305
00:17:13,720 --> 00:17:16,130
Ma se spegniamo le candele rubate...
306
00:17:16,370 --> 00:17:17,960
Qualcuno morirà.
307
00:17:17,960 --> 00:17:20,130
Solo la metà di noi potrà sopravvivere.
308
00:17:20,130 --> 00:17:22,280
Facciamo due, al massimo tre.
309
00:17:22,280 --> 00:17:24,390
{\an8}Risposta esatta!
310
00:17:24,390 --> 00:17:27,180
{\an8}C'è solo un modo per sopravvivere qui!
311
00:17:27,180 --> 00:17:30,150
{\an8}Rubarvi a vicenda le candele, uccidendovi!
312
00:17:30,150 --> 00:17:32,380
Non erano questi i patti!
313
00:17:32,990 --> 00:17:34,910
Quindi quelli saliti prima di noi...
314
00:17:34,910 --> 00:17:37,910
S-Stai scherzando, vero, Rokuro?
315
00:17:40,720 --> 00:17:42,300
Non ci credo...
316
00:17:45,240 --> 00:17:47,260
Mi basta averne una.
317
00:17:47,830 --> 00:17:49,420
Voi ammazzatevi pure tra di voi.
318
00:17:49,420 --> 00:17:50,740
Rubane una!
319
00:17:50,740 --> 00:17:52,880
Di questo passo, moriremo entrambi!
320
00:17:53,650 --> 00:17:55,040
S-Salvatemi!
321
00:17:55,040 --> 00:17:56,970
N-Non voglio ancora morire!
322
00:17:57,720 --> 00:17:58,970
Io...
323
00:17:59,220 --> 00:18:00,540
Che stai facendo?!
324
00:18:00,540 --> 00:18:03,850
Non dovevi proteggere a qualunque costo
la vita del tuo cliente?!
325
00:18:04,700 --> 00:18:05,480
Tienila.
326
00:18:09,190 --> 00:18:11,050
C-Che nessuno si avvicini!
327
00:18:11,050 --> 00:18:12,620
Lo so già,
328
00:18:12,620 --> 00:18:15,240
sono il più debole tra di voi!
329
00:18:15,240 --> 00:18:16,930
Datti una calmata, Shamo.
330
00:18:16,930 --> 00:18:18,470
Che facciamo, Boruto?
331
00:18:18,470 --> 00:18:19,250
Non lo so.
332
00:18:19,940 --> 00:18:21,180
Cosa dovrei fare?
333
00:18:24,960 --> 00:18:26,630
Questa cera fusa...
334
00:18:26,930 --> 00:18:29,500
a quale candela apparterrà?
335
00:18:29,500 --> 00:18:31,180
Non saprei.
336
00:18:31,180 --> 00:18:33,780
Però la cera della mia candela
e della tua si sono mescolate,
337
00:18:33,780 --> 00:18:35,880
per cui non saprei più a chi appartenga.
338
00:18:37,590 --> 00:18:42,220
Non importa di chi sia la candela,
chi la tiene in mano ne diventa il proprietario.
339
00:18:42,890 --> 00:18:44,740
Potremmo salvarci tutti.
340
00:18:44,740 --> 00:18:47,150
Eh? Davvero? E come?
341
00:18:48,450 --> 00:18:49,610
Ouga...
342
00:18:49,610 --> 00:18:52,290
aveva ipotizzato che ci saremo
rubati le candele a vicenda.
343
00:18:52,290 --> 00:18:53,100
Però...
344
00:18:53,100 --> 00:18:54,790
cosa succederebbe se non ce le rubassimo,
345
00:18:54,790 --> 00:18:56,530
ma le unissimo insieme?
346
00:18:56,530 --> 00:18:58,950
Potremmo fabbricare una sola,
lunghissima candela.
347
00:18:58,950 --> 00:18:59,800
Però...
348
00:18:59,800 --> 00:19:02,180
se è una sola,
sopravviverebbe solo una persona, no?
349
00:19:02,180 --> 00:19:04,460
No. Ouga ha detto che non importa
di chi sia la candela,
350
00:19:04,870 --> 00:19:08,310
chi la tiene in mano
ne diventa il proprietario.
351
00:19:08,310 --> 00:19:09,160
Allora
352
00:19:09,160 --> 00:19:12,720
se teniamo tutti insieme
una candela lunghissima unita per gli stoppini,
353
00:19:12,720 --> 00:19:13,970
secondo le regole
354
00:19:13,970 --> 00:19:15,460
quella candela apparterrebbe a tutti.
355
00:19:15,460 --> 00:19:18,160
E-E pensi che un'idea del genere,
che sembra un trucchetto,
356
00:19:18,160 --> 00:19:19,790
ci salverebbe sul serio?
357
00:19:19,790 --> 00:19:20,720
Non lo so.
