1 00:00:15,820 --> 00:00:18,240 {\an8}Tagein, tagaus rannte ich in meiner Verzweiflung umher. 2 00:00:18,410 --> 00:00:21,000 {\an8}Aus der tiefen Dunkelheit stieg ich hierher empor. 3 00:00:21,160 --> 00:00:23,620 {\an8}Ich habe dir noch immer etwas zu sagen … 4 00:00:23,790 --> 00:00:26,420 {\an8}Ich habe dir noch immer etwas zu sagen … 5 00:00:26,920 --> 00:00:31,380 {\an8}Und zwar so viel, dass es überhaupt kein Ende nimmt. 6 00:00:31,880 --> 00:00:36,840 {\an8}Lass mich dir ein Lob für all deine Narben aussprechen. 7 00:00:37,430 --> 00:00:42,390 {\an8}Sind wir uns nun bereits nähergekommen? 8 00:00:44,140 --> 00:00:48,980 {\an8}Das ist nicht die Zukunft, die für uns ausgemalt wurde. 9 00:00:49,190 --> 00:00:56,530 {\an8}In einer Reihe von Umrisszeichnungen konnte ich etwas erkennen. 10 00:00:56,700 --> 00:00:59,320 {\an8}Und zwar die Person, die ich kennengelernt habe. 11 00:00:59,780 --> 00:01:05,330 {\an8}Lass uns die Seiten im Buch unserer Erinnerungen durchblättern. 12 00:01:05,580 --> 00:01:10,920 {\an8}Selbst wenn wir uns vor dem Schatten der Ehre verstecken, 13 00:01:10,960 --> 00:01:16,430 {\an8}wird unser Stift Tränen und Schweiß aufs Papier bringen. 14 00:01:16,470 --> 00:01:23,310 {\an8}Wir leuchten so wunderschön und hell, sogar wenn wir dagegen ankämpfen. 15 00:01:23,510 --> 00:01:24,770 {\an8}O du funkelndes Licht. 16 00:01:24,810 --> 00:01:25,890 {\an8}Leuchte ganz hell auf. 17 00:01:25,930 --> 00:01:27,190 {\an8}Schwebe sanft durch die Luft. 18 00:01:27,230 --> 00:01:29,350 {\an8}Schunkle umher und bahne dir deinen Weg. 19 00:01:34,570 --> 00:01:39,550 {\an3}Die Sieben Hürden 20 00:01:34,570 --> 00:01:39,550 {\an3}Die Sieben Hürden 21 00:01:37,860 --> 00:01:41,780 Es kann unmöglich sein, dass Kiseru ein Verräter ist! 22 00:01:41,780 --> 00:01:44,540 Erinnerst du dich noch, was er gesagt hat? 23 00:01:44,980 --> 00:01:49,410 Ich wurde in einem Bergdorf geboren, das an der Grenze von Takigakure liegt. 24 00:01:49,410 --> 00:01:52,870 Mein Opa nahm mich oft zur Quelle in der Nähe mit. 25 00:01:52,870 --> 00:01:56,170 Den Sonnenuntergang beim Baden zu beobachten ist super. 26 00:01:56,170 --> 00:02:00,470 Ich kenn mich dort aus, weil ich auch von dort komme. 27 00:02:00,780 --> 00:02:04,090 Die heiße Quelle befindet sich im östlichen Berggebiet. 28 00:02:04,090 --> 00:02:08,020 Dort gibt es keine Quelle, von der aus man den Sonnenuntergang sehen kann. 29 00:02:09,220 --> 00:02:13,020 Weil mir seine Geschichte verdächtig vorkam, schnüffelte ich mal etwas herum … 30 00:02:13,460 --> 00:02:15,660 und stieß dabei auf dieses Kommunikationsgerät. 31 00:02:19,040 --> 00:02:21,280 Boruto und Batta lassen sich echt Zeit. 32 00:02:22,030 --> 00:02:23,030 Ja. 33 00:02:23,430 --> 00:02:26,040 Die verschwören sich doch wohl nicht gegen uns, oder? 34 00:02:33,920 --> 00:02:36,400 Sie scheinen sich recht gut zu verstehen. 35 00:02:36,400 --> 00:02:37,510 Niemals! 36 00:02:37,510 --> 00:02:41,700 Falls er Ogas Befehle ausgeführt hat, damit die Experimente reibungslos ablaufen, 37 00:02:41,700 --> 00:02:43,300 hatte er allen Grund, es zu verbergen. 38 00:02:43,300 --> 00:02:47,980 Wäre auch nicht verwunderlich, dass sich noch einer seiner Handlanger unter uns befindet. 39 00:02:47,980 --> 00:02:53,190 Aber Kiseru hat uns mit aller Kraft geholfen, den Boden zu zerstören. 40 00:02:53,870 --> 00:02:55,910 Ist dir überlassen, ob du mir glaubst. 41 00:02:55,910 --> 00:02:57,990 Ich wollte dich nur warnen. 