1 00:00:07,150 --> 00:00:08,550 Mr. Kiseru... 2 00:00:09,030 --> 00:00:10,990 are you really working for Ouga? 3 00:00:11,390 --> 00:00:13,850 Did you kill Batta and Fugou?! 4 00:00:14,190 --> 00:00:16,870 Who told you that nonsense? 5 00:00:16,870 --> 00:00:18,360 It was Rokuro. 6 00:00:18,360 --> 00:00:21,920 He said that they were already dead when he found them. 7 00:00:21,920 --> 00:00:24,120 You're the only other person who could have done it! 8 00:00:24,730 --> 00:00:26,950 You trust Rokuro more than me? 9 00:00:27,600 --> 00:00:28,540 Well, whatever. 10 00:00:28,870 --> 00:00:32,920 Batta noticed that you had a hidden communication device. 11 00:00:32,920 --> 00:00:35,540 Did you kill her to keep that secret? 12 00:00:35,890 --> 00:00:39,260 Did you take the device back from her? 13 00:00:39,540 --> 00:00:42,550 If I'm wrong, then tell me, Mr. Kiseru! 14 00:00:45,770 --> 00:00:48,020 {\an8}SUM 15 00:00:50,020 --> 00:00:51,360 Damn it! 16 00:02:23,540 --> 00:02:28,000 {\an8}Breakthrough 17 00:02:29,670 --> 00:02:31,660 He's so cool. 18 00:02:31,660 --> 00:02:33,000 Are you talking about Boruto? 19 00:02:33,000 --> 00:02:35,310 Even I know... 20 00:02:35,310 --> 00:02:40,010 that it looks really cool to hand over my tag the way he did. 21 00:02:41,760 --> 00:02:43,330 But I couldn't. 22 00:02:43,330 --> 00:02:46,640 Even though I'm aware of that, I was too scared to move. 23 00:02:47,020 --> 00:02:48,770 It's the same for everyone. 24 00:02:48,770 --> 00:02:50,530 He's different. 25 00:02:50,530 --> 00:02:53,690 I guess that's what it means to be the lead. 26 00:02:53,690 --> 00:02:56,950 No matter how much I admire them, I can't become one myself. 27 00:02:56,950 --> 00:02:59,430 At best, I'm a nameless side character. 28 00:03:03,900 --> 00:03:06,060 His wounds are deeper than we thought. 29 00:03:06,060 --> 00:03:07,490 Wait right here! 30 00:03:17,880 --> 00:03:20,850 Rokuro, do you have any first aid supplies? 31 00:03:20,850 --> 00:03:22,380 Namua's not doing well. 32 00:03:22,380 --> 00:03:24,150 Why would I have stuff like that? 33 00:03:24,890 --> 00:03:26,260 Where are the others? 34 00:03:26,520 --> 00:03:27,950 Yatsume is with us. 35 00:03:27,950 --> 00:03:30,560 Boruto went out to look for Kiseru. 36 00:03:30,560 --> 00:03:32,830 To steal his tag? 37 00:03:32,830 --> 00:03:33,940 Not just that. 38 00:03:34,230 --> 00:03:37,050 Kiseru might be working for Ouga. 39 00:03:37,050 --> 00:03:39,320 More importantly, I need to help Namua! 40 00:03:39,320 --> 00:03:41,410 We finally found an exit. 41 00:03:41,410 --> 00:03:42,200 Huh? 42 00:03:45,240 --> 00:03:46,780 It seems... 43 00:03:47,140 --> 00:03:49,330 the end... 44 00:03:49,330 --> 00:03:51,470 is approaching for me. 45 00:03:51,470 --> 00:03:53,250 That's not true! 46 00:03:53,250 --> 00:03:56,080 Ever since the moment I was tainted by sin... 47 00:03:56,720 --> 00:03:59,650 I haven't been able to sleep peacefully. 48 00:04:00,390 --> 00:04:02,320 If it's possible, I wish... 49 00:04:02,830 --> 00:04:05,960 I could sleep once more without being haunted by nightmares... 50 00:04:12,740 --> 00:04:14,270 The gate is closing. 