1
00:01:34,560 --> 00:01:38,780
Vidas desaparecendo
2
00:01:44,000 --> 00:01:46,380
Ouga, por quanto tempo nos fará esperar?!
3
00:01:46,380 --> 00:01:47,650
Pelo menos diga algo!
4
00:01:47,650 --> 00:01:49,800
Sem água, vamos ficar desidratados...
5
00:01:50,020 --> 00:01:53,160
Estou com muita sede...
Já vejo até a luz...
6
00:01:53,160 --> 00:01:55,260
O que vai acontecer conosco?
7
00:01:55,260 --> 00:01:57,560
Estou muito preocupada, Shamocchi!
8
00:01:57,560 --> 00:01:59,160
Eu a protejo!
9
00:01:59,160 --> 00:02:01,180
Você é incrível!
10
00:02:02,670 --> 00:02:06,940
É melhor o Ouga não estar planejando
nos deixar aqui para morrer...
11
00:02:06,940 --> 00:02:09,190
Nos deixar aqui para morrer?
12
00:02:13,210 --> 00:02:14,710
Desculpe...
13
00:02:14,710 --> 00:02:18,360
Eu espirro quando fico nervoso.
14
00:02:21,120 --> 00:02:22,870
Me dê sua água.
15
00:02:23,920 --> 00:02:25,520
Eu troco por este relógio.
16
00:02:25,520 --> 00:02:26,790
É uma marca de luxo.
17
00:02:27,020 --> 00:02:28,520
Sem chance!
18
00:02:28,520 --> 00:02:30,060
Como se atreve?!
Sua pobretona!
19
00:02:30,060 --> 00:02:32,550
Pare de se envergonhar, senhor.
20
00:02:33,730 --> 00:02:35,220
Ouça, pessoal.
21
00:02:35,510 --> 00:02:38,710
O Ouga não dá valor às vidas humanas.
22
00:02:38,710 --> 00:02:42,530
A única maneira de
derrotá-lo é cooperando.
23
00:02:42,530 --> 00:02:44,430
Ele está certo.
24
00:02:44,430 --> 00:02:46,850
Se quisermos sobreviver,
devemos ajudar uns aos outros.
25
00:02:47,180 --> 00:02:49,700
Pode ir fazer seu trabalho de caridade.
26
00:02:49,700 --> 00:02:51,910
Eu sou uma ninja profissional.
27
00:02:51,910 --> 00:02:55,770
Farei o que for necessário para
proteger um cliente pagante.
28
00:02:55,770 --> 00:02:58,250
Mas não sou idiota o
bastante de proteger alguém
29
00:02:58,250 --> 00:03:00,080
que não me paga.
30
00:03:01,320 --> 00:03:03,860
As duas opiniões possuem mérito.
31
00:03:03,860 --> 00:03:06,060
O que acha, Rokuro?
32
00:03:06,060 --> 00:03:07,880
Pare, Yatsume.
33
00:03:08,130 --> 00:03:10,370
É presunçoso presumir que
ajudaríamos um ao outro...
34
00:03:10,370 --> 00:03:12,970
O que importa aqui
é que a vontade de sobreviver
35
00:03:12,970 --> 00:03:15,090
seja mais forte do que
a de qualquer outro.
36
00:03:17,210 --> 00:03:20,340
Ainda mais porque não temos ideia
37
00:03:20,340 --> 00:03:22,770
de onde os lacaios do Ouga estejam...
38
00:03:22,770 --> 00:03:25,260
Por exemplo... E você?
39
00:03:26,050 --> 00:03:27,980
Do que está falando?
40
00:03:27,980 --> 00:03:29,420
Eu estava no trem por coincidência...
41
00:03:29,420 --> 00:03:30,520
Assim como todos!
42
00:03:30,890 --> 00:03:33,610
Você derrubou o pergaminho
intencionalmente.
43
00:03:33,610 --> 00:03:36,700
Você sabia que experimento iria começar.
44
00:03:36,860 --> 00:03:38,940
Agora que você disse, naquela hora...
45
00:03:43,230 --> 00:03:45,840
Não chegue perto de mim!
