1
00:00:15,820 --> 00:00:18,240
{\an8}Tagein, tagaus rannte ich
in meiner Verzweiflung umher.
2
00:00:18,410 --> 00:00:21,000
{\an8}Aus der tiefen Dunkelheit
stieg ich hierher empor.
3
00:00:21,160 --> 00:00:23,620
{\an8}Ich habe dir noch immer etwas zu sagen …
4
00:00:23,790 --> 00:00:26,420
{\an8}Ich habe dir noch immer etwas zu sagen …
5
00:00:26,920 --> 00:00:31,380
{\an8}Und zwar so viel,
dass es überhaupt kein Ende nimmt.
6
00:00:31,880 --> 00:00:36,840
{\an8}Lass mich dir ein Lob für
all deine Narben aussprechen.
7
00:00:37,430 --> 00:00:42,390
{\an8}Sind wir uns nun bereits nähergekommen?
8
00:00:44,140 --> 00:00:48,980
{\an8}Das ist nicht die Zukunft,
die für uns ausgemalt wurde.
9
00:00:49,190 --> 00:00:56,530
{\an8}In einer Reihe von Umrisszeichnungen
konnte ich etwas erkennen.
10
00:00:56,700 --> 00:00:59,320
{\an8}Und zwar die Person,
die ich kennengelernt habe.
11
00:00:59,780 --> 00:01:05,330
{\an8}Lass uns die Seiten im Buch
unserer Erinnerungen durchblättern.
12
00:01:05,580 --> 00:01:10,920
{\an8}Selbst wenn wir uns vor dem
Schatten der Ehre verstecken,
13
00:01:10,960 --> 00:01:16,430
{\an8}wird unser Stift Tränen und
Schweiß aufs Papier bringen.
14
00:01:16,470 --> 00:01:23,310
{\an8}Wir leuchten so wunderschön und hell,
sogar wenn wir dagegen ankämpfen.
15
00:01:23,510 --> 00:01:24,770
{\an8}O du funkelndes Licht.
16
00:01:24,810 --> 00:01:25,890
{\an8}Leuchte ganz hell auf.
17
00:01:25,930 --> 00:01:27,190
{\an8}Schwebe sanft durch die Luft.
18
00:01:27,230 --> 00:01:29,350
{\an8}Schunkle umher und bahne dir deinen Weg.
19
00:01:34,570 --> 00:01:39,550
{\an3}Die Sieben Hürden
20
00:01:34,570 --> 00:01:39,550
{\an3}Die Sieben Hürden
21
00:01:37,860 --> 00:01:41,780
Es kann unmöglich sein,
dass Kiseru ein Verräter ist!
22
00:01:41,780 --> 00:01:44,540
Erinnerst du dich noch,
was er gesagt hat?
23
00:01:44,980 --> 00:01:49,410
Ich wurde in einem Bergdorf geboren,
das an der Grenze von Takigakure liegt.
24
00:01:49,410 --> 00:01:52,870
Mein Opa nahm mich oft
zur Quelle in der Nähe mit.
25
00:01:52,870 --> 00:01:56,170
Den Sonnenuntergang beim
Baden zu beobachten ist super.
26
00:01:56,170 --> 00:02:00,470
Ich kenn mich dort aus,
weil ich auch von dort komme.
27
00:02:00,780 --> 00:02:04,090
Die heiße Quelle befindet
sich im östlichen Berggebiet.
28
00:02:04,090 --> 00:02:08,020
Dort gibt es keine Quelle, von der aus
man den Sonnenuntergang sehen kann.
29
00:02:09,220 --> 00:02:13,020
Weil mir seine Geschichte verdächtig vorkam,
schnüffelte ich mal etwas herum …
30
00:02:13,460 --> 00:02:15,660
und stieß dabei auf dieses
Kommunikationsgerät.
31
00:02:19,040 --> 00:02:21,280
Boruto und Batta lassen sich echt Zeit.
32
00:02:22,030 --> 00:02:23,030
Ja.
33
00:02:23,430 --> 00:02:26,040
Die verschwören sich doch
wohl nicht gegen uns, oder?
34
00:02:33,920 --> 00:02:36,400
Sie scheinen sich recht gut zu verstehen.
35
00:02:36,400 --> 00:02:37,510
Niemals!
36
00:02:37,510 --> 00:02:41,700
Falls er Ogas Befehle ausgeführt hat,
damit die Experimente reibungslos ablaufen,
37
00:02:41,700 --> 00:02:43,300
hatte er allen Grund, es zu verbergen.
38
00:02:43,300 --> 00:02:47,980
Wäre auch nicht verwunderlich, dass sich noch
einer seiner Handlanger unter uns befindet.
39
00:02:47,980 --> 00:02:53,190
Aber Kiseru hat uns mit aller Kraft geholfen,
den Boden zu zerstören.
40
00:02:53,870 --> 00:02:55,910
Ist dir überlassen, ob du mir glaubst.
41
00:02:55,910 --> 00:02:57,990
Ich wollte dich nur warnen.