42 00:02:58,390 --> 00:03:02,940 Ich hab nämlich keinen Bock, dass mich ein feindlicher Spion im Schlaf tötet. 43 00:03:06,260 --> 00:03:10,660 Hat mich echt überrascht, dass Konoha so viele Informationen über die Outer hat. 44 00:03:10,660 --> 00:03:13,920 Das ist ein wertvoller Hinweis, um Code aufzuspüren. 45 00:03:13,920 --> 00:03:17,560 Allerdings haben die Outer keine genaue Führungshierarchie, 46 00:03:17,560 --> 00:03:20,300 weshalb sicher viele von ihnen nicht auf der Liste stehen. 47 00:03:20,300 --> 00:03:23,130 Beeilen wir uns! Wir müssen zu Mitsuki! 48 00:03:26,730 --> 00:03:29,060 Ihr seid verdammt spät dran. 49 00:03:29,060 --> 00:03:30,270 Oga! 50 00:03:30,270 --> 00:03:31,890 Kalkulation 51 00:03:31,890 --> 00:03:34,060 Hat es schon begonnen? 52 00:03:34,600 --> 00:03:36,570 Wir sollten uns einen Umschlag aussuchen. 53 00:03:36,830 --> 00:03:39,400 Ich hab eure einfach mal ausgewählt. 54 00:03:42,000 --> 00:03:43,360 Wohlan, wohlan! 55 00:03:43,360 --> 00:03:48,450 Ich bringe euch nun zu dem Ort, an dem das nächste Experiment stattfindet. 56 00:03:43,360 --> 00:03:49,370 Kalkulation 57 00:03:48,160 --> 00:03:48,450 Kalkulation 58 00:03:48,450 --> 00:03:49,370 Kalkulation 59 00:03:49,740 --> 00:03:51,960 Hey, warte mal! Wo bleibt die Erklärung?! 60 00:03:55,880 --> 00:03:59,630 Liebe Versuchspersonen, ich habe euch überall auf dem Testgelände verteilt. 61 00:03:59,920 --> 00:04:05,640 In euren Umschlägen stehen Zahlen von eins bis acht geschrieben. 62 00:04:08,930 --> 00:04:12,140 Ihr werdet euch gegenseitig diese Umschläge stehlen 63 00:04:12,140 --> 00:04:16,610 und eine Punktzahl von sieben oder mehr sammeln. 64 00:04:16,610 --> 00:04:21,060 Der Erste von euch, der sieben oder mehr Punkte gesammelt hat, hat Schweineglück! 65 00:04:21,060 --> 00:04:26,840 Allerdings ist es wahrscheinlich, dass die mit hohen Punkten angegriffen werden. 66 00:04:26,840 --> 00:04:29,620 Ihr solltet also stets auf der Hut sein. 67 00:04:30,280 --> 00:04:33,080 Ihr habt von jetzt an zwei Stunden Zeit. 68 00:04:33,080 --> 00:04:37,250 Das Ziel ist genau dort, wo gerade die Leuchtkugel abgefeuert wurde. 69 00:04:39,040 --> 00:04:43,630 Kalkulation 70 00:04:39,860 --> 00:04:43,630 Sobald sich das Tor schließt, bedeutet das für euch Game over. 71 00:04:43,630 --> 00:04:46,140 Erreicht also das Ziel innerhalb der Zeit. 72 00:04:46,560 --> 00:04:49,350 Nach einer Stunde wird eine weitere Leuchtkugel abgefeuert … 73 00:04:49,730 --> 00:04:54,350 und zehn Minuten vor Schluss des Experiments folgt der letzte Schuss. 74 00:04:54,350 --> 00:04:59,860 Nun denn meine lieben Versuchs- personen, öffnet eure Umschläge! 75 00:05:02,040 --> 00:05:07,200 Wohl an, möge das Alles-ist-möglich-Überlebensspiel 76 00:05:07,200 --> 00:05:09,490 beginnen! 77 00:05:12,090 --> 00:05:13,700 Oje … 78 00:05:16,250 --> 00:05:17,660 Scheiße! 79 00:05:17,660 --> 00:05:19,590 Hey, Sportsfreund! 80 00:05:20,920 --> 00:05:23,010 Kannst dich echt glücklich schätzen, … 81 00:05:23,330 --> 00:05:26,510 dass wir uns gleich nach Beginn schon begegnen. 82 00:05:26,510 --> 00:05:28,350 Von wegen Glück! 83 00:05:28,350 --> 00:05:29,890 Schau dir das mal an! 84 00:05:31,560 --> 00:05:33,150 Wir sitzen im gleichen Boot. 85 00:05:36,890 --> 00:05:39,190 Man braucht sieben oder mehr Punkte. 86 00:05:39,190 --> 00:05:42,420 Wir brauchen also insgesamt noch neun Punkte. 87 00:05:42,420 --> 00:05:46,240 Wenn wir uns den Schwächsten vorknöpfen wollen, wäre das wohl Shamo. 88 00:05:46,240 --> 00:05:48,740 Super! Ich hab acht Punkte! 