1 00:01:34,570 --> 00:01:39,530 {\an3}L'ostacolo del sette 2 00:01:34,570 --> 00:01:39,530 {\an3}L'ostacolo del sette 3 00:01:37,810 --> 00:01:39,820 Pensi che Kiseru sia un traditore?! 4 00:01:40,530 --> 00:01:41,780 Non è possibile! 5 00:01:42,060 --> 00:01:44,150 Ricordi quello che ci ha raccontato? 6 00:01:45,100 --> 00:01:49,400 Il posto in cui sono nato è nel fitto delle montagne al confine del Villaggio della Cascata. 7 00:01:49,400 --> 00:01:52,920 Mio nonno mi portava spesso a una sorgente termale da quelle parti. 8 00:01:52,920 --> 00:01:55,780 Guardare il tramonto facendosi il bagno è fantastico. 9 00:01:56,490 --> 00:01:58,960 A dire la verità, anche io sono nata nelle sue vicinanze. 10 00:01:58,960 --> 00:02:00,480 Per questo lo so. 11 00:02:00,880 --> 00:02:03,980 Le sorgenti termali sono tutte nella zona Est della montagna, questo è certo. 12 00:02:03,980 --> 00:02:05,340 Da lì si può vedere l'alba, 13 00:02:05,340 --> 00:02:08,020 ma non c'è una sola sorgente da cui si possa vedere il tramonto! 14 00:02:09,210 --> 00:02:11,380 Mi sono insospettita e mi sono messa a cercare, 15 00:02:11,380 --> 00:02:13,020 così ho trovato questo. 16 00:02:13,540 --> 00:02:15,400 Un dispositivo per le comunicazioni. 17 00:02:19,120 --> 00:02:21,290 Boruto e Batta sono in ritardo... 18 00:02:21,980 --> 00:02:23,040 Già. 19 00:02:23,470 --> 00:02:25,580 Non staranno macchinando qualcosa? 20 00:02:33,980 --> 00:02:36,420 Non pensi possa star cospirando con Ouga? 21 00:02:36,420 --> 00:02:37,510 Non può essere! 22 00:02:37,510 --> 00:02:41,740 Se ha ricevuto ordini da Ouga tramite questo perché non ci fossero intoppi negli esperimenti, 23 00:02:41,740 --> 00:02:43,310 sarebbe un buon motivo per nasconderlo. 24 00:02:43,310 --> 00:02:45,720 Non sarebbe il primo scagnozzo di Ouga 25 00:02:45,720 --> 00:02:47,330 nascosto tra di noi. 26 00:02:48,170 --> 00:02:48,990 Però... 27 00:02:48,990 --> 00:02:49,940 il signor Kiseru 28 00:02:49,940 --> 00:02:51,280 mi ha aiutato immediatamente 29 00:02:51,280 --> 00:02:53,200 a scavare il pavimento! 30 00:02:53,840 --> 00:02:55,900 Se vuoi fidarti di lui, fai pure. 31 00:02:55,900 --> 00:02:57,980 Io voglio essere cauta. 32 00:02:58,480 --> 00:03:01,470 Non voglio saperne di trovarmi con la gola tagliata mentre dormo 33 00:03:01,470 --> 00:03:02,800 da una probabile spia nemica. 34 00:03:06,270 --> 00:03:10,670 Sono stupito che la Foglia avesse tutte queste informazioni sugli Esterni. 35 00:03:10,670 --> 00:03:13,930 Sono tutti preziosi indizi per rintracciare Code. 36 00:03:13,930 --> 00:03:14,850 Però, 37 00:03:14,850 --> 00:03:17,590 non abbiamo ben chiara la loro catena di comando, 38 00:03:17,590 --> 00:03:20,300 e credo che la lista abbia molti nomi mancanti. 39 00:03:20,300 --> 00:03:23,020 Sbrighiamoci, dobbiamo riunirci con Mitsuki! 40 00:03:26,730 --> 00:03:29,070 Siete in ritardo! 41 00:03:29,280 --> 00:03:30,270 Ouga! 42 00:03:30,270 --> 00:03:31,890 Somma 43 00:03:32,240 --> 00:03:33,680 Avete già iniziato?! 44 00:03:34,640 --> 00:03:36,570 Ha detto di scegliere la busta che preferivamo. 45 00:03:36,910 --> 00:03:39,400 Quindi ecco qui, le abbiamo scelte noi per voi. 46 00:03:42,080 --> 00:03:43,360 Bene, bene! 47 00:03:43,360 --> 00:03:47,930 Vi spiegherò subito in cosa consiste il prossimo esperimento! 