1 00:01:34,560 --> 00:01:39,560 Obstáculo: 7 2 00:01:38,050 --> 00:01:40,100 O Kiseru é um traidor? 3 00:01:40,490 --> 00:01:41,790 Não pode ser! 4 00:01:42,140 --> 00:01:44,540 Se lembra do que ele disse? 5 00:01:45,290 --> 00:01:47,190 Eu nasci numa vila no fundo das montanhas 6 00:01:47,190 --> 00:01:49,500 perto da fronteira com a Vila da Cachoeira. 7 00:01:49,500 --> 00:01:53,030 Meu vô me levava a uma água termal próxima... 8 00:01:53,030 --> 00:01:56,180 Ver o pôr do sol lá era incrível. 9 00:01:56,470 --> 00:02:01,000 Eu nasci naquela área, então eu sei... 10 00:02:01,000 --> 00:02:04,200 que as águas termais ficam do lado norte das montanhas. 11 00:02:04,200 --> 00:02:05,540 Dá para ver o nascer do sol, 12 00:02:05,540 --> 00:02:08,560 mas não há um local sequer onde é possível ver o pôr do sol. 13 00:02:09,450 --> 00:02:11,620 Achei estranho, então decidi investigar. 14 00:02:11,620 --> 00:02:13,490 Foi quando descobri... 15 00:02:13,490 --> 00:02:16,030 ...este aparelho de comunicação. 16 00:02:19,290 --> 00:02:21,290 Por que estão demorando tanto? 17 00:02:22,160 --> 00:02:23,650 Sim... 18 00:02:23,650 --> 00:02:26,040 Talvez estejam conspirando... 19 00:02:34,070 --> 00:02:36,540 Ele pode estar trabalhando lado a lado com o Ouga. 20 00:02:36,540 --> 00:02:37,510 Não pode ser! 21 00:02:37,880 --> 00:02:40,380 Se ele anda usando isto para receber ordens do Ouga 22 00:02:40,380 --> 00:02:41,810 para fazer o experimento funcionar... 23 00:02:41,810 --> 00:02:43,310 Ele teria uma boa razão para esconder. 24 00:02:43,470 --> 00:02:47,980 Ele não seria o primeiro dos ratos do Ouga infiltrado entre nós. 25 00:02:48,420 --> 00:02:53,960 Mas o Kiseru foi o primeiro a me ajudar aqui! 26 00:02:53,960 --> 00:02:56,100 Se deseja confiar nele, tudo bem. 27 00:02:56,100 --> 00:02:58,480 Só estou falando para ter cuidado. 28 00:02:58,480 --> 00:03:02,990 Não quero minha garganta cortada, enquanto durmo, por um espião inimigo. 29 00:03:06,440 --> 00:03:10,670 Estou surpreso com quanta informação a Vila da Folha tinha dos membros externos. 30 00:03:10,940 --> 00:03:13,930 São informações valiosas para encontrar o Code. 31 00:03:14,310 --> 00:03:17,680 Mas não sabemos como é a cadeia de comando dos membros externos, 32 00:03:17,680 --> 00:03:20,300 e acho que faltam nomes nessa lista. 33 00:03:20,510 --> 00:03:23,040 Vamos logo. Temos que encontrar o Mitsuki! 34 00:03:26,830 --> 00:03:29,060 Você estão atrasados! 35 00:03:29,330 --> 00:03:30,270 Ouga?! 36 00:03:30,270 --> 00:03:31,890 {\an8}Soma 37 00:03:32,400 --> 00:03:34,070 Já começaram? 38 00:03:34,630 --> 00:03:36,570 Ele disse para escolher o envelope que quisermos. 39 00:03:36,890 --> 00:03:39,410 Aqui. Escolhemos para vocês. 40 00:03:42,210 --> 00:03:43,780 Certo, então! 41 00:03:43,780 --> 00:03:48,080 Permitam-me mostrar o local do próximo experimento! 