51 00:04:14,270 --> 00:04:15,740 This is bad! 52 00:04:16,620 --> 00:04:18,040 Hey, Yatsume! 53 00:04:18,640 --> 00:04:20,400 Why is Rokuro with you? 54 00:04:20,400 --> 00:04:22,060 Well, you see... 55 00:04:22,060 --> 00:04:24,180 If Kiseru is working for Ouga, 56 00:04:24,180 --> 00:04:27,140 then we'll make him tell us how to leave. 57 00:04:27,140 --> 00:04:29,660 That's our only sure way out. 58 00:04:29,660 --> 00:04:31,750 But the gate's already... 59 00:04:38,290 --> 00:04:39,920 Namua! 60 00:04:40,260 --> 00:04:45,920 Ouga said that the experiment will end once the gate closes. 61 00:04:45,920 --> 00:04:49,100 Leave this to me and hurry! 62 00:04:52,810 --> 00:04:53,790 Go... 63 00:04:53,790 --> 00:04:55,520 Boruto is waiting for you! 64 00:04:55,780 --> 00:04:56,900 But... 65 00:04:56,900 --> 00:04:59,350 I've committed many sins... 66 00:04:59,850 --> 00:05:02,320 This is my atonement! 67 00:05:03,820 --> 00:05:05,320 Let's go, Yatsume. 68 00:05:10,830 --> 00:05:12,540 Go. 69 00:05:13,260 --> 00:05:14,660 Yes. 70 00:05:21,140 --> 00:05:23,540 Now I can finally... 71 00:05:23,970 --> 00:05:26,980 peacefully... 72 00:05:42,890 --> 00:05:45,150 Damn it, I can't connect here either. 73 00:05:45,630 --> 00:05:47,300 Please get through! 74 00:05:47,300 --> 00:05:49,130 I'm in a bad spot right now! 75 00:05:50,130 --> 00:05:52,830 So, you had it after all. 76 00:05:53,600 --> 00:05:56,250 I just took back what was stolen from me. 77 00:05:57,410 --> 00:05:59,290 If you want it, you can have it. 78 00:05:59,290 --> 00:06:01,250 I don't need it anyway. 79 00:06:03,050 --> 00:06:04,760 That's not the point! 80 00:06:05,480 --> 00:06:08,450 I just want to know who you are! 81 00:06:10,150 --> 00:06:12,010 We'd like to know as well. 82 00:06:16,590 --> 00:06:17,760 You guys! 83 00:06:17,760 --> 00:06:19,180 Where's Mr. Namua? 84 00:06:19,180 --> 00:06:20,520 He... 85 00:06:20,520 --> 00:06:23,700 He sacrificed himself so we could come here. 86 00:06:23,700 --> 00:06:25,520 Down one, huh? 87 00:06:25,520 --> 00:06:28,530 That means there are only four of you left. 88 00:06:28,530 --> 00:06:30,060 You said that you wanted to 89 00:06:30,060 --> 00:06:32,670 soak in a hot spring once you got out of here. 90 00:06:32,670 --> 00:06:34,670 Was that a lie?! 91 00:06:34,670 --> 00:06:36,270 Yeah... 92 00:06:36,270 --> 00:06:38,380 A lie to make my job easier. 93 00:06:39,250 --> 00:06:42,050 Now, tell us how to get out of here. 94 00:06:42,380 --> 00:06:46,050 I'm sick of dealing with these ridiculous experiments. 95 00:06:56,600 --> 00:06:59,350 Fire Style: Deep Infernal Explosion! 96 00:07:09,850 --> 00:07:12,900 He's our only key to getting out of this maze! 97 00:07:12,900 --> 00:07:14,080 Don't let him get away! 98 00:07:21,760 --> 00:07:23,630 I had no idea there was a space like this underground. 99 00:07:24,830 --> 00:07:27,420 If we don't hurry, he'll get away! 100 00:07:27,420 --> 00:07:29,760 Perhaps it's just the opposite. 101 00:07:43,750 --> 00:07:45,650 Earth Style: Mud Wave! 102 00:07:55,200 --> 00:07:56,360 Shamo! 103 00:07:56,360 --> 00:07:58,260 Let's get somewhere safe. 104 00:08:11,940 --> 00:08:13,720 I figured you were lying in wait! 105 00:08:15,080 --> 00:08:16,510 You're right. 