1
00:01:34,560 --> 00:01:39,560
Obstáculo: 7
2
00:01:38,050 --> 00:01:40,100
O Kiseru é um traidor?
3
00:01:40,490 --> 00:01:41,790
Não pode ser!
4
00:01:42,140 --> 00:01:44,540
Se lembra do que ele disse?
5
00:01:45,290 --> 00:01:47,190
Eu nasci numa vila no
fundo das montanhas
6
00:01:47,190 --> 00:01:49,500
perto da fronteira
com a Vila da Cachoeira.
7
00:01:49,500 --> 00:01:53,030
Meu vô me levava a uma
água termal próxima...
8
00:01:53,030 --> 00:01:56,180
Ver o pôr do sol lá era incrível.
9
00:01:56,470 --> 00:02:01,000
Eu nasci naquela área, então eu sei...
10
00:02:01,000 --> 00:02:04,200
que as águas termais ficam
do lado norte das montanhas.
11
00:02:04,200 --> 00:02:05,540
Dá para ver o nascer do sol,
12
00:02:05,540 --> 00:02:08,560
mas não há um local sequer
onde é possível ver o pôr do sol.
13
00:02:09,450 --> 00:02:11,620
Achei estranho,
então decidi investigar.
14
00:02:11,620 --> 00:02:13,490
Foi quando descobri...
15
00:02:13,490 --> 00:02:16,030
...este aparelho de comunicação.
16
00:02:19,290 --> 00:02:21,290
Por que estão demorando tanto?
17
00:02:22,160 --> 00:02:23,650
Sim...
18
00:02:23,650 --> 00:02:26,040
Talvez estejam conspirando...
19
00:02:34,070 --> 00:02:36,540
Ele pode estar trabalhando
lado a lado com o Ouga.
20
00:02:36,540 --> 00:02:37,510
Não pode ser!
21
00:02:37,880 --> 00:02:40,380
Se ele anda usando isto para
receber ordens do Ouga
22
00:02:40,380 --> 00:02:41,810
para fazer o experimento funcionar...
23
00:02:41,810 --> 00:02:43,310
Ele teria uma boa razão para esconder.
24
00:02:43,470 --> 00:02:47,980
Ele não seria o primeiro dos ratos
do Ouga infiltrado entre nós.
25
00:02:48,420 --> 00:02:53,960
Mas o Kiseru foi o primeiro a me ajudar aqui!
26
00:02:53,960 --> 00:02:56,100
Se deseja confiar nele, tudo bem.
27
00:02:56,100 --> 00:02:58,480
Só estou falando para ter cuidado.
28
00:02:58,480 --> 00:03:02,990
Não quero minha garganta cortada,
enquanto durmo, por um espião inimigo.
29
00:03:06,440 --> 00:03:10,670
Estou surpreso com quanta informação
a Vila da Folha tinha dos membros externos.
30
00:03:10,940 --> 00:03:13,930
São informações valiosas
para encontrar o Code.
31
00:03:14,310 --> 00:03:17,680
Mas não sabemos como é a cadeia
de comando dos membros externos,
32
00:03:17,680 --> 00:03:20,300
e acho que faltam nomes nessa lista.
33
00:03:20,510 --> 00:03:23,040
Vamos logo.
Temos que encontrar o Mitsuki!
34
00:03:26,830 --> 00:03:29,060
Você estão atrasados!
35
00:03:29,330 --> 00:03:30,270
Ouga?!
36
00:03:30,270 --> 00:03:31,890
{\an8}Soma
37
00:03:32,400 --> 00:03:34,070
Já começaram?
38
00:03:34,630 --> 00:03:36,570
Ele disse para escolher o
envelope que quisermos.
39
00:03:36,890 --> 00:03:39,410
Aqui. Escolhemos para vocês.
40
00:03:42,210 --> 00:03:43,780
Certo, então!
41
00:03:43,780 --> 00:03:48,080
Permitam-me mostrar o local
do próximo experimento!
42
00:03:49,820 --> 00:03:51,970
Ei, espere! As regras...
