1 00:01:34,460 --> 00:01:38,900 {\an3}:قصة ساسكي خطوط النجوم 2 00:01:54,220 --> 00:01:55,890 ما هذا السلوك؟ 3 00:01:58,090 --> 00:01:59,860 !قل شيئًا 4 00:02:07,730 --> 00:02:09,230 !توخ الحذر من الآن فصاعدًا 5 00:02:15,440 --> 00:02:17,070 هل أنت بخير؟ 6 00:02:17,140 --> 00:02:18,240 .أنا بخير 7 00:02:18,240 --> 00:02:21,740 .كان الحراس يقصدونك مؤخرًا 8 00:02:22,280 --> 00:02:25,450 هل فعلت ما يلفت انتباه زانسول؟ 9 00:02:28,050 --> 00:02:29,350 .حذرتك بالفعل 10 00:02:31,290 --> 00:02:32,590 ،لكن إن كنت تفضل القيام بالأمور بهذه الطريقة 11 00:02:32,690 --> 00:02:34,860 .فلن يكون لدي خيار آخر سوى تعزيز المراقبة 12 00:02:35,330 --> 00:02:36,530 .تطلع لذلك 13 00:02:38,490 --> 00:02:40,230 !من ترك مركزه هنا؟ 14 00:02:41,230 --> 00:02:42,000 !تبًا 15 00:02:42,250 --> 00:02:43,130 !لنذهب 16 00:02:45,770 --> 00:02:48,810 ساسكي، ألا يؤلمك المكان الذي ضربت فيه؟ 17 00:02:49,740 --> 00:02:51,470 .عليك الذهاب للمستوصف لتتفقد حالتك 18 00:02:52,280 --> 00:02:53,680 جيجي، لمَ هذا القلق فجأة؟ 19 00:02:54,280 --> 00:02:57,780 .الطبيبة التي جاءت حديثًا جميلة للغاية 20 00:02:58,250 --> 00:02:59,520 !حقًا؟ 21 00:02:59,650 --> 00:03:02,350 .أجل، ذهبت لتضميد جراحي البارحة 22 00:03:02,790 --> 00:03:03,790 ...حينها رأيتها 23 00:03:03,850 --> 00:03:06,160 .لم تكن جميلة جدًا فحسب، لكنها كانت طيبة أيضًا 24 00:03:06,160 --> 00:03:07,590 .صُدمت 25 00:03:08,160 --> 00:03:09,930 .كما أنها عازبة 26 00:03:10,360 --> 00:03:11,430 كيف عرفت؟ 27 00:03:12,160 --> 00:03:14,030 !لم تكن ترتدي خاتمًا 28 00:03:14,100 --> 00:03:16,100 !هذا خبر مهم 29 00:03:16,630 --> 00:03:19,100 كنت تخطط لاستخدام ساسكي كذريعة لرؤيتها، أليس كذلك؟ 30 00:03:19,170 --> 00:03:20,240 .كشفتني 31 00:03:21,240 --> 00:03:22,510 ،عندما تعلق في مكان كهذا 32 00:03:22,770 --> 00:03:24,610 عليك أن تجد موضوعًا ممتعًا تتحدث عنه، صحيح؟ 33 00:03:25,170 --> 00:03:26,980 غانو، هل تريد المجيء معنا؟ 34 00:03:27,510 --> 00:03:28,610 .لا 35 00:03:29,280 --> 00:03:32,120 .لكن إن كنت تريد شيئًا ممتعا، فلدي شيء 36 00:03:32,480 --> 00:03:34,520 .ما هو؟ أنت تدفعني للفضول 37 00:03:35,480 --> 00:03:39,160 .يبدو أنه ثمة زنزانة في غرفة زانسول 38 00:03:39,420 --> 00:03:40,760 زنزانة؟ 39 00:03:41,260 --> 00:03:43,560 وما الغريب في ذلك؟ 40 00:03:43,990 --> 00:03:49,170 .هناك شائعة تقول أن زانسول يخفي هناك سرًا مريبًا 41 00:03:49,730 --> 00:03:51,570 اختلق أحدهم ذلك فحسب، صحيح؟ 42 00:03:51,930 --> 00:03:53,770 .أفضل الطبيبة 43 00:03:54,140 --> 00:03:57,110 بشأن ذلك... ما سرّ زانسول؟ 44 00:03:58,240 --> 00:03:59,180 من يدري؟ 