1 00:01:34,560 --> 00:01:38,780 Vidas desaparecendo 2 00:01:44,000 --> 00:01:46,380 Ouga, por quanto tempo nos fará esperar?! 3 00:01:46,380 --> 00:01:47,650 Pelo menos diga algo! 4 00:01:47,650 --> 00:01:49,800 Sem água, vamos ficar desidratados... 5 00:01:50,020 --> 00:01:53,160 Estou com muita sede... Já vejo até a luz... 6 00:01:53,160 --> 00:01:55,260 O que vai acontecer conosco? 7 00:01:55,260 --> 00:01:57,560 Estou muito preocupada, Shamocchi! 8 00:01:57,560 --> 00:01:59,160 Eu a protejo! 9 00:01:59,160 --> 00:02:01,180 Você é incrível! 10 00:02:02,670 --> 00:02:06,940 É melhor o Ouga não estar planejando nos deixar aqui para morrer... 11 00:02:06,940 --> 00:02:09,190 Nos deixar aqui para morrer? 12 00:02:13,210 --> 00:02:14,710 Desculpe... 13 00:02:14,710 --> 00:02:18,360 Eu espirro quando fico nervoso. 14 00:02:21,120 --> 00:02:22,870 Me dê sua água. 15 00:02:23,920 --> 00:02:25,520 Eu troco por este relógio. 16 00:02:25,520 --> 00:02:26,790 É uma marca de luxo. 17 00:02:27,020 --> 00:02:28,520 Sem chance! 18 00:02:28,520 --> 00:02:30,060 Como se atreve?! Sua pobretona! 19 00:02:30,060 --> 00:02:32,550 Pare de se envergonhar, senhor. 20 00:02:33,730 --> 00:02:35,220 Ouça, pessoal. 21 00:02:35,510 --> 00:02:38,710 O Ouga não dá valor às vidas humanas. 22 00:02:38,710 --> 00:02:42,530 A única maneira de derrotá-lo é cooperando. 23 00:02:42,530 --> 00:02:44,430 Ele está certo. 24 00:02:44,430 --> 00:02:46,850 Se quisermos sobreviver, devemos ajudar uns aos outros. 25 00:02:47,180 --> 00:02:49,700 Pode ir fazer seu trabalho de caridade. 26 00:02:49,700 --> 00:02:51,910 Eu sou uma ninja profissional. 27 00:02:51,910 --> 00:02:55,770 Farei o que for necessário para proteger um cliente pagante. 28 00:02:55,770 --> 00:02:58,250 Mas não sou idiota o bastante de proteger alguém 29 00:02:58,250 --> 00:03:00,080 que não me paga. 30 00:03:01,320 --> 00:03:03,860 As duas opiniões possuem mérito. 31 00:03:03,860 --> 00:03:06,060 O que acha, Rokuro? 32 00:03:06,060 --> 00:03:07,880 Pare, Yatsume. 33 00:03:08,130 --> 00:03:10,370 É presunçoso presumir que ajudaríamos um ao outro... 34 00:03:10,370 --> 00:03:12,970 O que importa aqui é que a vontade de sobreviver 35 00:03:12,970 --> 00:03:15,090 seja mais forte do que a de qualquer outro. 36 00:03:17,210 --> 00:03:20,340 Ainda mais porque não temos ideia 37 00:03:20,340 --> 00:03:22,770 de onde os lacaios do Ouga estejam... 38 00:03:22,770 --> 00:03:25,260 Por exemplo... E você? 39 00:03:26,050 --> 00:03:27,980 Do que está falando? 40 00:03:27,980 --> 00:03:29,420 Eu estava no trem por coincidência... 41 00:03:29,420 --> 00:03:30,520 Assim como todos! 42 00:03:30,890 --> 00:03:33,610 Você derrubou o pergaminho intencionalmente. 43 00:03:33,610 --> 00:03:36,700 Você sabia que experimento iria começar. 44 00:03:36,860 --> 00:03:38,940 Agora que você disse, naquela hora... 45 00:03:43,230 --> 00:03:45,840 Não chegue perto de mim! 46 00:03:45,840 --> 00:03:48,650 Vocês estão viajando! 