43
00:03:56,290 --> 00:04:00,090
Cobaias, vocês foram
espalhados pelo campo!
44
00:04:00,090 --> 00:04:03,560
Há um número escrito dentro do envelope,
45
00:04:03,560 --> 00:04:05,640
que vai de 1 a 8.
46
00:04:09,070 --> 00:04:12,150
Começando agora, vocês enfrentarão
uns aos outros pelos números,
47
00:04:12,540 --> 00:04:16,610
para coletar uma nota de
aprovação de 7 ou mais.
48
00:04:16,780 --> 00:04:19,150
Aqueles que começaram
com 7 ou mais pontos...
49
00:04:19,350 --> 00:04:21,480
...já tiveram muita sorte!
50
00:04:21,480 --> 00:04:26,950
Mas ter muitos pontos aumenta
a chance de ser atacado,
51
00:04:26,950 --> 00:04:29,620
então cuidado!
52
00:04:30,460 --> 00:04:33,520
O limite de tempo é duas
horas a partir de agora.
53
00:04:33,520 --> 00:04:37,260
O objetivo está diretamente
abaixo do clarão.
54
00:04:39,050 --> 00:04:43,630
{\an8}Soma
55
00:04:39,980 --> 00:04:43,640
Quando o portão fechar,
o jogo acaba,
56
00:04:43,940 --> 00:04:46,650
então cheguem lá antes disso, certo?
57
00:04:46,650 --> 00:04:49,840
Outro clarão ocorrerá em uma hora.
58
00:04:49,840 --> 00:04:54,360
E um clarão final acontecerá
10 minutos antes do fim.
59
00:04:54,610 --> 00:04:59,860
Certo, cobaias!
Abram os envelopes!
60
00:05:02,190 --> 00:05:03,460
Certo, então...
61
00:05:03,460 --> 00:05:07,200
O jogo de sobrevivência
em que tudo vale...
62
00:05:07,200 --> 00:05:09,500
...começa agora!
63
00:05:12,230 --> 00:05:13,710
Poxa...
64
00:05:16,540 --> 00:05:17,640
Droga!
65
00:05:17,640 --> 00:05:19,250
Ei, chefe!
66
00:05:21,010 --> 00:05:23,030
Não teve sorte?
67
00:05:23,440 --> 00:05:26,500
Me encontrou logo no começo.
68
00:05:26,500 --> 00:05:28,510
Sorte, nada!
69
00:05:28,510 --> 00:05:29,890
Olhe isso!
70
00:05:31,550 --> 00:05:33,150
Estamos na mesma.
71
00:05:36,920 --> 00:05:39,190
7 pontos passa,
72
00:05:39,190 --> 00:05:42,420
então precisamos de mais 9 pontos, né?
73
00:05:42,420 --> 00:05:46,240
Se vamos atrás do mais fraco,
seria o Shamo.
74
00:05:46,410 --> 00:05:48,740
Eba! Tirei 8!
75
00:05:49,000 --> 00:05:51,590
Que sorte!
76
00:05:52,140 --> 00:05:53,240
Boruto!
77
00:05:53,240 --> 00:05:55,610
Eu tirei 8!
78
00:05:55,610 --> 00:05:57,960
Você não estava escutando as instruções?
79
00:05:58,780 --> 00:06:02,150
Mostrar isso por aí faz
de você o alvo perfeito!
80
00:06:02,150 --> 00:06:03,930
Ah, é mesmo!
81
00:06:04,250 --> 00:06:06,380
Sério, tenha mais cuidado!
82
00:06:06,380 --> 00:06:09,220
Não sabemos quem virá atrás de você.
83
00:06:20,800 --> 00:06:22,680
Eu deveria fazer contato logo...
84
00:06:23,640 --> 00:06:25,030
Meu aparelho de comunicação sumiu!
85
00:06:25,540 --> 00:06:27,460
Droga! Onde está?
86
00:06:27,460 --> 00:06:29,200
Onde eu o perdi?
87
00:06:34,550 --> 00:06:36,290
Deve ter sido naquela hora!
88
00:06:42,150 --> 00:06:43,990
Você não precisa ser tão cauteloso.