45 00:03:59,780 --> 00:04:01,510 .ذلك كل ما أعرفه 46 00:04:12,160 --> 00:04:16,630 .تسبب لي ساسكي الكثير من المشاكل 47 00:04:20,430 --> 00:04:21,430 .لا بأس 48 00:04:22,270 --> 00:04:24,430 .يمكنني صناعة واحد آخر فحسب 49 00:04:58,130 --> 00:04:59,140 ...كما توقعت 50 00:05:00,840 --> 00:05:03,840 .سيكون تجاوزه صعبًا 51 00:05:09,310 --> 00:05:10,310 !شارينغان 52 00:05:18,150 --> 00:05:20,490 .قُضي الأمر. الغنجيتسو لا تفلح 53 00:05:23,090 --> 00:05:24,260 كوناي سيف كوناي 54 00:05:27,430 --> 00:05:29,370 ...اختفت الجراح من ذلك الوقت 55 00:05:30,130 --> 00:05:31,130 أم هو واحد آخر؟ 56 00:05:31,470 --> 00:05:32,470 ...لكن 57 00:05:38,470 --> 00:05:39,480 !سم؟ 58 00:05:43,050 --> 00:05:45,010 .كانت مخالبه تحتوي سمًا 59 00:06:04,300 --> 00:06:05,540 .لا بأس الآن 60 00:06:10,910 --> 00:06:14,580 ...في الواقع، تأخرت الطبيبة الجديدة 61 00:06:21,880 --> 00:06:22,920 كيف حالك؟ 62 00:06:23,290 --> 00:06:24,290 !ساكورا 63 00:06:25,320 --> 00:06:28,060 هل أنت الطبيبة الجديدة؟ 64 00:06:28,760 --> 00:06:30,990 ماذا تفعلين هنا؟ 65 00:06:31,490 --> 00:06:33,030 .هيا، ناولني ذراعك 66 00:06:34,100 --> 00:06:37,130 .أتيت لأبلغك أن مهمتك تغيرت 67 00:06:38,030 --> 00:06:39,040 .سأسحب بعض الدم 68 00:06:39,900 --> 00:06:41,170 تغيرت مهمتي؟ 69 00:06:41,970 --> 00:06:44,810 وجد كاكاشي-سينسي كتابًا في عاصمة ريداكو 70 00:06:45,140 --> 00:06:48,310 .يُوثق قصة كرض حكيم الطرق الستة 71 00:06:50,310 --> 00:06:52,110 .هذه نسخة من مقاطع ذات صلة 72 00:06:54,720 --> 00:06:56,090 ...حكيم الطرق الستة 73 00:06:56,550 --> 00:06:59,660 ،بعد أن أصابه مرض غريب ،سافر إلى أرض ريداكو 74 00:07:00,020 --> 00:07:01,890 .وقابل عالم الفلك تاتار 75 00:07:02,760 --> 00:07:06,360 .في إحدى الأمسيات، اكتشف تاتار نيزكًا يقترب من الأرض 76 00:07:07,360 --> 00:07:09,870 ،بعث ضوء لامع من النيزك المكسور 77 00:07:10,100 --> 00:07:13,100 .والذي خلص حكيم الطرق الستة من مرضه على الفور 78 00:07:14,070 --> 00:07:19,380 ".سمّى تاتار مصدر هذه القوة، "الجزئيات الفائقة 79 00:07:21,380 --> 00:07:27,620 باختصار، عولج حكيم الطرق الستة من مرضه بسبب ".شظايا النيزك التي تدعى بـ"الجزئيات الفائقة 80 00:07:28,280 --> 00:07:29,190 .أجل 81 00:07:29,190 --> 00:07:33,590 ذُكر أن حكيم الطرق الستة أخفى الجزئيات الفائقة ".في "جزء من السماء التي سقطت على الأرض 82 00:07:34,190 --> 00:07:35,420 "جزء من السماء التي سقطت على الأرض؟" 83 00:07:35,860 --> 00:07:37,690 .لا ندري إلمَ يشير ذلك 84 00:07:38,690 --> 00:07:40,930 ،أي من يسعى خلف هذه القوة" 85 00:07:41,130 --> 00:07:43,100 ".