1
00:01:34,570 --> 00:01:39,530
{\an3}L'ostacolo del sette
2
00:01:34,570 --> 00:01:39,530
{\an3}L'ostacolo del sette
3
00:01:37,810 --> 00:01:39,820
Pensi che Kiseru sia un traditore?!
4
00:01:40,530 --> 00:01:41,780
Non è possibile!
5
00:01:42,060 --> 00:01:44,150
Ricordi quello che ci ha raccontato?
6
00:01:45,100 --> 00:01:49,400
Il posto in cui sono nato è nel fitto delle montagne
al confine del Villaggio della Cascata.
7
00:01:49,400 --> 00:01:52,920
Mio nonno mi portava spesso
a una sorgente termale da quelle parti.
8
00:01:52,920 --> 00:01:55,780
Guardare il tramonto facendosi il bagno
è fantastico.
9
00:01:56,490 --> 00:01:58,960
A dire la verità,
anche io sono nata nelle sue vicinanze.
10
00:01:58,960 --> 00:02:00,480
Per questo lo so.
11
00:02:00,880 --> 00:02:03,980
Le sorgenti termali sono tutte
nella zona Est della montagna, questo è certo.
12
00:02:03,980 --> 00:02:05,340
Da lì si può vedere l'alba,
13
00:02:05,340 --> 00:02:08,020
ma non c'è una sola sorgente
da cui si possa vedere il tramonto!
14
00:02:09,210 --> 00:02:11,380
Mi sono insospettita
e mi sono messa a cercare,
15
00:02:11,380 --> 00:02:13,020
così ho trovato questo.
16
00:02:13,540 --> 00:02:15,400
Un dispositivo per le comunicazioni.
17
00:02:19,120 --> 00:02:21,290
Boruto e Batta sono in ritardo...
18
00:02:21,980 --> 00:02:23,040
Già.
19
00:02:23,470 --> 00:02:25,580
Non staranno macchinando qualcosa?
20
00:02:33,980 --> 00:02:36,420
Non pensi possa star cospirando con Ouga?
21
00:02:36,420 --> 00:02:37,510
Non può essere!
22
00:02:37,510 --> 00:02:41,740
Se ha ricevuto ordini da Ouga tramite questo
perché non ci fossero intoppi negli esperimenti,
23
00:02:41,740 --> 00:02:43,310
sarebbe un buon motivo per nasconderlo.
24
00:02:43,310 --> 00:02:45,720
Non sarebbe il primo scagnozzo di Ouga
25
00:02:45,720 --> 00:02:47,330
nascosto tra di noi.
26
00:02:48,170 --> 00:02:48,990
Però...
27
00:02:48,990 --> 00:02:49,940
il signor Kiseru
28
00:02:49,940 --> 00:02:51,280
mi ha aiutato immediatamente
29
00:02:51,280 --> 00:02:53,200
a scavare il pavimento!
30
00:02:53,840 --> 00:02:55,900
Se vuoi fidarti di lui, fai pure.
31
00:02:55,900 --> 00:02:57,980
Io voglio essere cauta.
32
00:02:58,480 --> 00:03:01,470
Non voglio saperne di trovarmi
con la gola tagliata mentre dormo
33
00:03:01,470 --> 00:03:02,800
da una probabile spia nemica.
34
00:03:06,270 --> 00:03:10,670
Sono stupito che la Foglia avesse
tutte queste informazioni sugli Esterni.
35
00:03:10,670 --> 00:03:13,930
Sono tutti preziosi indizi
per rintracciare Code.
36
00:03:13,930 --> 00:03:14,850
Però,
37
00:03:14,850 --> 00:03:17,590
non abbiamo ben chiara
la loro catena di comando,
38
00:03:17,590 --> 00:03:20,300
e credo che la lista abbia
molti nomi mancanti.
39
00:03:20,300 --> 00:03:23,020
Sbrighiamoci, dobbiamo riunirci con Mitsuki!
40
00:03:26,730 --> 00:03:29,070
Siete in ritardo!
41
00:03:29,280 --> 00:03:30,270
Ouga!
42
00:03:30,270 --> 00:03:31,890
Somma
43
00:03:32,240 --> 00:03:33,680
Avete già iniziato?!
44
00:03:34,640 --> 00:03:36,570
Ha detto di scegliere la busta che preferivamo.
45
00:03:36,910 --> 00:03:39,400
Quindi ecco qui, le abbiamo scelte noi per voi.
46
00:03:42,080 --> 00:03:43,360
Bene, bene!
47
00:03:43,360 --> 00:03:47,930
Vi spiegherò subito
in cosa consiste il prossimo esperimento!