42
00:02:58,390 --> 00:03:02,940
Ich hab nämlich keinen Bock, dass
mich ein feindlicher Spion im Schlaf tötet.
43
00:03:06,260 --> 00:03:10,660
Hat mich echt überrascht, dass Konoha
so viele Informationen über die Outer hat.
44
00:03:10,660 --> 00:03:13,920
Das ist ein wertvoller Hinweis,
um Code aufzuspüren.
45
00:03:13,920 --> 00:03:17,560
Allerdings haben die Outer
keine genaue Führungshierarchie,
46
00:03:17,560 --> 00:03:20,300
weshalb sicher viele von ihnen
nicht auf der Liste stehen.
47
00:03:20,300 --> 00:03:23,130
Beeilen wir uns! Wir müssen zu Mitsuki!
48
00:03:26,730 --> 00:03:29,060
Ihr seid verdammt spät dran.
49
00:03:29,060 --> 00:03:30,270
Oga!
50
00:03:30,270 --> 00:03:31,890
Kalkulation
51
00:03:31,890 --> 00:03:34,060
Hat es schon begonnen?
52
00:03:34,600 --> 00:03:36,570
Wir sollten uns einen
Umschlag aussuchen.
53
00:03:36,830 --> 00:03:39,400
Ich hab eure einfach mal ausgewählt.
54
00:03:42,000 --> 00:03:43,360
Wohlan, wohlan!
55
00:03:43,360 --> 00:03:48,450
Ich bringe euch nun zu dem Ort,
an dem das nächste Experiment stattfindet.
56
00:03:43,360 --> 00:03:49,370
Kalkulation
57
00:03:48,160 --> 00:03:48,450
Kalkulation
58
00:03:48,450 --> 00:03:49,370
Kalkulation
59
00:03:49,740 --> 00:03:51,960
Hey, warte mal!
Wo bleibt die Erklärung?!
60
00:03:55,880 --> 00:03:59,630
Liebe Versuchspersonen, ich habe euch
überall auf dem Testgelände verteilt.
61
00:03:59,920 --> 00:04:05,640
In euren Umschlägen stehen Zahlen
von eins bis acht geschrieben.
62
00:04:08,930 --> 00:04:12,140
Ihr werdet euch gegenseitig
diese Umschläge stehlen
63
00:04:12,140 --> 00:04:16,610
und eine Punktzahl von
sieben oder mehr sammeln.
64
00:04:16,610 --> 00:04:21,060
Der Erste von euch, der sieben oder mehr
Punkte gesammelt hat, hat Schweineglück!
65
00:04:21,060 --> 00:04:26,840
Allerdings ist es wahrscheinlich, dass
die mit hohen Punkten angegriffen werden.
66
00:04:26,840 --> 00:04:29,620
Ihr solltet also stets auf der Hut sein.
67
00:04:30,280 --> 00:04:33,080
Ihr habt von jetzt an zwei Stunden Zeit.
68
00:04:33,080 --> 00:04:37,250
Das Ziel ist genau dort, wo gerade
die Leuchtkugel abgefeuert wurde.
69
00:04:39,040 --> 00:04:43,630
Kalkulation
70
00:04:39,860 --> 00:04:43,630
Sobald sich das Tor schließt,
bedeutet das für euch Game over.
71
00:04:43,630 --> 00:04:46,140
Erreicht also das Ziel innerhalb der Zeit.
72
00:04:46,560 --> 00:04:49,350
Nach einer Stunde wird eine
weitere Leuchtkugel abgefeuert …
73
00:04:49,730 --> 00:04:54,350
und zehn Minuten vor Schluss
des Experiments folgt der letzte Schuss.
74
00:04:54,350 --> 00:04:59,860
Nun denn meine lieben Versuchs-
personen, öffnet eure Umschläge!
75
00:05:02,040 --> 00:05:07,200
Wohl an, möge das
Alles-ist-möglich-Überlebensspiel
76
00:05:07,200 --> 00:05:09,490
beginnen!
77
00:05:12,090 --> 00:05:13,700
Oje …
78
00:05:16,250 --> 00:05:17,660
Scheiße!
79
00:05:17,660 --> 00:05:19,590
Hey, Sportsfreund!
80
00:05:20,920 --> 00:05:23,010
Kannst dich echt glücklich schätzen, …
81
00:05:23,330 --> 00:05:26,510
dass wir uns gleich nach Beginn
schon begegnen.
82
00:05:26,510 --> 00:05:28,350
Von wegen Glück!
83
00:05:28,350 --> 00:05:29,890
Schau dir das mal an!
84
00:05:31,560 --> 00:05:33,150
Wir sitzen im gleichen Boot.
85
00:05:36,890 --> 00:05:39,190
Man braucht sieben oder mehr Punkte.
86
00:05:39,190 --> 00:05:42,420
Wir brauchen also
insgesamt noch neun Punkte.
87
00:05:42,420 --> 00:05:46,240
Wenn wir uns den Schwächsten
vorknöpfen wollen, wäre das wohl Shamo.
88
00:05:46,240 --> 00:05:48,740
Super! Ich hab acht Punkte!