ينبغي أن يتمتع بخريطة السماء 86 00:07:44,300 --> 00:07:47,070 هل خريطة السماء كتاب ما؟ 87 00:07:47,600 --> 00:07:52,240 .أظن أن مرض ناروتو أحد أعراض وجود بيجو في جسده 88 00:07:53,580 --> 00:07:58,010 في تلك الحالة، ينبغي بالجزيئات الفائقة .أن تمتلك القوة لتخفيف تلك الأعراض 89 00:07:59,480 --> 00:08:00,850 .سأجدها بالتأكيد 90 00:08:02,590 --> 00:08:03,720 هل أنت بخير؟ 91 00:08:04,350 --> 00:08:05,350 .بخير 92 00:08:08,190 --> 00:08:14,060 حقيقة أنك عرضة لهذا السم تعني أنها ...مادة موجودة في هذه الأرض فقط 93 00:08:16,170 --> 00:08:17,970 .عد إلى القرية على الفور 94 00:08:18,300 --> 00:08:19,300 .المكان خطير جدًا هنا 95 00:08:19,770 --> 00:08:20,770 خطير؟ 96 00:08:21,000 --> 00:08:22,070 !لا تستهن بي 97 00:08:22,340 --> 00:08:24,270 .أعلم مدى قوتك 98 00:08:24,470 --> 00:08:27,510 .لكن بإمكاني تولي هذا الأمر بنفسي 99 00:08:28,680 --> 00:08:31,110 .أيضًا، ثمة شيء يسري خلف الكواليس في هذا المرصد 100 00:08:31,680 --> 00:08:34,280 .من الغريب وجود وحوش تنانين هنا ينبغي أن تكون منقرضة 101 00:08:34,680 --> 00:08:37,150 .أنا واثق أن هناك حبكة ما 102 00:08:37,420 --> 00:08:38,820 .هذا سبب آخر يدفعني للبقاء 103 00:08:39,320 --> 00:08:42,860 أنت بحاجة إلى شريك للمهم التي .لا يمكن حلها بالقوة الغاشمة فقط 104 00:08:43,430 --> 00:08:45,700 أنقذتك قبل قليل، أليس كذلك؟ 105 00:08:46,260 --> 00:08:49,200 .كان يمكنني التعامل مع ذلك بنفسي 106 00:08:49,300 --> 00:08:52,330 .لديك عادة سيئة في رفض مساعدة الآخرين 107 00:08:53,040 --> 00:08:55,170 .لكن ذلك ظريف نوعًا ما أيضًا 108 00:08:58,770 --> 00:08:59,780 .افعلي ما يحلو لك 109 00:09:01,940 --> 00:09:04,810 .لكني سعيدة نوعًا ما لأنك قلقت علي 110 00:09:06,480 --> 00:09:08,350 ،لأنه حتى إن كنا لا نستطيع أن نكون معًا 111 00:09:08,420 --> 00:09:10,290 .ما زلنا زوج وزوجة 112 00:09:16,530 --> 00:09:17,530 113 00:09:18,630 --> 00:09:20,860 ماذا تفعل في هذا الوقت المتأخر؟ 114 00:09:21,560 --> 00:09:24,770 ،أ-أصبت ببثور في أصابعي من العمل في الصباح 115 00:09:25,100 --> 00:09:26,800 .لذا لدي إذن من الحرس 116 00:09:27,540 --> 00:09:29,310 ...دعك من هذا، أنتما 117 00:09:30,970 --> 00:09:32,680 !متزوجان؟ 118 00:09:33,010 --> 00:09:35,140 !ساسكي، هل كنت متزوجًا؟ 119 00:09:35,180 --> 00:09:36,980 .لم أقل أنني عازب 120 00:09:37,180 --> 00:09:41,320 على أي حال، لمَ تعمل زوجتك هنا كطبيبة؟ 121 00:09:41,880 --> 00:09:43,320 ...فـ-في الواقع 122 00:09:43,820 --> 00:09:45,290 !أردت رؤيته 123 00:09:46,090 --> 00:09:48,690 وهذا المكان لا يسمح بأي زوار، صحيح؟ 124 00:09:49,160 --> 00:09:51,890 .لهذا قررت إيجاد عمل هنا كطبيبة 125 00:09:52,260 --> 00:09:53,700 !