47 00:03:48,650 --> 00:03:51,590 Este inseto dirá se estou ou não. 48 00:03:51,810 --> 00:03:57,360 Ele vai tomar o controle de seu cérebro e fazê-lo revelar os segredos. 49 00:03:57,810 --> 00:03:59,150 E aí? 50 00:03:59,150 --> 00:04:01,600 Quer contar por si próprio, ou... 51 00:04:05,090 --> 00:04:08,350 Ajude-me, Ouga! 52 00:04:08,720 --> 00:04:10,460 Me solte... 53 00:04:10,460 --> 00:04:12,360 Por quê? 54 00:04:17,370 --> 00:04:21,770 Alguém que cede tão fácil é inútil para mim. 55 00:04:21,770 --> 00:04:22,870 Ouga! 56 00:04:22,870 --> 00:04:24,910 Certo, cobaias. 57 00:04:24,910 --> 00:04:25,740 Agora que se acalmaram, 58 00:04:25,740 --> 00:04:28,340 escolham o próximo experimento. 59 00:04:28,340 --> 00:04:30,880 Se não passarem dos próximos quatro, 60 00:04:30,880 --> 00:04:34,340 saibam que nunca sairão deste labirinto. 61 00:04:37,790 --> 00:04:39,690 É perda de tempo ficar hesitando assim... 62 00:04:39,690 --> 00:04:41,220 Muito legal! 63 00:04:41,220 --> 00:04:42,850 Você é bem notável! 64 00:04:42,850 --> 00:04:44,340 {\an8}Luz 65 00:04:53,900 --> 00:04:55,940 Está escuro, não vejo nada! 66 00:04:56,210 --> 00:04:58,390 Shamocchi, estou com medo! 67 00:05:12,650 --> 00:05:13,790 Uma vela? 68 00:05:13,790 --> 00:05:16,240 Ela acendeu sozinha quando eu peguei... 69 00:05:16,930 --> 00:05:17,590 Olhe! 70 00:05:17,890 --> 00:05:19,310 Tem mais... 71 00:05:25,870 --> 00:05:28,070 Eu preciso que todos cheguem ao destino 72 00:05:28,070 --> 00:05:30,600 sem deixar a vela apagar. 73 00:05:30,910 --> 00:05:34,840 No caminho, coloquei várias armadilhas divertidas. 74 00:05:34,840 --> 00:05:37,610 Quantos será que sobreviverão a esta rodada? 75 00:05:37,880 --> 00:05:43,120 Aliás, cuidado com as velas, tá? 76 00:05:43,120 --> 00:05:45,600 Se a chama apagar... 77 00:05:50,190 --> 00:05:52,380 Eu fiz de novo... 78 00:05:54,700 --> 00:05:57,750 Essa não... Ele morreu. 79 00:05:57,750 --> 00:06:01,870 Eu estava prestes a falar para terem cuidado, 80 00:06:01,870 --> 00:06:04,760 pois essa chama é sua vida... 81 00:06:04,760 --> 00:06:08,010 Não seria um experimento, se morressem tão fácil, 82 00:06:08,410 --> 00:06:11,020 então preparei lanternas para colocarem suas velas. 83 00:06:11,950 --> 00:06:15,270 É seguro soltar a vela? 84 00:06:15,580 --> 00:06:18,190 Não morrerá se soltar. 85 00:06:18,190 --> 00:06:22,030 E a vela também pode ser passada para outra pessoa por um momento. 86 00:06:22,320 --> 00:06:27,960 Além disso, se a pessoa segurando duas velas deixar a vela apagar, 87 00:06:27,960 --> 00:06:30,600 a pessoa sem a vela que morre, 88 00:06:30,600 --> 00:06:33,040 não importa de quem for a vela. 89 00:06:35,170 --> 00:06:36,270 Minha! 90 00:06:36,270 --> 00:06:40,050 Quer dizer que a vela de outro pode virar a nossa, né? 91 00:06:40,050 --> 00:06:41,940 Inteligente da sua parte! 