46
00:03:45,840 --> 00:03:48,650
Vocês estão viajando!
47
00:03:48,650 --> 00:03:51,590
Este inseto dirá se estou ou não.
48
00:03:51,810 --> 00:03:57,360
Ele vai tomar o controle de seu cérebro
e fazê-lo revelar os segredos.
49
00:03:57,810 --> 00:03:59,150
E aí?
50
00:03:59,150 --> 00:04:01,600
Quer contar por si próprio, ou...
51
00:04:05,090 --> 00:04:08,350
Ajude-me, Ouga!
52
00:04:08,720 --> 00:04:10,460
Me solte...
53
00:04:10,460 --> 00:04:12,360
Por quê?
54
00:04:17,370 --> 00:04:21,770
Alguém que cede tão
fácil é inútil para mim.
55
00:04:21,770 --> 00:04:22,870
Ouga!
56
00:04:22,870 --> 00:04:24,910
Certo, cobaias.
57
00:04:24,910 --> 00:04:25,740
Agora que se acalmaram,
58
00:04:25,740 --> 00:04:28,340
escolham o próximo experimento.
59
00:04:28,340 --> 00:04:30,880
Se não passarem dos próximos quatro,
60
00:04:30,880 --> 00:04:34,340
saibam que nunca
sairão deste labirinto.
61
00:04:37,790 --> 00:04:39,690
É perda de tempo ficar hesitando assim...
62
00:04:39,690 --> 00:04:41,220
Muito legal!
63
00:04:41,220 --> 00:04:42,850
Você é bem notável!
64
00:04:42,850 --> 00:04:44,340
{\an8}Luz
65
00:04:53,900 --> 00:04:55,940
Está escuro, não vejo nada!
66
00:04:56,210 --> 00:04:58,390
Shamocchi, estou com medo!
67
00:05:12,650 --> 00:05:13,790
Uma vela?
68
00:05:13,790 --> 00:05:16,240
Ela acendeu sozinha quando eu peguei...
69
00:05:16,930 --> 00:05:17,590
Olhe!
70
00:05:17,890 --> 00:05:19,310
Tem mais...
71
00:05:25,870 --> 00:05:28,070
Eu preciso que todos cheguem ao destino
72
00:05:28,070 --> 00:05:30,600
sem deixar a vela apagar.
73
00:05:30,910 --> 00:05:34,840
No caminho, coloquei várias
armadilhas divertidas.
74
00:05:34,840 --> 00:05:37,610
Quantos será que
sobreviverão a esta rodada?
75
00:05:37,880 --> 00:05:43,120
Aliás, cuidado com as velas, tá?
76
00:05:43,120 --> 00:05:45,600
Se a chama apagar...
77
00:05:50,190 --> 00:05:52,380
Eu fiz de novo...
78
00:05:54,700 --> 00:05:57,750
Essa não... Ele morreu.
79
00:05:57,750 --> 00:06:01,870
Eu estava prestes a falar
para terem cuidado,
80
00:06:01,870 --> 00:06:04,760
pois essa chama é sua vida...
81
00:06:04,760 --> 00:06:08,010
Não seria um experimento,
se morressem tão fácil,
82
00:06:08,410 --> 00:06:11,020
então preparei lanternas
para colocarem suas velas.
83
00:06:11,950 --> 00:06:15,270
É seguro soltar a vela?
84
00:06:15,580 --> 00:06:18,190
Não morrerá se soltar.
85
00:06:18,190 --> 00:06:22,030
E a vela também pode ser passada
para outra pessoa por um momento.
86
00:06:22,320 --> 00:06:27,960
Além disso, se a pessoa segurando
duas velas deixar a vela apagar,
87
00:06:27,960 --> 00:06:30,600
a pessoa sem a vela que morre,
88
00:06:30,600 --> 00:06:33,040
não importa de quem for a vela.
89
00:06:35,170 --> 00:06:36,270
Minha!
90
00:06:36,270 --> 00:06:40,050
Quer dizer que a vela de
outro pode virar a nossa, né?