هذا منطقي 126 00:09:54,030 --> 00:09:55,230 ألست متفاجئًا؟ 127 00:09:55,230 --> 00:09:56,230 ولمَ عساي؟ 128 00:09:56,630 --> 00:09:58,300 هذا طبيعي تمامًا، أليس كذلك؟ 129 00:09:58,770 --> 00:10:01,340 !ينبغي بالزوج والزوجة أن يكونا معًا دائمًا 130 00:10:06,180 --> 00:10:07,180 ...جيجي 131 00:10:08,010 --> 00:10:12,110 .لا تخبر أي أحد أن ساكورا زوجتي 132 00:10:12,650 --> 00:10:14,180 .مفهوم 133 00:10:14,180 --> 00:10:16,190 ،إن عرف أي أحد أنها متزوجة من سجين 134 00:10:16,290 --> 00:10:18,320 .لن يسمحوا لها بالبقاء هنا 135 00:10:18,790 --> 00:10:21,990 .لكن لم أتوقعك أن تكون متزوجًا 136 00:10:22,220 --> 00:10:23,730 !كان ينبغي أن تخبرني باكرًا 137 00:10:25,490 --> 00:10:27,900 .في الحقيقة، لدي خطيبة 138 00:10:28,360 --> 00:10:30,600 .إنها تعمل حاليًا في عاصمة ريداكو 139 00:10:30,900 --> 00:10:33,600 !سنتزوج فور أن تنقضي عقوبتي 140 00:10:34,300 --> 00:10:37,240 .ونخطط للبقاء معًا إلى الأبد 141 00:10:38,510 --> 00:10:43,250 !أتت الطبيبة حتى هنا لأنها أرادت أن تكون معك، صحيح؟ 142 00:10:43,350 --> 00:10:44,610 .لست واثقًا من ذلك 143 00:10:45,350 --> 00:10:47,720 .أغيب عن البيت كثيرًا 144 00:10:48,050 --> 00:10:49,350 كم تظل بعيدًا عادةً؟ 145 00:10:49,400 --> 00:10:51,220 —أطول وقت كان بضع سنـ 146 00:10:51,320 --> 00:10:52,420 !هل أنت جاد؟ 147 00:10:52,590 --> 00:10:55,420 !بالنسبة لبعض الناس، سيتفكك زواجهم بالطبع 148 00:10:55,830 --> 00:10:58,130 .لم أقرر أن أتركها فحسب 149 00:10:58,930 --> 00:11:01,300 ،قريتنا بحاجة إلى ساكورا 150 00:11:01,400 --> 00:11:03,170 .وبحاجة لي خارجها 151 00:11:03,300 --> 00:11:05,030 ...مع ذلك 152 00:11:05,170 --> 00:11:08,540 ألا تقلق من أن يتقرب منها أحد بينما أنت بعيد؟ 153 00:11:08,670 --> 00:11:09,370 .كلا 154 00:11:09,710 --> 00:11:11,670 تثق بها كثيرًا، أليس كذلك؟ 155 00:11:12,340 --> 00:11:15,440 .لكن ما زلت أظن أن على الأزواج أن يظلوا معًا 156 00:11:16,150 --> 00:11:17,980 ،حتى إلم تكن قلقًا 157 00:11:18,050 --> 00:11:20,320 .لا تعرف كيف يشعر بالأطباء 158 00:11:20,820 --> 00:11:22,480 .عليك أن تمنحها خاتمًا على الأقل 159 00:11:31,860 --> 00:11:34,500 .لدينا قماش التصريح، لذا لن يهاجمنا 160 00:11:35,630 --> 00:11:38,230 .كانت فكرة جيدة الحصول على واحد من ساكورا 161 00:11:38,770 --> 00:11:41,670 .ما دمنا نملك هذا، لدينا بعض الحرية 162 00:11:42,070 --> 00:11:45,570 .لكن إن ماطلنا، سيوسعنا الحرس ضربًا 163 00:11:46,110 --> 00:11:47,180 .لنعد 164 00:11:47,240 --> 00:11:48,240 ...سؤال واحد 165 00:11:49,480 --> 00:11:52,780 هل تعرف أي شيء عن كتاب يدعى خريطة السماء؟ 