89
00:05:48,740 --> 00:05:51,030
Ich bin ein Glückspilz!
90
00:05:51,510 --> 00:05:53,040
Oh, Boruto!
91
00:05:53,040 --> 00:05:55,200
Schau mal! Ich hab acht Punkte!
92
00:05:55,580 --> 00:05:57,960
Hast du bei der Erklärung geschlafen?!
93
00:05:58,700 --> 00:06:01,980
Du machst dich zur Zielscheibe,
wenn du das so offen zeigst.
94
00:06:01,980 --> 00:06:03,920
S-Stimmt.
95
00:06:03,920 --> 00:06:06,360
Du solltest echt mehr aufpassen.
96
00:06:06,360 --> 00:06:09,220
Man kann nie wissen,
wer einen auf dem Schirm hat.
97
00:06:20,800 --> 00:06:22,630
Ich sollte mich langsam mal melden.
98
00:06:23,600 --> 00:06:25,030
Das Kommunikationsgerät ist weg.
99
00:06:25,540 --> 00:06:27,500
Scheiße! Wo ist es?!
100
00:06:27,500 --> 00:06:29,200
Wo hab ich es denn verloren?
101
00:06:34,370 --> 00:06:36,290
Da muss es passiert sein.
102
00:06:42,050 --> 00:06:43,930
Du musst nicht so auf der Hut sein.
103
00:06:43,930 --> 00:06:46,280
Hab doch gesagt, dass ich
dich bis zum Ende beschütze.
104
00:06:46,280 --> 00:06:49,490
Hattest du nicht eine
Abneigung gegen reiche Leute?
105
00:06:50,590 --> 00:06:54,100
Ich hab was dagegen, eine Mission
auf halber Strecke abzubrechen.
106
00:06:55,210 --> 00:06:56,560
Batta …
107
00:06:57,060 --> 00:06:58,370
Was ist denn?
108
00:06:59,250 --> 00:07:02,410
Ohne deine Hilfe wäre
ich schon längst tot.
109
00:07:02,410 --> 00:07:03,560
Dafür danke ich dir.
110
00:07:04,140 --> 00:07:06,220
Jetzt hör schon auf damit.
111
00:07:06,220 --> 00:07:08,630
Das wollte ich nur gesagt haben.
112
00:07:13,130 --> 00:07:16,990
Reiß dich mal zusammen, Sportsfreund.
Dir liegt dir doch viel an der Kohle.
113
00:07:18,040 --> 00:07:20,000
Halt! Du musst ihn nicht aufheben!
114
00:07:22,110 --> 00:07:25,130
Ist der nicht etwas zu leicht dafür,
dass da ’n Haufen Geld drin ist?
115
00:07:25,700 --> 00:07:28,010
D-Das bildest du dir ein.
Gib ihn mir zurück!
116
00:07:28,010 --> 00:07:31,620
Gerade fällt mir auf, dass du nicht
einmal nach dem Inhalt gesehen hast!
117
00:07:31,620 --> 00:07:34,420
Lass gut sein und gib ihn mir zurück!
118
00:07:47,020 --> 00:07:48,320
Was zum Teufel …
119
00:07:48,860 --> 00:07:50,380
hat das zu bedeuten?
120
00:07:54,280 --> 00:07:56,490
Ich hab dich gefragt,
was das zu bedeuten hat?!
121
00:07:56,490 --> 00:07:58,990
E-Entschuldige. Bitte vergib mir.
122
00:07:59,750 --> 00:08:02,050
Meine Firma wird von
einer Organisation erpresst.
123
00:08:02,050 --> 00:08:04,460
Meine Frau und mein Kind
wurden als Geiseln genommen.
124
00:08:04,460 --> 00:08:06,710
Sie töten sie, wenn ich
das Lösegeld nicht beschaffe.
125
00:08:06,710 --> 00:08:10,470
Das wollte ich nicht wissen!
Wieso ist in dem Koffer kein Geld drin?!
126
00:08:10,470 --> 00:08:12,970
Meine Firma steht
kurz vor dem Bankrott!
127
00:08:13,300 --> 00:08:17,610
Sie sollten glauben, ich hätte das Lösegeld,
um sie dann mit dem Mittel einzuschüchtern!
128
00:08:17,610 --> 00:08:20,180
Das war der einzige Weg,
um die beiden zurückzubekommen!
129
00:08:20,690 --> 00:08:21,980
Sieh doch!
130
00:08:21,980 --> 00:08:26,480
Wenn ich nicht beim Treffpunkt erscheine,
werden die beiden getötet!
131
00:08:27,150 --> 00:08:31,490
Letztlich bist du wie alle
anderen Schwindler und Geldsäcke!
132
00:08:34,130 --> 00:08:37,660
So warte doch! Wenn du mich
jetzt im Stich lässt, bin ich erledigt!
133
00:08:37,990 --> 00:08:39,290
Ich flehe dich an!
134
00:08:40,250 --> 00:08:42,500
Bezahl gefälligst,
wenn du gerettet werden willst!
135
00:08:42,500 --> 00:08:45,410
Ich bin schließlich nicht die Wohlfahrt!