48 00:03:47,930 --> 00:03:48,450 {\an9}Somma 49 00:03:48,450 --> 00:03:49,370 {\an9}Somma 50 00:03:49,760 --> 00:03:51,540 Ehi, aspetta! Dov'è la spiegazione?! 51 00:03:56,090 --> 00:03:59,630 Signori soggetti sperimentali sparpagliati per tutto il territorio! 52 00:03:59,960 --> 00:04:01,780 Dentro le buste 53 00:04:01,780 --> 00:04:05,640 troverete dei cartellini numerati dall'1 all'8. 54 00:04:08,950 --> 00:04:12,140 Dovrete rubarveli tra di voi, 55 00:04:12,140 --> 00:04:16,610 in modo da accumulare un punteggio di 7 o più, necessario a passare la selezione. 56 00:04:16,610 --> 00:04:21,070 Chi di voi ha trovato un punteggio di 7 o più nella busta è stato estremamente fortunato! 57 00:04:21,070 --> 00:04:22,420 Però... 58 00:04:22,420 --> 00:04:26,820 Se avete un punteggio alto, è anche alta la possibilità che entriate nel mirino degli altri. 59 00:04:26,820 --> 00:04:29,040 State sempre all'erta, non distraetevi! 60 00:04:30,260 --> 00:04:33,080 Il limite di tempo è di due ore da adesso. 61 00:04:33,400 --> 00:04:37,250 Il traguardo si trova direttamente sotto il segnale luminoso esploso adesso. 62 00:04:39,040 --> 00:04:43,630 {\an1}Somma 63 00:04:39,840 --> 00:04:43,630 Il gioco finirà non appena si sarà chiuso il cancello, 64 00:04:43,630 --> 00:04:46,140 quindi arrivate al traguardo prima che avvenga, mi raccomando! 65 00:04:46,600 --> 00:04:49,340 Tra un'ora esploderà un nuovo segnale, 66 00:04:49,340 --> 00:04:54,350 e l'ultimo esploderà dieci minuti prima della fine del gioco. 67 00:04:54,350 --> 00:04:59,270 E allora, signori soggetti sperimentali, aprite pure le buste! 68 00:05:02,060 --> 00:05:03,260 Bene, 69 00:05:03,260 --> 00:05:09,490 che questo gioco di sopravvivenza in cui tutto è concesso abbia inizio! 70 00:05:12,140 --> 00:05:13,280 Accidenti... 71 00:05:16,460 --> 00:05:17,660 Merda! 72 00:05:17,660 --> 00:05:18,920 Ehi, signore! 73 00:05:20,920 --> 00:05:23,010 Sei proprio fortunato, eh? 74 00:05:23,340 --> 00:05:26,160 Mi hai incontrato non appena il gioco è iniziato. 75 00:05:26,510 --> 00:05:28,340 Fortunato, dici?! 76 00:05:28,340 --> 00:05:29,890 Guarda qui! 77 00:05:31,600 --> 00:05:33,140 Siamo sulla stessa barca. 78 00:05:36,950 --> 00:05:39,140 Un punteggio di 7 o più ci farà passare, 79 00:05:39,140 --> 00:05:41,940 quindi dobbiamo trovare altri 9 punti, eh? 80 00:05:42,500 --> 00:05:46,240 Se dobbiamo puntare al più debole, sarebbe Shamo. 81 00:05:46,240 --> 00:05:48,740 Wow, ho trovato l'8! 82 00:05:48,740 --> 00:05:51,020 Che fortuna! 83 00:05:52,060 --> 00:05:53,020 Boruto! 84 00:05:53,020 --> 00:05:55,210 Ho trovato l'8, l'8! 85 00:05:55,620 --> 00:05:57,960 Non hai sentito la sua spiegazione? 86 00:05:58,740 --> 00:06:00,500 Se fai vedere quel numero a chiunque, 87 00:06:00,500 --> 00:06:02,040 diventerai un bersaglio per tutti! 88 00:06:02,040 --> 00:06:03,920 G-Giusto! 89 00:06:04,220 --> 00:06:06,420 Dico davvero, fai attenzione! 90 00:06:06,420 --> 00:06:08,740 Non sai chi potrebbe prenderti di mira. 91 00:06:20,730 --> 00:06:22,390 Tra poco dovrò fare rapporto... 92 00:06:23,680 --> 00:06:25,020 Ma non ho il dispositivo! 93 00:06:25,570 --> 00:06:27,020 Merda, dov'è finito?! 94 00:06:27,560 --> 00:06:28,830 Dove l'ho perso? 95 00:06:34,330 --> 00:06:35,880 In quel momento? 96 00:06:42,080 --> 00:06:43,980 Non devi startene così in guardia. 