42 00:03:49,820 --> 00:03:51,970 Ei, espere! As regras... 43 00:03:56,290 --> 00:04:00,090 Cobaias, vocês foram espalhados pelo campo! 44 00:04:00,090 --> 00:04:03,560 Há um número escrito dentro do envelope, 45 00:04:03,560 --> 00:04:05,640 que vai de 1 a 8. 46 00:04:09,070 --> 00:04:12,150 Começando agora, vocês enfrentarão uns aos outros pelos números, 47 00:04:12,540 --> 00:04:16,610 para coletar uma nota de aprovação de 7 ou mais. 48 00:04:16,780 --> 00:04:19,150 Aqueles que começaram com 7 ou mais pontos... 49 00:04:19,350 --> 00:04:21,480 ...já tiveram muita sorte! 50 00:04:21,480 --> 00:04:26,950 Mas ter muitos pontos aumenta a chance de ser atacado, 51 00:04:26,950 --> 00:04:29,620 então cuidado! 52 00:04:30,460 --> 00:04:33,520 O limite de tempo é duas horas a partir de agora. 53 00:04:33,520 --> 00:04:37,260 O objetivo está diretamente abaixo do clarão. 54 00:04:39,050 --> 00:04:43,630 {\an8}Soma 55 00:04:39,980 --> 00:04:43,640 Quando o portão fechar, o jogo acaba, 56 00:04:43,940 --> 00:04:46,650 então cheguem lá antes disso, certo? 57 00:04:46,650 --> 00:04:49,840 Outro clarão ocorrerá em uma hora. 58 00:04:49,840 --> 00:04:54,360 E um clarão final acontecerá 10 minutos antes do fim. 59 00:04:54,610 --> 00:04:59,860 Certo, cobaias! Abram os envelopes! 60 00:05:02,190 --> 00:05:03,460 Certo, então... 61 00:05:03,460 --> 00:05:07,200 O jogo de sobrevivência em que tudo vale... 62 00:05:07,200 --> 00:05:09,500 ...começa agora! 63 00:05:12,230 --> 00:05:13,710 Poxa... 64 00:05:16,540 --> 00:05:17,640 Droga! 65 00:05:17,640 --> 00:05:19,250 Ei, chefe! 66 00:05:21,010 --> 00:05:23,030 Não teve sorte? 67 00:05:23,440 --> 00:05:26,500 Me encontrou logo no começo. 68 00:05:26,500 --> 00:05:28,510 Sorte, nada! 69 00:05:28,510 --> 00:05:29,890 Olhe isso! 70 00:05:31,550 --> 00:05:33,150 Estamos na mesma. 71 00:05:36,920 --> 00:05:39,190 7 pontos passa, 72 00:05:39,190 --> 00:05:42,420 então precisamos de mais 9 pontos, né? 73 00:05:42,420 --> 00:05:46,240 Se vamos atrás do mais fraco, seria o Shamo. 74 00:05:46,410 --> 00:05:48,740 Eba! Tirei 8! 75 00:05:49,000 --> 00:05:51,590 Que sorte! 76 00:05:52,140 --> 00:05:53,240 Boruto! 77 00:05:53,240 --> 00:05:55,610 Eu tirei 8! 78 00:05:55,610 --> 00:05:57,960 Você não estava escutando as instruções? 79 00:05:58,780 --> 00:06:02,150 Mostrar isso por aí faz de você o alvo perfeito! 80 00:06:02,150 --> 00:06:03,930 Ah, é mesmo! 81 00:06:04,250 --> 00:06:06,380 Sério, tenha mais cuidado! 82 00:06:06,380 --> 00:06:09,220 Não sabemos quem virá atrás de você. 83 00:06:20,800 --> 00:06:22,680 Eu deveria fazer contato logo... 84 00:06:23,640 --> 00:06:25,030 Meu aparelho de comunicação sumiu! 85 00:06:25,540 --> 00:06:27,460 Droga! Onde está? 86 00:06:27,460 --> 00:06:29,200 Onde eu o perdi? 87 00:06:34,550 --> 00:06:36,290 Deve ter sido naquela hora! 88 00:06:42,150 --> 00:06:43,990 Você não precisa ser tão cauteloso. 