136
00:08:56,300 --> 00:08:57,510
Hey, du bist doch …
137
00:09:07,030 --> 00:09:08,020
Wer ist da?!
138
00:09:11,240 --> 00:09:13,030
Verzeih, wenn ich dich erschreckt habe.
139
00:09:13,030 --> 00:09:16,240
Du bist es, Namua!
Mir ist das Herz in die Hose gerutscht!
140
00:09:16,980 --> 00:09:21,540
Ich will meinen Kameraden
nicht ihre Punkte stehlen.
141
00:09:22,730 --> 00:09:24,530
Ich hab vorhin alles durchkalkuliert.
142
00:09:25,040 --> 00:09:29,750
Wenn wir die Zahlen eins bis acht haben
und sieben oder mehr Punkte brauchen,
143
00:09:29,750 --> 00:09:31,300
können dieses Experiment …
144
00:09:31,580 --> 00:09:33,190
höchstens fünf Leute überstehen.
145
00:09:34,610 --> 00:09:36,810
Drei von uns fallen also raus.
146
00:09:37,190 --> 00:09:40,020
Wenn wir uns nicht unterstützen,
werden es noch mehr sein.
147
00:09:40,020 --> 00:09:42,560
Darauf kommt es bei
diesem Experiment an.
148
00:09:43,260 --> 00:09:46,810
Jedem von uns liegt
etwas daran zu überleben.
149
00:09:48,510 --> 00:09:49,560
Nimm sie!
150
00:09:53,510 --> 00:09:55,570
Nein, das kann ich nicht.
151
00:09:56,150 --> 00:09:57,470
Ich hab euch doch erzählt,
152
00:09:57,470 --> 00:10:01,770
dass ich Sachen gestohlen habe,
nur um meine Bedürfnisse zu befriedigen.
153
00:10:01,770 --> 00:10:03,580
Um diese Lebensweise zu beenden, …
154
00:10:04,080 --> 00:10:07,080
wählte ich diesen Trainingspfad.
155
00:10:07,760 --> 00:10:10,200
Selbst jetzt noch kann ich kaum schlafen.
156
00:10:10,800 --> 00:10:13,840
Sobald ich die Augen schließe,
kann ich ihre Stimmen hören.
157
00:10:14,410 --> 00:10:16,960
Darunter sind die
Schmerzensschreie der Leute,
158
00:10:16,960 --> 00:10:19,090
deren Leben ich genommen habe.
159
00:10:25,440 --> 00:10:29,600
Hey! Namua! Yatsume!
Ihr seid also noch am Leben!
160
00:10:33,270 --> 00:10:34,820
Ich hab die Sechs!
161
00:10:34,820 --> 00:10:36,260
Welche habt ihr?
162
00:10:36,260 --> 00:10:37,600
Die Vier und die Fünf.
163
00:10:37,600 --> 00:10:39,360
Also ich habe …
164
00:10:40,120 --> 00:10:41,700
Tada!
165
00:10:41,700 --> 00:10:44,700
Ich trag sie sicherheitshalber
direkt am Körper.
166
00:10:45,190 --> 00:10:50,750
Mit diesen Zahlen könnte nur Shamo und
noch eine weitere Person von uns bestehen.
167
00:10:52,490 --> 00:10:53,750
Oh, ich hab ’nen Geistesblitz!
168
00:10:54,470 --> 00:10:57,510
Wie wäre es, wenn wir Boruto Sechs
umdrehen und eine Neun daraus machen?
169
00:10:57,790 --> 00:11:00,490
Glaubst du, so ein
billiger Trick zieht hier?
170
00:11:00,490 --> 00:11:02,720
Dann lass dir was Besseres einfallen!
171
00:11:02,720 --> 00:11:04,560
Ist ja schon gut!
172
00:11:04,560 --> 00:11:08,640
Wir sollten uns fürs Erste unterstützen,
damit niemand zu Schaden kommt.
173
00:11:11,140 --> 00:11:13,060
Lasst uns mal nach den anderen suchen.
174
00:11:13,480 --> 00:11:14,380
Okay!
175
00:11:19,200 --> 00:11:20,990
Wo stecken die alle nur?
176
00:11:36,890 --> 00:11:38,760
Batta! Fugo!
177
00:11:38,760 --> 00:11:39,840
Das kann nicht sein!
178
00:11:40,330 --> 00:11:43,090
Wer könnte nur so etwas
Schreckliches getan haben?
179
00:11:44,830 --> 00:11:47,410
Ihre Karten wurden gestohlen.
180
00:11:47,410 --> 00:11:50,980
Das war klar. Aus anderem Grund
hätte man sie auch nicht angegriffen.
181
00:11:51,940 --> 00:11:53,770
Das Kommunikationsgerät ist auch weg.
182
00:11:54,020 --> 00:11:58,280
Ich hab nämlich keinen Bock, dass
mich ein feindlicher Spion im Schlaf tötet.
183
00:12:03,230 --> 00:12:05,280
Wer glaubst du, hat sie angegriffen?
184
00:12:05,810 --> 00:12:10,310
Es waren nur zwei nicht
bei uns: Rokuro und Kiseru.