48
00:03:47,930 --> 00:03:48,450
{\an9}Somma
49
00:03:48,450 --> 00:03:49,370
{\an9}Somma
50
00:03:49,760 --> 00:03:51,540
Ehi, aspetta! Dov'è la spiegazione?!
51
00:03:56,090 --> 00:03:59,630
Signori soggetti sperimentali
sparpagliati per tutto il territorio!
52
00:03:59,960 --> 00:04:01,780
Dentro le buste
53
00:04:01,780 --> 00:04:05,640
troverete dei cartellini numerati dall'1 all'8.
54
00:04:08,950 --> 00:04:12,140
Dovrete rubarveli tra di voi,
55
00:04:12,140 --> 00:04:16,610
in modo da accumulare un punteggio di 7 o più,
necessario a passare la selezione.
56
00:04:16,610 --> 00:04:21,070
Chi di voi ha trovato un punteggio di 7 o più
nella busta è stato estremamente fortunato!
57
00:04:21,070 --> 00:04:22,420
Però...
58
00:04:22,420 --> 00:04:26,820
Se avete un punteggio alto, è anche alta
la possibilità che entriate nel mirino degli altri.
59
00:04:26,820 --> 00:04:29,040
State sempre all'erta, non distraetevi!
60
00:04:30,260 --> 00:04:33,080
Il limite di tempo è di due ore da adesso.
61
00:04:33,400 --> 00:04:37,250
Il traguardo si trova direttamente
sotto il segnale luminoso esploso adesso.
62
00:04:39,040 --> 00:04:43,630
{\an1}Somma
63
00:04:39,840 --> 00:04:43,630
Il gioco finirà
non appena si sarà chiuso il cancello,
64
00:04:43,630 --> 00:04:46,140
quindi arrivate al traguardo
prima che avvenga, mi raccomando!
65
00:04:46,600 --> 00:04:49,340
Tra un'ora esploderà un nuovo segnale,
66
00:04:49,340 --> 00:04:54,350
e l'ultimo esploderà dieci minuti
prima della fine del gioco.
67
00:04:54,350 --> 00:04:59,270
E allora, signori soggetti sperimentali,
aprite pure le buste!
68
00:05:02,060 --> 00:05:03,260
Bene,
69
00:05:03,260 --> 00:05:09,490
che questo gioco di sopravvivenza
in cui tutto è concesso abbia inizio!
70
00:05:12,140 --> 00:05:13,280
Accidenti...
71
00:05:16,460 --> 00:05:17,660
Merda!
72
00:05:17,660 --> 00:05:18,920
Ehi, signore!
73
00:05:20,920 --> 00:05:23,010
Sei proprio fortunato, eh?
74
00:05:23,340 --> 00:05:26,160
Mi hai incontrato
non appena il gioco è iniziato.
75
00:05:26,510 --> 00:05:28,340
Fortunato, dici?!
76
00:05:28,340 --> 00:05:29,890
Guarda qui!
77
00:05:31,600 --> 00:05:33,140
Siamo sulla stessa barca.
78
00:05:36,950 --> 00:05:39,140
Un punteggio di 7 o più ci farà passare,
79
00:05:39,140 --> 00:05:41,940
quindi dobbiamo trovare altri 9 punti, eh?
80
00:05:42,500 --> 00:05:46,240
Se dobbiamo puntare al più debole,
sarebbe Shamo.
81
00:05:46,240 --> 00:05:48,740
Wow, ho trovato l'8!
82
00:05:48,740 --> 00:05:51,020
Che fortuna!
83
00:05:52,060 --> 00:05:53,020
Boruto!
84
00:05:53,020 --> 00:05:55,210
Ho trovato l'8, l'8!
85
00:05:55,620 --> 00:05:57,960
Non hai sentito la sua spiegazione?
86
00:05:58,740 --> 00:06:00,500
Se fai vedere quel numero a chiunque,
87
00:06:00,500 --> 00:06:02,040
diventerai un bersaglio per tutti!
88
00:06:02,040 --> 00:06:03,920
G-Giusto!
89
00:06:04,220 --> 00:06:06,420
Dico davvero, fai attenzione!
90
00:06:06,420 --> 00:06:08,740
Non sai chi potrebbe prenderti di mira.
91
00:06:20,730 --> 00:06:22,390
Tra poco dovrò fare rapporto...
92
00:06:23,680 --> 00:06:25,020
Ma non ho il dispositivo!
93
00:06:25,570 --> 00:06:27,020
Merda, dov'è finito?!
94
00:06:27,560 --> 00:06:28,830
Dove l'ho perso?
95
00:06:34,330 --> 00:06:35,880
In quel momento?
96
00:06:42,080 --> 00:06:43,980
Non devi startene così in guardia.