92 00:06:41,940 --> 00:06:46,920 As velas são da pessoa que a segura. 93 00:06:46,920 --> 00:06:51,470 Mas isso só se aplica para depois que o experimento começar. 94 00:06:52,250 --> 00:06:54,390 Quente! 95 00:06:54,790 --> 00:06:57,830 Eu vou esperar perto do fim... 96 00:06:57,830 --> 00:07:01,400 Tenham uma boa jornada... 97 00:07:04,730 --> 00:07:07,780 Eu não me lembro do rosto de todos os passageiros. 98 00:07:08,040 --> 00:07:12,640 Cinco noites atrás, ele entrou no trem do trovão nesta estação... 99 00:07:12,640 --> 00:07:13,910 O que está acontecendo? 100 00:07:13,910 --> 00:07:16,880 Ela está à procura do trem 101 00:07:16,880 --> 00:07:18,880 que sumiu esses dias. 102 00:07:18,880 --> 00:07:21,320 O Departamento de Prisões também veio perguntar, 103 00:07:21,320 --> 00:07:24,170 mas não sabemos de nada sobre o que aconteceu. 104 00:07:24,470 --> 00:07:28,460 E o funcionário encarregado por aquele dia se demitiu. 105 00:07:28,460 --> 00:07:30,010 Pode contatar essa pessoa? 106 00:07:30,330 --> 00:07:32,160 Eu acho que é impossível. 107 00:07:32,160 --> 00:07:34,900 Parece que ele foi para bem longe. 108 00:07:34,900 --> 00:07:37,850 Talvez ele tenha ganhado um dinheiro inesperado ou algo assim. 109 00:07:39,530 --> 00:07:42,690 O Boruto desaparecendo assim na volta de uma missão é tão... 110 00:07:43,170 --> 00:07:46,360 Onde ele está e o que está fazendo? 111 00:07:47,040 --> 00:07:50,870 A carta do meu pai diz onde eles se dividiram, mas... 112 00:07:58,720 --> 00:07:59,860 Você está preocupada? 113 00:07:59,860 --> 00:08:01,320 Até parece! 114 00:08:01,320 --> 00:08:02,860 Mas se eu soubesse que isso ia acontecer, 115 00:08:02,860 --> 00:08:04,690 teria ido com ele! 116 00:08:04,690 --> 00:08:07,610 Espero que ele não tenha se envolvido em algo ruim. 117 00:08:08,530 --> 00:08:09,980 Quem está aí?! 118 00:08:18,850 --> 00:08:20,850 Dinheiro? 119 00:08:18,850 --> 00:08:20,850 {\an8}Ninja 120 00:08:28,780 --> 00:08:34,770 Em que coisas terríveis eu me envolvi? 121 00:08:41,660 --> 00:08:43,630 Ele quer que a gente venha para cá? 122 00:08:43,630 --> 00:08:46,130 Lanternas não servem para nada se estiverem molhadas. 123 00:08:46,130 --> 00:08:48,190 Saiam da frente! 124 00:08:50,110 --> 00:08:50,720 Batta! 125 00:08:51,010 --> 00:08:54,220 Vocês podem ficar de amizade e irem no seu ritmo. 126 00:08:55,280 --> 00:08:57,220 Faça como quiser! 127 00:08:58,480 --> 00:09:00,480 Qual é a de vocês dois? 128 00:09:00,850 --> 00:09:04,190 Eu não posso deixar uma dama passar pela água suja, né? 129 00:09:05,590 --> 00:09:07,570 Façam o que quiserem... 130 00:09:09,620 --> 00:09:10,730 Cuidado! 131 00:09:10,730 --> 00:09:11,990 Está ficando escorregadio... 132 00:09:12,330 --> 00:09:14,960 Ajudar as pessoas é bom, mas não fiquem desatentos! 133 00:09:14,960 --> 00:09:16,870 O Ouga pode ter mais do que um lacaio por aqui. 134 00:09:17,130 --> 00:09:19,920 É... Mas e você? 135 00:09:23,210 --> 00:09:25,120 Isso é ruim! Corram! 