97 00:06:43,980 --> 00:06:45,870 Ti proteggerò sino alla fine, ti ho detto. 98 00:06:46,310 --> 00:06:49,180 Tu non detestavi i ricchi? 99 00:06:50,900 --> 00:06:53,500 Non mi faccio mai condizionare dalle mie idee quando sono in missione. 100 00:06:55,180 --> 00:06:56,140 Batta. 101 00:06:57,000 --> 00:06:58,140 Che c'è? 102 00:06:59,220 --> 00:07:02,020 Se non fosse stato per il tuo aiuto, io sarei morto da un pezzo. 103 00:07:02,500 --> 00:07:03,570 Ti ringrazio. 104 00:07:04,120 --> 00:07:05,570 Ma dai, smettila! 105 00:07:06,210 --> 00:07:08,400 Volevo solo dirti questa cosa. 106 00:07:13,100 --> 00:07:15,140 Datti una svegliata, signore! 107 00:07:15,140 --> 00:07:16,780 Quelli sono i tuoi preziosissimi soldi, no? 108 00:07:18,210 --> 00:07:20,000 Aspetta, non raccoglierla! 109 00:07:22,190 --> 00:07:24,090 Per avere dentro tutti quei soldi 110 00:07:24,090 --> 00:07:25,130 è parecchio leggera. 111 00:07:25,660 --> 00:07:28,010 È tutta impressione. Restituiscimela! 112 00:07:28,010 --> 00:07:29,390 Ora che ci penso, 113 00:07:29,390 --> 00:07:31,640 non ho mai dato un'occhiata ai soldi che ci sono dentro. 114 00:07:31,640 --> 00:07:33,360 E va bene così, ridammela! 115 00:07:33,360 --> 00:07:34,420 Per favore! 116 00:07:47,080 --> 00:07:48,320 Ma la valigetta... 117 00:07:48,910 --> 00:07:50,190 Cosa significa?! 118 00:07:54,280 --> 00:07:56,480 Ti ho chiesto cosa significa questa cosa! 119 00:07:56,480 --> 00:07:59,000 M-Mi spiace, perdonami! 120 00:07:59,340 --> 00:08:02,000 L-La mia azienda è ricattata da un'organizzazione criminale. 121 00:08:02,000 --> 00:08:04,490 Hanno preso in ostaggio mia moglie e mio figlio 122 00:08:04,490 --> 00:08:06,720 e se non pagherò il riscatto li uccideranno! 123 00:08:06,720 --> 00:08:08,720 Non ti ho chiesto niente del genere! 124 00:08:08,720 --> 00:08:10,560 Perché non ci sono soldi nella valigetta?! 125 00:08:10,560 --> 00:08:12,960 La mia azienda è sull'orlo del fallimento! 126 00:08:13,400 --> 00:08:15,560 Quindi pensavo di far credere loro che avrei pagato il riscatto 127 00:08:15,560 --> 00:08:17,620 per poi minacciarli con quel farmaco 128 00:08:17,620 --> 00:08:20,190 e riprendermi mia moglie e mio figlio! 129 00:08:20,620 --> 00:08:21,480 Guarda! 130 00:08:22,110 --> 00:08:23,740 Se non arrivo alla fine, 131 00:08:23,740 --> 00:08:26,480 mia moglie e mio figlio verranno uccisi! 132 00:08:27,190 --> 00:08:28,890 Alla fine sei uguale a loro! 133 00:08:29,380 --> 00:08:31,490 Sei un bugiardo, come quei ricconi! 134 00:08:34,100 --> 00:08:35,170 Aspetta! 135 00:08:35,170 --> 00:08:37,670 Se mi abbandoni adesso, sono spacciato! 136 00:08:38,080 --> 00:08:38,990 Ti prego! 137 00:08:40,360 --> 00:08:42,500 Se vuoi che ti aiuti, paga! 138 00:08:42,500 --> 00:08:45,420 Io non faccio beneficenza! 139 00:08:56,240 --> 00:08:57,520 Quindi, tu... 140 00:09:06,990 --> 00:09:07,880 Chi è là?! 141 00:09:11,290 --> 00:09:13,030 Mi spiace averti spaventata. 142 00:09:13,030 --> 00:09:14,690 Signor Namua, è lei? 143 00:09:14,690 --> 00:09:16,240 Mi ha fatto prendere un colpo! 144 00:09:16,960 --> 00:09:18,160 Non mi piace per niente 145 00:09:18,160 --> 00:09:20,910 che abbia messo dei compagni uno contro l'altro per accumulare punteggi. 146 00:09:22,700 --> 00:09:24,350 Prima ho fatto dei calcoli. 