89 00:06:43,990 --> 00:06:46,420 Eu disse que o protegeria até o fim. 90 00:06:46,420 --> 00:06:49,540 Eu achei que você odiava ricos... 91 00:06:50,930 --> 00:06:52,530 Sou do tipo que não deixa sentimentos 92 00:06:52,530 --> 00:06:54,100 atrapalharem minha missão. 93 00:06:55,420 --> 00:06:57,120 Batta... 94 00:06:57,120 --> 00:06:58,590 O que foi? 95 00:06:59,410 --> 00:07:02,430 Sem sua ajuda, eu estaria morto há muito tempo. 96 00:07:02,430 --> 00:07:04,150 Fico grato. 97 00:07:04,150 --> 00:07:05,790 Do nada com isso... Deixe isso de lado. 98 00:07:06,380 --> 00:07:08,730 Eu só queria falar. 99 00:07:13,220 --> 00:07:15,320 Aguente firme, chefe. 100 00:07:15,320 --> 00:07:16,940 Esse não é seu precioso dinheiro? 101 00:07:18,390 --> 00:07:20,000 Pare! Você não precisa pegar! 102 00:07:20,690 --> 00:07:22,250 Hã? 103 00:07:22,250 --> 00:07:25,580 Não está muito leve para o dinheiro que há dentro? 104 00:07:26,230 --> 00:07:28,010 É só sua imaginação. Devolva! 105 00:07:28,300 --> 00:07:31,640 Pensando bem, nunca vi o dinheiro aqui dentro. 106 00:07:31,640 --> 00:07:33,470 Está tudo bem. Devolva! 107 00:07:33,470 --> 00:07:34,960 Por favor! 108 00:07:47,190 --> 00:07:48,320 O que é isso? 109 00:07:49,020 --> 00:07:50,610 O que está acontecendo? 110 00:07:54,430 --> 00:07:57,040 Estou perguntando o que houve! 111 00:07:57,040 --> 00:07:59,000 Desculpe. Por favor, me perdoe! 112 00:07:59,800 --> 00:08:02,150 Minha empresa está sendo subornada... 113 00:08:02,150 --> 00:08:04,470 Levaram minha esposa e meu filho como reféns 114 00:08:04,470 --> 00:08:06,710 e ameaçaram matá-los se eu não pagasse o resgate! 115 00:08:06,710 --> 00:08:08,670 Não foi isso que perguntei! 116 00:08:08,670 --> 00:08:10,480 Por que não há mais dinheiro dentro?! 117 00:08:10,480 --> 00:08:13,490 Minha empresa está quase falindo! 118 00:08:13,490 --> 00:08:15,650 Eu ia fazê-los pensar que ia pagar... 119 00:08:15,650 --> 00:08:17,650 Então, os ameaçando com aquela droga, 120 00:08:17,650 --> 00:08:20,190 eu recuperaria minha família! 121 00:08:20,560 --> 00:08:21,980 Olhe eles! 122 00:08:22,140 --> 00:08:23,860 Se não conseguir até o prazo, 123 00:08:23,860 --> 00:08:26,490 minha esposa e meu filho serão mortos! 124 00:08:27,390 --> 00:08:29,470 Você não é diferente. 125 00:08:29,470 --> 00:08:31,510 Você é como todos os ricos, mentiroso. 126 00:08:34,170 --> 00:08:35,270 Por favor, espere! 127 00:08:35,270 --> 00:08:38,070 Se me abandonar aqui, eu estou frito! 128 00:08:38,070 --> 00:08:39,670 Por favor! 129 00:08:40,410 --> 00:08:42,500 Se quer ser salvo por mim, me pague! 130 00:08:42,680 --> 00:08:45,430 Não estou fazendo isso por caridade! 131 00:08:56,390 --> 00:08:57,980 Então, você... 132 00:09:07,100 --> 00:09:08,550 Quem está aí? 133 00:09:11,470 --> 00:09:13,050 Não queria assustá-la. 134 00:09:13,050 --> 00:09:14,740 É você, Namua! 