185
00:12:11,400 --> 00:12:15,790
Einer von beiden muss sie getötet haben
und nun im Besitz von drei Karten sein.
186
00:12:16,530 --> 00:12:18,670
Es ist noch zu früh,
jemanden zu verdächtigen.
187
00:12:19,120 --> 00:12:22,690
Das könnte auch eine Falle sein,
um Zwietracht unter uns zu säen.
188
00:12:22,690 --> 00:12:25,930
Was sollen wir tun, wenn wir
uns nicht gegenseitig helfen?
189
00:12:26,230 --> 00:12:29,330
Genau! Ich bin mit Boruto einer Meinung.
190
00:12:29,330 --> 00:12:31,190
Uns gegenseitig helfen?
191
00:12:31,190 --> 00:12:33,940
Wäre echt toll, wenn ich euch
einen Punkt abgeben könnte.
192
00:12:33,940 --> 00:12:36,910
Wenn das ginge,
hätten wir das Problem nicht.
193
00:12:36,910 --> 00:12:37,820
Halt.
194
00:12:38,650 --> 00:12:40,980
Das könnte ’ne gute Idee sein.
195
00:12:42,280 --> 00:12:46,590
Wir besitzen gerade die Vier,
Fünf, Sechs und Shamos Acht.
196
00:12:46,590 --> 00:12:49,950
Es fehlen also die Eins,
Zwei, Drei und Sieben.
197
00:12:50,270 --> 00:12:53,580
Wenn ich meine Sechs gegen
die Eins, Zwei, und Drei tauschen könnte,
198
00:12:53,580 --> 00:12:56,460
Dann würdet ihr zwei mit euren Karten
auf sieben Punkte kommen.
199
00:12:56,460 --> 00:12:58,860
Aber dann würdest du doch …
200
00:12:58,860 --> 00:12:59,850
Ja, ich weiß.
201
00:13:00,230 --> 00:13:04,610
Allerdings müssen wir erst mal einen Weg
finden, um so viele wie möglich zu retten.
202
00:13:09,550 --> 00:13:11,600
Es bleibt also noch eine Stunde.
203
00:13:16,820 --> 00:13:17,930
Rokuro …
204
00:13:19,480 --> 00:13:21,610
Welche Nummer steht auf deiner Karte?
205
00:13:23,810 --> 00:13:24,860
Du hast die Eins.
206
00:13:25,350 --> 00:13:26,790
Das ist Pech für dich.
207
00:13:26,790 --> 00:13:28,620
Das würde ich so nicht sagen.
208
00:13:31,080 --> 00:13:33,910
Drei Karten?! Das heißt dann wohl …
209
00:13:34,390 --> 00:13:36,000
Du warst es also!
210
00:13:40,460 --> 00:13:43,140
Rokuro hat Batta und Fugo …
211
00:13:43,140 --> 00:13:46,760
Ich werde nicht danach fragen, wie du
an die anderen zwei Karten gekommen bist.
212
00:13:47,090 --> 00:13:51,260
Allerdings kommst du selbst mit
deinen drei Karten nicht auf sieben Punkte.
213
00:13:51,550 --> 00:13:54,490
Tauschst du deine Zwei
und Drei gegen meine Sechs?
214
00:13:54,490 --> 00:13:56,250
Dann hättest du sieben Punkte.
215
00:13:56,250 --> 00:13:58,770
Und wir hätten die zwei Zahlen,
die wir brauchen.
216
00:13:59,040 --> 00:14:01,150
Verstehe. Klingt interessant.
217
00:14:02,700 --> 00:14:05,030
Nimm schon! Ich brauche keine davon!
218
00:14:05,340 --> 00:14:08,030
Ich war von Anfang nicht
scharf auf diese Karten!
219
00:14:10,070 --> 00:14:12,080
So hast du die anderen
beiden also getötet!
220
00:14:12,080 --> 00:14:16,850
Mir ist nur aufgefallen, wie ich diese
verfluchten Experimente beenden kann!
221
00:14:18,460 --> 00:14:20,330
Wie willst du sie beenden?!
222
00:14:20,660 --> 00:14:24,110
Ich werfe alle anderen aus dem Rennen
und steh als Letzter im Ring!
223
00:14:24,110 --> 00:14:26,840
Das ist das oberste Ziel
dieser Experimente!
224
00:14:30,340 --> 00:14:31,430
Verdammt!
225
00:14:32,590 --> 00:14:35,350
Lasst uns auf diese
umständlichen Regeln pfeifen
226
00:14:35,350 --> 00:14:37,270
und uns hier gegenseitig umbringen!
227
00:14:37,270 --> 00:14:40,190
Damit frisst du Oga
doch genau aus der Hand!
228
00:14:40,190 --> 00:14:43,810
Das tue ich nicht. Ich mache ihm
einen Strich durch die Rechnung.
229
00:14:43,810 --> 00:14:47,570
Die Experimente verlieren an Bedeutung,
sobald es einen einzigen Sieger gibt.