147 00:09:25,320 --> 00:09:27,490 I numeri nelle buste vanno dall'1 all'8. 148 00:09:27,490 --> 00:09:29,720 I numeri che garantiscono di passare sono dal 7 in su. 149 00:09:29,720 --> 00:09:31,300 Quindi a poter passare questo esperimento 150 00:09:31,650 --> 00:09:33,160 saranno al massimo in 5. 151 00:09:34,610 --> 00:09:36,540 Quindi tre persone moriranno, eh? 152 00:09:37,280 --> 00:09:39,440 E se non collaboriamo, saranno ancora di più. 153 00:09:40,070 --> 00:09:42,190 Ed è il punto di questo esperimento. 154 00:09:43,320 --> 00:09:46,820 Abbiamo tutti in comune di voler sopravvivere, no? 155 00:09:48,460 --> 00:09:49,220 Usalo. 156 00:09:53,480 --> 00:09:55,580 Non posso farlo! 157 00:09:56,120 --> 00:09:57,540 Te l'ho detto, no? 158 00:09:57,540 --> 00:09:59,640 Volevo soddisfare le mie ambizioni 159 00:09:59,640 --> 00:10:01,280 e per questo ho rubato agli altri. 160 00:10:01,840 --> 00:10:03,590 E per porre fine a questo modo di vivere, 161 00:10:04,140 --> 00:10:06,520 ho scelto la strada della devozione ascetica. 162 00:10:07,810 --> 00:10:09,890 Ma anche adesso non riesco a dormire. 163 00:10:10,890 --> 00:10:13,380 Appena chiudo gli occhi, sento delle voci. 164 00:10:14,450 --> 00:10:16,960 Quelle delle persone che ho privato della vita. 165 00:10:16,960 --> 00:10:18,520 Delle voci piene di dolore. 166 00:10:25,440 --> 00:10:28,050 Ehi, signor Namua, Yatsume! 167 00:10:28,050 --> 00:10:29,600 Siete vivi, allora! 168 00:10:33,360 --> 00:10:34,440 Io ho un 6. 169 00:10:35,120 --> 00:10:36,260 E voi due? 170 00:10:36,260 --> 00:10:37,520 Abbiamo un 4 e un 5. 171 00:10:37,520 --> 00:10:38,910 Io invece... 172 00:10:40,140 --> 00:10:41,200 Tadaaan! 173 00:10:41,820 --> 00:10:44,120 Non lo perderò mai di vista. 174 00:10:45,020 --> 00:10:46,940 Unendoli insieme, 175 00:10:46,940 --> 00:10:50,230 potrebbero passare Shamo e un'altra persona. 176 00:10:52,490 --> 00:10:53,760 Ah, ho avuto un'illuminazione! 177 00:10:54,430 --> 00:10:57,510 Boruto, gira al contrario il tuo 6 e di' che è un 9! 178 00:10:57,800 --> 00:11:00,460 Credi che un trucchetto squallido di questo tipo funzionerebbe? 179 00:11:00,460 --> 00:11:02,720 E allora dacci tu un'idea! 180 00:11:03,000 --> 00:11:04,310 E va bene. 181 00:11:04,310 --> 00:11:05,640 Anzitutto per il momento 182 00:11:05,640 --> 00:11:07,030 dobbiamo collaborare 183 00:11:07,030 --> 00:11:08,650 perché nessun altro muoia. 184 00:11:11,250 --> 00:11:13,070 Andiamo a proporlo agli altri? 185 00:11:13,530 --> 00:11:14,480 Sì. 186 00:11:18,870 --> 00:11:20,730 Ma dove sono? 187 00:11:36,810 --> 00:11:38,300 Batta, Fugo! 188 00:11:38,840 --> 00:11:39,840 Non posso crederci! 189 00:11:40,250 --> 00:11:42,880 Chi ha potuto fare una cosa tanto orribile?! 190 00:11:44,870 --> 00:11:47,050 Sembra che gli abbiano rubato i cartellini. 191 00:11:47,480 --> 00:11:48,780 Naturale. 192 00:11:48,780 --> 00:11:51,010 Non avrebbero avuto altro motivo per attaccarli. 193 00:11:51,890 --> 00:11:53,440 E nessun dispositivo di comunicazione... 194 00:11:54,260 --> 00:11:57,290 Non voglio saperne di trovarmi con la gola tagliata mentre dormo 195 00:11:57,290 --> 00:11:58,440 da una probabile spia nemica. 196 00:12:03,260 --> 00:12:04,910 Chi pensi sia stato? 