135 00:09:14,740 --> 00:09:16,990 Você quase me matou de susto. 136 00:09:16,990 --> 00:09:18,240 Isso é um saco... 137 00:09:18,240 --> 00:09:21,060 Amigos não deveriam lutar por pontos. 138 00:09:22,820 --> 00:09:24,670 Eu fiz o cálculo antes. 139 00:09:25,380 --> 00:09:27,420 Há números de 1 a 8. 140 00:09:27,420 --> 00:09:29,860 Se 7 ou mais passam, 141 00:09:29,860 --> 00:09:31,300 o número de pessoas que podem passar... 142 00:09:31,660 --> 00:09:33,440 ...não passa de cinco. 143 00:09:34,590 --> 00:09:37,010 Três pessoas não vão conseguir? 144 00:09:37,400 --> 00:09:40,110 Se não trabalharmos juntos, esse número aumentará. 145 00:09:40,110 --> 00:09:42,560 Esse é o ponto do experimento. 146 00:09:43,400 --> 00:09:46,820 Todos dividimos o desejo de sobreviver. 147 00:09:48,470 --> 00:09:49,570 Use o meu. 148 00:09:53,450 --> 00:09:55,570 Não posso fazer isso! 149 00:09:56,220 --> 00:09:57,420 Eu já falei... 150 00:09:57,420 --> 00:10:01,810 Eu tirava das pessoas por ganância. 151 00:10:01,810 --> 00:10:04,160 Escolhi um caminho de asceticismo... 152 00:10:04,160 --> 00:10:07,090 ...para poder dar um fim àquele modo de vida. 153 00:10:07,830 --> 00:10:10,150 Mas, ainda assim, não consigo dormir. 154 00:10:10,860 --> 00:10:13,840 Escuto vozes quando fecho meus olhos... 155 00:10:14,570 --> 00:10:19,100 As vozes tristes dos que matei. 156 00:10:25,480 --> 00:10:28,050 Ei! Namua! Yatsume! 157 00:10:28,050 --> 00:10:29,610 Vocês estão vivos! 158 00:10:33,490 --> 00:10:34,820 Eu tenho um 6. 159 00:10:35,040 --> 00:10:36,390 E vocês? 160 00:10:36,390 --> 00:10:37,590 4 e 5. 161 00:10:37,590 --> 00:10:39,370 Bom, eu tenho... 162 00:10:40,090 --> 00:10:41,700 Tcharam! 163 00:10:41,990 --> 00:10:44,710 Eu não vou tirar isso de vista! 164 00:10:45,430 --> 00:10:46,970 Com essa combinação, 165 00:10:46,970 --> 00:10:50,750 O Shamo e uma outra pessoa podem passar, né? 166 00:10:52,810 --> 00:10:54,330 Entendi! 167 00:10:54,330 --> 00:10:57,510 E se virar o 6 e chamar de 9, Boruto? 168 00:10:57,740 --> 00:11:00,480 Acha mesmo que um truque desses funcionará? 169 00:11:00,480 --> 00:11:02,720 Pense em algo então, Boruto! 170 00:11:02,920 --> 00:11:04,480 Tô fazendo isso! 171 00:11:04,480 --> 00:11:08,650 Mas, agora, precisamos trabalhar para que ninguém seja sacrificado. 172 00:11:11,320 --> 00:11:13,070 Devemos tentar confrontar os outros. 173 00:11:13,380 --> 00:11:14,840 Sim. 174 00:11:19,300 --> 00:11:20,920 Onde eles estão? 175 00:11:36,850 --> 00:11:38,700 Batta! Fugou! 176 00:11:38,700 --> 00:11:40,370 Não pode ser! 177 00:11:40,370 --> 00:11:42,940 Quem faria algo tão cruel?! 178 00:11:44,890 --> 00:11:47,420 Parece que os números foram roubados. 179 00:11:47,420 --> 00:11:48,860 Claro. 180 00:11:48,860 --> 00:11:51,150 Que outra razão haveria para eles serem alvos? 181 00:11:51,930 --> 00:11:53,860 E o aparelho de comunicação sumiu... 