89 00:05:48,740 --> 00:05:51,030 Ich bin ein Glückspilz! 90 00:05:51,510 --> 00:05:53,040 Oh, Boruto! 91 00:05:53,040 --> 00:05:55,200 Schau mal! Ich hab acht Punkte! 92 00:05:55,580 --> 00:05:57,960 Hast du bei der Erklärung geschlafen?! 93 00:05:58,700 --> 00:06:01,980 Du machst dich zur Zielscheibe, wenn du das so offen zeigst. 94 00:06:01,980 --> 00:06:03,920 S-Stimmt. 95 00:06:03,920 --> 00:06:06,360 Du solltest echt mehr aufpassen. 96 00:06:06,360 --> 00:06:09,220 Man kann nie wissen, wer einen auf dem Schirm hat. 97 00:06:20,800 --> 00:06:22,630 Ich sollte mich langsam mal melden. 98 00:06:23,600 --> 00:06:25,030 Das Kommunikationsgerät ist weg. 99 00:06:25,540 --> 00:06:27,500 Scheiße! Wo ist es?! 100 00:06:27,500 --> 00:06:29,200 Wo hab ich es denn verloren? 101 00:06:34,370 --> 00:06:36,290 Da muss es passiert sein. 102 00:06:42,050 --> 00:06:43,930 Du musst nicht so auf der Hut sein. 103 00:06:43,930 --> 00:06:46,280 Hab doch gesagt, dass ich dich bis zum Ende beschütze. 104 00:06:46,280 --> 00:06:49,490 Hattest du nicht eine Abneigung gegen reiche Leute? 105 00:06:50,590 --> 00:06:54,100 Ich hab was dagegen, eine Mission auf halber Strecke abzubrechen. 106 00:06:55,210 --> 00:06:56,560 Batta … 107 00:06:57,060 --> 00:06:58,370 Was ist denn? 108 00:06:59,250 --> 00:07:02,410 Ohne deine Hilfe wäre ich schon längst tot. 109 00:07:02,410 --> 00:07:03,560 Dafür danke ich dir. 110 00:07:04,140 --> 00:07:06,220 Jetzt hör schon auf damit. 111 00:07:06,220 --> 00:07:08,630 Das wollte ich nur gesagt haben. 112 00:07:13,130 --> 00:07:16,990 Reiß dich mal zusammen, Sportsfreund. Dir liegt dir doch viel an der Kohle. 113 00:07:18,040 --> 00:07:20,000 Halt! Du musst ihn nicht aufheben! 114 00:07:22,110 --> 00:07:25,130 Ist der nicht etwas zu leicht dafür, dass da ’n Haufen Geld drin ist? 115 00:07:25,700 --> 00:07:28,010 D-Das bildest du dir ein. Gib ihn mir zurück! 116 00:07:28,010 --> 00:07:31,620 Gerade fällt mir auf, dass du nicht einmal nach dem Inhalt gesehen hast! 117 00:07:31,620 --> 00:07:34,420 Lass gut sein und gib ihn mir zurück! 118 00:07:47,020 --> 00:07:48,320 Was zum Teufel … 119 00:07:48,860 --> 00:07:50,380 hat das zu bedeuten? 120 00:07:54,280 --> 00:07:56,490 Ich hab dich gefragt, was das zu bedeuten hat?! 121 00:07:56,490 --> 00:07:58,990 E-Entschuldige. Bitte vergib mir. 122 00:07:59,750 --> 00:08:02,050 Meine Firma wird von einer Organisation erpresst. 123 00:08:02,050 --> 00:08:04,460 Meine Frau und mein Kind wurden als Geiseln genommen. 124 00:08:04,460 --> 00:08:06,710 Sie töten sie, wenn ich das Lösegeld nicht beschaffe. 125 00:08:06,710 --> 00:08:10,470 Das wollte ich nicht wissen! Wieso ist in dem Koffer kein Geld drin?! 126 00:08:10,470 --> 00:08:12,970 Meine Firma steht kurz vor dem Bankrott! 127 00:08:13,300 --> 00:08:17,610 Sie sollten glauben, ich hätte das Lösegeld, um sie dann mit dem Mittel einzuschüchtern! 128 00:08:17,610 --> 00:08:20,180 Das war der einzige Weg, um die beiden zurückzubekommen! 129 00:08:20,690 --> 00:08:21,980 Sieh doch! 130 00:08:21,980 --> 00:08:26,480 Wenn ich nicht beim Treffpunkt erscheine, werden die beiden getötet! 131 00:08:27,150 --> 00:08:31,490 Letztlich bist du wie alle anderen Schwindler und Geldsäcke! 132 00:08:34,130 --> 00:08:37,660 So warte doch! Wenn du mich jetzt im Stich lässt, bin ich erledigt! 133 00:08:37,990 --> 00:08:39,290 Ich flehe dich an! 134 00:08:40,250 --> 00:08:42,500 Bezahl gefälligst, wenn du gerettet werden willst! 135 00:08:42,500 --> 00:08:45,410 Ich bin schließlich nicht die Wohlfahrt! 