136 00:09:29,710 --> 00:09:30,880 Não conseguimos, né? 137 00:09:30,880 --> 00:09:32,110 Esse é o único caminho. 138 00:09:32,110 --> 00:09:36,230 Parece que só poderemos continuar levantando o portão. 139 00:09:36,230 --> 00:09:38,450 Certo, então vamos fazer isso rápido! 140 00:09:38,450 --> 00:09:39,690 Espere! 141 00:09:39,690 --> 00:09:42,440 Você precisa usar as duas mãos para isso! 142 00:09:43,160 --> 00:09:46,860 Podemos arriscar deixar nossas velas e vidas nas mãos de outra pessoa? 143 00:09:46,860 --> 00:09:50,480 Um lacaio do Ouga pode estar entre nós... 144 00:09:53,840 --> 00:09:54,840 O que houve? 145 00:09:54,840 --> 00:09:57,170 Parece que havia uma armadilha interessante lá atrás. 146 00:09:57,170 --> 00:09:58,620 O quê?! 147 00:10:00,810 --> 00:10:03,480 Quer que eu segure a maleta pra você? 148 00:10:03,480 --> 00:10:06,130 Assim, pode segurar a vela com as duas mãos. 149 00:10:06,450 --> 00:10:08,130 Não, está tudo bem. 150 00:10:08,510 --> 00:10:10,970 Eu não vou roubar. 151 00:10:11,790 --> 00:10:14,380 As minhas mãos estão cheias, então... 152 00:10:15,560 --> 00:10:17,010 Não deixe apagar, tá? 153 00:10:18,960 --> 00:10:20,950 O que é importante agora é a união. 154 00:10:20,950 --> 00:10:23,270 Alguém precisa liderar. 155 00:10:33,380 --> 00:10:35,660 Droga! Não sobe! 156 00:10:38,780 --> 00:10:39,910 Namua! 157 00:10:40,720 --> 00:10:41,820 Kiseru! 158 00:10:41,820 --> 00:10:45,040 Não posso deixar você com toda a glória, né? 159 00:10:52,830 --> 00:10:54,800 -Aqui está. -Obrigado. 160 00:10:55,800 --> 00:10:58,930 Você é bem estranho, hein? 161 00:11:10,750 --> 00:11:12,210 Que lugar é este? 162 00:11:12,210 --> 00:11:14,270 Tem cinzas por toda parte. 163 00:11:14,820 --> 00:11:20,490 Esse calor e odor sugerem que estão queimando lixo em algum lugar... 164 00:11:20,490 --> 00:11:22,760 Este lugar é como um deserto! 165 00:11:22,760 --> 00:11:25,440 Temos que passar por isso? 166 00:11:33,540 --> 00:11:35,720 Isso é ruim! É uma tempestade de poeira! 167 00:11:39,720 --> 00:11:42,810 Se formos acertados, nossas velas não terão chance! 168 00:11:42,810 --> 00:11:45,760 Mas se tentarmos correr, não vamos chegar a tempo. 169 00:11:45,760 --> 00:11:47,450 Vamos formar um escudo! 170 00:11:47,450 --> 00:11:48,480 Como assim? 171 00:11:48,770 --> 00:11:52,320 As pessoas que não são ninjas segurarão nossas velas... 172 00:11:52,320 --> 00:11:55,490 Enquanto os cercamos e os protegemos do vento. 173 00:11:55,810 --> 00:11:58,240 Esse é um plano maluco... 174 00:11:58,960 --> 00:12:00,120 Shamo, ajude-nos a formar uma parede! 175 00:12:00,360 --> 00:12:02,830 Não, acho que eu deveria ficar dentro, para proteger as velas... 176 00:12:02,830 --> 00:12:05,190 Conto com você, Shamocchi! 177 00:12:05,190 --> 00:12:06,720 Deixe comigo! 