89
00:06:43,990 --> 00:06:46,420
Eu disse que o protegeria até o fim.
90
00:06:46,420 --> 00:06:49,540
Eu achei que você odiava ricos...
91
00:06:50,930 --> 00:06:52,530
Sou do tipo que não deixa sentimentos
92
00:06:52,530 --> 00:06:54,100
atrapalharem minha missão.
93
00:06:55,420 --> 00:06:57,120
Batta...
94
00:06:57,120 --> 00:06:58,590
O que foi?
95
00:06:59,410 --> 00:07:02,430
Sem sua ajuda, eu estaria
morto há muito tempo.
96
00:07:02,430 --> 00:07:04,150
Fico grato.
97
00:07:04,150 --> 00:07:05,790
Do nada com isso...
Deixe isso de lado.
98
00:07:06,380 --> 00:07:08,730
Eu só queria falar.
99
00:07:13,220 --> 00:07:15,320
Aguente firme, chefe.
100
00:07:15,320 --> 00:07:16,940
Esse não é seu precioso dinheiro?
101
00:07:18,390 --> 00:07:20,000
Pare! Você não precisa pegar!
102
00:07:20,690 --> 00:07:22,250
Hã?
103
00:07:22,250 --> 00:07:25,580
Não está muito leve para
o dinheiro que há dentro?
104
00:07:26,230 --> 00:07:28,010
É só sua imaginação. Devolva!
105
00:07:28,300 --> 00:07:31,640
Pensando bem,
nunca vi o dinheiro aqui dentro.
106
00:07:31,640 --> 00:07:33,470
Está tudo bem. Devolva!
107
00:07:33,470 --> 00:07:34,960
Por favor!
108
00:07:47,190 --> 00:07:48,320
O que é isso?
109
00:07:49,020 --> 00:07:50,610
O que está acontecendo?
110
00:07:54,430 --> 00:07:57,040
Estou perguntando o que houve!
111
00:07:57,040 --> 00:07:59,000
Desculpe. Por favor, me perdoe!
112
00:07:59,800 --> 00:08:02,150
Minha empresa está sendo subornada...
113
00:08:02,150 --> 00:08:04,470
Levaram minha esposa
e meu filho como reféns
114
00:08:04,470 --> 00:08:06,710
e ameaçaram matá-los se
eu não pagasse o resgate!
115
00:08:06,710 --> 00:08:08,670
Não foi isso que perguntei!
116
00:08:08,670 --> 00:08:10,480
Por que não há mais dinheiro dentro?!
117
00:08:10,480 --> 00:08:13,490
Minha empresa está quase falindo!
118
00:08:13,490 --> 00:08:15,650
Eu ia fazê-los pensar que ia pagar...
119
00:08:15,650 --> 00:08:17,650
Então, os ameaçando com aquela droga,
120
00:08:17,650 --> 00:08:20,190
eu recuperaria minha família!
121
00:08:20,560 --> 00:08:21,980
Olhe eles!
122
00:08:22,140 --> 00:08:23,860
Se não conseguir até o prazo,
123
00:08:23,860 --> 00:08:26,490
minha esposa e meu filho serão mortos!
124
00:08:27,390 --> 00:08:29,470
Você não é diferente.
125
00:08:29,470 --> 00:08:31,510
Você é como todos os ricos, mentiroso.
126
00:08:34,170 --> 00:08:35,270
Por favor, espere!
127
00:08:35,270 --> 00:08:38,070
Se me abandonar aqui,
eu estou frito!
128
00:08:38,070 --> 00:08:39,670
Por favor!
129
00:08:40,410 --> 00:08:42,500
Se quer ser salvo por mim, me pague!
130
00:08:42,680 --> 00:08:45,430
Não estou fazendo isso por caridade!
131
00:08:56,390 --> 00:08:57,980
Então, você...
132
00:09:07,100 --> 00:09:08,550
Quem está aí?
133
00:09:11,470 --> 00:09:13,050
Não queria assustá-la.
134
00:09:13,050 --> 00:09:14,740
É você, Namua!
135
00:09:14,740 --> 00:09:16,990
Você quase me matou de susto.