136 00:08:56,300 --> 00:08:57,510 Hey, du bist doch … 137 00:09:07,030 --> 00:09:08,020 Wer ist da?! 138 00:09:11,240 --> 00:09:13,030 Verzeih, wenn ich dich erschreckt habe. 139 00:09:13,030 --> 00:09:16,240 Du bist es, Namua! Mir ist das Herz in die Hose gerutscht! 140 00:09:16,980 --> 00:09:21,540 Ich will meinen Kameraden nicht ihre Punkte stehlen. 141 00:09:22,730 --> 00:09:24,530 Ich hab vorhin alles durchkalkuliert. 142 00:09:25,040 --> 00:09:29,750 Wenn wir die Zahlen eins bis acht haben und sieben oder mehr Punkte brauchen, 143 00:09:29,750 --> 00:09:31,300 können dieses Experiment … 144 00:09:31,580 --> 00:09:33,190 höchstens fünf Leute überstehen. 145 00:09:34,610 --> 00:09:36,810 Drei von uns fallen also raus. 146 00:09:37,190 --> 00:09:40,020 Wenn wir uns nicht unterstützen, werden es noch mehr sein. 147 00:09:40,020 --> 00:09:42,560 Darauf kommt es bei diesem Experiment an. 148 00:09:43,260 --> 00:09:46,810 Jedem von uns liegt etwas daran zu überleben. 149 00:09:48,510 --> 00:09:49,560 Nimm sie! 150 00:09:53,510 --> 00:09:55,570 Nein, das kann ich nicht. 151 00:09:56,150 --> 00:09:57,470 Ich hab euch doch erzählt, 152 00:09:57,470 --> 00:10:01,770 dass ich Sachen gestohlen habe, nur um meine Bedürfnisse zu befriedigen. 153 00:10:01,770 --> 00:10:03,580 Um diese Lebensweise zu beenden, … 154 00:10:04,080 --> 00:10:07,080 wählte ich diesen Trainingspfad. 155 00:10:07,760 --> 00:10:10,200 Selbst jetzt noch kann ich kaum schlafen. 156 00:10:10,800 --> 00:10:13,840 Sobald ich die Augen schließe, kann ich ihre Stimmen hören. 157 00:10:14,410 --> 00:10:16,960 Darunter sind die Schmerzensschreie der Leute, 158 00:10:16,960 --> 00:10:19,090 deren Leben ich genommen habe. 159 00:10:25,440 --> 00:10:29,600 Hey! Namua! Yatsume! Ihr seid also noch am Leben! 160 00:10:33,270 --> 00:10:34,820 Ich hab die Sechs! 161 00:10:34,820 --> 00:10:36,260 Welche habt ihr? 162 00:10:36,260 --> 00:10:37,600 Die Vier und die Fünf. 163 00:10:37,600 --> 00:10:39,360 Also ich habe … 164 00:10:40,120 --> 00:10:41,700 Tada! 165 00:10:41,700 --> 00:10:44,700 Ich trag sie sicherheitshalber direkt am Körper. 166 00:10:45,190 --> 00:10:50,750 Mit diesen Zahlen könnte nur Shamo und noch eine weitere Person von uns bestehen. 167 00:10:52,490 --> 00:10:53,750 Oh, ich hab ’nen Geistesblitz! 168 00:10:54,470 --> 00:10:57,510 Wie wäre es, wenn wir Boruto Sechs umdrehen und eine Neun daraus machen? 169 00:10:57,790 --> 00:11:00,490 Glaubst du, so ein billiger Trick zieht hier? 170 00:11:00,490 --> 00:11:02,720 Dann lass dir was Besseres einfallen! 171 00:11:02,720 --> 00:11:04,560 Ist ja schon gut! 172 00:11:04,560 --> 00:11:08,640 Wir sollten uns fürs Erste unterstützen, damit niemand zu Schaden kommt. 173 00:11:11,140 --> 00:11:13,060 Lasst uns mal nach den anderen suchen. 174 00:11:13,480 --> 00:11:14,380 Okay! 175 00:11:19,200 --> 00:11:20,990 Wo stecken die alle nur? 176 00:11:36,890 --> 00:11:38,760 Batta! Fugo! 177 00:11:38,760 --> 00:11:39,840 Das kann nicht sein! 178 00:11:40,330 --> 00:11:43,090 Wer könnte nur so etwas Schreckliches getan haben? 179 00:11:44,830 --> 00:11:47,410 Ihre Karten wurden gestohlen. 180 00:11:47,410 --> 00:11:50,980 Das war klar. Aus anderem Grund hätte man sie auch nicht angegriffen. 181 00:11:51,940 --> 00:11:53,770 Das Kommunikationsgerät ist auch weg. 182 00:11:54,020 --> 00:11:58,280 Ich hab nämlich keinen Bock, dass mich ein feindlicher Spion im Schlaf tötet. 183 00:12:03,230 --> 00:12:05,280 Wer glaubst du, hat sie angegriffen? 