178 00:12:08,700 --> 00:12:10,130 Estilo Terra! Parede de Lama! 179 00:12:13,210 --> 00:12:15,260 Bom trabalho! 180 00:12:16,630 --> 00:12:20,000 Esse é o melhor que posso fazer com minha força... 181 00:12:47,690 --> 00:12:49,150 Ainda estamos aqui. 182 00:12:53,200 --> 00:12:55,420 Parece que conseguimos! 183 00:12:57,440 --> 00:12:59,170 Beba isto. 184 00:12:59,510 --> 00:13:00,870 É seu, senhora! 185 00:13:00,870 --> 00:13:01,970 Pode ficar. 186 00:13:01,970 --> 00:13:05,080 Estamos vivos graças a você. 187 00:13:05,080 --> 00:13:06,720 Sim, ela está certa. 188 00:13:06,880 --> 00:13:10,580 Sem você, já estaríamos mortos. 189 00:13:10,580 --> 00:13:11,950 Não é verdade. 190 00:13:11,950 --> 00:13:14,100 Estamos vivos porque nos ajudamos. 191 00:13:15,690 --> 00:13:18,270 Se vão dividir, vou dividir com todos. 192 00:13:21,560 --> 00:13:22,820 Cadê o Shamo e aquela mulher? 193 00:13:23,120 --> 00:13:24,460 Não se preocupe. 194 00:13:24,460 --> 00:13:26,180 Eles foram em frente. 195 00:13:26,180 --> 00:13:29,080 Ela disse que não aguentava o calor. 196 00:13:29,340 --> 00:13:32,330 Ele está comendo na mão dela... 197 00:13:36,580 --> 00:13:38,840 Que tal? Consegue alcançar? 198 00:13:38,840 --> 00:13:40,840 Só mais um pouco! 199 00:13:42,520 --> 00:13:45,320 Consegui! Subi! 200 00:13:45,320 --> 00:13:47,850 Pode me puxar agora? 201 00:13:47,850 --> 00:13:51,350 Rápido! As cinzas já estão nas minhas canelas. 202 00:13:53,850 --> 00:13:56,060 Hã? Qual o problema? 203 00:13:56,060 --> 00:13:57,360 Desculpe! 204 00:13:57,360 --> 00:14:00,610 Eu posso quebrar uma unha, não consegue subir sozinho? 205 00:14:01,130 --> 00:14:02,360 Só pode ser brincadeira... 206 00:14:02,570 --> 00:14:04,840 A saída parece próxima, tô indo! 207 00:14:04,840 --> 00:14:07,120 Boa sorte, Shamocchi! 208 00:14:07,120 --> 00:14:08,740 Ei, espere aí! 209 00:14:08,740 --> 00:14:11,120 Pensando bem, nem sei seu nome! 210 00:14:13,210 --> 00:14:16,900 Certo, o último gole é seu, senhora. 211 00:14:21,020 --> 00:14:23,010 Senhora? O que houve? 212 00:14:25,510 --> 00:14:27,580 O que aconteceu? 213 00:14:28,510 --> 00:14:31,020 A vela dela derreteu totalmente... 214 00:14:33,520 --> 00:14:35,020 As nossas também estão derretendo! 215 00:14:35,020 --> 00:14:37,150 Nossas velas derreteram tanto assim? 216 00:14:37,640 --> 00:14:39,140 A temperatura dessa sala 217 00:14:39,140 --> 00:14:41,850 excede o ponto de derretimento da cera de vela. 218 00:14:41,850 --> 00:14:44,910 Ela chegou perto demais do lado mais quente. 219 00:14:46,280 --> 00:14:48,500 Droga! Não! Senhora! 220 00:14:49,080 --> 00:14:50,950 Se continuar assim, vamos todos morrer! 221 00:14:50,950 --> 00:14:52,900 Vamos sair desta sala, rápido! 222 00:15:00,920 --> 00:15:03,310 Estamos seguros! Podemos sair! 223 00:15:04,880 --> 00:15:06,640 O quê? 224 00:15:07,130 --> 00:15:10,740 Me ajudem, por favor! 225 00:15:10,740 --> 00:15:12,350 Shamo! 