230
00:14:47,570 --> 00:14:50,210
D-Die hier willst du doch, oder?
231
00:14:51,780 --> 00:14:54,580
Du Trottel bist ein hoffnungsloser Fall.
232
00:15:01,560 --> 00:15:03,000
Erledigen wir ihn, Boruto!
233
00:15:03,280 --> 00:15:04,300
Okay!
234
00:15:09,420 --> 00:15:11,430
Siegel
235
00:15:11,730 --> 00:15:12,930
Mitsuki!
236
00:15:14,970 --> 00:15:16,730
Er wurde geschnappt!
237
00:15:16,730 --> 00:15:17,740
Warte!
238
00:15:17,740 --> 00:15:18,680
Schau mal nach oben!
239
00:15:19,460 --> 00:15:22,690
Das ist eine Falle für Leute,
die ihn retten wollen.
240
00:15:23,030 --> 00:15:23,970
Was sollen wir tun?
241
00:15:23,970 --> 00:15:26,690
Es ist unmöglich,
so viele Siegel zu lösen.
242
00:15:26,690 --> 00:15:30,540
Wir haben dem Hokage-Anwesen Bericht
erstattet, bevor wir aus dem Dorf los sind.
243
00:15:30,540 --> 00:15:32,180
Wir müssen wohl
auf Verstärkung warten.
244
00:15:32,180 --> 00:15:35,910
Ich warte sicher nicht, wenn wir
noch keine Spur von Boruto haben!
245
00:15:47,470 --> 00:15:48,670
Kawaki!
246
00:16:02,610 --> 00:16:06,120
Was denkst du dir dabei, dich selbst
anzuzünden?! Verdammt noch mal!
247
00:16:06,120 --> 00:16:08,690
Halb so wild.
War nicht das erste Mal.
248
00:16:08,690 --> 00:16:12,580
Nachdem ich mich von Sarada
getrennt hatte, suchte ich den Ort ab.
249
00:16:12,580 --> 00:16:15,700
Eh ich mich versah, war ich von
mir unbekannten Shinobi umzingelt.
250
00:16:16,160 --> 00:16:18,290
Diese Gruppe war sehr gut ausgebildet.
251
00:16:18,290 --> 00:16:19,700
Wer sind sie bloß?
252
00:16:19,700 --> 00:16:23,540
Outer könnten wahrscheinlich
in diesen Vorfall verwickelt sein.
253
00:16:23,540 --> 00:16:25,090
Verstehe.
254
00:16:25,090 --> 00:16:28,840
Zweifelsohne haben noch
andere Leute hier ihre Finger im Spiel.
255
00:16:28,840 --> 00:16:31,420
Es geht schneller, wenn wir sie
schnappen und ausquetschen.
256
00:16:31,420 --> 00:16:33,130
Halt mich nicht auf, Sarada!
257
00:16:33,130 --> 00:16:35,110
Das tue ich sicher nicht!
258
00:16:35,110 --> 00:16:38,140
Die werden ausspucken,
wo sich Boruto gerade befindet!
259
00:16:42,640 --> 00:16:45,440
D-Das könnte wiederum
unsere Chance sein!
260
00:16:45,440 --> 00:16:48,760
Wir haben es doch auf die Zahlen
Eins, Zwei und Drei abgesehen.
261
00:16:48,760 --> 00:16:51,540
Und Rokuro besitzt sie alle.
262
00:16:51,540 --> 00:16:54,650
Wir können uns also alle retten,
wenn wir Rokuro besiegen.
263
00:16:54,990 --> 00:16:56,780
Okay, dann kämpfe ich auch!
264
00:16:56,780 --> 00:16:59,530
W-Warte mal! Es wird gefährlich,
wenn du dich einmischst!
265
00:16:59,530 --> 00:17:02,040
Blitzversteck: Donnerschlagpfeil!
266
00:17:12,510 --> 00:17:13,760
Namua!
267
00:17:14,130 --> 00:17:16,690
Jetzt bist du mein Schutzschild!
268
00:17:16,690 --> 00:17:19,400
Ich hab meinen Körper
nicht mehr unter Kontrolle …
269
00:17:21,530 --> 00:17:22,810
Namua!
270
00:17:23,670 --> 00:17:25,600
Tut mir echt leid für dich, Boruto!
271
00:17:25,600 --> 00:17:28,900
Jedem Lebewesen ist der
Überlebensinstinkt zu eigen.
272
00:17:29,290 --> 00:17:32,400
Niemand, der sich dem widersetzt,
hat das Recht zu überleben!
273
00:17:35,050 --> 00:17:38,160
Boruto! Renn weg!
274
00:17:39,580 --> 00:17:42,120
Widersetz dich nicht,
sonst tut es noch mehr weh.
275
00:17:42,120 --> 00:17:43,840
Ergib dich deinen Bedürfnissen
276
00:17:43,840 --> 00:17:46,690
und werde zu dem Mann,
der du früher warst!
277
00:17:46,690 --> 00:17:49,420
Ich habe … mein altes Ich abgelegt!
278
00:17:49,420 --> 00:17:52,270
Du unterdrückst nur deine Instinkte.