184 00:12:05,810 --> 00:12:10,310 Es waren nur zwei nicht bei uns: Rokuro und Kiseru. 185 00:12:11,400 --> 00:12:15,790 Einer von beiden muss sie getötet haben und nun im Besitz von drei Karten sein. 186 00:12:16,530 --> 00:12:18,670 Es ist noch zu früh, jemanden zu verdächtigen. 187 00:12:19,120 --> 00:12:22,690 Das könnte auch eine Falle sein, um Zwietracht unter uns zu säen. 188 00:12:22,690 --> 00:12:25,930 Was sollen wir tun, wenn wir uns nicht gegenseitig helfen? 189 00:12:26,230 --> 00:12:29,330 Genau! Ich bin mit Boruto einer Meinung. 190 00:12:29,330 --> 00:12:31,190 Uns gegenseitig helfen? 191 00:12:31,190 --> 00:12:33,940 Wäre echt toll, wenn ich euch einen Punkt abgeben könnte. 192 00:12:33,940 --> 00:12:36,910 Wenn das ginge, hätten wir das Problem nicht. 193 00:12:36,910 --> 00:12:37,820 Halt. 194 00:12:38,650 --> 00:12:40,980 Das könnte ’ne gute Idee sein. 195 00:12:42,280 --> 00:12:46,590 Wir besitzen gerade die Vier, Fünf, Sechs und Shamos Acht. 196 00:12:46,590 --> 00:12:49,950 Es fehlen also die Eins, Zwei, Drei und Sieben. 197 00:12:50,270 --> 00:12:53,580 Wenn ich meine Sechs gegen die Eins, Zwei, und Drei tauschen könnte, 198 00:12:53,580 --> 00:12:56,460 Dann würdet ihr zwei mit euren Karten auf sieben Punkte kommen. 199 00:12:56,460 --> 00:12:58,860 Aber dann würdest du doch … 200 00:12:58,860 --> 00:12:59,850 Ja, ich weiß. 201 00:13:00,230 --> 00:13:04,610 Allerdings müssen wir erst mal einen Weg finden, um so viele wie möglich zu retten. 202 00:13:09,550 --> 00:13:11,600 Es bleibt also noch eine Stunde. 203 00:13:16,820 --> 00:13:17,930 Rokuro … 204 00:13:19,480 --> 00:13:21,610 Welche Nummer steht auf deiner Karte? 205 00:13:23,810 --> 00:13:24,860 Du hast die Eins. 206 00:13:25,350 --> 00:13:26,790 Das ist Pech für dich. 207 00:13:26,790 --> 00:13:28,620 Das würde ich so nicht sagen. 208 00:13:31,080 --> 00:13:33,910 Drei Karten?! Das heißt dann wohl … 209 00:13:34,390 --> 00:13:36,000 Du warst es also! 210 00:13:40,460 --> 00:13:43,140 Rokuro hat Batta und Fugo … 211 00:13:43,140 --> 00:13:46,760 Ich werde nicht danach fragen, wie du an die anderen zwei Karten gekommen bist. 212 00:13:47,090 --> 00:13:51,260 Allerdings kommst du selbst mit deinen drei Karten nicht auf sieben Punkte. 213 00:13:51,550 --> 00:13:54,490 Tauschst du deine Zwei und Drei gegen meine Sechs? 214 00:13:54,490 --> 00:13:56,250 Dann hättest du sieben Punkte. 215 00:13:56,250 --> 00:13:58,770 Und wir hätten die zwei Zahlen, die wir brauchen. 216 00:13:59,040 --> 00:14:01,150 Verstehe. Klingt interessant. 217 00:14:02,700 --> 00:14:05,030 Nimm schon! Ich brauche keine davon! 218 00:14:05,340 --> 00:14:08,030 Ich war von Anfang nicht scharf auf diese Karten! 219 00:14:10,070 --> 00:14:12,080 So hast du die anderen beiden also getötet! 220 00:14:12,080 --> 00:14:16,850 Mir ist nur aufgefallen, wie ich diese verfluchten Experimente beenden kann! 221 00:14:18,460 --> 00:14:20,330 Wie willst du sie beenden?! 222 00:14:20,660 --> 00:14:24,110 Ich werfe alle anderen aus dem Rennen und steh als Letzter im Ring! 223 00:14:24,110 --> 00:14:26,840 Das ist das oberste Ziel dieser Experimente! 224 00:14:30,340 --> 00:14:31,430 Verdammt! 225 00:14:32,590 --> 00:14:35,350 Lasst uns auf diese umständlichen Regeln pfeifen 226 00:14:35,350 --> 00:14:37,270 und uns hier gegenseitig umbringen! 227 00:14:37,270 --> 00:14:40,190 Damit frisst du Oga doch genau aus der Hand! 228 00:14:40,190 --> 00:14:43,810 Das tue ich nicht. Ich mache ihm einen Strich durch die Rechnung. 