1
00:00:07,150 --> 00:00:08,550
Mr. Kiseru...
2
00:00:09,030 --> 00:00:10,990
are you really working for Ouga?
3
00:00:11,390 --> 00:00:13,850
Did you kill Batta and Fugou?!
4
00:00:14,190 --> 00:00:16,870
Who told you that nonsense?
5
00:00:16,870 --> 00:00:18,360
It was Rokuro.
6
00:00:18,360 --> 00:00:21,920
He said that they were already dead
when he found them.
7
00:00:21,920 --> 00:00:24,120
You're the only other person
who could have done it!
8
00:00:24,730 --> 00:00:26,950
You trust Rokuro more than me?
9
00:00:27,600 --> 00:00:28,540
Well, whatever.
10
00:00:28,870 --> 00:00:32,920
Batta noticed that you had
a hidden communication device.
11
00:00:32,920 --> 00:00:35,540
Did you kill her to keep that secret?
12
00:00:35,890 --> 00:00:39,260
Did you take the device back from her?
13
00:00:39,540 --> 00:00:42,550
If I'm wrong, then tell me, Mr. Kiseru!
14
00:00:45,770 --> 00:00:48,020
{\an8}SUM
15
00:00:50,020 --> 00:00:51,360
Damn it!
16
00:02:23,540 --> 00:02:28,000
{\an8}Breakthrough
17
00:02:29,670 --> 00:02:31,660
He's so cool.
18
00:02:31,660 --> 00:02:33,000
Are you talking about Boruto?
19
00:02:33,000 --> 00:02:35,310
Even I know...
20
00:02:35,310 --> 00:02:40,010
that it looks really cool
to hand over my tag the way he did.
21
00:02:41,760 --> 00:02:43,330
But I couldn't.
22
00:02:43,330 --> 00:02:46,640
Even though I'm aware of that,
I was too scared to move.
23
00:02:47,020 --> 00:02:48,770
It's the same for everyone.
24
00:02:48,770 --> 00:02:50,530
He's different.
25
00:02:50,530 --> 00:02:53,690
I guess that's what it means
to be the lead.
26
00:02:53,690 --> 00:02:56,950
No matter how much I admire them,
I can't become one myself.
27
00:02:56,950 --> 00:02:59,430
At best, I'm a nameless side character.
28
00:03:03,900 --> 00:03:06,060
His wounds are deeper than we thought.
29
00:03:06,060 --> 00:03:07,490
Wait right here!
30
00:03:17,880 --> 00:03:20,850
Rokuro, do you have any first aid supplies?
31
00:03:20,850 --> 00:03:22,380
Namua's not doing well.
32
00:03:22,380 --> 00:03:24,150
Why would I have stuff like that?
33
00:03:24,890 --> 00:03:26,260
Where are the others?
34
00:03:26,520 --> 00:03:27,950
Yatsume is with us.
35
00:03:27,950 --> 00:03:30,560
Boruto went out to look for Kiseru.
36
00:03:30,560 --> 00:03:32,830
To steal his tag?
37
00:03:32,830 --> 00:03:33,940
Not just that.
38
00:03:34,230 --> 00:03:37,050
Kiseru might be working for Ouga.
39
00:03:37,050 --> 00:03:39,320
More importantly, I need to help Namua!
40
00:03:39,320 --> 00:03:41,410
We finally found an exit.
41
00:03:41,410 --> 00:03:42,200
Huh?
42
00:03:45,240 --> 00:03:46,780
It seems...
43
00:03:47,140 --> 00:03:49,330
the end...
44
00:03:49,330 --> 00:03:51,470
is approaching for me.
45
00:03:51,470 --> 00:03:53,250
That's not true!
46
00:03:53,250 --> 00:03:56,080
Ever since the moment I was tainted by sin...
47
00:03:56,720 --> 00:03:59,650
I haven't been able to sleep peacefully.
48
00:04:00,390 --> 00:04:02,320
If it's possible, I wish...
49
00:04:02,830 --> 00:04:05,960
I could sleep once more without
being haunted by nightmares...
50
00:04:12,740 --> 00:04:14,270
The gate is closing.