226 00:15:13,570 --> 00:15:16,650 Ela só usou você, hein? 227 00:15:16,650 --> 00:15:19,150 Mas ela é uma boa pessoa, lá no fundo... 228 00:15:26,620 --> 00:15:28,620 Fiquei muito cansado de esperar! 229 00:15:28,620 --> 00:15:30,570 Vamos, por aqui! 230 00:15:35,700 --> 00:15:37,730 Shamocchi, você está bem? 231 00:15:37,730 --> 00:15:39,290 Que alívio! 232 00:15:39,500 --> 00:15:41,290 Sim! 233 00:15:41,570 --> 00:15:43,200 Esse é o Rokurocchi! 234 00:15:43,200 --> 00:15:45,960 Ele é muito forte e responsável. 235 00:15:47,770 --> 00:15:49,510 Esqueça ela. 236 00:15:49,510 --> 00:15:52,950 Devem estar exaustos depois desse experimento difícil... 237 00:15:52,950 --> 00:15:56,810 Esse é meu presente para vocês, uma fase bônus! 238 00:15:57,020 --> 00:15:58,560 Uma fase bônus? 239 00:15:58,750 --> 00:16:02,090 Dividam-se e entrem nos dois elevadores que estão vendo... 240 00:16:02,090 --> 00:16:04,560 E eles vão levá-los direto para o objetivo. 241 00:16:04,560 --> 00:16:06,390 Só há espaço para mais dois 242 00:16:06,390 --> 00:16:08,570 no elevador que irá primeiro. 243 00:16:08,570 --> 00:16:10,820 Quem chegar primeiro, vai primeiro! 244 00:16:11,000 --> 00:16:12,630 Isso quer dizer que só mais dois podem entrar... 245 00:16:12,630 --> 00:16:14,730 Eu vou! Deixe-me ir! 246 00:16:14,730 --> 00:16:16,710 Ei, têm certeza? 247 00:16:16,710 --> 00:16:19,610 Foi mal! Minha vela está quase acabando. 248 00:16:19,610 --> 00:16:22,170 Certo! Temos seis pessoas! 249 00:16:22,170 --> 00:16:24,490 Vamos, agora! 250 00:16:31,480 --> 00:16:34,570 Agora posso finalmente me livrar disso... 251 00:16:35,590 --> 00:16:40,140 Hã? Não parece estar se movendo, hein? 252 00:16:40,140 --> 00:16:42,480 Ei, isso não é bom, é? 253 00:16:42,860 --> 00:16:44,060 Se continuar assim, 254 00:16:44,060 --> 00:16:46,480 vai demorar uns 30 minutos para chegarmos ao topo. 255 00:16:46,480 --> 00:16:49,490 O Ouga planeja nos deixar aqui para morrer? 256 00:16:49,670 --> 00:16:50,340 O quê? 257 00:16:50,340 --> 00:16:53,440 Nossas velas durarão, no máximo, 15 minutos. 258 00:16:53,440 --> 00:16:57,070 Quando chegarmos ao topo, não teremos mais velas... 259 00:16:57,070 --> 00:16:59,870 Não! Não quero morrer! 260 00:17:00,180 --> 00:17:02,650 Só há uma maneira de ficarmos vivos. 261 00:17:02,650 --> 00:17:03,380 E qual é? 262 00:17:03,620 --> 00:17:05,750 Roubando a vela um dos outros. 263 00:17:05,750 --> 00:17:07,790 Apagamos a vela que roubarmos e guardamos para depois. 264 00:17:07,790 --> 00:17:09,790 Quando nossa vela estiver prestes a apagar, 265 00:17:09,790 --> 00:17:11,290 nós acendemos as que guardamos. 266 00:17:11,290 --> 00:17:13,390 De acordo com as regras, poderemos ficar vivos. 267 00:17:13,660 --> 00:17:16,140 Mas se apagarmos as velas que roubamos... 268 00:17:16,330 --> 00:17:17,960 Pessoas morrerão. 269 00:17:17,960 --> 00:17:20,070 Só metade das pessoas aqui ficarão vivas. 