91
00:06:40,050 --> 00:06:41,940
Inteligente da sua parte!
92
00:06:41,940 --> 00:06:46,920
As velas são da pessoa que a segura.
93
00:06:46,920 --> 00:06:51,470
Mas isso só se aplica para depois
que o experimento começar.
94
00:06:52,250 --> 00:06:54,390
Quente!
95
00:06:54,790 --> 00:06:57,830
Eu vou esperar perto do fim...
96
00:06:57,830 --> 00:07:01,400
Tenham uma boa jornada...
97
00:07:04,730 --> 00:07:07,780
Eu não me lembro do rosto
de todos os passageiros.
98
00:07:08,040 --> 00:07:12,640
Cinco noites atrás, ele entrou no
trem do trovão nesta estação...
99
00:07:12,640 --> 00:07:13,910
O que está acontecendo?
100
00:07:13,910 --> 00:07:16,880
Ela está à procura do trem
101
00:07:16,880 --> 00:07:18,880
que sumiu esses dias.
102
00:07:18,880 --> 00:07:21,320
O Departamento de Prisões
também veio perguntar,
103
00:07:21,320 --> 00:07:24,170
mas não sabemos de nada
sobre o que aconteceu.
104
00:07:24,470 --> 00:07:28,460
E o funcionário encarregado
por aquele dia se demitiu.
105
00:07:28,460 --> 00:07:30,010
Pode contatar essa pessoa?
106
00:07:30,330 --> 00:07:32,160
Eu acho que é impossível.
107
00:07:32,160 --> 00:07:34,900
Parece que ele foi para bem longe.
108
00:07:34,900 --> 00:07:37,850
Talvez ele tenha ganhado um
dinheiro inesperado ou algo assim.
109
00:07:39,530 --> 00:07:42,690
O Boruto desaparecendo assim
na volta de uma missão é tão...
110
00:07:43,170 --> 00:07:46,360
Onde ele está e o que está fazendo?
111
00:07:47,040 --> 00:07:50,870
A carta do meu pai diz onde
eles se dividiram, mas...
112
00:07:58,720 --> 00:07:59,860
Você está preocupada?
113
00:07:59,860 --> 00:08:01,320
Até parece!
114
00:08:01,320 --> 00:08:02,860
Mas se eu soubesse que isso ia acontecer,
115
00:08:02,860 --> 00:08:04,690
teria ido com ele!
116
00:08:04,690 --> 00:08:07,610
Espero que ele não tenha
se envolvido em algo ruim.
117
00:08:08,530 --> 00:08:09,980
Quem está aí?!
118
00:08:18,850 --> 00:08:20,850
Dinheiro?
119
00:08:18,850 --> 00:08:20,850
{\an8}Ninja
120
00:08:28,780 --> 00:08:34,770
Em que coisas terríveis eu me envolvi?
121
00:08:41,660 --> 00:08:43,630
Ele quer que a gente venha para cá?
122
00:08:43,630 --> 00:08:46,130
Lanternas não servem para
nada se estiverem molhadas.
123
00:08:46,130 --> 00:08:48,190
Saiam da frente!
124
00:08:50,110 --> 00:08:50,720
Batta!
125
00:08:51,010 --> 00:08:54,220
Vocês podem ficar de
amizade e irem no seu ritmo.
126
00:08:55,280 --> 00:08:57,220
Faça como quiser!
127
00:08:58,480 --> 00:09:00,480
Qual é a de vocês dois?
128
00:09:00,850 --> 00:09:04,190
Eu não posso deixar uma dama
passar pela água suja, né?
129
00:09:05,590 --> 00:09:07,570
Façam o que quiserem...
130
00:09:09,620 --> 00:09:10,730
Cuidado!
131
00:09:10,730 --> 00:09:11,990
Está ficando escorregadio...
132
00:09:12,330 --> 00:09:14,960
Ajudar as pessoas é bom,
mas não fiquem desatentos!
133
00:09:14,960 --> 00:09:16,870
O Ouga pode ter mais
do que um lacaio por aqui.
134
00:09:17,130 --> 00:09:19,920
É... Mas e você?