51
00:04:14,270 --> 00:04:15,740
This is bad!
52
00:04:16,620 --> 00:04:18,040
Hey, Yatsume!
53
00:04:18,640 --> 00:04:20,400
Why is Rokuro with you?
54
00:04:20,400 --> 00:04:22,060
Well, you see...
55
00:04:22,060 --> 00:04:24,180
If Kiseru is working for Ouga,
56
00:04:24,180 --> 00:04:27,140
then we'll make him tell us how to leave.
57
00:04:27,140 --> 00:04:29,660
That's our only sure way out.
58
00:04:29,660 --> 00:04:31,750
But the gate's already...
59
00:04:38,290 --> 00:04:39,920
Namua!
60
00:04:40,260 --> 00:04:45,920
Ouga said that the experiment
will end once the gate closes.
61
00:04:45,920 --> 00:04:49,100
Leave this to me and hurry!
62
00:04:52,810 --> 00:04:53,790
Go...
63
00:04:53,790 --> 00:04:55,520
Boruto is waiting for you!
64
00:04:55,780 --> 00:04:56,900
But...
65
00:04:56,900 --> 00:04:59,350
I've committed many sins...
66
00:04:59,850 --> 00:05:02,320
This is my atonement!
67
00:05:03,820 --> 00:05:05,320
Let's go, Yatsume.
68
00:05:10,830 --> 00:05:12,540
Go.
69
00:05:13,260 --> 00:05:14,660
Yes.
70
00:05:21,140 --> 00:05:23,540
Now I can finally...
71
00:05:23,970 --> 00:05:26,980
peacefully...
72
00:05:42,890 --> 00:05:45,150
Damn it, I can't connect here either.
73
00:05:45,630 --> 00:05:47,300
Please get through!
74
00:05:47,300 --> 00:05:49,130
I'm in a bad spot right now!
75
00:05:50,130 --> 00:05:52,830
So, you had it after all.
76
00:05:53,600 --> 00:05:56,250
I just took back what was stolen from me.
77
00:05:57,410 --> 00:05:59,290
If you want it, you can have it.
78
00:05:59,290 --> 00:06:01,250
I don't need it anyway.
79
00:06:03,050 --> 00:06:04,760
That's not the point!
80
00:06:05,480 --> 00:06:08,450
I just want to know who you are!
81
00:06:10,150 --> 00:06:12,010
We'd like to know as well.
82
00:06:16,590 --> 00:06:17,760
You guys!
83
00:06:17,760 --> 00:06:19,180
Where's Mr. Namua?
84
00:06:19,180 --> 00:06:20,520
He...
85
00:06:20,520 --> 00:06:23,700
He sacrificed himself so we could come here.
86
00:06:23,700 --> 00:06:25,520
Down one, huh?
87
00:06:25,520 --> 00:06:28,530
That means there are only four of you left.
88
00:06:28,530 --> 00:06:30,060
You said that you wanted to
89
00:06:30,060 --> 00:06:32,670
soak in a hot spring
once you got out of here.
90
00:06:32,670 --> 00:06:34,670
Was that a lie?!
91
00:06:34,670 --> 00:06:36,270
Yeah...
92
00:06:36,270 --> 00:06:38,380
A lie to make my job easier.
93
00:06:39,250 --> 00:06:42,050
Now, tell us how to get out of here.
94
00:06:42,380 --> 00:06:46,050
I'm sick of dealing with
these ridiculous experiments.
95
00:06:56,600 --> 00:06:59,350
Fire Style: Deep Infernal Explosion!
96
00:07:09,850 --> 00:07:12,900
He's our only key
to getting out of this maze!
97
00:07:12,900 --> 00:07:14,080
Don't let him get away!
98
00:07:21,760 --> 00:07:23,630
I had no idea there was
a space like this underground.
99
00:07:24,830 --> 00:07:27,420
If we don't hurry, he'll get away!
100
00:07:27,420 --> 00:07:29,760
Perhaps it's just the opposite.
101
00:07:43,750 --> 00:07:45,650
Earth Style: Mud Wave!
102
00:07:55,200 --> 00:07:56,360
Shamo!