97
00:06:43,980 --> 00:06:45,870
Ti proteggerò sino alla fine, ti ho detto.
98
00:06:46,310 --> 00:06:49,180
Tu non detestavi i ricchi?
99
00:06:50,900 --> 00:06:53,500
Non mi faccio mai condizionare dalle mie idee
quando sono in missione.
100
00:06:55,180 --> 00:06:56,140
Batta.
101
00:06:57,000 --> 00:06:58,140
Che c'è?
102
00:06:59,220 --> 00:07:02,020
Se non fosse stato per il tuo aiuto,
io sarei morto da un pezzo.
103
00:07:02,500 --> 00:07:03,570
Ti ringrazio.
104
00:07:04,120 --> 00:07:05,570
Ma dai, smettila!
105
00:07:06,210 --> 00:07:08,400
Volevo solo dirti questa cosa.
106
00:07:13,100 --> 00:07:15,140
Datti una svegliata, signore!
107
00:07:15,140 --> 00:07:16,780
Quelli sono i tuoi preziosissimi soldi, no?
108
00:07:18,210 --> 00:07:20,000
Aspetta, non raccoglierla!
109
00:07:22,190 --> 00:07:24,090
Per avere dentro tutti quei soldi
110
00:07:24,090 --> 00:07:25,130
è parecchio leggera.
111
00:07:25,660 --> 00:07:28,010
È tutta impressione. Restituiscimela!
112
00:07:28,010 --> 00:07:29,390
Ora che ci penso,
113
00:07:29,390 --> 00:07:31,640
non ho mai dato un'occhiata
ai soldi che ci sono dentro.
114
00:07:31,640 --> 00:07:33,360
E va bene così, ridammela!
115
00:07:33,360 --> 00:07:34,420
Per favore!
116
00:07:47,080 --> 00:07:48,320
Ma la valigetta...
117
00:07:48,910 --> 00:07:50,190
Cosa significa?!
118
00:07:54,280 --> 00:07:56,480
Ti ho chiesto cosa significa questa cosa!
119
00:07:56,480 --> 00:07:59,000
M-Mi spiace, perdonami!
120
00:07:59,340 --> 00:08:02,000
L-La mia azienda è ricattata
da un'organizzazione criminale.
121
00:08:02,000 --> 00:08:04,490
Hanno preso in ostaggio
mia moglie e mio figlio
122
00:08:04,490 --> 00:08:06,720
e se non pagherò il riscatto
li uccideranno!
123
00:08:06,720 --> 00:08:08,720
Non ti ho chiesto niente del genere!
124
00:08:08,720 --> 00:08:10,560
Perché non ci sono soldi nella valigetta?!
125
00:08:10,560 --> 00:08:12,960
La mia azienda è sull'orlo del fallimento!
126
00:08:13,400 --> 00:08:15,560
Quindi pensavo di far credere loro
che avrei pagato il riscatto
127
00:08:15,560 --> 00:08:17,620
per poi minacciarli con quel farmaco
128
00:08:17,620 --> 00:08:20,190
e riprendermi mia moglie e mio figlio!
129
00:08:20,620 --> 00:08:21,480
Guarda!
130
00:08:22,110 --> 00:08:23,740
Se non arrivo alla fine,
131
00:08:23,740 --> 00:08:26,480
mia moglie e mio figlio verranno uccisi!
132
00:08:27,190 --> 00:08:28,890
Alla fine sei uguale a loro!
133
00:08:29,380 --> 00:08:31,490
Sei un bugiardo, come quei ricconi!
134
00:08:34,100 --> 00:08:35,170
Aspetta!
135
00:08:35,170 --> 00:08:37,670
Se mi abbandoni adesso, sono spacciato!
136
00:08:38,080 --> 00:08:38,990
Ti prego!
137
00:08:40,360 --> 00:08:42,500
Se vuoi che ti aiuti, paga!
138
00:08:42,500 --> 00:08:45,420
Io non faccio beneficenza!
139
00:08:56,240 --> 00:08:57,520
Quindi, tu...
140
00:09:06,990 --> 00:09:07,880
Chi è là?!
141
00:09:11,290 --> 00:09:13,030
Mi spiace averti spaventata.
142
00:09:13,030 --> 00:09:14,690
Signor Namua, è lei?
143
00:09:14,690 --> 00:09:16,240
Mi ha fatto prendere un colpo!
144
00:09:16,960 --> 00:09:18,160
Non mi piace per niente
145
00:09:18,160 --> 00:09:20,910
che abbia messo dei compagni
uno contro l'altro per accumulare punteggi.
146
00:09:22,700 --> 00:09:24,350
Prima ho fatto dei calcoli.
147
00:09:25,320 --> 00:09:27,490
I numeri nelle buste vanno dall'1 all'8.