106 00:08:16,810 --> 00:08:19,550 He's different from earlier! 107 00:08:31,820 --> 00:08:33,260 Fire Style: Flame Bombs! 108 00:08:41,830 --> 00:08:43,320 He disappeared?! 109 00:08:51,310 --> 00:08:53,840 Seems like you've had an abdominal injury since the beginning. 110 00:08:54,300 --> 00:08:56,930 Only a second-rate shinobi would fail to hide their injuries. 111 00:09:00,820 --> 00:09:02,560 You'll be the first to go. 112 00:09:02,560 --> 00:09:04,140 Not gonna happen! 113 00:09:08,760 --> 00:09:10,170 Rokuro! 114 00:09:11,070 --> 00:09:15,340 Kiseru's planning on separating us, so he can take us down one by one. 115 00:09:24,450 --> 00:09:25,830 What an idiot! 116 00:09:26,180 --> 00:09:28,460 Returning to the scene of the accident? 117 00:09:28,460 --> 00:09:32,130 Probably to confirm what happened to the trap they set for me. 118 00:09:32,370 --> 00:09:35,380 Let's get 'em before they rendezvous with their team. 119 00:09:54,900 --> 00:09:56,410 When did they get here? 120 00:10:03,820 --> 00:10:05,540 K-Kiseru! 121 00:10:06,490 --> 00:10:08,290 What happened to you?! 122 00:10:08,290 --> 00:10:09,910 Shamo, run away! 123 00:10:09,910 --> 00:10:12,040 I couldn't do something so uncool. 124 00:10:12,360 --> 00:10:15,050 Yatsume, you're first. 125 00:10:19,670 --> 00:10:24,430 So, that's... your true face... 126 00:10:36,440 --> 00:10:39,340 You've been wearing a mask this entire time... 127 00:10:39,340 --> 00:10:40,960 Are you going to beg for your life? 128 00:10:41,690 --> 00:10:43,220 Beg for my life? 129 00:10:43,760 --> 00:10:45,160 Hardly. 130 00:10:45,890 --> 00:10:48,480 Lighting Style: Lightning Eel! 131 00:10:52,730 --> 00:10:54,170 Nice job, Yatsume! 132 00:11:08,980 --> 00:11:10,730 No way... 133 00:11:10,730 --> 00:11:12,990 Now you've done it. 134 00:11:15,860 --> 00:11:17,210 Stop, Mr. Kiseru! 135 00:11:17,210 --> 00:11:19,240 Try to stop me if you can! 136 00:11:20,360 --> 00:11:22,200 Earth Style: Earthen Stone Shoots! 137 00:11:31,440 --> 00:11:33,310 Hang in there, Yatsume! 138 00:11:33,310 --> 00:11:34,500 I'm all right. 139 00:11:35,080 --> 00:11:37,670 That person... isn't Kiseru. 140 00:11:37,670 --> 00:11:41,010 I've never seen... such cold eyes before. 141 00:11:42,380 --> 00:11:44,010 Stop him. 142 00:11:44,850 --> 00:11:46,250 Yeah. 143 00:12:01,240 --> 00:12:02,490 What? 144 00:12:03,470 --> 00:12:04,560 No way... 145 00:12:12,610 --> 00:12:14,650 As expected... they're formidable. 146 00:12:27,960 --> 00:12:28,810 Hey! 147 00:12:29,110 --> 00:12:32,020 Are you admitting defeat after one setback? 148 00:12:32,020 --> 00:12:34,300 They aren't our enemies. 149 00:12:34,810 --> 00:12:36,670 They're Leaf ANBU. 150 00:12:41,340 --> 00:12:43,210 Disengage from battle formation. 151 00:12:43,210 --> 00:12:45,700 The higher-ups have given us permission 152 00:12:45,700 --> 00:12:48,070 to share intel with them. 153 00:12:48,070 --> 00:12:49,830 Who are you? 154 00:12:50,100 --> 00:12:51,410 We're Leaf jonin 155 00:12:51,410 --> 00:12:55,230 from the Five Great Nations' Joint Investigation Team. 156 00:12:55,820 --> 00:12:57,480 We've been looking into the recent mass disappearances 157 00:12:57,480 --> 00:12:59,860 that have been happening in various places. 