136
00:09:16,990 --> 00:09:18,240
Isso é um saco...
137
00:09:18,240 --> 00:09:21,060
Amigos não deveriam lutar por pontos.
138
00:09:22,820 --> 00:09:24,670
Eu fiz o cálculo antes.
139
00:09:25,380 --> 00:09:27,420
Há números de 1 a 8.
140
00:09:27,420 --> 00:09:29,860
Se 7 ou mais passam,
141
00:09:29,860 --> 00:09:31,300
o número de pessoas que podem passar...
142
00:09:31,660 --> 00:09:33,440
...não passa de cinco.
143
00:09:34,590 --> 00:09:37,010
Três pessoas não vão conseguir?
144
00:09:37,400 --> 00:09:40,110
Se não trabalharmos juntos,
esse número aumentará.
145
00:09:40,110 --> 00:09:42,560
Esse é o ponto do experimento.
146
00:09:43,400 --> 00:09:46,820
Todos dividimos o desejo de sobreviver.
147
00:09:48,470 --> 00:09:49,570
Use o meu.
148
00:09:53,450 --> 00:09:55,570
Não posso fazer isso!
149
00:09:56,220 --> 00:09:57,420
Eu já falei...
150
00:09:57,420 --> 00:10:01,810
Eu tirava das pessoas por ganância.
151
00:10:01,810 --> 00:10:04,160
Escolhi um caminho de asceticismo...
152
00:10:04,160 --> 00:10:07,090
...para poder dar um fim
àquele modo de vida.
153
00:10:07,830 --> 00:10:10,150
Mas, ainda assim, não consigo dormir.
154
00:10:10,860 --> 00:10:13,840
Escuto vozes quando fecho meus olhos...
155
00:10:14,570 --> 00:10:19,100
As vozes tristes dos que matei.
156
00:10:25,480 --> 00:10:28,050
Ei! Namua! Yatsume!
157
00:10:28,050 --> 00:10:29,610
Vocês estão vivos!
158
00:10:33,490 --> 00:10:34,820
Eu tenho um 6.
159
00:10:35,040 --> 00:10:36,390
E vocês?
160
00:10:36,390 --> 00:10:37,590
4 e 5.
161
00:10:37,590 --> 00:10:39,370
Bom, eu tenho...
162
00:10:40,090 --> 00:10:41,700
Tcharam!
163
00:10:41,990 --> 00:10:44,710
Eu não vou tirar isso de vista!
164
00:10:45,430 --> 00:10:46,970
Com essa combinação,
165
00:10:46,970 --> 00:10:50,750
O Shamo e uma outra
pessoa podem passar, né?
166
00:10:52,810 --> 00:10:54,330
Entendi!
167
00:10:54,330 --> 00:10:57,510
E se virar o 6 e chamar de 9, Boruto?
168
00:10:57,740 --> 00:11:00,480
Acha mesmo que um
truque desses funcionará?
169
00:11:00,480 --> 00:11:02,720
Pense em algo então, Boruto!
170
00:11:02,920 --> 00:11:04,480
Tô fazendo isso!
171
00:11:04,480 --> 00:11:08,650
Mas, agora, precisamos trabalhar
para que ninguém seja sacrificado.
172
00:11:11,320 --> 00:11:13,070
Devemos tentar confrontar os outros.
173
00:11:13,380 --> 00:11:14,840
Sim.
174
00:11:19,300 --> 00:11:20,920
Onde eles estão?
175
00:11:36,850 --> 00:11:38,700
Batta! Fugou!
176
00:11:38,700 --> 00:11:40,370
Não pode ser!
177
00:11:40,370 --> 00:11:42,940
Quem faria algo tão cruel?!
178
00:11:44,890 --> 00:11:47,420
Parece que os números foram roubados.
179
00:11:47,420 --> 00:11:48,860
Claro.
180
00:11:48,860 --> 00:11:51,150
Que outra razão haveria
para eles serem alvos?
181
00:11:51,930 --> 00:11:53,860
E o aparelho de comunicação sumiu...