229 00:14:43,810 --> 00:14:47,570 Die Experimente verlieren an Bedeutung, sobald es einen einzigen Sieger gibt. 230 00:14:47,570 --> 00:14:50,210 D-Die hier willst du doch, oder? 231 00:14:51,780 --> 00:14:54,580 Du Trottel bist ein hoffnungsloser Fall. 232 00:15:01,560 --> 00:15:03,000 Erledigen wir ihn, Boruto! 233 00:15:03,280 --> 00:15:04,300 Okay! 234 00:15:09,420 --> 00:15:11,430 Siegel 235 00:15:11,730 --> 00:15:12,930 Mitsuki! 236 00:15:14,970 --> 00:15:16,730 Er wurde geschnappt! 237 00:15:16,730 --> 00:15:17,740 Warte! 238 00:15:17,740 --> 00:15:18,680 Schau mal nach oben! 239 00:15:19,460 --> 00:15:22,690 Das ist eine Falle für Leute, die ihn retten wollen. 240 00:15:23,030 --> 00:15:23,970 Was sollen wir tun? 241 00:15:23,970 --> 00:15:26,690 Es ist unmöglich, so viele Siegel zu lösen. 242 00:15:26,690 --> 00:15:30,540 Wir haben dem Hokage-Anwesen Bericht erstattet, bevor wir aus dem Dorf los sind. 243 00:15:30,540 --> 00:15:32,180 Wir müssen wohl auf Verstärkung warten. 244 00:15:32,180 --> 00:15:35,910 Ich warte sicher nicht, wenn wir noch keine Spur von Boruto haben! 245 00:15:47,470 --> 00:15:48,670 Kawaki! 246 00:16:02,610 --> 00:16:06,120 Was denkst du dir dabei, dich selbst anzuzünden?! Verdammt noch mal! 247 00:16:06,120 --> 00:16:08,690 Halb so wild. War nicht das erste Mal. 248 00:16:08,690 --> 00:16:12,580 Nachdem ich mich von Sarada getrennt hatte, suchte ich den Ort ab. 249 00:16:12,580 --> 00:16:15,700 Eh ich mich versah, war ich von mir unbekannten Shinobi umzingelt. 250 00:16:16,160 --> 00:16:18,290 Diese Gruppe war sehr gut ausgebildet. 251 00:16:18,290 --> 00:16:19,700 Wer sind sie bloß? 252 00:16:19,700 --> 00:16:23,540 Outer könnten wahrscheinlich in diesen Vorfall verwickelt sein. 253 00:16:23,540 --> 00:16:25,090 Verstehe. 254 00:16:25,090 --> 00:16:28,840 Zweifelsohne haben noch andere Leute hier ihre Finger im Spiel. 255 00:16:28,840 --> 00:16:31,420 Es geht schneller, wenn wir sie schnappen und ausquetschen. 256 00:16:31,420 --> 00:16:33,130 Halt mich nicht auf, Sarada! 257 00:16:33,130 --> 00:16:35,110 Das tue ich sicher nicht! 258 00:16:35,110 --> 00:16:38,140 Die werden ausspucken, wo sich Boruto gerade befindet! 259 00:16:42,640 --> 00:16:45,440 D-Das könnte wiederum unsere Chance sein! 260 00:16:45,440 --> 00:16:48,760 Wir haben es doch auf die Zahlen Eins, Zwei und Drei abgesehen. 261 00:16:48,760 --> 00:16:51,540 Und Rokuro besitzt sie alle. 262 00:16:51,540 --> 00:16:54,650 Wir können uns also alle retten, wenn wir Rokuro besiegen. 263 00:16:54,990 --> 00:16:56,780 Okay, dann kämpfe ich auch! 264 00:16:56,780 --> 00:16:59,530 W-Warte mal! Es wird gefährlich, wenn du dich einmischst! 265 00:16:59,530 --> 00:17:02,040 Blitzversteck: Donnerschlagpfeil! 266 00:17:12,510 --> 00:17:13,760 Namua! 267 00:17:14,130 --> 00:17:16,690 Jetzt bist du mein Schutzschild! 268 00:17:16,690 --> 00:17:19,400 Ich hab meinen Körper nicht mehr unter Kontrolle … 269 00:17:21,530 --> 00:17:22,810 Namua! 270 00:17:23,670 --> 00:17:25,600 Tut mir echt leid für dich, Boruto! 271 00:17:25,600 --> 00:17:28,900 Jedem Lebewesen ist der Überlebensinstinkt zu eigen. 272 00:17:29,290 --> 00:17:32,400 Niemand, der sich dem widersetzt, hat das Recht zu überleben! 273 00:17:35,050 --> 00:17:38,160 Boruto! Renn weg! 274 00:17:39,580 --> 00:17:42,120 Widersetz dich nicht, sonst tut es noch mehr weh. 275 00:17:42,120 --> 00:17:43,840 Ergib dich deinen Bedürfnissen 276 00:17:43,840 --> 00:17:46,690 und werde zu dem Mann, der du früher warst! 