158 00:13:03,900 --> 00:13:05,130 What is that? 159 00:13:05,130 --> 00:13:07,590 Kiseru dropped it earlier. 160 00:13:07,900 --> 00:13:10,200 It looks like a mission brief... 161 00:13:12,470 --> 00:13:14,850 Whoa, this can't be for real, can it? 162 00:13:15,180 --> 00:13:18,850 We're investigating the identity of a shinobi known as Kiseru. 163 00:13:18,850 --> 00:13:20,860 Are you doing the same as well? 164 00:13:20,860 --> 00:13:22,680 We know that man. 165 00:13:22,680 --> 00:13:26,450 Kiseru Gankubi is a member of our investigative team. 166 00:13:30,650 --> 00:13:34,370 Kiseru Gankubi is a member of our investigative team, 167 00:13:34,370 --> 00:13:38,790 and an undercover agent we sent in to investigate the incidents. 168 00:13:38,790 --> 00:13:41,550 You mean Kiseru wasn't an Outer for the Kara? 169 00:13:41,780 --> 00:13:43,600 He's most certainly an Outer. 170 00:13:43,600 --> 00:13:47,300 However, he's a spy we sent in to learn more about them. 171 00:13:47,300 --> 00:13:50,550 Then the mastermind behind the disappearances... 172 00:13:51,700 --> 00:13:54,640 We suspect it's perpetrated by a remnant of Kara. 173 00:13:57,640 --> 00:13:59,490 Where is Kiseru?! 174 00:13:59,490 --> 00:14:02,400 If he has info on Kara, then he needs to give us answers. 175 00:14:02,400 --> 00:14:05,280 He was given a communication device, 176 00:14:05,280 --> 00:14:07,020 but we've lost contact with him. 177 00:14:07,020 --> 00:14:08,620 It's not just Kiseru. 178 00:14:08,620 --> 00:14:11,840 Up to now, we've sent in countless elite jonin, 179 00:14:11,840 --> 00:14:13,740 but every one of them has gone missing. 180 00:14:13,740 --> 00:14:15,000 Jonin have?! 181 00:14:15,350 --> 00:14:17,480 There's only one piece of information 182 00:14:17,480 --> 00:14:18,900 they've sent back to us... 183 00:14:19,700 --> 00:14:21,750 "Don't trust anything." 184 00:14:22,600 --> 00:14:24,130 What does that mean? 185 00:14:25,400 --> 00:14:26,810 We don't know. 186 00:14:39,350 --> 00:14:41,550 I've been waiting for you, Mr. Kiseru. 187 00:14:45,190 --> 00:14:48,290 So, Kiseru wasn't working for Ouga! 188 00:14:48,650 --> 00:14:51,200 Boruto's fighting him, oblivious to that fact. 189 00:14:51,700 --> 00:14:52,970 We need to let him know right away. 190 00:14:53,470 --> 00:14:57,160 I guess, in this situation, I'm the only one who can do that. 191 00:14:57,400 --> 00:14:58,840 Lend me your shoulder... 192 00:14:58,840 --> 00:15:00,590 We need to let Boruto know. 193 00:15:00,590 --> 00:15:02,730 What are you saying? You're in no shape to do that. 194 00:15:02,730 --> 00:15:05,420 I want to stop those two, so please. 195 00:15:06,410 --> 00:15:07,780 I'll go. 196 00:15:07,780 --> 00:15:08,500 Shamo... 197 00:15:08,500 --> 00:15:10,150 Yatsume, you wait here! 198 00:15:11,720 --> 00:15:13,550 At first, I couldn't believe it... 199 00:15:13,950 --> 00:15:15,490 I didn't want to believe it! 200 00:15:16,060 --> 00:15:18,180 I couldn't believe you were working for Ouga! 201 00:15:18,490 --> 00:15:21,190 But this isn't an illusion at all! 202 00:15:21,830 --> 00:15:23,230 An illusion? 