148
00:09:27,490 --> 00:09:29,720
I numeri che garantiscono di passare sono dal 7 in su.
149
00:09:29,720 --> 00:09:31,300
Quindi a poter passare questo esperimento
150
00:09:31,650 --> 00:09:33,160
saranno al massimo in 5.
151
00:09:34,610 --> 00:09:36,540
Quindi tre persone moriranno, eh?
152
00:09:37,280 --> 00:09:39,440
E se non collaboriamo,
saranno ancora di più.
153
00:09:40,070 --> 00:09:42,190
Ed è il punto di questo esperimento.
154
00:09:43,320 --> 00:09:46,820
Abbiamo tutti in comune
di voler sopravvivere, no?
155
00:09:48,460 --> 00:09:49,220
Usalo.
156
00:09:53,480 --> 00:09:55,580
Non posso farlo!
157
00:09:56,120 --> 00:09:57,540
Te l'ho detto, no?
158
00:09:57,540 --> 00:09:59,640
Volevo soddisfare le mie ambizioni
159
00:09:59,640 --> 00:10:01,280
e per questo ho rubato agli altri.
160
00:10:01,840 --> 00:10:03,590
E per porre fine a questo modo di vivere,
161
00:10:04,140 --> 00:10:06,520
ho scelto la strada della devozione ascetica.
162
00:10:07,810 --> 00:10:09,890
Ma anche adesso non riesco a dormire.
163
00:10:10,890 --> 00:10:13,380
Appena chiudo gli occhi, sento delle voci.
164
00:10:14,450 --> 00:10:16,960
Quelle delle persone che ho privato della vita.
165
00:10:16,960 --> 00:10:18,520
Delle voci piene di dolore.
166
00:10:25,440 --> 00:10:28,050
Ehi, signor Namua, Yatsume!
167
00:10:28,050 --> 00:10:29,600
Siete vivi, allora!
168
00:10:33,360 --> 00:10:34,440
Io ho un 6.
169
00:10:35,120 --> 00:10:36,260
E voi due?
170
00:10:36,260 --> 00:10:37,520
Abbiamo un 4 e un 5.
171
00:10:37,520 --> 00:10:38,910
Io invece...
172
00:10:40,140 --> 00:10:41,200
Tadaaan!
173
00:10:41,820 --> 00:10:44,120
Non lo perderò mai di vista.
174
00:10:45,020 --> 00:10:46,940
Unendoli insieme,
175
00:10:46,940 --> 00:10:50,230
potrebbero passare
Shamo e un'altra persona.
176
00:10:52,490 --> 00:10:53,760
Ah, ho avuto un'illuminazione!
177
00:10:54,430 --> 00:10:57,510
Boruto, gira al contrario il tuo 6 e di' che è un 9!
178
00:10:57,800 --> 00:11:00,460
Credi che un trucchetto squallido
di questo tipo funzionerebbe?
179
00:11:00,460 --> 00:11:02,720
E allora dacci tu un'idea!
180
00:11:03,000 --> 00:11:04,310
E va bene.
181
00:11:04,310 --> 00:11:05,640
Anzitutto per il momento
182
00:11:05,640 --> 00:11:07,030
dobbiamo collaborare
183
00:11:07,030 --> 00:11:08,650
perché nessun altro muoia.
184
00:11:11,250 --> 00:11:13,070
Andiamo a proporlo agli altri?
185
00:11:13,530 --> 00:11:14,480
Sì.
186
00:11:18,870 --> 00:11:20,730
Ma dove sono?
187
00:11:36,810 --> 00:11:38,300
Batta, Fugo!
188
00:11:38,840 --> 00:11:39,840
Non posso crederci!
189
00:11:40,250 --> 00:11:42,880
Chi ha potuto fare una cosa tanto orribile?!
190
00:11:44,870 --> 00:11:47,050
Sembra che gli abbiano rubato i cartellini.
191
00:11:47,480 --> 00:11:48,780
Naturale.
192
00:11:48,780 --> 00:11:51,010
Non avrebbero avuto
altro motivo per attaccarli.
193
00:11:51,890 --> 00:11:53,440
E nessun dispositivo di comunicazione...
194
00:11:54,260 --> 00:11:57,290
Non voglio saperne di trovarmi
con la gola tagliata mentre dormo
195
00:11:57,290 --> 00:11:58,440
da una probabile spia nemica.
196
00:12:03,260 --> 00:12:04,910
Chi pensi sia stato?
197
00:12:05,830 --> 00:12:07,700
Quelli che non troviamo
198
00:12:07,700 --> 00:12:08,800
sono Rokuro
199
00:12:08,800 --> 00:12:10,100
e anche Kiseru.