103
00:07:56,360 --> 00:07:58,260
Let's get somewhere safe.
104
00:08:11,940 --> 00:08:13,720
I figured you were lying in wait!
105
00:08:15,080 --> 00:08:16,510
You're right.
106
00:08:16,810 --> 00:08:19,550
He's different from earlier!
107
00:08:31,820 --> 00:08:33,260
Fire Style: Flame Bombs!
108
00:08:41,830 --> 00:08:43,320
He disappeared?!
109
00:08:51,310 --> 00:08:53,840
Seems like you've had an abdominal
injury since the beginning.
110
00:08:54,300 --> 00:08:56,930
Only a second-rate shinobi
would fail to hide their injuries.
111
00:09:00,820 --> 00:09:02,560
You'll be the first to go.
112
00:09:02,560 --> 00:09:04,140
Not gonna happen!
113
00:09:08,760 --> 00:09:10,170
Rokuro!
114
00:09:11,070 --> 00:09:15,340
Kiseru's planning on separating us,
so he can take us down one by one.
115
00:09:24,450 --> 00:09:25,830
What an idiot!
116
00:09:26,180 --> 00:09:28,460
Returning to the scene of the accident?
117
00:09:28,460 --> 00:09:32,130
Probably to confirm what happened
to the trap they set for me.
118
00:09:32,370 --> 00:09:35,380
Let's get 'em before
they rendezvous with their team.
119
00:09:54,900 --> 00:09:56,410
When did they get here?
120
00:10:03,820 --> 00:10:05,540
K-Kiseru!
121
00:10:06,490 --> 00:10:08,290
What happened to you?!
122
00:10:08,290 --> 00:10:09,910
Shamo, run away!
123
00:10:09,910 --> 00:10:12,040
I couldn't do something so uncool.
124
00:10:12,360 --> 00:10:15,050
Yatsume, you're first.
125
00:10:19,670 --> 00:10:24,430
So, that's... your true face...
126
00:10:36,440 --> 00:10:39,340
You've been wearing a mask
this entire time...
127
00:10:39,340 --> 00:10:40,960
Are you going to beg for your life?
128
00:10:41,690 --> 00:10:43,220
Beg for my life?
129
00:10:43,760 --> 00:10:45,160
Hardly.
130
00:10:45,890 --> 00:10:48,480
Lighting Style: Lightning Eel!
131
00:10:52,730 --> 00:10:54,170
Nice job, Yatsume!
132
00:11:08,980 --> 00:11:10,730
No way...
133
00:11:10,730 --> 00:11:12,990
Now you've done it.
134
00:11:15,860 --> 00:11:17,210
Stop, Mr. Kiseru!
135
00:11:17,210 --> 00:11:19,240
Try to stop me if you can!
136
00:11:20,360 --> 00:11:22,200
Earth Style: Earthen Stone Shoots!
137
00:11:31,440 --> 00:11:33,310
Hang in there, Yatsume!
138
00:11:33,310 --> 00:11:34,500
I'm all right.
139
00:11:35,080 --> 00:11:37,670
That person... isn't Kiseru.
140
00:11:37,670 --> 00:11:41,010
I've never seen... such cold eyes before.
141
00:11:42,380 --> 00:11:44,010
Stop him.
142
00:11:44,850 --> 00:11:46,250
Yeah.
143
00:12:01,240 --> 00:12:02,490
What?
144
00:12:03,470 --> 00:12:04,560
No way...
145
00:12:12,610 --> 00:12:14,650
As expected... they're formidable.
146
00:12:27,960 --> 00:12:28,810
Hey!
147
00:12:29,110 --> 00:12:32,020
Are you admitting defeat after one setback?
148
00:12:32,020 --> 00:12:34,300
They aren't our enemies.
149
00:12:34,810 --> 00:12:36,670
They're Leaf ANBU.
150
00:12:41,340 --> 00:12:43,210
Disengage from battle formation.
151
00:12:43,210 --> 00:12:45,700
The higher-ups have given us permission
152
00:12:45,700 --> 00:12:48,070
to share intel with them.
153
00:12:48,070 --> 00:12:49,830
Who are you?