203 00:15:25,600 --> 00:15:28,970 It's strange that the communication device can't get a signal here... 204 00:15:29,570 --> 00:15:32,520 Also, before the experiment started, 205 00:15:32,520 --> 00:15:34,010 we all were knocked unconscious. 206 00:15:37,580 --> 00:15:39,670 "Don't trust anything." 207 00:15:39,670 --> 00:15:41,210 I get it! 208 00:15:44,020 --> 00:15:47,150 So, that's what "don't trust anything" meant! 209 00:15:47,690 --> 00:15:51,340 No matter what we do, we can't escape from this reality. 210 00:16:03,140 --> 00:16:05,250 Please help our investigation. 211 00:16:05,250 --> 00:16:07,860 A friend of ours is among the missing! 212 00:16:07,860 --> 00:16:10,060 If Boruto is with Kiseru, 213 00:16:10,060 --> 00:16:12,360 they might be working together. 214 00:16:12,750 --> 00:16:14,360 That's not possible. 215 00:16:14,580 --> 00:16:16,620 You seem quite confident of that. 216 00:16:16,620 --> 00:16:18,270 Taking on an undercover mission 217 00:16:18,270 --> 00:16:20,420 means that you can never reveal your identity. 218 00:16:20,790 --> 00:16:22,940 You can't reveal anything about your mission, 219 00:16:22,940 --> 00:16:25,130 even to those you trust. 220 00:16:25,130 --> 00:16:26,630 Damn it! 221 00:16:27,460 --> 00:16:30,100 Kiseru also has a very personal motive. 222 00:16:30,630 --> 00:16:33,380 He volunteered for the mission to save his best friend 223 00:16:33,380 --> 00:16:35,970 who had gone missing during the undercover investigation. 224 00:16:36,500 --> 00:16:39,710 His friend was the one who delivered 225 00:16:39,710 --> 00:16:42,530 our only piece of information, "don't trust anything." 226 00:16:42,530 --> 00:16:45,180 Kiseru can use advanced medical ninjutsu. 227 00:16:45,650 --> 00:16:47,800 Even if his friend was dying of serious injuries, 228 00:16:47,800 --> 00:16:49,400 he could still save him. 229 00:16:49,700 --> 00:16:53,180 If he's that skilled, then there's still hope. 230 00:16:53,180 --> 00:16:54,640 He probably couldn't contact you 231 00:16:54,640 --> 00:16:56,770 because of a malfunction in his comm device. 232 00:16:56,770 --> 00:16:58,340 I hope that's the case. 233 00:16:58,340 --> 00:16:59,580 What do you mean? 234 00:16:59,810 --> 00:17:02,560 An undercover investigation is a battle against solitude. 235 00:17:02,560 --> 00:17:04,660 You're unable to reveal your identity to anyone 236 00:17:04,660 --> 00:17:06,690 and you arouse suspicion in those around you... 237 00:17:06,690 --> 00:17:10,800 Constantly dealing with that will wear you down mentally. 238 00:17:11,070 --> 00:17:13,810 That's what we're worried about. 239 00:17:21,750 --> 00:17:23,310 What's so funny?! 240 00:17:23,620 --> 00:17:25,790 What could be funnier? 241 00:17:25,790 --> 00:17:28,120 Everything is a lie. 242 00:17:28,120 --> 00:17:30,320 You're not being rational! 243 00:17:30,320 --> 00:17:32,270 Yeah, that's right. 244 00:17:32,270 --> 00:17:34,110 How can I be rational under these circumstances?! 245 00:17:34,320 --> 00:17:36,650 I can't let you get away with this! 246 00:17:36,650 --> 00:17:37,750 You pretended to be our friend, 247 00:17:37,750 --> 00:17:40,120 but you were actually laughing at us! 248 00:17:40,120 --> 00:17:42,030 Very well, Boruto! 