135
00:09:23,210 --> 00:09:25,120
Isso é ruim! Corram!
136
00:09:29,710 --> 00:09:30,880
Não conseguimos, né?
137
00:09:30,880 --> 00:09:32,110
Esse é o único caminho.
138
00:09:32,110 --> 00:09:36,230
Parece que só poderemos
continuar levantando o portão.
139
00:09:36,230 --> 00:09:38,450
Certo, então vamos fazer isso rápido!
140
00:09:38,450 --> 00:09:39,690
Espere!
141
00:09:39,690 --> 00:09:42,440
Você precisa usar as duas mãos para isso!
142
00:09:43,160 --> 00:09:46,860
Podemos arriscar deixar nossas velas
e vidas nas mãos de outra pessoa?
143
00:09:46,860 --> 00:09:50,480
Um lacaio do Ouga pode estar entre nós...
144
00:09:53,840 --> 00:09:54,840
O que houve?
145
00:09:54,840 --> 00:09:57,170
Parece que havia uma
armadilha interessante lá atrás.
146
00:09:57,170 --> 00:09:58,620
O quê?!
147
00:10:00,810 --> 00:10:03,480
Quer que eu segure a maleta pra você?
148
00:10:03,480 --> 00:10:06,130
Assim, pode segurar a
vela com as duas mãos.
149
00:10:06,450 --> 00:10:08,130
Não, está tudo bem.
150
00:10:08,510 --> 00:10:10,970
Eu não vou roubar.
151
00:10:11,790 --> 00:10:14,380
As minhas mãos estão cheias, então...
152
00:10:15,560 --> 00:10:17,010
Não deixe apagar, tá?
153
00:10:18,960 --> 00:10:20,950
O que é importante agora é a união.
154
00:10:20,950 --> 00:10:23,270
Alguém precisa liderar.
155
00:10:33,380 --> 00:10:35,660
Droga! Não sobe!
156
00:10:38,780 --> 00:10:39,910
Namua!
157
00:10:40,720 --> 00:10:41,820
Kiseru!
158
00:10:41,820 --> 00:10:45,040
Não posso deixar você
com toda a glória, né?
159
00:10:52,830 --> 00:10:54,800
-Aqui está.
-Obrigado.
160
00:10:55,800 --> 00:10:58,930
Você é bem estranho, hein?
161
00:11:10,750 --> 00:11:12,210
Que lugar é este?
162
00:11:12,210 --> 00:11:14,270
Tem cinzas por toda parte.
163
00:11:14,820 --> 00:11:20,490
Esse calor e odor sugerem que estão
queimando lixo em algum lugar...
164
00:11:20,490 --> 00:11:22,760
Este lugar é como um deserto!
165
00:11:22,760 --> 00:11:25,440
Temos que passar por isso?
166
00:11:33,540 --> 00:11:35,720
Isso é ruim!
É uma tempestade de poeira!
167
00:11:39,720 --> 00:11:42,810
Se formos acertados,
nossas velas não terão chance!
168
00:11:42,810 --> 00:11:45,760
Mas se tentarmos correr,
não vamos chegar a tempo.
169
00:11:45,760 --> 00:11:47,450
Vamos formar um escudo!
170
00:11:47,450 --> 00:11:48,480
Como assim?
171
00:11:48,770 --> 00:11:52,320
As pessoas que não são ninjas
segurarão nossas velas...
172
00:11:52,320 --> 00:11:55,490
Enquanto os cercamos e
os protegemos do vento.
173
00:11:55,810 --> 00:11:58,240
Esse é um plano maluco...
174
00:11:58,960 --> 00:12:00,120
Shamo, ajude-nos
a formar uma parede!
175
00:12:00,360 --> 00:12:02,830
Não, acho que eu deveria ficar dentro,
para proteger as velas...
176
00:12:02,830 --> 00:12:05,190
Conto com você, Shamocchi!
177
00:12:05,190 --> 00:12:06,720
Deixe comigo!
178
00:12:08,700 --> 00:12:10,130
Estilo Terra! Parede de Lama!
179
00:12:13,210 --> 00:12:15,260
Bom trabalho!