270 00:17:20,070 --> 00:17:22,270 Duas... Talvez três, no máximo. 271 00:17:22,270 --> 00:17:24,440 Correto! 272 00:17:24,440 --> 00:17:27,140 Essa é a única maneira de ficarem vivos! 273 00:17:27,140 --> 00:17:30,150 Matem uns aos outros e peguem as velas! 274 00:17:30,380 --> 00:17:32,800 Esse não foi o trato! 275 00:17:32,800 --> 00:17:34,910 Isso quer dizer que os que chegaram primeiro... 276 00:17:34,910 --> 00:17:37,910 Não pode ser... Você não faria isso, Rokurocchi! 277 00:17:40,690 --> 00:17:43,170 Como pôde? 278 00:17:45,260 --> 00:17:47,690 Uma deve ser o bastante para mim. 279 00:17:47,690 --> 00:17:49,420 O resto de vocês pode matar quem quiser. 280 00:17:49,600 --> 00:17:53,350 Pegue a deles! Ou vamos morrer! 281 00:17:53,350 --> 00:17:54,930 Por favor, me poupe! 282 00:17:54,930 --> 00:17:57,720 Eu não quero morrer ainda! 283 00:17:57,720 --> 00:17:58,970 Eu, é... 284 00:17:59,170 --> 00:18:00,670 O que está fazendo? 285 00:18:00,670 --> 00:18:02,380 Você não ia salvar seu cliente 286 00:18:02,380 --> 00:18:04,160 a qualquer custo?! 287 00:18:04,680 --> 00:18:06,130 Segure isso. 288 00:18:09,150 --> 00:18:11,080 Ninguém chegue perto de mim! 289 00:18:11,080 --> 00:18:15,240 Eu já sei que sou o mais fraco aqui! 290 00:18:15,590 --> 00:18:16,860 Acalme-se, Shamo! 291 00:18:16,860 --> 00:18:18,520 O que faremos, Boruto? 292 00:18:18,520 --> 00:18:19,930 Eu não sei... 293 00:18:19,930 --> 00:18:21,380 O que faremos? 294 00:18:24,860 --> 00:18:26,630 A cera que cai no chão... 295 00:18:26,630 --> 00:18:29,560 É da vela de quem agora? 296 00:18:29,560 --> 00:18:31,140 Eu não sei. 297 00:18:31,140 --> 00:18:33,640 A minha e a sua se uniram, 298 00:18:33,640 --> 00:18:35,890 então não acho que tenha como saber. 299 00:18:37,680 --> 00:18:42,600 Qualquer vela é de quem a segurar. 300 00:18:42,920 --> 00:18:44,720 Talvez todos possamos nos salvar... 301 00:18:44,720 --> 00:18:46,290 O quê? Sério? 302 00:18:46,290 --> 00:18:47,740 O que vamos fazer? 303 00:18:48,450 --> 00:18:52,320 O Ouga achou que roubaríamos as velas uns dos outros. 304 00:18:52,320 --> 00:18:54,760 Mas se em vez de nós roubarmos as velas uns dos outros, 305 00:18:54,760 --> 00:18:56,530 nós as ligássemos? 306 00:18:56,530 --> 00:18:58,950 Poderíamos criar uma vela longa. 307 00:18:59,130 --> 00:19:02,170 Mas com uma só vela, só uma pessoa vai ficar viva, não? 308 00:19:02,170 --> 00:19:08,500 Não, o Ouga disse que a vela é de quem a segura. 309 00:19:08,500 --> 00:19:10,510 Se é assim, se todos nós segurarmos 310 00:19:10,510 --> 00:19:12,710 uma vela longa, com um pavio conectado... 311 00:19:12,870 --> 00:19:15,470 De acordo com as regras, a vela é de todos nós. 312 00:19:15,640 --> 00:19:18,120 Você acha mesmo que um truque desses 313 00:19:18,120 --> 00:19:19,590 vai nos salvar? 314 00:19:19,590 --> 00:19:20,720 Eu não sei. 315 00:19:20,950 --> 00:19:25,890 Mas não quero matar ninguém aqui. 316 00:19:39,140 --> 00:19:40,950 Bom trabalho! 