182
00:11:54,370 --> 00:11:58,780
Não quero minha garganta cortada,
enquanto durmo, por um espião inimigo.
183
00:12:03,380 --> 00:12:05,290
Quem acham que foi?
184
00:12:05,840 --> 00:12:10,270
Eu não vi o Rokuro e o Kiseru ainda.
185
00:12:11,520 --> 00:12:13,990
Um deles os matou.
186
00:12:13,990 --> 00:12:15,800
Agora, um deles tem 3 números.
187
00:12:16,420 --> 00:12:18,680
É cedo demais para suspeitar deles.
188
00:12:19,240 --> 00:12:22,690
Pode ser uma armadilha
para causar discórdia.
189
00:12:22,690 --> 00:12:25,930
Não vamos a lugar algum se
não ajudarmos uns aos outros.
190
00:12:26,270 --> 00:12:28,980
Ele está certo.
Concordo com o Boruto!
191
00:12:29,470 --> 00:12:31,310
Ajudando uns aos outros, é?
192
00:12:31,310 --> 00:12:33,940
Eu queria poder dar um de meus pontos...
193
00:12:34,160 --> 00:12:36,920
Se pudesse, não teríamos esse problema.
194
00:12:36,920 --> 00:12:38,650
Não...
195
00:12:38,880 --> 00:12:41,030
Pode não ser uma má ideia...
196
00:12:41,030 --> 00:12:42,350
Hã?
197
00:12:42,350 --> 00:12:46,740
Agora temos 4, 5, 6 e o 8...
198
00:12:46,740 --> 00:12:49,940
Não temos o 1, 2, 3 e o 7.
199
00:12:50,520 --> 00:12:53,590
Se pudéssemos trocar
meu 6 por um 1, 2 ou 3,
200
00:12:53,590 --> 00:12:56,460
vocês dois teriam um 7.
201
00:12:56,460 --> 00:12:58,800
Mas se fizer isso, Boruto, você...
202
00:12:58,800 --> 00:13:00,450
Eu sei.
203
00:13:00,450 --> 00:13:04,290
Mas a prioridade é salvar o
máximo de vidas possível.
204
00:13:09,580 --> 00:13:11,600
Falta uma hora, não?
205
00:13:16,820 --> 00:13:18,270
Rokuro...
206
00:13:19,380 --> 00:13:21,610
Quantos números você tem?
207
00:13:23,690 --> 00:13:24,870
Um...
208
00:13:25,520 --> 00:13:26,860
Que má sorte.
209
00:13:26,860 --> 00:13:28,620
Na verdade, não.
210
00:13:31,260 --> 00:13:32,530
Três números!
211
00:13:32,530 --> 00:13:33,980
Quer dizer...
212
00:13:34,470 --> 00:13:36,000
Foi você?
213
00:13:40,500 --> 00:13:43,310
O Rokuro matou a Batta e o Fugou?!
214
00:13:43,310 --> 00:13:47,280
Não vou perguntar como
arrumou esses dois números.
215
00:13:47,280 --> 00:13:51,270
Mas mesmo somando tudo,
ainda não dá 7, não é?
216
00:13:51,620 --> 00:13:54,720
Eu lhe dou um seis, que tal nos dar o 2 e 3?
217
00:13:54,720 --> 00:13:58,780
Assim, você terá o 7, e nós teremos
os dois números que precisamos.
218
00:13:59,070 --> 00:14:01,400
Entendo. Isso é interessante.
219
00:14:02,860 --> 00:14:05,500
Tome. Não preciso deles.
220
00:14:05,500 --> 00:14:08,030
Eu nunca precisei deles.
221
00:14:10,400 --> 00:14:12,500
Foi assim que matou aqueles dois?
222
00:14:12,500 --> 00:14:16,860
Só descobri uma maneira de terminar
com esse experimento horrível!
223
00:14:18,610 --> 00:14:20,340
Acabar com o experimento?
224
00:14:20,670 --> 00:14:24,180
Acabar com os outros e
lutar até o último restar...
225
00:14:24,410 --> 00:14:27,370
Esse é o objetivo do experimento!