180
00:12:16,630 --> 00:12:20,000
Esse é o melhor que posso
fazer com minha força...
181
00:12:47,690 --> 00:12:49,150
Ainda estamos aqui.
182
00:12:53,200 --> 00:12:55,420
Parece que conseguimos!
183
00:12:57,440 --> 00:12:59,170
Beba isto.
184
00:12:59,510 --> 00:13:00,870
É seu, senhora!
185
00:13:00,870 --> 00:13:01,970
Pode ficar.
186
00:13:01,970 --> 00:13:05,080
Estamos vivos graças a você.
187
00:13:05,080 --> 00:13:06,720
Sim, ela está certa.
188
00:13:06,880 --> 00:13:10,580
Sem você, já estaríamos mortos.
189
00:13:10,580 --> 00:13:11,950
Não é verdade.
190
00:13:11,950 --> 00:13:14,100
Estamos vivos porque nos ajudamos.
191
00:13:15,690 --> 00:13:18,270
Se vão dividir,
vou dividir com todos.
192
00:13:21,560 --> 00:13:22,820
Cadê o Shamo e aquela mulher?
193
00:13:23,120 --> 00:13:24,460
Não se preocupe.
194
00:13:24,460 --> 00:13:26,180
Eles foram em frente.
195
00:13:26,180 --> 00:13:29,080
Ela disse que não aguentava o calor.
196
00:13:29,340 --> 00:13:32,330
Ele está comendo na mão dela...
197
00:13:36,580 --> 00:13:38,840
Que tal? Consegue alcançar?
198
00:13:38,840 --> 00:13:40,840
Só mais um pouco!
199
00:13:42,520 --> 00:13:45,320
Consegui! Subi!
200
00:13:45,320 --> 00:13:47,850
Pode me puxar agora?
201
00:13:47,850 --> 00:13:51,350
Rápido! As cinzas já
estão nas minhas canelas.
202
00:13:53,850 --> 00:13:56,060
Hã? Qual o problema?
203
00:13:56,060 --> 00:13:57,360
Desculpe!
204
00:13:57,360 --> 00:14:00,610
Eu posso quebrar uma unha,
não consegue subir sozinho?
205
00:14:01,130 --> 00:14:02,360
Só pode ser brincadeira...
206
00:14:02,570 --> 00:14:04,840
A saída parece próxima, tô indo!
207
00:14:04,840 --> 00:14:07,120
Boa sorte, Shamocchi!
208
00:14:07,120 --> 00:14:08,740
Ei, espere aí!
209
00:14:08,740 --> 00:14:11,120
Pensando bem, nem sei seu nome!
210
00:14:13,210 --> 00:14:16,900
Certo, o último gole é seu, senhora.
211
00:14:21,020 --> 00:14:23,010
Senhora? O que houve?
212
00:14:25,510 --> 00:14:27,580
O que aconteceu?
213
00:14:28,510 --> 00:14:31,020
A vela dela derreteu totalmente...
214
00:14:33,520 --> 00:14:35,020
As nossas também estão derretendo!
215
00:14:35,020 --> 00:14:37,150
Nossas velas derreteram tanto assim?
216
00:14:37,640 --> 00:14:39,140
A temperatura dessa sala
217
00:14:39,140 --> 00:14:41,850
excede o ponto de
derretimento da cera de vela.
218
00:14:41,850 --> 00:14:44,910
Ela chegou perto demais
do lado mais quente.
219
00:14:46,280 --> 00:14:48,500
Droga! Não! Senhora!
220
00:14:49,080 --> 00:14:50,950
Se continuar assim,
vamos todos morrer!
221
00:14:50,950 --> 00:14:52,900
Vamos sair desta sala, rápido!
222
00:15:00,920 --> 00:15:03,310
Estamos seguros! Podemos sair!
223
00:15:04,880 --> 00:15:06,640
O quê?
224
00:15:07,130 --> 00:15:10,740
Me ajudem, por favor!
225
00:15:10,740 --> 00:15:12,350
Shamo!
226
00:15:13,570 --> 00:15:16,650
Ela só usou você, hein?