277 00:17:46,690 --> 00:17:49,420 Ich habe … mein altes Ich abgelegt! 278 00:17:49,420 --> 00:17:52,270 Du unterdrückst nur deine Instinkte. 279 00:17:52,270 --> 00:17:54,800 Sei eine Bestie, die nach ihren Bedürfnissen lebt! 280 00:17:55,310 --> 00:17:58,380 Genau das ist deine ursprüngliche Gestalt! 281 00:18:02,480 --> 00:18:05,810 Willst du etwa meine Karte stehlen? 282 00:18:05,810 --> 00:18:07,700 Reiß dich zusammen, Namua! 283 00:18:07,700 --> 00:18:09,440 Du kriegst sie nicht! 284 00:18:12,920 --> 00:18:16,070 So ist es richtig! Zerschmettere Boruto und überlebe! 285 00:18:16,070 --> 00:18:17,990 Nimm dir das, was du dir wünschst! 286 00:18:18,740 --> 00:18:20,620 Was hast du denn, Yatsume? 287 00:18:20,620 --> 00:18:24,200 Irgendwie bewegt mich das alles hier. 288 00:18:24,800 --> 00:18:29,210 Schließlich versuchen sie mit allen Kräften am Leben zu bleiben. 289 00:18:31,010 --> 00:18:33,800 Versetz ihm eigenhändig den Gnadenstoß! 290 00:18:38,800 --> 00:18:42,300 Du hast den Schurken in dir doch verbannt, Namua. 291 00:18:42,300 --> 00:18:45,520 Verliere nicht gegen deine eigenen Gefühle! 292 00:18:53,930 --> 00:18:55,230 Namua … 293 00:18:55,820 --> 00:18:59,700 Ist das etwa alles, wozu deine Bedürfnisse imstande sind, Namua? 294 00:19:00,300 --> 00:19:01,200 Stirb, Boruto! 295 00:19:03,560 --> 00:19:06,170 Das reicht jetzt … 296 00:19:06,500 --> 00:19:10,080 Ich bin es leid, von anderen zu stehlen. 297 00:19:11,690 --> 00:19:13,500 Rasengan! 298 00:19:20,860 --> 00:19:22,850 Der Sieg geht an dich! 299 00:19:23,200 --> 00:19:26,890 Dein Überlebensbedürfnis hat meines übertroffen. 300 00:19:28,110 --> 00:19:29,500 Ich nehme mir deine Karten. 301 00:19:29,500 --> 00:19:30,980 Ja, mach nur. 302 00:19:30,980 --> 00:19:33,480 Du hast jedes Recht dazu. 303 00:19:34,020 --> 00:19:37,850 Man buchtet mich ohnehin ein, wenn ich ins Dorf zurückkomme. 304 00:19:38,520 --> 00:19:40,990 Ich bereue es nicht, hier besiegt worden zu sein. 305 00:19:44,350 --> 00:19:45,310 Hier, nimm! 306 00:19:46,480 --> 00:19:47,990 Was hat das zu bedeuten? 307 00:19:48,790 --> 00:19:50,400 Ich halte meine Versprechen. 308 00:19:51,610 --> 00:19:53,630 Hey, Oga! Kannst du mich hören?! 309 00:19:53,990 --> 00:19:57,000 Niemand wird hier nach deiner Pfeife tanzen! 310 00:19:57,000 --> 00:19:58,580 Hast du sie noch alle, Boruto?! 311 00:19:58,580 --> 00:20:02,010 Mit diesen Karten hätten wir uns alle retten können! 312 00:20:02,270 --> 00:20:04,730 Hör auf, so engstirnig zu sein! 313 00:20:05,080 --> 00:20:08,360 Lass mich dir eine kleine Sache verraten, Boruto. 314 00:20:08,810 --> 00:20:12,020 Ich mag zwar Batta und Fugos Karten gestohlen haben, … 315 00:20:12,520 --> 00:20:14,810 aber als ich sie gefunden habe, 316 00:20:14,810 --> 00:20:17,230 waren sie bereits tot. 317 00:20:18,690 --> 00:20:23,200 Das heißt also, dass ihr Mörder nur eine einzige Person gewesen sein kann. 318 00:20:24,710 --> 00:20:25,700 Boruto … 319 00:20:27,080 --> 00:20:29,200 Uns bleiben nur noch zehn Minuten! 320 00:20:44,190 --> 00:20:47,180 Es steht offen! So kann doch jeder durch! 321 00:20:50,210 --> 00:20:52,430 Daraus wird wohl doch nichts. 322 00:20:53,390 --> 00:20:54,890 Benutzt die hier. 323 00:20:55,260 --> 00:20:58,410 Mit dieser Verletzung halte ich nicht mehr lange durch. 324 00:20:58,410 --> 00:21:00,940 Benutz du die Karten, Boruto. 325 00:21:00,940 --> 00:21:03,810 Ist schon gut. Ich hab eine andere Idee. 326 00:21:03,810 --> 00:21:04,900 Was meinst du? 327 00:21:04,900 --> 00:21:07,260 Die Karte mit der Sieben wurden noch nicht benutzt. 