182 00:11:54,370 --> 00:11:58,780 Não quero minha garganta cortada, enquanto durmo, por um espião inimigo. 183 00:12:03,380 --> 00:12:05,290 Quem acham que foi? 184 00:12:05,840 --> 00:12:10,270 Eu não vi o Rokuro e o Kiseru ainda. 185 00:12:11,520 --> 00:12:13,990 Um deles os matou. 186 00:12:13,990 --> 00:12:15,800 Agora, um deles tem 3 números. 187 00:12:16,420 --> 00:12:18,680 É cedo demais para suspeitar deles. 188 00:12:19,240 --> 00:12:22,690 Pode ser uma armadilha para causar discórdia. 189 00:12:22,690 --> 00:12:25,930 Não vamos a lugar algum se não ajudarmos uns aos outros. 190 00:12:26,270 --> 00:12:28,980 Ele está certo. Concordo com o Boruto! 191 00:12:29,470 --> 00:12:31,310 Ajudando uns aos outros, é? 192 00:12:31,310 --> 00:12:33,940 Eu queria poder dar um de meus pontos... 193 00:12:34,160 --> 00:12:36,920 Se pudesse, não teríamos esse problema. 194 00:12:36,920 --> 00:12:38,650 Não... 195 00:12:38,880 --> 00:12:41,030 Pode não ser uma má ideia... 196 00:12:41,030 --> 00:12:42,350 Hã? 197 00:12:42,350 --> 00:12:46,740 Agora temos 4, 5, 6 e o 8... 198 00:12:46,740 --> 00:12:49,940 Não temos o 1, 2, 3 e o 7. 199 00:12:50,520 --> 00:12:53,590 Se pudéssemos trocar meu 6 por um 1, 2 ou 3, 200 00:12:53,590 --> 00:12:56,460 vocês dois teriam um 7. 201 00:12:56,460 --> 00:12:58,800 Mas se fizer isso, Boruto, você... 202 00:12:58,800 --> 00:13:00,450 Eu sei. 203 00:13:00,450 --> 00:13:04,290 Mas a prioridade é salvar o máximo de vidas possível. 204 00:13:09,580 --> 00:13:11,600 Falta uma hora, não? 205 00:13:16,820 --> 00:13:18,270 Rokuro... 206 00:13:19,380 --> 00:13:21,610 Quantos números você tem? 207 00:13:23,690 --> 00:13:24,870 Um... 208 00:13:25,520 --> 00:13:26,860 Que má sorte. 209 00:13:26,860 --> 00:13:28,620 Na verdade, não. 210 00:13:31,260 --> 00:13:32,530 Três números! 211 00:13:32,530 --> 00:13:33,980 Quer dizer... 212 00:13:34,470 --> 00:13:36,000 Foi você? 213 00:13:40,500 --> 00:13:43,310 O Rokuro matou a Batta e o Fugou?! 214 00:13:43,310 --> 00:13:47,280 Não vou perguntar como arrumou esses dois números. 215 00:13:47,280 --> 00:13:51,270 Mas mesmo somando tudo, ainda não dá 7, não é? 216 00:13:51,620 --> 00:13:54,720 Eu lhe dou um seis, que tal nos dar o 2 e 3? 217 00:13:54,720 --> 00:13:58,780 Assim, você terá o 7, e nós teremos os dois números que precisamos. 218 00:13:59,070 --> 00:14:01,400 Entendo. Isso é interessante. 219 00:14:02,860 --> 00:14:05,500 Tome. Não preciso deles. 220 00:14:05,500 --> 00:14:08,030 Eu nunca precisei deles. 221 00:14:10,400 --> 00:14:12,500 Foi assim que matou aqueles dois? 222 00:14:12,500 --> 00:14:16,860 Só descobri uma maneira de terminar com esse experimento horrível! 223 00:14:18,610 --> 00:14:20,340 Acabar com o experimento? 224 00:14:20,670 --> 00:14:24,180 Acabar com os outros e lutar até o último restar... 225 00:14:24,410 --> 00:14:27,370 Esse é o objetivo do experimento! 