154
00:12:50,100 --> 00:12:51,410
We're Leaf jonin
155
00:12:51,410 --> 00:12:55,230
from the Five Great Nations'
Joint Investigation Team.
156
00:12:55,820 --> 00:12:57,480
We've been looking into
the recent mass disappearances
157
00:12:57,480 --> 00:12:59,860
that have been happening in various places.
158
00:13:03,900 --> 00:13:05,130
What is that?
159
00:13:05,130 --> 00:13:07,590
Kiseru dropped it earlier.
160
00:13:07,900 --> 00:13:10,200
It looks like a mission brief...
161
00:13:12,470 --> 00:13:14,850
Whoa, this can't be for real, can it?
162
00:13:15,180 --> 00:13:18,850
We're investigating the identity
of a shinobi known as Kiseru.
163
00:13:18,850 --> 00:13:20,860
Are you doing the same as well?
164
00:13:20,860 --> 00:13:22,680
We know that man.
165
00:13:22,680 --> 00:13:26,450
Kiseru Gankubi is a member
of our investigative team.
166
00:13:30,650 --> 00:13:34,370
Kiseru Gankubi is a member
of our investigative team,
167
00:13:34,370 --> 00:13:38,790
and an undercover agent we sent in
to investigate the incidents.
168
00:13:38,790 --> 00:13:41,550
You mean Kiseru wasn't an Outer for the Kara?
169
00:13:41,780 --> 00:13:43,600
He's most certainly an Outer.
170
00:13:43,600 --> 00:13:47,300
However, he's a spy we sent in
to learn more about them.
171
00:13:47,300 --> 00:13:50,550
Then the mastermind
behind the disappearances...
172
00:13:51,700 --> 00:13:54,640
We suspect it's perpetrated
by a remnant of Kara.
173
00:13:57,640 --> 00:13:59,490
Where is Kiseru?!
174
00:13:59,490 --> 00:14:02,400
If he has info on Kara,
then he needs to give us answers.
175
00:14:02,400 --> 00:14:05,280
He was given a communication device,
176
00:14:05,280 --> 00:14:07,020
but we've lost contact with him.
177
00:14:07,020 --> 00:14:08,620
It's not just Kiseru.
178
00:14:08,620 --> 00:14:11,840
Up to now, we've sent in
countless elite jonin,
179
00:14:11,840 --> 00:14:13,740
but every one of them has gone missing.
180
00:14:13,740 --> 00:14:15,000
Jonin have?!
181
00:14:15,350 --> 00:14:17,480
There's only one piece of information
182
00:14:17,480 --> 00:14:18,900
they've sent back to us...
183
00:14:19,700 --> 00:14:21,750
"Don't trust anything."
184
00:14:22,600 --> 00:14:24,130
What does that mean?
185
00:14:25,400 --> 00:14:26,810
We don't know.
186
00:14:39,350 --> 00:14:41,550
I've been waiting for you, Mr. Kiseru.
187
00:14:45,190 --> 00:14:48,290
So, Kiseru wasn't working for Ouga!
188
00:14:48,650 --> 00:14:51,200
Boruto's fighting him,
oblivious to that fact.
189
00:14:51,700 --> 00:14:52,970
We need to let him know right away.
190
00:14:53,470 --> 00:14:57,160
I guess, in this situation,
I'm the only one who can do that.
191
00:14:57,400 --> 00:14:58,840
Lend me your shoulder...
192
00:14:58,840 --> 00:15:00,590
We need to let Boruto know.
193
00:15:00,590 --> 00:15:02,730
What are you saying?
You're in no shape to do that.
194
00:15:02,730 --> 00:15:05,420
I want to stop those two, so please.
195
00:15:06,410 --> 00:15:07,780
I'll go.
196
00:15:07,780 --> 00:15:08,500
Shamo...
197
00:15:08,500 --> 00:15:10,150
Yatsume, you wait here!
198
00:15:11,720 --> 00:15:13,550
At first, I couldn't believe it...
199
00:15:13,950 --> 00:15:15,490
I didn't want to believe it!
200
00:15:16,060 --> 00:15:18,180
I couldn't believe you were
working for Ouga!