328 00:21:07,260 --> 00:21:10,660 Ergo wird Kiseru noch nicht durchs Ziel gegangen sein. 329 00:21:11,000 --> 00:21:14,080 Und wahrscheinlich wurden Batta und Fugo … 330 00:21:14,640 --> 00:21:16,170 von Kiseru getötet. 331 00:21:16,170 --> 00:21:17,630 Denkst du echt? 332 00:21:17,630 --> 00:21:18,930 Kiseru hat das getan? 333 00:21:18,930 --> 00:21:22,920 Batta hatte Kiseru verdächtigt, ein Handlanger von Oga zu sein. 334 00:21:22,920 --> 00:21:25,360 Dann hat er sie also zum Schweigen gebracht? 335 00:21:25,360 --> 00:21:27,120 Das will ich rausfinden. 336 00:21:27,120 --> 00:21:30,480 Kümmert euch um Namua! Geht schon! 337 00:21:35,150 --> 00:21:36,360 Boruto … 338 00:21:58,120 --> 00:21:59,480 {\an8}Ladder. 339 00:22:12,000 --> 00:22:15,520 {\an8}Down. Der Regen prasselt wie ein Tanz nieder. 340 00:22:15,710 --> 00:22:20,900 {\an8}Aus den Lücken der rissigen Wolken. Falling and. 341 00:22:21,020 --> 00:22:27,610 {\an8}Now. Am Morgen wurde dir klar, wonach du gesucht hast. 342 00:22:27,860 --> 00:22:29,860 {\an8}Nimm sofort die Verfolgung auf. 343 00:22:30,370 --> 00:22:32,120 {\an8}Do you see me? 344 00:22:32,620 --> 00:22:34,240 {\an8}Do you feel me? 345 00:22:34,410 --> 00:22:36,750 {\an8}Hoffentlich bemerkst du mich. 346 00:22:37,080 --> 00:22:39,460 {\an8}Ich bin hier. 347 00:22:39,620 --> 00:22:41,670 {\an8}Selbst jetzt 348 00:22:42,000 --> 00:22:43,880 {\an8}entfernst du dich von mir. 349 00:22:44,000 --> 00:22:46,510 {\an8}Trotzdem … 350 00:22:47,010 --> 00:22:48,380 {\an8}Ladder. 351 00:22:48,670 --> 00:22:51,340 {\an8}Don’t go up the ladder. 352 00:22:51,470 --> 00:22:53,510 {\an8}Ich reiße die Wolkendecke auf 353 00:22:53,640 --> 00:22:55,890 {\an8}und dann bringe ich dich fort. 354 00:22:56,020 --> 00:22:57,270 {\an8}Ladder. 355 00:22:57,640 --> 00:23:00,190 {\an8}Don’t go up without me. 356 00:23:00,310 --> 00:23:03,820 {\an8}Ich komme dich jetzt abholen. 357 00:23:03,940 --> 00:23:06,110 {\an8}Don’t go up without me. 358 00:23:06,230 --> 00:23:07,110 {\an8}Without me. 359 00:23:07,240 --> 00:23:08,240 {\an8}Without me. 360 00:23:08,440 --> 00:23:11,160 {\an8}Don’t go up the ladder. 361 00:23:11,490 --> 00:23:13,370 {\an8}Oh ladder. 362 00:23:13,450 --> 00:23:15,200 {\an8}Without me. 363 00:23:15,330 --> 00:23:18,000 {\an8}Don’t go up the ladder. 364 00:23:18,160 --> 00:23:23,080 {\an8}Ich komme dich jetzt abholen. 365 00:23:20,920 --> 00:23:23,960 {\an9}Übersetzung: Patrice Schindler Spotting, Revision & Typesetting: Arthur Gerke Qualitätskontrolle: Jacqueline Philippi Projektleitung: Tobias Philippi 366 00:23:23,960 --> 00:23:54,210 {\an7}Vorschau 367 00:23:26,890 --> 00:23:27,630 Kiseru … 368 00:23:28,080 --> 00:23:30,170 Bist du wirklich Ogas Handlanger? 369 00:23:30,170 --> 00:23:32,440 Hast du Batta und Fugo umgebracht? 370 00:23:32,440 --> 00:23:33,140 So ein Unsinn! 371 00:23:33,630 --> 00:23:34,890 Wer behauptet das? 372 00:23:34,890 --> 00:23:36,100 Rokuro! 373 00:23:36,100 --> 00:23:38,720 Er sagte, dass sie bereits tot waren, als er sie fand. 374 00:23:38,720 --> 00:23:40,970 Du bist der Einzige, der sie getötet haben kann! 375 00:23:40,970 --> 00:23:42,770 Glaubst du eher Rokuro oder mir? 376 00:23:43,190 --> 00:23:44,550 Mir auch egal. 377 00:23:44,550 --> 00:23:47,570 Nächstes Mal bei Boruto – Naruto Next Generations: 378 00:23:47,320 --> 00:23:54,290 {\an3}Durchbruch 379 00:23:47,570 --> 00:23:49,030 „Durchbruch“. 380 00:23:49,030 --> 00:23:51,730 Wenn ich mich irre, dann sag mir das!