227
00:15:16,650 --> 00:15:19,150
Mas ela é uma boa pessoa, lá no fundo...
228
00:15:26,620 --> 00:15:28,620
Fiquei muito cansado de esperar!
229
00:15:28,620 --> 00:15:30,570
Vamos, por aqui!
230
00:15:35,700 --> 00:15:37,730
Shamocchi, você está bem?
231
00:15:37,730 --> 00:15:39,290
Que alívio!
232
00:15:39,500 --> 00:15:41,290
Sim!
233
00:15:41,570 --> 00:15:43,200
Esse é o Rokurocchi!
234
00:15:43,200 --> 00:15:45,960
Ele é muito forte e responsável.
235
00:15:47,770 --> 00:15:49,510
Esqueça ela.
236
00:15:49,510 --> 00:15:52,950
Devem estar exaustos depois
desse experimento difícil...
237
00:15:52,950 --> 00:15:56,810
Esse é meu presente para vocês,
uma fase bônus!
238
00:15:57,020 --> 00:15:58,560
Uma fase bônus?
239
00:15:58,750 --> 00:16:02,090
Dividam-se e entrem nos dois
elevadores que estão vendo...
240
00:16:02,090 --> 00:16:04,560
E eles vão levá-los direto
para o objetivo.
241
00:16:04,560 --> 00:16:06,390
Só há espaço para mais dois
242
00:16:06,390 --> 00:16:08,570
no elevador que irá primeiro.
243
00:16:08,570 --> 00:16:10,820
Quem chegar primeiro, vai primeiro!
244
00:16:11,000 --> 00:16:12,630
Isso quer dizer que só
mais dois podem entrar...
245
00:16:12,630 --> 00:16:14,730
Eu vou! Deixe-me ir!
246
00:16:14,730 --> 00:16:16,710
Ei, têm certeza?
247
00:16:16,710 --> 00:16:19,610
Foi mal!
Minha vela está quase acabando.
248
00:16:19,610 --> 00:16:22,170
Certo! Temos seis pessoas!
249
00:16:22,170 --> 00:16:24,490
Vamos, agora!
250
00:16:31,480 --> 00:16:34,570
Agora posso finalmente me livrar disso...
251
00:16:35,590 --> 00:16:40,140
Hã? Não parece estar se movendo, hein?
252
00:16:40,140 --> 00:16:42,480
Ei, isso não é bom, é?
253
00:16:42,860 --> 00:16:44,060
Se continuar assim,
254
00:16:44,060 --> 00:16:46,480
vai demorar uns 30 minutos
para chegarmos ao topo.
255
00:16:46,480 --> 00:16:49,490
O Ouga planeja nos deixar aqui para morrer?
256
00:16:49,670 --> 00:16:50,340
O quê?
257
00:16:50,340 --> 00:16:53,440
Nossas velas durarão,
no máximo, 15 minutos.
258
00:16:53,440 --> 00:16:57,070
Quando chegarmos ao topo,
não teremos mais velas...
259
00:16:57,070 --> 00:16:59,870
Não! Não quero morrer!
260
00:17:00,180 --> 00:17:02,650
Só há uma maneira de ficarmos vivos.
261
00:17:02,650 --> 00:17:03,380
E qual é?
262
00:17:03,620 --> 00:17:05,750
Roubando a vela um dos outros.
263
00:17:05,750 --> 00:17:07,790
Apagamos a vela que roubarmos
e guardamos para depois.
264
00:17:07,790 --> 00:17:09,790
Quando nossa vela
estiver prestes a apagar,
265
00:17:09,790 --> 00:17:11,290
nós acendemos as que guardamos.
266
00:17:11,290 --> 00:17:13,390
De acordo com as regras,
poderemos ficar vivos.
267
00:17:13,660 --> 00:17:16,140
Mas se apagarmos as velas que roubamos...
268
00:17:16,330 --> 00:17:17,960
Pessoas morrerão.
269
00:17:17,960 --> 00:17:20,070
Só metade das pessoas aqui ficarão vivas.