201
00:15:18,490 --> 00:15:21,190
But this isn't an illusion at all!
202
00:15:21,830 --> 00:15:23,230
An illusion?
203
00:15:25,600 --> 00:15:28,970
It's strange that the communication
device can't get a signal here...
204
00:15:29,570 --> 00:15:32,520
Also, before the experiment started,
205
00:15:32,520 --> 00:15:34,010
we all were knocked unconscious.
206
00:15:37,580 --> 00:15:39,670
"Don't trust anything."
207
00:15:39,670 --> 00:15:41,210
I get it!
208
00:15:44,020 --> 00:15:47,150
So, that's what "don't trust anything" meant!
209
00:15:47,690 --> 00:15:51,340
No matter what we do,
we can't escape from this reality.
210
00:16:03,140 --> 00:16:05,250
Please help our investigation.
211
00:16:05,250 --> 00:16:07,860
A friend of ours is among the missing!
212
00:16:07,860 --> 00:16:10,060
If Boruto is with Kiseru,
213
00:16:10,060 --> 00:16:12,360
they might be working together.
214
00:16:12,750 --> 00:16:14,360
That's not possible.
215
00:16:14,580 --> 00:16:16,620
You seem quite confident of that.
216
00:16:16,620 --> 00:16:18,270
Taking on an undercover mission
217
00:16:18,270 --> 00:16:20,420
means that you can never
reveal your identity.
218
00:16:20,790 --> 00:16:22,940
You can't reveal anything
about your mission,
219
00:16:22,940 --> 00:16:25,130
even to those you trust.
220
00:16:25,130 --> 00:16:26,630
Damn it!
221
00:16:27,460 --> 00:16:30,100
Kiseru also has a very personal motive.
222
00:16:30,630 --> 00:16:33,380
He volunteered for the mission
to save his best friend
223
00:16:33,380 --> 00:16:35,970
who had gone missing during
the undercover investigation.
224
00:16:36,500 --> 00:16:39,710
His friend was the one who delivered
225
00:16:39,710 --> 00:16:42,530
our only piece of information,
"don't trust anything."
226
00:16:42,530 --> 00:16:45,180
Kiseru can use advanced medical ninjutsu.
227
00:16:45,650 --> 00:16:47,800
Even if his friend
was dying of serious injuries,
228
00:16:47,800 --> 00:16:49,400
he could still save him.
229
00:16:49,700 --> 00:16:53,180
If he's that skilled,
then there's still hope.
230
00:16:53,180 --> 00:16:54,640
He probably couldn't contact you
231
00:16:54,640 --> 00:16:56,770
because of a malfunction
in his comm device.
232
00:16:56,770 --> 00:16:58,340
I hope that's the case.
233
00:16:58,340 --> 00:16:59,580
What do you mean?
234
00:16:59,810 --> 00:17:02,560
An undercover investigation
is a battle against solitude.
235
00:17:02,560 --> 00:17:04,660
You're unable to reveal
your identity to anyone
236
00:17:04,660 --> 00:17:06,690
and you arouse suspicion
in those around you...
237
00:17:06,690 --> 00:17:10,800
Constantly dealing with that
will wear you down mentally.
238
00:17:11,070 --> 00:17:13,810
That's what we're worried about.
239
00:17:21,750 --> 00:17:23,310
What's so funny?!
240
00:17:23,620 --> 00:17:25,790
What could be funnier?
241
00:17:25,790 --> 00:17:28,120
Everything is a lie.
242
00:17:28,120 --> 00:17:30,320
You're not being rational!
243
00:17:30,320 --> 00:17:32,270
Yeah, that's right.
244
00:17:32,270 --> 00:17:34,110
How can I be rational
under these circumstances?!
245
00:17:34,320 --> 00:17:36,650
I can't let you get away with this!
246
00:17:36,650 --> 00:17:37,750
You pretended to be our friend,
247
00:17:37,750 --> 00:17:40,120
but you were actually laughing at us!
248
00:17:40,120 --> 00:17:42,030
Very well, Boruto!
249
00:17:42,030 --> 00:17:45,100
Let's end this ridiculous
experience once and for all.
250
00:18:01,590 --> 00:18:03,720
Ouch!