226
00:14:30,450 --> 00:14:31,900
Droga!
227
00:14:32,620 --> 00:14:35,460
Como esse é o caso,
vamos ignorar as regras idiotas
228
00:14:35,460 --> 00:14:37,360
e matar uns aos outros aqui e agora.
229
00:14:37,360 --> 00:14:40,200
Assim estaria fazendo
exatamente o que o Ouga quer!
230
00:14:40,200 --> 00:14:41,560
Não.
231
00:14:41,560 --> 00:14:44,150
Estou o superando.
232
00:14:44,150 --> 00:14:48,000
Quando sobrar só um,
o experimento se anulará.
233
00:14:48,000 --> 00:14:50,620
É isso que quer, né?
234
00:14:52,040 --> 00:14:55,460
Você é uma anta.
235
00:15:01,790 --> 00:15:03,010
Vamos lá, Boruto!
236
00:15:03,320 --> 00:15:04,970
Sim!
237
00:15:09,430 --> 00:15:11,430
{\an8}Selo
238
00:15:11,960 --> 00:15:13,410
Mitsuki!
239
00:15:15,300 --> 00:15:17,000
Você fez besteira...
240
00:15:17,000 --> 00:15:18,690
Espere, olhe para cima!
241
00:15:18,840 --> 00:15:22,690
{\an8}Selo
242
00:15:19,640 --> 00:15:23,210
É uma armadilha para quem
chegar e tentar ajudar.
243
00:15:23,210 --> 00:15:24,310
O que faremos?
244
00:15:24,310 --> 00:15:27,110
Há muito a ser evitado.
245
00:15:27,110 --> 00:15:28,880
Eu enviei um relatório para
o escritório do Hokage
246
00:15:28,880 --> 00:15:30,700
antes de sair da vila.
247
00:15:30,700 --> 00:15:32,250
Nossa única opção é esperar por ajuda.
248
00:15:32,250 --> 00:15:34,220
Nem sabemos onde o Boruto está!
249
00:15:34,220 --> 00:15:35,910
Não podemos ficar esperando tanto!
250
00:15:47,630 --> 00:15:48,680
Kawaki!
251
00:15:48,830 --> 00:15:50,650
{\an8}Selo
252
00:16:02,910 --> 00:16:04,210
Colocou fogo em si mesmo?
253
00:16:04,210 --> 00:16:06,250
O que estava pensando? Sério!
254
00:16:06,250 --> 00:16:08,700
Bom, não é a primeira vez...
255
00:16:09,290 --> 00:16:12,760
Depois de deixar vocês,
vim aqui para investigar,
256
00:16:12,760 --> 00:16:15,700
mas eu me encontrei cercado por
ninjas de afiliação desconhecida...
257
00:16:16,260 --> 00:16:18,450
Era um grupo bem treinado.
258
00:16:18,450 --> 00:16:19,710
Quem será que eram?
259
00:16:20,090 --> 00:16:23,550
Acho que os membros externos
estão envolvidos nesse incidente.
260
00:16:23,970 --> 00:16:25,200
Entendo..
261
00:16:25,200 --> 00:16:29,240
Certamente há outros envolvidos nisso.
262
00:16:29,240 --> 00:16:31,860
Nossa melhor esperança é capturá-los
e perguntar pessoalmente.
263
00:16:31,860 --> 00:16:33,140
Você não vai me parar, vai, Sarada?
264
00:16:33,510 --> 00:16:35,110
Por que faria isso?!
265
00:16:35,110 --> 00:16:38,140
Vamos fazer com que nos
falem onde o Boruto está!
266
00:16:43,390 --> 00:16:45,720
Essa pode ser nossa chance!
267
00:16:45,720 --> 00:16:49,080
Nós precisamos do um 1, 2 e 3, né?
268
00:16:49,080 --> 00:16:51,820
O Rokuro está com todos eles.
269
00:16:51,820 --> 00:16:55,130
Então se derrotarmos o Rokuro,
todos nós podemos sobreviver!
270
00:16:55,130 --> 00:16:57,070
Certo, estou dentro!