197 00:12:05,830 --> 00:12:07,700 Quelli che non troviamo 198 00:12:07,700 --> 00:12:08,800 sono Rokuro 199 00:12:08,800 --> 00:12:10,100 e anche Kiseru. 200 00:12:11,380 --> 00:12:13,840 Uno di loro due li ha uccisi 201 00:12:13,840 --> 00:12:15,790 e adesso ha tre cartellini. 202 00:12:16,540 --> 00:12:18,680 È troppo presto per sospettare di qualcuno! 203 00:12:19,210 --> 00:12:21,070 Potrebbe essere una trappola 204 00:12:21,070 --> 00:12:22,300 per seminare zizzania tra di noi. 205 00:12:22,750 --> 00:12:25,390 Adesso è il momento di aiutarci a vicenda! 206 00:12:26,260 --> 00:12:27,220 Hai ragione. 207 00:12:27,220 --> 00:12:28,830 Sono d'accordo con te, Boruto. 208 00:12:29,390 --> 00:12:30,830 Aiutarci a vicenda? 209 00:12:31,310 --> 00:12:33,950 Basterebbe dividerci il mio punteggio... 210 00:12:33,950 --> 00:12:36,380 Sarebbe troppo facile, se si potesse fare. 211 00:12:36,970 --> 00:12:37,890 Beh, no. 212 00:12:38,910 --> 00:12:41,000 Potrebbe essere un'idea. 213 00:12:41,000 --> 00:12:41,950 Eh? 214 00:12:42,290 --> 00:12:43,750 Qui abbiamo 215 00:12:43,750 --> 00:12:45,180 i numeri 4, 5 e 6 216 00:12:45,180 --> 00:12:46,600 e in più l'8 di Shamo. 217 00:12:46,600 --> 00:12:49,950 Quelli che non abbiamo quindi sono i numeri 1,2,3 e 7. 218 00:12:50,330 --> 00:12:51,410 Se potessi scambiare il mio 6 219 00:12:51,410 --> 00:12:53,580 con i cartellini dell'1, 2 e 3, 220 00:12:53,580 --> 00:12:54,560 il risultato sarebbe 221 00:12:54,560 --> 00:12:55,880 che avreste entrambi un 7. 222 00:12:56,470 --> 00:12:58,770 Ma se lo facciamo, tu rischi... 223 00:12:58,770 --> 00:12:59,840 Lo so. 224 00:13:00,280 --> 00:13:01,200 Però 225 00:13:01,200 --> 00:13:03,990 la priorità è trovare un modo per salvare più persone possibili. 226 00:13:09,630 --> 00:13:11,600 Manca un'ora, eh? 227 00:13:16,650 --> 00:13:17,820 Rokuro. 228 00:13:19,500 --> 00:13:21,610 Scusami, puoi dirmi che numero hai? 229 00:13:23,740 --> 00:13:24,860 L'1, quindi. 230 00:13:25,350 --> 00:13:26,800 Non hai avuto fortuna, eh? 231 00:13:26,800 --> 00:13:28,620 Mah, non direi. 232 00:13:31,220 --> 00:13:32,380 Tre cartellini? 233 00:13:32,380 --> 00:13:33,620 Allora vuol dire... 234 00:13:34,330 --> 00:13:36,000 Sei stato tu?! 235 00:13:40,380 --> 00:13:41,490 È stato Rokuro 236 00:13:41,490 --> 00:13:43,140 a uccidere Batta e Fugo? 237 00:13:43,140 --> 00:13:45,400 Non verrò a chiederti come hai fatto 238 00:13:45,400 --> 00:13:46,760 ad avere quei cartellini. 239 00:13:47,130 --> 00:13:48,000 Però, 240 00:13:48,000 --> 00:13:50,760 non raggiungi un punteggio di 7 nemmeno addizionando quei numeri. 241 00:13:51,550 --> 00:13:52,730 Ti darò il 6, 242 00:13:52,730 --> 00:13:54,040 mi daresti il 2 e il 3? 243 00:13:54,600 --> 00:13:55,840 Così avrai 7 punti 244 00:13:56,320 --> 00:13:58,390 e noi otterremo i due cartellini che ci servono. 245 00:13:59,070 --> 00:14:01,030 Capisco, proposta interessante. 246 00:14:02,690 --> 00:14:03,560 Prendili. 247 00:14:03,560 --> 00:14:05,040 Tanto a me non servono. 248 00:14:05,400 --> 00:14:07,600 Non mi servivano sin dall'inizio! 249 00:14:10,340 --> 00:14:12,080 È così che hai ucciso quei due?! 250 00:14:12,430 --> 00:14:16,390 Mi sono solo accorto che c'era un modo per far finire quest'esperimento disgustoso! 251 00:14:18,480 --> 00:14:20,340 Per far finire l'esperimento?! 