226 00:14:30,450 --> 00:14:31,900 Droga! 227 00:14:32,620 --> 00:14:35,460 Como esse é o caso, vamos ignorar as regras idiotas 228 00:14:35,460 --> 00:14:37,360 e matar uns aos outros aqui e agora. 229 00:14:37,360 --> 00:14:40,200 Assim estaria fazendo exatamente o que o Ouga quer! 230 00:14:40,200 --> 00:14:41,560 Não. 231 00:14:41,560 --> 00:14:44,150 Estou o superando. 232 00:14:44,150 --> 00:14:48,000 Quando sobrar só um, o experimento se anulará. 233 00:14:48,000 --> 00:14:50,620 É isso que quer, né? 234 00:14:52,040 --> 00:14:55,460 Você é uma anta. 235 00:15:01,790 --> 00:15:03,010 Vamos lá, Boruto! 236 00:15:03,320 --> 00:15:04,970 Sim! 237 00:15:09,430 --> 00:15:11,430 {\an8}Selo 238 00:15:11,960 --> 00:15:13,410 Mitsuki! 239 00:15:15,300 --> 00:15:17,000 Você fez besteira... 240 00:15:17,000 --> 00:15:18,690 Espere, olhe para cima! 241 00:15:18,840 --> 00:15:22,690 {\an8}Selo 242 00:15:19,640 --> 00:15:23,210 É uma armadilha para quem chegar e tentar ajudar. 243 00:15:23,210 --> 00:15:24,310 O que faremos? 244 00:15:24,310 --> 00:15:27,110 Há muito a ser evitado. 245 00:15:27,110 --> 00:15:28,880 Eu enviei um relatório para o escritório do Hokage 246 00:15:28,880 --> 00:15:30,700 antes de sair da vila. 247 00:15:30,700 --> 00:15:32,250 Nossa única opção é esperar por ajuda. 248 00:15:32,250 --> 00:15:34,220 Nem sabemos onde o Boruto está! 249 00:15:34,220 --> 00:15:35,910 Não podemos ficar esperando tanto! 250 00:15:47,630 --> 00:15:48,680 Kawaki! 251 00:15:48,830 --> 00:15:50,650 {\an8}Selo 252 00:16:02,910 --> 00:16:04,210 Colocou fogo em si mesmo? 253 00:16:04,210 --> 00:16:06,250 O que estava pensando? Sério! 254 00:16:06,250 --> 00:16:08,700 Bom, não é a primeira vez... 255 00:16:09,290 --> 00:16:12,760 Depois de deixar vocês, vim aqui para investigar, 256 00:16:12,760 --> 00:16:15,700 mas eu me encontrei cercado por ninjas de afiliação desconhecida... 257 00:16:16,260 --> 00:16:18,450 Era um grupo bem treinado. 258 00:16:18,450 --> 00:16:19,710 Quem será que eram? 259 00:16:20,090 --> 00:16:23,550 Acho que os membros externos estão envolvidos nesse incidente. 260 00:16:23,970 --> 00:16:25,200 Entendo.. 261 00:16:25,200 --> 00:16:29,240 Certamente há outros envolvidos nisso. 262 00:16:29,240 --> 00:16:31,860 Nossa melhor esperança é capturá-los e perguntar pessoalmente. 263 00:16:31,860 --> 00:16:33,140 Você não vai me parar, vai, Sarada? 264 00:16:33,510 --> 00:16:35,110 Por que faria isso?! 265 00:16:35,110 --> 00:16:38,140 Vamos fazer com que nos falem onde o Boruto está! 266 00:16:43,390 --> 00:16:45,720 Essa pode ser nossa chance! 267 00:16:45,720 --> 00:16:49,080 Nós precisamos do um 1, 2 e 3, né? 268 00:16:49,080 --> 00:16:51,820 O Rokuro está com todos eles. 269 00:16:51,820 --> 00:16:55,130 Então se derrotarmos o Rokuro, todos nós podemos sobreviver! 270 00:16:55,130 --> 00:16:57,070 Certo, estou dentro! 