200
00:12:11,380 --> 00:12:13,840
Uno di loro due li ha uccisi
201
00:12:13,840 --> 00:12:15,790
e adesso ha tre cartellini.
202
00:12:16,540 --> 00:12:18,680
È troppo presto per sospettare di qualcuno!
203
00:12:19,210 --> 00:12:21,070
Potrebbe essere una trappola
204
00:12:21,070 --> 00:12:22,300
per seminare zizzania tra di noi.
205
00:12:22,750 --> 00:12:25,390
Adesso è il momento di aiutarci a vicenda!
206
00:12:26,260 --> 00:12:27,220
Hai ragione.
207
00:12:27,220 --> 00:12:28,830
Sono d'accordo con te, Boruto.
208
00:12:29,390 --> 00:12:30,830
Aiutarci a vicenda?
209
00:12:31,310 --> 00:12:33,950
Basterebbe dividerci il mio punteggio...
210
00:12:33,950 --> 00:12:36,380
Sarebbe troppo facile, se si potesse fare.
211
00:12:36,970 --> 00:12:37,890
Beh, no.
212
00:12:38,910 --> 00:12:41,000
Potrebbe essere un'idea.
213
00:12:41,000 --> 00:12:41,950
Eh?
214
00:12:42,290 --> 00:12:43,750
Qui abbiamo
215
00:12:43,750 --> 00:12:45,180
i numeri 4, 5 e 6
216
00:12:45,180 --> 00:12:46,600
e in più l'8 di Shamo.
217
00:12:46,600 --> 00:12:49,950
Quelli che non abbiamo quindi
sono i numeri 1,2,3 e 7.
218
00:12:50,330 --> 00:12:51,410
Se potessi scambiare il mio 6
219
00:12:51,410 --> 00:12:53,580
con i cartellini dell'1, 2 e 3,
220
00:12:53,580 --> 00:12:54,560
il risultato sarebbe
221
00:12:54,560 --> 00:12:55,880
che avreste entrambi un 7.
222
00:12:56,470 --> 00:12:58,770
Ma se lo facciamo, tu rischi...
223
00:12:58,770 --> 00:12:59,840
Lo so.
224
00:13:00,280 --> 00:13:01,200
Però
225
00:13:01,200 --> 00:13:03,990
la priorità è trovare un modo
per salvare più persone possibili.
226
00:13:09,630 --> 00:13:11,600
Manca un'ora, eh?
227
00:13:16,650 --> 00:13:17,820
Rokuro.
228
00:13:19,500 --> 00:13:21,610
Scusami, puoi dirmi che numero hai?
229
00:13:23,740 --> 00:13:24,860
L'1, quindi.
230
00:13:25,350 --> 00:13:26,800
Non hai avuto fortuna, eh?
231
00:13:26,800 --> 00:13:28,620
Mah, non direi.
232
00:13:31,220 --> 00:13:32,380
Tre cartellini?
233
00:13:32,380 --> 00:13:33,620
Allora vuol dire...
234
00:13:34,330 --> 00:13:36,000
Sei stato tu?!
235
00:13:40,380 --> 00:13:41,490
È stato Rokuro
236
00:13:41,490 --> 00:13:43,140
a uccidere Batta e Fugo?
237
00:13:43,140 --> 00:13:45,400
Non verrò a chiederti come hai fatto
238
00:13:45,400 --> 00:13:46,760
ad avere quei cartellini.
239
00:13:47,130 --> 00:13:48,000
Però,
240
00:13:48,000 --> 00:13:50,760
non raggiungi un punteggio di 7
nemmeno addizionando quei numeri.
241
00:13:51,550 --> 00:13:52,730
Ti darò il 6,
242
00:13:52,730 --> 00:13:54,040
mi daresti il 2 e il 3?
243
00:13:54,600 --> 00:13:55,840
Così avrai 7 punti
244
00:13:56,320 --> 00:13:58,390
e noi otterremo
i due cartellini che ci servono.
245
00:13:59,070 --> 00:14:01,030
Capisco, proposta interessante.
246
00:14:02,690 --> 00:14:03,560
Prendili.
247
00:14:03,560 --> 00:14:05,040
Tanto a me non servono.
248
00:14:05,400 --> 00:14:07,600
Non mi servivano sin dall'inizio!
249
00:14:10,340 --> 00:14:12,080
È così che hai ucciso quei due?!
250
00:14:12,430 --> 00:14:16,390
Mi sono solo accorto che c'era un modo
per far finire quest'esperimento disgustoso!
251
00:14:18,480 --> 00:14:20,340
Per far finire l'esperimento?!