252 00:14:20,600 --> 00:14:21,890 Eliminare gli altri 253 00:14:21,890 --> 00:14:24,090 e combattere gli uni con gli altri finché non ne resta solo uno! 254 00:14:24,430 --> 00:14:26,840 Era questo l'obiettivo principale dell'esperimento! 255 00:14:30,380 --> 00:14:31,420 Maledizione! 256 00:14:32,540 --> 00:14:35,360 E allora ignoriamo queste regole ridicole 257 00:14:35,360 --> 00:14:37,250 e ammazziamoci qui e ora! 258 00:14:37,250 --> 00:14:40,190 Così non fai altro che fare il gioco di Ouga! 259 00:14:40,190 --> 00:14:41,420 Non è vero! 260 00:14:41,420 --> 00:14:43,460 Mi rivelerei più intelligente di lui! 261 00:14:43,900 --> 00:14:45,700 Se resta un solo vincitore, 262 00:14:45,700 --> 00:14:47,570 l'esperimento non ha più senso! 263 00:14:47,570 --> 00:14:50,120 T-Tu vuoi questo, vero?! 264 00:14:51,730 --> 00:14:54,580 Sei un cretino senza speranza, sai? 265 00:15:01,550 --> 00:15:03,000 Abbattiamolo, Boruto! 266 00:15:03,000 --> 00:15:04,140 Sì! 267 00:15:11,710 --> 00:15:12,560 Mitsuki! 268 00:15:12,930 --> 00:15:14,970 Sigillo 269 00:15:15,290 --> 00:15:16,660 Hai combinato un disastro... 270 00:15:16,660 --> 00:15:18,680 Aspetta! Guarda lassù! 271 00:15:19,420 --> 00:15:22,280 Sono trappole designate per chi cerca di avvicinarsi ad aiutarlo. 272 00:15:22,940 --> 00:15:24,060 Allora che facciamo? 273 00:15:24,060 --> 00:15:26,700 Non possiamo evitare una quantità simile di trappole. 274 00:15:26,700 --> 00:15:30,080 Ho lasciato una relazione scritta prima di lasciare la residenza dell'Hokage. 275 00:15:30,620 --> 00:15:32,100 Possiamo solo aspettare i rinforzi. 276 00:15:32,100 --> 00:15:34,140 Non sappiamo nemmeno dov'è Boruto! 277 00:15:34,140 --> 00:15:35,910 Non possiamo aspettare! 278 00:15:47,420 --> 00:15:48,670 Kawaki! 279 00:16:02,680 --> 00:16:06,070 Ti dai fuoco da solo?! Ma che cavolo ti salta in testa, si può sapere?! 280 00:16:06,070 --> 00:16:08,700 Ah, non è mica la prima volta che lo faccio. 281 00:16:08,960 --> 00:16:10,540 Dopo che ci siamo separati, 282 00:16:10,540 --> 00:16:12,140 sono venuto a investigare sulla scena, 283 00:16:12,610 --> 00:16:15,710 ma prima che me ne accorgessi, sono stato circondato da ninja di provenienza sconosciuta. 284 00:16:16,200 --> 00:16:17,900 Erano un gruppo molto ben addestrato. 285 00:16:18,380 --> 00:16:19,700 Chissà chi saranno. 286 00:16:20,010 --> 00:16:23,540 Quest'incidente potrebbe aver coinvolto gli Esterni dei Kara. 287 00:16:23,820 --> 00:16:25,090 Davvero? 288 00:16:25,090 --> 00:16:26,420 Quel che è certo, 289 00:16:26,420 --> 00:16:28,960 è che vi sono coinvolte altre persone. 290 00:16:28,960 --> 00:16:31,420 La cosa migliore è catturarli e interrogarli. 291 00:16:31,690 --> 00:16:33,140 Non mi fermerai, vero, Sarada? 292 00:16:33,410 --> 00:16:35,080 Certo che no, come potrei?! 293 00:16:35,080 --> 00:16:37,630 Voglio che ci dicano dov'è Boruto! 294 00:16:42,870 --> 00:16:45,460 P-Potremmo avere una possibilità di farcela! 295 00:16:45,460 --> 00:16:46,660 A noi serve avere 296 00:16:46,660 --> 00:16:48,760 i cartellini con l'1, il 2 e il 3, giusto? 297 00:16:48,760 --> 00:16:51,520 E li ha tutti Rokuro! 298 00:16:51,520 --> 00:16:54,650 Quindi se sconfiggiamo Rokuro, siamo salvi tutti e quattro! 299 00:16:55,660 --> 00:16:56,890 Allora combatterò anch'io! 300 00:16:56,890 --> 00:16:59,520 Aspetta, se sbagli qualcosa potrebbe essere pericoloso! 