271 00:16:57,070 --> 00:17:00,000 Espere! Um movimento errado pode ser perigoso! 272 00:17:00,000 --> 00:17:02,320 Estilo Raio! Flecha Trovejante! 273 00:17:12,950 --> 00:17:14,280 Namua! 274 00:17:14,280 --> 00:17:16,890 Você é minha marionete agora! 275 00:17:16,890 --> 00:17:19,810 Não consigo controlar meu corpo! 276 00:17:21,660 --> 00:17:23,270 Namua! 277 00:17:23,960 --> 00:17:25,790 Patético, não é, Boruto? 278 00:17:25,790 --> 00:17:29,370 Todas as coisas vivas possuem desejo de viver! 279 00:17:29,370 --> 00:17:32,820 Qualquer um que rejeite esse instinto não tem direito de sobreviver. 280 00:17:35,140 --> 00:17:36,570 Boruto... 281 00:17:36,570 --> 00:17:38,160 Corra. 282 00:17:39,780 --> 00:17:42,350 Dói porque você está tentando aguentar. 283 00:17:42,350 --> 00:17:44,250 Entregue-se aos seus desejos! 284 00:17:44,250 --> 00:17:46,820 Volte ao que era antes! 285 00:17:46,820 --> 00:17:49,420 Eu não sou mais quem era! 286 00:17:49,820 --> 00:17:52,450 Você só está suprimindo seus instintos. 287 00:17:52,450 --> 00:17:55,450 Você é uma besta que vive só por seus desejos. 288 00:17:55,450 --> 00:17:58,850 É isso que realmente é! 289 00:18:02,630 --> 00:18:06,240 Você vai pegar... meu número? 290 00:18:06,240 --> 00:18:08,140 Segure-se, Namua! 291 00:18:08,140 --> 00:18:10,320 Você quer, não? 292 00:18:13,180 --> 00:18:14,180 Isso mesmo! 293 00:18:14,180 --> 00:18:16,110 Mate o Boruto e sobreviva! 294 00:18:16,110 --> 00:18:18,500 Pegue o que deseja! 295 00:18:18,920 --> 00:18:20,840 Yatsume, qual é o problema? 296 00:18:20,840 --> 00:18:24,210 Acho que estou muito emocionada... 297 00:18:24,990 --> 00:18:29,210 Quer dizer, olhe todos... lutando desesperadamente para viver! 298 00:18:31,290 --> 00:18:33,800 Acabe com ele com suas próprias mãos! 299 00:18:39,170 --> 00:18:42,830 Namua! Não me disse que não é mais um vilão? 300 00:18:42,830 --> 00:18:45,660 Não se entregue aos seus sentimentos! 301 00:18:54,250 --> 00:18:55,820 Namua! 302 00:18:56,120 --> 00:19:00,150 Seus desejos são tão fracos, Namua?! 303 00:19:00,150 --> 00:19:01,770 Morra, Boruto! 304 00:19:03,990 --> 00:19:06,670 É assim que deve ser. 305 00:19:06,670 --> 00:19:10,090 Estou cansado de tomar dos outros... 306 00:19:12,090 --> 00:19:13,750 Rasengan! 307 00:19:21,110 --> 00:19:22,830 Você venceu... 308 00:19:23,280 --> 00:19:26,900 Seu desejo de viver era maior que o meu. 309 00:19:28,220 --> 00:19:29,720 Vou levar isso. 310 00:19:29,720 --> 00:19:31,280 Claro. 311 00:19:31,280 --> 00:19:33,480 Você merece. 312 00:19:34,120 --> 00:19:36,190 Mesmo que eu fosse levado de volta à minha vila, 313 00:19:36,190 --> 00:19:37,910 teria sorte de só acabar na prisão... 314 00:19:38,730 --> 00:19:40,990 Eu perdi, mas não me arrependo de nada. 315 00:19:44,470 --> 00:19:45,920 Aqui. 316 00:19:46,740 --> 00:19:48,000 O que está fazendo? 