252
00:14:20,600 --> 00:14:21,890
Eliminare gli altri
253
00:14:21,890 --> 00:14:24,090
e combattere gli uni con gli altri
finché non ne resta solo uno!
254
00:14:24,430 --> 00:14:26,840
Era questo
l'obiettivo principale dell'esperimento!
255
00:14:30,380 --> 00:14:31,420
Maledizione!
256
00:14:32,540 --> 00:14:35,360
E allora ignoriamo queste regole ridicole
257
00:14:35,360 --> 00:14:37,250
e ammazziamoci qui e ora!
258
00:14:37,250 --> 00:14:40,190
Così non fai altro che fare il gioco di Ouga!
259
00:14:40,190 --> 00:14:41,420
Non è vero!
260
00:14:41,420 --> 00:14:43,460
Mi rivelerei più intelligente di lui!
261
00:14:43,900 --> 00:14:45,700
Se resta un solo vincitore,
262
00:14:45,700 --> 00:14:47,570
l'esperimento non ha più senso!
263
00:14:47,570 --> 00:14:50,120
T-Tu vuoi questo, vero?!
264
00:14:51,730 --> 00:14:54,580
Sei un cretino senza speranza, sai?
265
00:15:01,550 --> 00:15:03,000
Abbattiamolo, Boruto!
266
00:15:03,000 --> 00:15:04,140
Sì!
267
00:15:11,710 --> 00:15:12,560
Mitsuki!
268
00:15:12,930 --> 00:15:14,970
Sigillo
269
00:15:15,290 --> 00:15:16,660
Hai combinato un disastro...
270
00:15:16,660 --> 00:15:18,680
Aspetta! Guarda lassù!
271
00:15:19,420 --> 00:15:22,280
Sono trappole designate
per chi cerca di avvicinarsi ad aiutarlo.
272
00:15:22,940 --> 00:15:24,060
Allora che facciamo?
273
00:15:24,060 --> 00:15:26,700
Non possiamo evitare
una quantità simile di trappole.
274
00:15:26,700 --> 00:15:30,080
Ho lasciato una relazione scritta
prima di lasciare la residenza dell'Hokage.
275
00:15:30,620 --> 00:15:32,100
Possiamo solo aspettare i rinforzi.
276
00:15:32,100 --> 00:15:34,140
Non sappiamo nemmeno dov'è Boruto!
277
00:15:34,140 --> 00:15:35,910
Non possiamo aspettare!
278
00:15:47,420 --> 00:15:48,670
Kawaki!
279
00:16:02,680 --> 00:16:06,070
Ti dai fuoco da solo?! Ma che cavolo ti salta in testa, si può sapere?!
280
00:16:06,070 --> 00:16:08,700
Ah, non è mica la prima volta che lo faccio.
281
00:16:08,960 --> 00:16:10,540
Dopo che ci siamo separati,
282
00:16:10,540 --> 00:16:12,140
sono venuto a investigare sulla scena,
283
00:16:12,610 --> 00:16:15,710
ma prima che me ne accorgessi, sono stato
circondato da ninja di provenienza sconosciuta.
284
00:16:16,200 --> 00:16:17,900
Erano un gruppo molto ben addestrato.
285
00:16:18,380 --> 00:16:19,700
Chissà chi saranno.
286
00:16:20,010 --> 00:16:23,540
Quest'incidente potrebbe aver coinvolto
gli Esterni dei Kara.
287
00:16:23,820 --> 00:16:25,090
Davvero?
288
00:16:25,090 --> 00:16:26,420
Quel che è certo,
289
00:16:26,420 --> 00:16:28,960
è che vi sono coinvolte altre persone.
290
00:16:28,960 --> 00:16:31,420
La cosa migliore è catturarli e interrogarli.
291
00:16:31,690 --> 00:16:33,140
Non mi fermerai, vero, Sarada?
292
00:16:33,410 --> 00:16:35,080
Certo che no, come potrei?!
293
00:16:35,080 --> 00:16:37,630
Voglio che ci dicano dov'è Boruto!
294
00:16:42,870 --> 00:16:45,460
P-Potremmo avere una possibilità di farcela!
295
00:16:45,460 --> 00:16:46,660
A noi serve avere
296
00:16:46,660 --> 00:16:48,760
i cartellini con l'1, il 2 e il 3, giusto?
297
00:16:48,760 --> 00:16:51,520
E li ha tutti Rokuro!
298
00:16:51,520 --> 00:16:54,650
Quindi se sconfiggiamo Rokuro,
siamo salvi tutti e quattro!
299
00:16:55,660 --> 00:16:56,890
Allora combatterò anch'io!
300
00:16:56,890 --> 00:16:59,520
Aspetta, se sbagli qualcosa
potrebbe essere pericoloso!