251
00:18:04,510 --> 00:18:07,560
Risking my life
for something like this...
252
00:18:07,560 --> 00:18:09,380
This isn't like me!
253
00:18:09,380 --> 00:18:10,960
What am I doing?!
254
00:18:20,140 --> 00:18:21,540
Grandma...
255
00:18:33,590 --> 00:18:34,990
A Shadow Clone?!
256
00:18:48,000 --> 00:18:49,390
It's over.
257
00:18:56,530 --> 00:18:57,790
Stop!
258
00:18:57,790 --> 00:18:59,810
This is all a misunderstanding!
259
00:19:09,820 --> 00:19:11,620
Rasengan!
260
00:19:14,630 --> 00:19:17,630
There's no need to fight!
261
00:19:17,630 --> 00:19:18,630
Shamo!
262
00:19:24,140 --> 00:19:25,510
Shamo!
263
00:19:27,740 --> 00:19:29,410
Why did you do that?!
264
00:19:32,730 --> 00:19:34,320
Here.
265
00:19:34,320 --> 00:19:37,780
Kiseru isn't working for Ouga.
266
00:19:40,690 --> 00:19:42,660
An undercover investigation...
267
00:19:43,960 --> 00:19:45,960
I'm glad I made it in time.
268
00:19:47,660 --> 00:19:51,530
I couldn't be a lead, though.
269
00:19:51,530 --> 00:19:53,170
That's enough! Stop talking!
270
00:19:53,520 --> 00:19:56,170
But, I saved my friend.
271
00:19:56,170 --> 00:19:58,470
That at least makes me an outstanding
supporting character, right?
272
00:19:59,910 --> 00:20:02,170
I almost killed an ally...
273
00:20:02,540 --> 00:20:04,330
It's all thanks to you, Shamo!
274
00:20:05,080 --> 00:20:06,810
Sorry, Boruto.
275
00:20:07,250 --> 00:20:10,550
Someone tried to make it look like
I killed Batta.
276
00:20:11,350 --> 00:20:13,290
So, I couldn't trust anyone...
277
00:20:14,020 --> 00:20:15,310
Mr. Kiseru?
278
00:20:15,580 --> 00:20:17,860
This is my only option now.
279
00:20:19,790 --> 00:20:20,940
Hey...
280
00:20:20,940 --> 00:20:22,530
This is bad!
281
00:20:22,530 --> 00:20:23,360
Boruto!
282
00:20:25,330 --> 00:20:28,000
Why did... you do that?
283
00:20:29,640 --> 00:20:32,170
To escape this fake world.
284
00:20:36,140 --> 00:20:39,010
This maze is genjutsu.
285
00:20:56,700 --> 00:20:59,100
I leave the rest in your hands, Boruto!
286
00:21:31,000 --> 00:21:32,460
Where am I?
287
00:21:41,640 --> 00:21:43,480
What does it mean...
288
00:21:44,610 --> 00:21:49,050
that everything up to now was genjutsu?
289
00:23:25,710 --> 00:23:27,860
Boruto, what's going on?
290
00:23:27,860 --> 00:23:29,470
Everything was genjutsu.
291
00:23:29,470 --> 00:23:30,090
Genjutsu?!
292
00:23:30,390 --> 00:23:33,010
But we saw everyone fall
right in front of our eyes!
293
00:23:33,010 --> 00:23:34,030
Even you, Boruto!
294
00:23:34,030 --> 00:23:38,450
When Mr. Kiseru stabbed me,
the pain felt different.
295
00:23:38,450 --> 00:23:41,740
He was probably the only one
who knew it was genjutsu.
296
00:23:41,740 --> 00:23:44,410
Is there a way to wake everyone up?
297
00:23:44,410 --> 00:23:47,360
Next time on Boruto: Naruto Next Generations:
298
00:23:47,250 --> 00:23:54,250
{\an8}THE EIGHTH TRUTH
299
00:23:47,360 --> 00:23:49,020
"The Eighth Truth."
300
00:23:49,020 --> 00:23:50,330
We have to defeat Ouga.
301
00:23:50,330 --> 00:23:51,530
That's the only way.