270
00:17:20,070 --> 00:17:22,270
Duas... Talvez três, no máximo.
271
00:17:22,270 --> 00:17:24,440
Correto!
272
00:17:24,440 --> 00:17:27,140
Essa é a única maneira de ficarem vivos!
273
00:17:27,140 --> 00:17:30,150
Matem uns aos outros e peguem as velas!
274
00:17:30,380 --> 00:17:32,800
Esse não foi o trato!
275
00:17:32,800 --> 00:17:34,910
Isso quer dizer que os
que chegaram primeiro...
276
00:17:34,910 --> 00:17:37,910
Não pode ser... Você não
faria isso, Rokurocchi!
277
00:17:40,690 --> 00:17:43,170
Como pôde?
278
00:17:45,260 --> 00:17:47,690
Uma deve ser o bastante para mim.
279
00:17:47,690 --> 00:17:49,420
O resto de vocês pode matar quem quiser.
280
00:17:49,600 --> 00:17:53,350
Pegue a deles! Ou vamos morrer!
281
00:17:53,350 --> 00:17:54,930
Por favor, me poupe!
282
00:17:54,930 --> 00:17:57,720
Eu não quero morrer ainda!
283
00:17:57,720 --> 00:17:58,970
Eu, é...
284
00:17:59,170 --> 00:18:00,670
O que está fazendo?
285
00:18:00,670 --> 00:18:02,380
Você não ia salvar seu cliente
286
00:18:02,380 --> 00:18:04,160
a qualquer custo?!
287
00:18:04,680 --> 00:18:06,130
Segure isso.
288
00:18:09,150 --> 00:18:11,080
Ninguém chegue perto de mim!
289
00:18:11,080 --> 00:18:15,240
Eu já sei que sou o mais fraco aqui!
290
00:18:15,590 --> 00:18:16,860
Acalme-se, Shamo!
291
00:18:16,860 --> 00:18:18,520
O que faremos, Boruto?
292
00:18:18,520 --> 00:18:19,930
Eu não sei...
293
00:18:19,930 --> 00:18:21,380
O que faremos?
294
00:18:24,860 --> 00:18:26,630
A cera que cai no chão...
295
00:18:26,630 --> 00:18:29,560
É da vela de quem agora?
296
00:18:29,560 --> 00:18:31,140
Eu não sei.
297
00:18:31,140 --> 00:18:33,640
A minha e a sua se uniram,
298
00:18:33,640 --> 00:18:35,890
então não acho que tenha como saber.
299
00:18:37,680 --> 00:18:42,600
Qualquer vela é de quem a segurar.
300
00:18:42,920 --> 00:18:44,720
Talvez todos possamos nos salvar...
301
00:18:44,720 --> 00:18:46,290
O quê? Sério?
302
00:18:46,290 --> 00:18:47,740
O que vamos fazer?
303
00:18:48,450 --> 00:18:52,320
O Ouga achou que roubaríamos
as velas uns dos outros.
304
00:18:52,320 --> 00:18:54,760
Mas se em vez de nós roubarmos
as velas uns dos outros,
305
00:18:54,760 --> 00:18:56,530
nós as ligássemos?
306
00:18:56,530 --> 00:18:58,950
Poderíamos criar uma vela longa.
307
00:18:59,130 --> 00:19:02,170
Mas com uma só vela, só uma
pessoa vai ficar viva, não?
308
00:19:02,170 --> 00:19:08,500
Não, o Ouga disse que a
vela é de quem a segura.
309
00:19:08,500 --> 00:19:10,510
Se é assim,
se todos nós segurarmos
310
00:19:10,510 --> 00:19:12,710
uma vela longa,
com um pavio conectado...
311
00:19:12,870 --> 00:19:15,470
De acordo com as regras,
a vela é de todos nós.
312
00:19:15,640 --> 00:19:18,120
Você acha mesmo que um truque desses
313
00:19:18,120 --> 00:19:19,590
vai nos salvar?
314
00:19:19,590 --> 00:19:20,720
Eu não sei.
315
00:19:20,950 --> 00:19:25,890
Mas não quero matar ninguém aqui.