301
00:16:59,780 --> 00:17:01,660
Arte del Fulmine!
Freccia Elettrica!
302
00:17:12,680 --> 00:17:13,760
Signor Namua?!
303
00:17:14,190 --> 00:17:16,190
Adesso sei la mia marionetta!
304
00:17:16,720 --> 00:17:19,160
Il mio corpo non si muove liberamente...
305
00:17:21,540 --> 00:17:22,440
Signor Namua!
306
00:17:23,760 --> 00:17:25,600
Miserabile, vero, Boruto?
307
00:17:25,600 --> 00:17:28,900
Tutti gli esseri umani sono spinti
dal desiderio di sopravvivere.
308
00:17:29,280 --> 00:17:32,400
E chi ci rinuncia
non ha diritto di sopravvivere!
309
00:17:35,020 --> 00:17:36,480
Boruto...
310
00:17:36,480 --> 00:17:37,610
Scappa!
311
00:17:39,520 --> 00:17:42,020
Stai soffrendo perché fai resistenza
contro il tuo istinto.
312
00:17:42,020 --> 00:17:43,820
Abbandonati al tuo istinto!
313
00:17:43,820 --> 00:17:46,420
E torna a essere la persona che eri un tempo!
314
00:17:46,420 --> 00:17:47,630
Ormai...
315
00:17:47,630 --> 00:17:49,430
Non sono più quello del passato!
316
00:17:49,430 --> 00:17:51,800
Stai solo reprimendo i tuoi desideri!
317
00:17:52,310 --> 00:17:54,800
Sei una belva che vive guidata dalle sue brame!
318
00:17:55,310 --> 00:17:58,080
Ecco chi sei veramente!
319
00:18:02,320 --> 00:18:04,200
Vorresti rubare...
320
00:18:04,200 --> 00:18:05,810
il mio cartellino?
321
00:18:05,810 --> 00:18:07,680
Torna in te, signor Namua!
322
00:18:07,680 --> 00:18:09,440
Non me lo ruberai!
323
00:18:12,880 --> 00:18:13,990
Bene così!
324
00:18:13,990 --> 00:18:16,020
Uccidi Boruto per sopravvivere!
325
00:18:16,020 --> 00:18:17,980
Se vuoi qualcosa, rubalo!
326
00:18:18,780 --> 00:18:20,320
Yatsume? Che succede?
327
00:18:20,800 --> 00:18:22,160
Non so perché,
328
00:18:22,160 --> 00:18:24,200
ma mi sono commossa!
329
00:18:24,780 --> 00:18:25,760
Insomma...
330
00:18:25,760 --> 00:18:28,540
stanno tutti cercando di sopravvivere,
con le unghie e con i denti!
331
00:18:31,020 --> 00:18:32,480
Dagli il colpo di grazia!
332
00:18:32,480 --> 00:18:33,800
Con le tue mani!
333
00:18:39,120 --> 00:18:40,340
Signor Namua!
334
00:18:40,340 --> 00:18:42,300
Non sei più il criminale che eri, giusto?
335
00:18:42,300 --> 00:18:43,970
Non cedere
336
00:18:43,970 --> 00:18:45,280
ai tuoi istinti!
337
00:18:53,880 --> 00:18:55,100
Signor Namua?
338
00:18:56,040 --> 00:18:57,300
Namua.
339
00:18:57,300 --> 00:18:59,700
Il tuo istinto si ferma qui?
340
00:19:00,160 --> 00:19:01,210
Muori, Boruto!
341
00:19:03,530 --> 00:19:05,780
È giusto... così.
342
00:19:06,540 --> 00:19:10,090
Non ho più voglia di rubare agli altri...
343
00:19:11,620 --> 00:19:13,260
Rasengan!
344
00:19:20,860 --> 00:19:22,580
Hai vinto tu.
345
00:19:23,240 --> 00:19:25,130
Il tuo desiderio di sopravvivenza
346
00:19:25,130 --> 00:19:26,900
è stato superiore al mio.
347
00:19:28,140 --> 00:19:29,460
Questi li prendo io!
348
00:19:29,460 --> 00:19:30,950
Ovvio.
349
00:19:30,950 --> 00:19:33,480
Ne hai il diritto.
350
00:19:34,130 --> 00:19:37,560
Ammesso che mi riportino al mio villaggio,
l'ergastolo sarebbe il minimo che potrei aspettarmi.
351
00:19:38,520 --> 00:19:40,990
Sono stato sconfitto, ma non ho rimpianti.
352
00:19:44,290 --> 00:19:45,380
Tieni.
353
00:19:46,500 --> 00:19:48,000
Che vorresti dire?
354
00:19:48,640 --> 00:19:50,220
Una promessa è una promessa, no?