317 00:19:43,580 --> 00:19:46,210 Que ótima expressão em seu rosto! 318 00:19:46,210 --> 00:19:48,260 Você é mesmo profissional. 319 00:19:50,840 --> 00:19:55,220 Certo, quem será que sobreviveu no outro grupo? 320 00:19:58,240 --> 00:20:01,970 Ah, pensaram em algo interessante... 321 00:20:07,480 --> 00:20:09,600 Você é um maldito, 322 00:20:09,600 --> 00:20:11,980 mas parece que pelo menos segue suas próprias regras. 323 00:20:11,980 --> 00:20:15,170 Acho que tirarei bons dados disso! 324 00:20:15,170 --> 00:20:18,110 Fiquem na sala de espera. 325 00:20:18,290 --> 00:20:23,070 O inferno de verdade está prestes a começar! 326 00:20:24,620 --> 00:20:26,370 {\an8}Luz 327 00:20:33,030 --> 00:20:33,750 Não! 328 00:20:33,750 --> 00:20:35,160 Por favor, pare! 329 00:20:35,160 --> 00:20:37,560 Só queremos falar com você! 330 00:20:37,560 --> 00:20:40,080 Não parece que ele está em condições de falar... 331 00:20:41,640 --> 00:20:43,540 Me perdoem! 332 00:20:43,540 --> 00:20:47,640 Eu não sabia o que iria acontecer! 333 00:20:56,190 --> 00:20:58,700 Há uma alavanca manual aqui... 334 00:20:58,700 --> 00:21:00,140 Está bem enferrujada. 335 00:21:00,140 --> 00:21:02,320 Mas há evidências de que foi usada recentemente... 336 00:21:02,490 --> 00:21:04,030 Será que foi aqui que aconteceu? 337 00:21:04,620 --> 00:21:05,790 Vamos logo. 338 00:21:10,360 --> 00:21:13,420 Foi aqui que o trem do trovão sumiu, não? 339 00:21:14,670 --> 00:21:17,920 Fique calmo. Só queremos saber a razão! 340 00:21:17,920 --> 00:21:20,170 O que aconteceu com os passageiros? 341 00:21:20,540 --> 00:21:23,180 Eles viraram cobaias para uns experimentos... 342 00:21:23,180 --> 00:21:24,280 Experimentos? 343 00:21:24,280 --> 00:21:25,680 Quem faria algo assim? 344 00:21:25,680 --> 00:21:29,430 Eu não sei! Eu não sabia de nada! 345 00:21:29,430 --> 00:21:31,720 Perdão! 346 00:21:31,720 --> 00:21:33,190 Não aguento isso! 347 00:21:36,190 --> 00:21:37,940 {\an8}Explosivo 348 00:21:47,730 --> 00:21:49,700 Não pode ser... 349 00:23:25,350 --> 00:23:28,590 {\an9}Bom, que experimento querem fazer agora? 350 00:23:28,590 --> 00:23:29,820 {\an9}Faltam três! 351 00:23:29,820 --> 00:23:32,260 {\an9}Não podemos prosseguir se ficarem aqui esperando... 352 00:23:32,260 --> 00:23:33,420 {\an9}Eu escolho! 353 00:23:33,420 --> 00:23:36,520 {\an9}Não podemos perder tempo aqui. 354 00:23:36,860 --> 00:23:38,150 {\an9}Boa escolha. 355 00:23:38,390 --> 00:23:41,800 {\an9}Eu acho que esse será o experimento mais difícil. 356 00:23:41,800 --> 00:23:45,700 {\an9}Bom, vou liderar então! 357 00:23:45,700 --> 00:23:48,280 {\an9}Qual é a dessa sala assustadora? 358 00:23:48,540 --> 00:23:51,410 {\an9}No próximo episódio de Boruto: Naruto Next Generations: 359 00:23:51,180 --> 00:23:55,050 Cadeiras musicais 360 00:23:51,410 --> 00:23:52,330 {\an9}"Cadeiras musicais".