271
00:16:57,070 --> 00:17:00,000
Espere! Um movimento
errado pode ser perigoso!
272
00:17:00,000 --> 00:17:02,320
Estilo Raio! Flecha Trovejante!
273
00:17:12,950 --> 00:17:14,280
Namua!
274
00:17:14,280 --> 00:17:16,890
Você é minha marionete agora!
275
00:17:16,890 --> 00:17:19,810
Não consigo controlar meu corpo!
276
00:17:21,660 --> 00:17:23,270
Namua!
277
00:17:23,960 --> 00:17:25,790
Patético, não é, Boruto?
278
00:17:25,790 --> 00:17:29,370
Todas as coisas vivas
possuem desejo de viver!
279
00:17:29,370 --> 00:17:32,820
Qualquer um que rejeite esse instinto
não tem direito de sobreviver.
280
00:17:35,140 --> 00:17:36,570
Boruto...
281
00:17:36,570 --> 00:17:38,160
Corra.
282
00:17:39,780 --> 00:17:42,350
Dói porque você está tentando aguentar.
283
00:17:42,350 --> 00:17:44,250
Entregue-se aos seus desejos!
284
00:17:44,250 --> 00:17:46,820
Volte ao que era antes!
285
00:17:46,820 --> 00:17:49,420
Eu não sou mais quem era!
286
00:17:49,820 --> 00:17:52,450
Você só está suprimindo seus instintos.
287
00:17:52,450 --> 00:17:55,450
Você é uma besta que
vive só por seus desejos.
288
00:17:55,450 --> 00:17:58,850
É isso que realmente é!
289
00:18:02,630 --> 00:18:06,240
Você vai pegar... meu número?
290
00:18:06,240 --> 00:18:08,140
Segure-se, Namua!
291
00:18:08,140 --> 00:18:10,320
Você quer, não?
292
00:18:13,180 --> 00:18:14,180
Isso mesmo!
293
00:18:14,180 --> 00:18:16,110
Mate o Boruto e sobreviva!
294
00:18:16,110 --> 00:18:18,500
Pegue o que deseja!
295
00:18:18,920 --> 00:18:20,840
Yatsume, qual é o problema?
296
00:18:20,840 --> 00:18:24,210
Acho que estou muito emocionada...
297
00:18:24,990 --> 00:18:29,210
Quer dizer, olhe todos...
lutando desesperadamente para viver!
298
00:18:31,290 --> 00:18:33,800
Acabe com ele
com suas próprias mãos!
299
00:18:39,170 --> 00:18:42,830
Namua! Não me disse
que não é mais um vilão?
300
00:18:42,830 --> 00:18:45,660
Não se entregue aos seus sentimentos!
301
00:18:54,250 --> 00:18:55,820
Namua!
302
00:18:56,120 --> 00:19:00,150
Seus desejos são tão fracos, Namua?!
303
00:19:00,150 --> 00:19:01,770
Morra, Boruto!
304
00:19:03,990 --> 00:19:06,670
É assim que deve ser.
305
00:19:06,670 --> 00:19:10,090
Estou cansado de tomar dos outros...
306
00:19:12,090 --> 00:19:13,750
Rasengan!
307
00:19:21,110 --> 00:19:22,830
Você venceu...
308
00:19:23,280 --> 00:19:26,900
Seu desejo de viver era maior que o meu.
309
00:19:28,220 --> 00:19:29,720
Vou levar isso.
310
00:19:29,720 --> 00:19:31,280
Claro.
311
00:19:31,280 --> 00:19:33,480
Você merece.
312
00:19:34,120 --> 00:19:36,190
Mesmo que eu fosse levado
de volta à minha vila,
313
00:19:36,190 --> 00:19:37,910
teria sorte de só acabar na prisão...
314
00:19:38,730 --> 00:19:40,990
Eu perdi, mas não me arrependo de nada.
315
00:19:44,470 --> 00:19:45,920
Aqui.
316
00:19:46,740 --> 00:19:48,000
O que está fazendo?
317
00:19:48,810 --> 00:19:50,660
Uma promessa é uma promessa.