316
00:19:39,140 --> 00:19:40,950
Bom trabalho!
317
00:19:43,580 --> 00:19:46,210
Que ótima expressão em seu rosto!
318
00:19:46,210 --> 00:19:48,260
Você é mesmo profissional.
319
00:19:50,840 --> 00:19:55,220
Certo, quem será que
sobreviveu no outro grupo?
320
00:19:58,240 --> 00:20:01,970
Ah, pensaram em algo interessante...
321
00:20:07,480 --> 00:20:09,600
Você é um maldito,
322
00:20:09,600 --> 00:20:11,980
mas parece que pelo menos
segue suas próprias regras.
323
00:20:11,980 --> 00:20:15,170
Acho que tirarei bons dados disso!
324
00:20:15,170 --> 00:20:18,110
Fiquem na sala de espera.
325
00:20:18,290 --> 00:20:23,070
O inferno de verdade
está prestes a começar!
326
00:20:24,620 --> 00:20:26,370
{\an8}Luz
327
00:20:33,030 --> 00:20:33,750
Não!
328
00:20:33,750 --> 00:20:35,160
Por favor, pare!
329
00:20:35,160 --> 00:20:37,560
Só queremos falar com você!
330
00:20:37,560 --> 00:20:40,080
Não parece que ele está
em condições de falar...
331
00:20:41,640 --> 00:20:43,540
Me perdoem!
332
00:20:43,540 --> 00:20:47,640
Eu não sabia o que iria acontecer!
333
00:20:56,190 --> 00:20:58,700
Há uma alavanca manual aqui...
334
00:20:58,700 --> 00:21:00,140
Está bem enferrujada.
335
00:21:00,140 --> 00:21:02,320
Mas há evidências de que
foi usada recentemente...
336
00:21:02,490 --> 00:21:04,030
Será que foi aqui que aconteceu?
337
00:21:04,620 --> 00:21:05,790
Vamos logo.
338
00:21:10,360 --> 00:21:13,420
Foi aqui que o trem do trovão sumiu, não?
339
00:21:14,670 --> 00:21:17,920
Fique calmo.
Só queremos saber a razão!
340
00:21:17,920 --> 00:21:20,170
O que aconteceu com os passageiros?
341
00:21:20,540 --> 00:21:23,180
Eles viraram cobaias para
uns experimentos...
342
00:21:23,180 --> 00:21:24,280
Experimentos?
343
00:21:24,280 --> 00:21:25,680
Quem faria algo assim?
344
00:21:25,680 --> 00:21:29,430
Eu não sei! Eu não sabia de nada!
345
00:21:29,430 --> 00:21:31,720
Perdão!
346
00:21:31,720 --> 00:21:33,190
Não aguento isso!
347
00:21:36,190 --> 00:21:37,940
{\an8}Explosivo
348
00:21:47,730 --> 00:21:49,700
Não pode ser...
349
00:23:25,350 --> 00:23:28,590
{\an9}Bom, que experimento
querem fazer agora?
350
00:23:28,590 --> 00:23:29,820
{\an9}Faltam três!
351
00:23:29,820 --> 00:23:32,260
{\an9}Não podemos prosseguir se
ficarem aqui esperando...
352
00:23:32,260 --> 00:23:33,420
{\an9}Eu escolho!
353
00:23:33,420 --> 00:23:36,520
{\an9}Não podemos perder tempo aqui.
354
00:23:36,860 --> 00:23:38,150
{\an9}Boa escolha.
355
00:23:38,390 --> 00:23:41,800
{\an9}Eu acho que esse será o
experimento mais difícil.
356
00:23:41,800 --> 00:23:45,700
{\an9}Bom, vou liderar então!
357
00:23:45,700 --> 00:23:48,280
{\an9}Qual é a dessa sala assustadora?
358
00:23:48,540 --> 00:23:51,410
{\an9}No próximo episódio de Boruto:
Naruto Next Generations:
359
00:23:51,180 --> 00:23:55,050
Cadeiras musicais
360
00:23:51,410 --> 00:23:52,330
{\an9}"Cadeiras musicais".