355
00:19:51,620 --> 00:19:53,620
Ehi, Ouga! Mi senti?!
356
00:19:54,000 --> 00:19:57,010
Chi credi che voglia comportarmi
esattamente come vuoi tu?!
357
00:19:57,010 --> 00:19:58,610
Ma sei impazzito, Boruto?!
358
00:19:58,610 --> 00:20:02,000
Se avessimo avuto tre cartellini,
saremmo stati tutti salvi!
359
00:20:02,000 --> 00:20:04,320
Non essere così meschino.
360
00:20:04,930 --> 00:20:06,380
Boruto.
361
00:20:06,380 --> 00:20:08,140
Ti rivelo una cosa importante.
362
00:20:08,880 --> 00:20:12,020
In effetti sono stato io a rubare
i cartellini di Batta e Fugo.
363
00:20:12,720 --> 00:20:14,800
Ma quando li ho trovati,
364
00:20:14,800 --> 00:20:17,240
loro erano già stati uccisi.
365
00:20:18,940 --> 00:20:22,860
Il che significa che c'è solo un'altra persona
che si possa ritenere colpevole.
366
00:20:24,680 --> 00:20:25,700
Boruto...
367
00:20:27,140 --> 00:20:28,720
Mancano solo dieci minuti!
368
00:20:44,050 --> 00:20:47,180
È apertissima, ma così possono entrarci tutti!
369
00:20:50,200 --> 00:20:51,840
No, a quanto pare non se ne parla.
370
00:20:53,320 --> 00:20:54,900
Usa questi.
371
00:20:55,350 --> 00:20:58,410
Con queste ferite non resisterò in ogni caso.
372
00:20:58,410 --> 00:21:00,860
Usate anche il mio cartellino, Boruto.
373
00:21:00,860 --> 00:21:02,060
Lo accetto,
374
00:21:02,060 --> 00:21:03,820
ma ho un'altra idea.
375
00:21:03,820 --> 00:21:04,900
Cosa intendi?
376
00:21:04,900 --> 00:21:07,160
Il cartellino col 7 non è ancora stato usato.
377
00:21:07,160 --> 00:21:08,100
In altre parole,
378
00:21:08,100 --> 00:21:10,660
il signor Kiseru non è ancora
passato per il traguardo.
379
00:21:11,100 --> 00:21:12,370
E poi,
380
00:21:12,370 --> 00:21:14,120
probabilmente è sempre stato il signor Kiseru
381
00:21:14,720 --> 00:21:16,160
a uccidere Batta e Fugo.
382
00:21:16,460 --> 00:21:17,590
Sul serio?!
383
00:21:17,590 --> 00:21:18,820
Kiseru?!
384
00:21:18,820 --> 00:21:20,000
Batta sospettava
385
00:21:20,000 --> 00:21:22,930
che il signor Kiseru fosse agli ordini di Ouga.
386
00:21:22,930 --> 00:21:25,320
Allora l'ha uccisa per tapparle la bocca?!
387
00:21:25,320 --> 00:21:26,470
Dobbiamo accertarlo.
388
00:21:27,260 --> 00:21:28,780
Pensate voi al signor Namua!
389
00:21:28,780 --> 00:21:30,340
Forza, andate!
390
00:21:35,080 --> 00:21:36,350
Boruto...
391
00:23:23,960 --> 00:23:53,990
{\an7}ANTICIPAZIONI
392
00:23:26,810 --> 00:23:27,640
Signor Kiseru...
393
00:23:28,100 --> 00:23:30,130
sei davvero uno scagnozzo di Ouga?!
394
00:23:30,130 --> 00:23:32,420
Sei stato veramente tu
a uccidere Batta e Fugo?
395
00:23:32,420 --> 00:23:33,600
Che idiozie.
396
00:23:33,600 --> 00:23:34,890
Chi è stato a suggerirtelo?
397
00:23:34,890 --> 00:23:36,060
Rokuro!
398
00:23:36,060 --> 00:23:38,720
Ha detto che quando li ha trovati,
erano già morti!
399
00:23:38,720 --> 00:23:41,020
E non avrebbe potuto farlo
nessun altro oltre a te!
400
00:23:41,020 --> 00:23:42,770
Credi più a Rokuro che a me?
401
00:23:43,240 --> 00:23:44,560
E sia, come vuoi.
402
00:23:44,560 --> 00:23:47,570
Nel prossimo episodio di Boruto,
Naruto Next Generations!
403
00:23:47,320 --> 00:23:53,990
Si apre un varco
404
00:23:47,570 --> 00:23:49,030
{\an9}Si apre un varco.
405
00:23:49,030 --> 00:23:51,390
{\an9}Se non è vero, allora dimmelo!