249 00:17:42,030 --> 00:17:45,100 Let's end this ridiculous experience once and for all. 250 00:18:01,590 --> 00:18:03,720 Ouch! 251 00:18:04,510 --> 00:18:07,560 Risking my life for something like this... 252 00:18:07,560 --> 00:18:09,380 This isn't like me! 253 00:18:09,380 --> 00:18:10,960 What am I doing?! 254 00:18:20,140 --> 00:18:21,540 Grandma... 255 00:18:33,590 --> 00:18:34,990 A Shadow Clone?! 256 00:18:48,000 --> 00:18:49,390 It's over. 257 00:18:56,530 --> 00:18:57,790 Stop! 258 00:18:57,790 --> 00:18:59,810 This is all a misunderstanding! 259 00:19:09,820 --> 00:19:11,620 Rasengan! 260 00:19:14,630 --> 00:19:17,630 There's no need to fight! 261 00:19:17,630 --> 00:19:18,630 Shamo! 262 00:19:24,140 --> 00:19:25,510 Shamo! 263 00:19:27,740 --> 00:19:29,410 Why did you do that?! 264 00:19:32,730 --> 00:19:34,320 Here. 265 00:19:34,320 --> 00:19:37,780 Kiseru isn't working for Ouga. 266 00:19:40,690 --> 00:19:42,660 An undercover investigation... 267 00:19:43,960 --> 00:19:45,960 I'm glad I made it in time. 268 00:19:47,660 --> 00:19:51,530 I couldn't be a lead, though. 269 00:19:51,530 --> 00:19:53,170 That's enough! Stop talking! 270 00:19:53,520 --> 00:19:56,170 But, I saved my friend. 271 00:19:56,170 --> 00:19:58,470 That at least makes me an outstanding supporting character, right? 272 00:19:59,910 --> 00:20:02,170 I almost killed an ally... 273 00:20:02,540 --> 00:20:04,330 It's all thanks to you, Shamo! 274 00:20:05,080 --> 00:20:06,810 Sorry, Boruto. 275 00:20:07,250 --> 00:20:10,550 Someone tried to make it look like I killed Batta. 276 00:20:11,350 --> 00:20:13,290 So, I couldn't trust anyone... 277 00:20:14,020 --> 00:20:15,310 Mr. Kiseru? 278 00:20:15,580 --> 00:20:17,860 This is my only option now. 279 00:20:19,790 --> 00:20:20,940 Hey... 280 00:20:20,940 --> 00:20:22,530 This is bad! 281 00:20:22,530 --> 00:20:23,360 Boruto! 282 00:20:25,330 --> 00:20:28,000 Why did... you do that? 283 00:20:29,640 --> 00:20:32,170 To escape this fake world. 284 00:20:36,140 --> 00:20:39,010 This maze is genjutsu. 285 00:20:56,700 --> 00:20:59,100 I leave the rest in your hands, Boruto! 286 00:21:31,000 --> 00:21:32,460 Where am I? 287 00:21:41,640 --> 00:21:43,480 What does it mean... 288 00:21:44,610 --> 00:21:49,050 that everything up to now was genjutsu? 289 00:23:25,710 --> 00:23:27,860 Boruto, what's going on? 290 00:23:27,860 --> 00:23:29,470 Everything was genjutsu. 291 00:23:29,470 --> 00:23:30,090 Genjutsu?! 292 00:23:30,390 --> 00:23:33,010 But we saw everyone fall right in front of our eyes! 293 00:23:33,010 --> 00:23:34,030 Even you, Boruto! 294 00:23:34,030 --> 00:23:38,450 When Mr. Kiseru stabbed me, the pain felt different. 295 00:23:38,450 --> 00:23:41,740 He was probably the only one who knew it was genjutsu. 296 00:23:41,740 --> 00:23:44,410 Is there a way to wake everyone up? 297 00:23:44,410 --> 00:23:47,360 Next time on Boruto: Naruto Next Generations: 298 00:23:47,250 --> 00:23:54,250 {\an8}THE EIGHTH TRUTH 299 00:23:47,360 --> 00:23:49,020 "The Eighth Truth." 300 00:23:49,020 --> 00:23:50,330 We have to defeat Ouga. 301 00:23:50,330 --> 00:23:51,530 That's the only way.