317 00:19:48,810 --> 00:19:50,660 Uma promessa é uma promessa. 318 00:19:51,740 --> 00:19:54,250 Ei, pode me ouvir, Ouga? 319 00:19:54,250 --> 00:19:57,010 Não vamos fazer o que você espera! 320 00:19:57,210 --> 00:19:58,780 Você é maluco, Boruto?! 321 00:19:58,780 --> 00:20:02,010 Se tivéssemos os três, todos nós poderíamos nos salvar! 322 00:20:02,320 --> 00:20:04,700 Não seja tão egoísta. 323 00:20:05,290 --> 00:20:06,560 Boruto. 324 00:20:06,560 --> 00:20:08,670 Vou lhe contar algo interessante. 325 00:20:09,090 --> 00:20:12,020 Eu peguei os números da Batta e do Fugou. 326 00:20:12,860 --> 00:20:17,750 Mas quando os encontrei, já estavam mortos. 327 00:20:19,070 --> 00:20:23,200 Então só uma pessoa poderia ser a culpada... 328 00:20:24,910 --> 00:20:26,360 Boruto! 329 00:20:27,180 --> 00:20:29,210 Só temos mais 10 minutos! 330 00:20:44,230 --> 00:20:47,650 Está aberto! Qualquer um pode passar então, não é? 331 00:20:50,300 --> 00:20:52,440 Acho que não. 332 00:20:53,500 --> 00:20:54,900 Use isso. 333 00:20:55,470 --> 00:20:58,610 Eu não vou sobreviver muito tempo com esses ferimentos. 334 00:20:58,610 --> 00:21:01,160 Use-os, Boruto. 335 00:21:01,160 --> 00:21:02,280 Tudo bem. 336 00:21:02,280 --> 00:21:04,080 Tenho outra ideia. 337 00:21:04,080 --> 00:21:04,910 Do que está falando? 338 00:21:05,210 --> 00:21:07,380 O número 7 não foi usado ainda. 339 00:21:07,380 --> 00:21:10,670 O Kiseru ainda não passou aqui. 340 00:21:11,290 --> 00:21:16,170 Ele deve ter matado a Batta e o Fugou. 341 00:21:16,490 --> 00:21:17,760 Sério? 342 00:21:17,760 --> 00:21:19,160 Kiseru? 343 00:21:19,160 --> 00:21:22,930 A Batta suspeitava que o Kiseru estava trabalhando para o Ouga... 344 00:21:23,130 --> 00:21:25,470 Então ele a matou para mantê-la quieta? 345 00:21:25,470 --> 00:21:26,920 Eu vou descobrir. 346 00:21:27,370 --> 00:21:29,030 Cuide do Namua! 347 00:21:29,030 --> 00:21:30,940 Por favor, vá! 348 00:21:35,240 --> 00:21:36,940 Boruto... 349 00:23:26,970 --> 00:23:28,080 {\an9}Kiseru... 350 00:23:28,080 --> 00:23:30,080 {\an9}Trabalha mesmo para Ouga? 351 00:23:30,080 --> 00:23:32,350 {\an9}Você matou a Batta e o Fugou? 352 00:23:32,350 --> 00:23:33,610 {\an9}Mas que loucura. 353 00:23:33,610 --> 00:23:34,890 {\an9}Quem colocou isso na sua cabeça? 354 00:23:35,080 --> 00:23:36,150 {\an9}Rokuro! 355 00:23:36,150 --> 00:23:38,730 {\an9}Ele disse que encontrou a Batta e o Fugou mortos! 356 00:23:38,730 --> 00:23:41,020 {\an9}Você é o único que poderia ter feito isso! 357 00:23:41,020 --> 00:23:43,190 {\an9}Confia mais no Rokuro do que em mim? 358 00:23:43,190 --> 00:23:44,630 {\an9}Tanto faz. 359 00:23:44,630 --> 00:23:47,620 {\an9}No próximo episódio de Boruto: Naruto Next Generations: 360 00:23:47,310 --> 00:23:55,260 Avanço 361 00:23:47,620 --> 00:23:49,030 {\an9}"Avanço". 362 00:23:49,030 --> 00:23:51,740 {\an9}Se não é verdade, então diga logo!