279
00:17:52,270 --> 00:17:54,800
Sei eine Bestie, die nach
ihren Bedürfnissen lebt!
280
00:17:55,310 --> 00:17:58,380
Genau das ist deine
ursprüngliche Gestalt!
281
00:18:02,480 --> 00:18:05,810
Willst du etwa meine Karte stehlen?
282
00:18:05,810 --> 00:18:07,700
Reiß dich zusammen, Namua!
283
00:18:07,700 --> 00:18:09,440
Du kriegst sie nicht!
284
00:18:12,920 --> 00:18:16,070
So ist es richtig!
Zerschmettere Boruto und überlebe!
285
00:18:16,070 --> 00:18:17,990
Nimm dir das, was du dir wünschst!
286
00:18:18,740 --> 00:18:20,620
Was hast du denn, Yatsume?
287
00:18:20,620 --> 00:18:24,200
Irgendwie bewegt mich das alles hier.
288
00:18:24,800 --> 00:18:29,210
Schließlich versuchen sie mit
allen Kräften am Leben zu bleiben.
289
00:18:31,010 --> 00:18:33,800
Versetz ihm eigenhändig den Gnadenstoß!
290
00:18:38,800 --> 00:18:42,300
Du hast den Schurken
in dir doch verbannt, Namua.
291
00:18:42,300 --> 00:18:45,520
Verliere nicht gegen
deine eigenen Gefühle!
292
00:18:53,930 --> 00:18:55,230
Namua …
293
00:18:55,820 --> 00:18:59,700
Ist das etwa alles, wozu deine
Bedürfnisse imstande sind, Namua?
294
00:19:00,300 --> 00:19:01,200
Stirb, Boruto!
295
00:19:03,560 --> 00:19:06,170
Das reicht jetzt …
296
00:19:06,500 --> 00:19:10,080
Ich bin es leid,
von anderen zu stehlen.
297
00:19:11,690 --> 00:19:13,500
Rasengan!
298
00:19:20,860 --> 00:19:22,850
Der Sieg geht an dich!
299
00:19:23,200 --> 00:19:26,890
Dein Überlebensbedürfnis
hat meines übertroffen.
300
00:19:28,110 --> 00:19:29,500
Ich nehme mir deine Karten.
301
00:19:29,500 --> 00:19:30,980
Ja, mach nur.
302
00:19:30,980 --> 00:19:33,480
Du hast jedes Recht dazu.
303
00:19:34,020 --> 00:19:37,850
Man buchtet mich ohnehin ein,
wenn ich ins Dorf zurückkomme.
304
00:19:38,520 --> 00:19:40,990
Ich bereue es nicht,
hier besiegt worden zu sein.
305
00:19:44,350 --> 00:19:45,310
Hier, nimm!
306
00:19:46,480 --> 00:19:47,990
Was hat das zu bedeuten?
307
00:19:48,790 --> 00:19:50,400
Ich halte meine Versprechen.
308
00:19:51,610 --> 00:19:53,630
Hey, Oga! Kannst du mich hören?!
309
00:19:53,990 --> 00:19:57,000
Niemand wird hier
nach deiner Pfeife tanzen!
310
00:19:57,000 --> 00:19:58,580
Hast du sie noch alle, Boruto?!
311
00:19:58,580 --> 00:20:02,010
Mit diesen Karten hätten
wir uns alle retten können!
312
00:20:02,270 --> 00:20:04,730
Hör auf, so engstirnig zu sein!
313
00:20:05,080 --> 00:20:08,360
Lass mich dir eine kleine
Sache verraten, Boruto.
314
00:20:08,810 --> 00:20:12,020
Ich mag zwar Batta und Fugos
Karten gestohlen haben, …
315
00:20:12,520 --> 00:20:14,810
aber als ich sie gefunden habe,
316
00:20:14,810 --> 00:20:17,230
waren sie bereits tot.
317
00:20:18,690 --> 00:20:23,200
Das heißt also, dass ihr Mörder nur
eine einzige Person gewesen sein kann.
318
00:20:24,710 --> 00:20:25,700
Boruto …
319
00:20:27,080 --> 00:20:29,200
Uns bleiben nur noch zehn Minuten!
320
00:20:44,190 --> 00:20:47,180
Es steht offen! So kann doch jeder durch!
321
00:20:50,210 --> 00:20:52,430
Daraus wird wohl doch nichts.
322
00:20:53,390 --> 00:20:54,890
Benutzt die hier.
323
00:20:55,260 --> 00:20:58,410
Mit dieser Verletzung halte ich
nicht mehr lange durch.
324
00:20:58,410 --> 00:21:00,940
Benutz du die Karten, Boruto.
325
00:21:00,940 --> 00:21:03,810
Ist schon gut.
Ich hab eine andere Idee.
326
00:21:03,810 --> 00:21:04,900
Was meinst du?
327
00:21:04,900 --> 00:21:07,260
Die Karte mit der Sieben
wurden noch nicht benutzt.
328
00:21:07,260 --> 00:21:10,660
Ergo wird Kiseru noch nicht
durchs Ziel gegangen sein.