358
00:19:21,100 --> 00:19:21,850
Però
359
00:19:21,850 --> 00:19:23,570
io non voglio uccidere nessuna
360
00:19:23,570 --> 00:19:25,360
delle persone che sono qui!
361
00:19:39,120 --> 00:19:40,950
Ottimo lavoro!
362
00:19:43,830 --> 00:19:46,240
Mi piace la tua espressione!
363
00:19:46,240 --> 00:19:48,060
Si vede che sei una professionista.
364
00:19:50,840 --> 00:19:52,200
Bene, bene...
365
00:19:52,200 --> 00:19:55,220
E adesso chi sarà sopravvissuto tra gli altri?
366
00:19:59,590 --> 00:20:01,970
Avete avuto un'idea geniale.
367
00:20:07,820 --> 00:20:09,740
Sei un bastardo,
368
00:20:09,740 --> 00:20:11,980
ma a quanto pare,
se non altro rispetti le regole.
369
00:20:12,260 --> 00:20:15,240
Riuscirò a ottenerne dei buoni dati!
370
00:20:15,240 --> 00:20:18,110
Restate nella sala d'attesa.
371
00:20:18,420 --> 00:20:22,970
Tanto il vero inferno comincerà solo adesso!
372
00:20:24,610 --> 00:20:26,370
{\an1}Luce
373
00:20:25,160 --> 00:20:26,370
{\an1}Luce
374
00:20:33,000 --> 00:20:33,750
Non voglio!
375
00:20:34,030 --> 00:20:35,250
Si fermi, per favore!
376
00:20:35,250 --> 00:20:37,720
Vogliamo solo farle delle domande!
377
00:20:37,720 --> 00:20:39,630
Non credo che sia in vena di sentire domande...
378
00:20:41,630 --> 00:20:43,610
P-Perdonatemi!
379
00:20:43,610 --> 00:20:45,430
Non avevo idea che sarebbe successa
380
00:20:45,430 --> 00:20:47,140
una cosa del genere!
381
00:20:56,440 --> 00:20:58,530
In questa zona c'è un deviatoio manuale?
382
00:20:58,530 --> 00:20:59,930
È parecchio arrugginito, eh?
383
00:20:59,930 --> 00:21:00,750
Però
384
00:21:00,750 --> 00:21:02,320
dai segni devono averlo usato di recente.
385
00:21:02,320 --> 00:21:04,030
Forse è qui che...
386
00:21:04,440 --> 00:21:05,280
Sbrighiamoci!
387
00:21:10,380 --> 00:21:12,710
Il Fulmitreno è sparito qui, vero?
388
00:21:12,710 --> 00:21:13,410
Eh?!
389
00:21:14,420 --> 00:21:15,600
Si calmi!
390
00:21:15,600 --> 00:21:17,920
Vogliamo solo saperne il motivo.
391
00:21:18,180 --> 00:21:20,170
Cosa ne è stato dei passeggeri?!
392
00:21:20,580 --> 00:21:23,170
Sono diventati...
suoi soggetti sperimentali!
393
00:21:23,170 --> 00:21:24,160
Sperimentali?!
394
00:21:24,160 --> 00:21:25,680
Ma chi farebbe mai una cosa simile?!
395
00:21:25,680 --> 00:21:26,920
Io non ne so nulla!
396
00:21:26,920 --> 00:21:29,430
Non ne sapevo niente!
397
00:21:29,430 --> 00:21:31,490
Perdonatemi!
398
00:21:31,490 --> 00:21:33,180
Non voglio!
399
00:21:36,190 --> 00:21:37,810
Esplosione
400
00:21:47,880 --> 00:21:49,200
Non posso crederci...
401
00:23:23,960 --> 00:23:53,990
{\an7}ANTICIPAZIONI
402
00:23:25,240 --> 00:23:28,500
Allora vediamo,
quale sarà il prossimo esperimento?
403
00:23:28,500 --> 00:23:32,230
Ne restano tre! Ma se ve ne state
tutto il tempo ad aspettare, non andrete avanti!
404
00:23:32,230 --> 00:23:33,380
Il prossimo lo scelgo io.
405
00:23:33,380 --> 00:23:35,710
Non posso restarmene qui a perdere tempo.
406
00:23:36,660 --> 00:23:38,140
Ottima scelta!
407
00:23:38,140 --> 00:23:41,750
Il prossimo sarà il più duro
degli esperimenti finora.
408
00:23:41,750 --> 00:23:45,450
Avanti, signore e signori, vi guido io!
409
00:23:45,450 --> 00:23:46,440
Ma cos'è...
410
00:23:46,440 --> 00:23:48,280
questa stanza inquietantissima?!
411
00:23:48,280 --> 00:23:51,200
Nel prossimo episodio di Boruto,
Naruto Next Generations!
412
00:23:51,150 --> 00:23:53,990
Il gioco delle sedie
413
00:23:51,200 --> 00:23:52,320
{\an9}Il gioco delle sedie.