301 00:16:59,780 --> 00:17:01,660 Arte del Fulmine! Freccia Elettrica! 302 00:17:12,680 --> 00:17:13,760 Signor Namua?! 303 00:17:14,190 --> 00:17:16,190 Adesso sei la mia marionetta! 304 00:17:16,720 --> 00:17:19,160 Il mio corpo non si muove liberamente... 305 00:17:21,540 --> 00:17:22,440 Signor Namua! 306 00:17:23,760 --> 00:17:25,600 Miserabile, vero, Boruto? 307 00:17:25,600 --> 00:17:28,900 Tutti gli esseri umani sono spinti dal desiderio di sopravvivere. 308 00:17:29,280 --> 00:17:32,400 E chi ci rinuncia non ha diritto di sopravvivere! 309 00:17:35,020 --> 00:17:36,480 Boruto... 310 00:17:36,480 --> 00:17:37,610 Scappa! 311 00:17:39,520 --> 00:17:42,020 Stai soffrendo perché fai resistenza contro il tuo istinto. 312 00:17:42,020 --> 00:17:43,820 Abbandonati al tuo istinto! 313 00:17:43,820 --> 00:17:46,420 E torna a essere la persona che eri un tempo! 314 00:17:46,420 --> 00:17:47,630 Ormai... 315 00:17:47,630 --> 00:17:49,430 Non sono più quello del passato! 316 00:17:49,430 --> 00:17:51,800 Stai solo reprimendo i tuoi desideri! 317 00:17:52,310 --> 00:17:54,800 Sei una belva che vive guidata dalle sue brame! 318 00:17:55,310 --> 00:17:58,080 Ecco chi sei veramente! 319 00:18:02,320 --> 00:18:04,200 Vorresti rubare... 320 00:18:04,200 --> 00:18:05,810 il mio cartellino? 321 00:18:05,810 --> 00:18:07,680 Torna in te, signor Namua! 322 00:18:07,680 --> 00:18:09,440 Non me lo ruberai! 323 00:18:12,880 --> 00:18:13,990 Bene così! 324 00:18:13,990 --> 00:18:16,020 Uccidi Boruto per sopravvivere! 325 00:18:16,020 --> 00:18:17,980 Se vuoi qualcosa, rubalo! 326 00:18:18,780 --> 00:18:20,320 Yatsume? Che succede? 327 00:18:20,800 --> 00:18:22,160 Non so perché, 328 00:18:22,160 --> 00:18:24,200 ma mi sono commossa! 329 00:18:24,780 --> 00:18:25,760 Insomma... 330 00:18:25,760 --> 00:18:28,540 stanno tutti cercando di sopravvivere, con le unghie e con i denti! 331 00:18:31,020 --> 00:18:32,480 Dagli il colpo di grazia! 332 00:18:32,480 --> 00:18:33,800 Con le tue mani! 333 00:18:39,120 --> 00:18:40,340 Signor Namua! 334 00:18:40,340 --> 00:18:42,300 Non sei più il criminale che eri, giusto? 335 00:18:42,300 --> 00:18:43,970 Non cedere 336 00:18:43,970 --> 00:18:45,280 ai tuoi istinti! 337 00:18:53,880 --> 00:18:55,100 Signor Namua? 338 00:18:56,040 --> 00:18:57,300 Namua. 339 00:18:57,300 --> 00:18:59,700 Il tuo istinto si ferma qui? 340 00:19:00,160 --> 00:19:01,210 Muori, Boruto! 341 00:19:03,530 --> 00:19:05,780 È giusto... così. 342 00:19:06,540 --> 00:19:10,090 Non ho più voglia di rubare agli altri... 343 00:19:11,620 --> 00:19:13,260 Rasengan! 344 00:19:20,860 --> 00:19:22,580 Hai vinto tu. 345 00:19:23,240 --> 00:19:25,130 Il tuo desiderio di sopravvivenza 346 00:19:25,130 --> 00:19:26,900 è stato superiore al mio. 347 00:19:28,140 --> 00:19:29,460 Questi li prendo io! 348 00:19:29,460 --> 00:19:30,950 Ovvio. 349 00:19:30,950 --> 00:19:33,480 Ne hai il diritto. 350 00:19:34,130 --> 00:19:37,560 Ammesso che mi riportino al mio villaggio, l'ergastolo sarebbe il minimo che potrei aspettarmi. 351 00:19:38,520 --> 00:19:40,990 Sono stato sconfitto, ma non ho rimpianti. 352 00:19:44,290 --> 00:19:45,380 Tieni. 353 00:19:46,500 --> 00:19:48,000 Che vorresti dire? 354 00:19:48,640 --> 00:19:50,220 Una promessa è una promessa, no? 355 00:19:51,620 --> 00:19:53,620 Ehi, Ouga! Mi senti?! 