329
00:21:11,000 --> 00:21:14,080
Und wahrscheinlich
wurden Batta und Fugo …
330
00:21:14,640 --> 00:21:16,170
von Kiseru getötet.
331
00:21:16,170 --> 00:21:17,630
Denkst du echt?
332
00:21:17,630 --> 00:21:18,930
Kiseru hat das getan?
333
00:21:18,930 --> 00:21:22,920
Batta hatte Kiseru verdächtigt,
ein Handlanger von Oga zu sein.
334
00:21:22,920 --> 00:21:25,360
Dann hat er sie also
zum Schweigen gebracht?
335
00:21:25,360 --> 00:21:27,120
Das will ich rausfinden.
336
00:21:27,120 --> 00:21:30,480
Kümmert euch um Namua! Geht schon!
337
00:21:35,150 --> 00:21:36,360
Boruto …
338
00:21:58,120 --> 00:21:59,480
{\an8}Ladder.
339
00:22:12,000 --> 00:22:15,520
{\an8}Down. Der Regen
prasselt wie ein Tanz nieder.
340
00:22:15,710 --> 00:22:20,900
{\an8}Aus den Lücken
der rissigen Wolken. Falling and.
341
00:22:21,020 --> 00:22:27,610
{\an8}Now. Am Morgen wurde dir klar,
wonach du gesucht hast.
342
00:22:27,860 --> 00:22:29,860
{\an8}Nimm sofort die Verfolgung auf.
343
00:22:30,370 --> 00:22:32,120
{\an8}Do you see me?
344
00:22:32,620 --> 00:22:34,240
{\an8}Do you feel me?
345
00:22:34,410 --> 00:22:36,750
{\an8}Hoffentlich bemerkst du mich.
346
00:22:37,080 --> 00:22:39,460
{\an8}Ich bin hier.
347
00:22:39,620 --> 00:22:41,670
{\an8}Selbst jetzt
348
00:22:42,000 --> 00:22:43,880
{\an8}entfernst du dich von mir.
349
00:22:44,000 --> 00:22:46,510
{\an8}Trotzdem …
350
00:22:47,010 --> 00:22:48,380
{\an8}Ladder.
351
00:22:48,670 --> 00:22:51,340
{\an8}Don’t go up the ladder.
352
00:22:51,470 --> 00:22:53,510
{\an8}Ich reiße die Wolkendecke auf
353
00:22:53,640 --> 00:22:55,890
{\an8}und dann bringe ich dich fort.
354
00:22:56,020 --> 00:22:57,270
{\an8}Ladder.
355
00:22:57,640 --> 00:23:00,190
{\an8}Don’t go up without me.
356
00:23:00,310 --> 00:23:03,820
{\an8}Ich komme dich jetzt abholen.
357
00:23:03,940 --> 00:23:06,110
{\an8}Don’t go up without me.
358
00:23:06,230 --> 00:23:07,110
{\an8}Without me.
359
00:23:07,240 --> 00:23:08,240
{\an8}Without me.
360
00:23:08,440 --> 00:23:11,160
{\an8}Don’t go up the ladder.
361
00:23:11,490 --> 00:23:13,370
{\an8}Oh ladder.
362
00:23:13,450 --> 00:23:15,200
{\an8}Without me.
363
00:23:15,330 --> 00:23:18,000
{\an8}Don’t go up the ladder.
364
00:23:18,160 --> 00:23:23,080
{\an8}Ich komme dich jetzt abholen.
365
00:23:20,920 --> 00:23:23,960
{\an9}Übersetzung: Patrice Schindler
Spotting, Revision & Typesetting: Arthur Gerke
Qualitätskontrolle: Jacqueline Philippi
Projektleitung: Tobias Philippi
366
00:23:23,960 --> 00:23:54,210
{\an7}Vorschau
367
00:23:26,890 --> 00:23:27,630
Kiseru …
368
00:23:28,080 --> 00:23:30,170
Bist du wirklich Ogas Handlanger?
369
00:23:30,170 --> 00:23:32,440
Hast du Batta und Fugo umgebracht?
370
00:23:32,440 --> 00:23:33,140
So ein Unsinn!
371
00:23:33,630 --> 00:23:34,890
Wer behauptet das?
372
00:23:34,890 --> 00:23:36,100
Rokuro!
373
00:23:36,100 --> 00:23:38,720
Er sagte, dass sie bereits
tot waren, als er sie fand.
374
00:23:38,720 --> 00:23:40,970
Du bist der Einzige,
der sie getötet haben kann!
375
00:23:40,970 --> 00:23:42,770
Glaubst du eher Rokuro oder mir?
376
00:23:43,190 --> 00:23:44,550
Mir auch egal.
377
00:23:44,550 --> 00:23:47,570
Nächstes Mal bei Boruto –
Naruto Next Generations:
378
00:23:47,320 --> 00:23:54,290
{\an3}Durchbruch
379
00:23:47,570 --> 00:23:49,030
„Durchbruch“.
380
00:23:49,030 --> 00:23:51,730
Wenn ich mich irre,
dann sag mir das!