318
00:19:51,740 --> 00:19:54,250
Ei, pode me ouvir, Ouga?
319
00:19:54,250 --> 00:19:57,010
Não vamos fazer o que você espera!
320
00:19:57,210 --> 00:19:58,780
Você é maluco, Boruto?!
321
00:19:58,780 --> 00:20:02,010
Se tivéssemos os três,
todos nós poderíamos nos salvar!
322
00:20:02,320 --> 00:20:04,700
Não seja tão egoísta.
323
00:20:05,290 --> 00:20:06,560
Boruto.
324
00:20:06,560 --> 00:20:08,670
Vou lhe contar algo interessante.
325
00:20:09,090 --> 00:20:12,020
Eu peguei os números da Batta e do Fugou.
326
00:20:12,860 --> 00:20:17,750
Mas quando os encontrei,
já estavam mortos.
327
00:20:19,070 --> 00:20:23,200
Então só uma pessoa
poderia ser a culpada...
328
00:20:24,910 --> 00:20:26,360
Boruto!
329
00:20:27,180 --> 00:20:29,210
Só temos mais 10 minutos!
330
00:20:44,230 --> 00:20:47,650
Está aberto! Qualquer um
pode passar então, não é?
331
00:20:50,300 --> 00:20:52,440
Acho que não.
332
00:20:53,500 --> 00:20:54,900
Use isso.
333
00:20:55,470 --> 00:20:58,610
Eu não vou sobreviver muito
tempo com esses ferimentos.
334
00:20:58,610 --> 00:21:01,160
Use-os, Boruto.
335
00:21:01,160 --> 00:21:02,280
Tudo bem.
336
00:21:02,280 --> 00:21:04,080
Tenho outra ideia.
337
00:21:04,080 --> 00:21:04,910
Do que está falando?
338
00:21:05,210 --> 00:21:07,380
O número 7 não foi usado ainda.
339
00:21:07,380 --> 00:21:10,670
O Kiseru ainda não passou aqui.
340
00:21:11,290 --> 00:21:16,170
Ele deve ter matado a Batta e o Fugou.
341
00:21:16,490 --> 00:21:17,760
Sério?
342
00:21:17,760 --> 00:21:19,160
Kiseru?
343
00:21:19,160 --> 00:21:22,930
A Batta suspeitava que o Kiseru
estava trabalhando para o Ouga...
344
00:21:23,130 --> 00:21:25,470
Então ele a matou para mantê-la quieta?
345
00:21:25,470 --> 00:21:26,920
Eu vou descobrir.
346
00:21:27,370 --> 00:21:29,030
Cuide do Namua!
347
00:21:29,030 --> 00:21:30,940
Por favor, vá!
348
00:21:35,240 --> 00:21:36,940
Boruto...
349
00:23:26,970 --> 00:23:28,080
{\an9}Kiseru...
350
00:23:28,080 --> 00:23:30,080
{\an9}Trabalha mesmo para Ouga?
351
00:23:30,080 --> 00:23:32,350
{\an9}Você matou a Batta e o Fugou?
352
00:23:32,350 --> 00:23:33,610
{\an9}Mas que loucura.
353
00:23:33,610 --> 00:23:34,890
{\an9}Quem colocou isso na sua cabeça?
354
00:23:35,080 --> 00:23:36,150
{\an9}Rokuro!
355
00:23:36,150 --> 00:23:38,730
{\an9}Ele disse que encontrou
a Batta e o Fugou mortos!
356
00:23:38,730 --> 00:23:41,020
{\an9}Você é o único que poderia ter feito isso!
357
00:23:41,020 --> 00:23:43,190
{\an9}Confia mais no Rokuro do que em mim?
358
00:23:43,190 --> 00:23:44,630
{\an9}Tanto faz.
359
00:23:44,630 --> 00:23:47,620
{\an9}No próximo episódio de Boruto:
Naruto Next Generations:
360
00:23:47,310 --> 00:23:55,260
Avanço
361
00:23:47,620 --> 00:23:49,030
{\an9}"Avanço".
362
00:23:49,030 --> 00:23:51,740
{\an9}Se não é verdade,
então diga logo!