356 00:19:54,000 --> 00:19:57,010 Chi credi che voglia comportarmi esattamente come vuoi tu?! 357 00:19:57,010 --> 00:19:58,610 Ma sei impazzito, Boruto?! 358 00:19:58,610 --> 00:20:02,000 Se avessimo avuto tre cartellini, saremmo stati tutti salvi! 359 00:20:02,000 --> 00:20:04,320 Non essere così meschino. 360 00:20:04,930 --> 00:20:06,380 Boruto. 361 00:20:06,380 --> 00:20:08,140 Ti rivelo una cosa importante. 362 00:20:08,880 --> 00:20:12,020 In effetti sono stato io a rubare i cartellini di Batta e Fugo. 363 00:20:12,720 --> 00:20:14,800 Ma quando li ho trovati, 364 00:20:14,800 --> 00:20:17,240 loro erano già stati uccisi. 365 00:20:18,940 --> 00:20:22,860 Il che significa che c'è solo un'altra persona che si possa ritenere colpevole. 366 00:20:24,680 --> 00:20:25,700 Boruto... 367 00:20:27,140 --> 00:20:28,720 Mancano solo dieci minuti! 368 00:20:44,050 --> 00:20:47,180 È apertissima, ma così possono entrarci tutti! 369 00:20:50,200 --> 00:20:51,840 No, a quanto pare non se ne parla. 370 00:20:53,320 --> 00:20:54,900 Usa questi. 371 00:20:55,350 --> 00:20:58,410 Con queste ferite non resisterò in ogni caso. 372 00:20:58,410 --> 00:21:00,860 Usate anche il mio cartellino, Boruto. 373 00:21:00,860 --> 00:21:02,060 Lo accetto, 374 00:21:02,060 --> 00:21:03,820 ma ho un'altra idea. 375 00:21:03,820 --> 00:21:04,900 Cosa intendi? 376 00:21:04,900 --> 00:21:07,160 Il cartellino col 7 non è ancora stato usato. 377 00:21:07,160 --> 00:21:08,100 In altre parole, 378 00:21:08,100 --> 00:21:10,660 il signor Kiseru non è ancora passato per il traguardo. 379 00:21:11,100 --> 00:21:12,370 E poi, 380 00:21:12,370 --> 00:21:14,120 probabilmente è sempre stato il signor Kiseru 381 00:21:14,720 --> 00:21:16,160 a uccidere Batta e Fugo. 382 00:21:16,460 --> 00:21:17,590 Sul serio?! 383 00:21:17,590 --> 00:21:18,820 Kiseru?! 384 00:21:18,820 --> 00:21:20,000 Batta sospettava 385 00:21:20,000 --> 00:21:22,930 che il signor Kiseru fosse agli ordini di Ouga. 386 00:21:22,930 --> 00:21:25,320 Allora l'ha uccisa per tapparle la bocca?! 387 00:21:25,320 --> 00:21:26,470 Dobbiamo accertarlo. 388 00:21:27,260 --> 00:21:28,780 Pensate voi al signor Namua! 389 00:21:28,780 --> 00:21:30,340 Forza, andate! 390 00:21:35,080 --> 00:21:36,350 Boruto... 391 00:23:23,960 --> 00:23:53,990 {\an7}ANTICIPAZIONI 392 00:23:26,810 --> 00:23:27,640 Signor Kiseru... 393 00:23:28,100 --> 00:23:30,130 sei davvero uno scagnozzo di Ouga?! 394 00:23:30,130 --> 00:23:32,420 Sei stato veramente tu a uccidere Batta e Fugo? 395 00:23:32,420 --> 00:23:33,600 Che idiozie. 396 00:23:33,600 --> 00:23:34,890 Chi è stato a suggerirtelo? 397 00:23:34,890 --> 00:23:36,060 Rokuro! 398 00:23:36,060 --> 00:23:38,720 Ha detto che quando li ha trovati, erano già morti! 399 00:23:38,720 --> 00:23:41,020 E non avrebbe potuto farlo nessun altro oltre a te! 400 00:23:41,020 --> 00:23:42,770 Credi più a Rokuro che a me? 401 00:23:43,240 --> 00:23:44,560 E sia, come vuoi. 402 00:23:44,560 --> 00:23:47,570 Nel prossimo episodio di Boruto, Naruto Next Generations! 403 00:23:47,320 --> 00:23:53,990 Si apre un varco 404 00:23:47,570 --> 00:23:49,030 {\an9}Si apre un varco. 405 00:23:49,030 --> 00:23:51,390 {\an9}Se non è vero, allora dimmelo!