166 00:11:53,280 --> 00:11:55,020 خريطة... السماء؟ 167 00:11:55,620 --> 00:11:57,320 .لم أسمع به قط 168 00:11:57,590 --> 00:11:59,360 .أنا واثق أنه في المكتبة 169 00:11:59,890 --> 00:12:01,260 لمَ لا تسأل بنزيلا عنه؟ 170 00:12:01,490 --> 00:12:02,490 لمَ هو؟ 171 00:12:02,560 --> 00:12:04,230 ماذا؟ ألا تعرف؟ 172 00:12:10,170 --> 00:12:11,280 !تبًا 173 00:12:11,280 --> 00:12:13,100 !بل تبًا لك 174 00:12:13,100 --> 00:12:14,740 !سحقًا! خسرت 175 00:12:16,110 --> 00:12:19,170 .والآن، سآخذ هذه السجائر كما وعدتني 176 00:12:19,280 --> 00:12:21,310 هل تقامرون في استراحة الغداء؟ 177 00:12:23,380 --> 00:12:24,380 .مرحبًا 178 00:12:24,850 --> 00:12:25,850 من أنت؟ 179 00:12:26,780 --> 00:12:29,320 .أنا الطبيبة الجديدة المسؤولة عن المستوصف 180 00:12:29,720 --> 00:12:30,720 طبيبة؟ 181 00:12:31,720 --> 00:12:34,390 .لا تقلقوا، لستُ من الخفر 182 00:12:36,060 --> 00:12:37,630 .أبحث عن كتاب 183 00:12:38,090 --> 00:12:40,430 بما أنك أمين المكتبة، هلا تساعدني يا بنزيلا-سان؟ 184 00:12:41,800 --> 00:12:43,370 .دعي ذلك لي 185 00:12:43,970 --> 00:12:45,970 ...إنه كتاب يدعى خريطة السماء 186 00:12:46,400 --> 00:12:47,900 خريطة السماء؟ 187 00:12:50,270 --> 00:12:51,240 .وجدته. هذا هو 188 00:12:52,170 --> 00:12:54,440 .رصص القبو... إي-24 189 00:12:54,840 --> 00:12:56,510 ...رصص القبو 190 00:12:56,610 --> 00:12:58,010 .لن تستطيعي رؤيتها 191 00:12:58,350 --> 00:12:59,350 لماذا؟ 192 00:12:59,650 --> 00:13:02,520 .الكتب المخزنة في القبو ذات أهمية كبيرة 193 00:13:03,220 --> 00:13:05,320 .ومقفل عليها بإحكام 194 00:13:05,890 --> 00:13:07,190 هل لديك المفتاح؟ 195 00:13:07,190 --> 00:13:08,360 .أجل 196 00:13:08,920 --> 00:13:12,230 .لكنك بحاجة إلى موافقة زانسول لاستعارتها 197 00:13:12,760 --> 00:13:14,360 ،إن عرف أنني تركتك تدخلين دون إذن 198 00:13:14,430 --> 00:13:16,170 .سيجز بي في الحبس الانفرادي 199 00:13:16,370 --> 00:13:17,200 .فهمت 200 00:13:17,480 --> 00:13:18,970 .آسف، لكن عليك أن تستسلمي فحسب 201 00:13:20,400 --> 00:13:21,400 ...في تلك الحالة 202 00:13:21,800 --> 00:13:23,740 ما رأيك أن نتراهن؟ 203 00:13:24,310 --> 00:13:25,270 !ما الذي—؟ 204 00:13:25,340 --> 00:13:28,380 .إن فزت، سأزودك بقدر ما تريد من السجائر 205 00:13:29,110 --> 00:13:31,310 .لكن إن فزتُ أنا، ستعيرني المفتاح 206 00:13:33,280 --> 00:13:35,650 .بادر واختر لعبة تبرع فيها 207 00:13:37,720 --> 00:13:41,160 .لا تقل أنك ستهرب من عرضي السخي 208 00:13:45,330 --> 00:13:47,100 !حسنًا، فليكن 209 00:13:47,200 --> 00:13:48,500 .سألعب 210 00:13:48,800 --> 00:13:50,070 !هذا ما وددت أن أسمع 211 00:13:50,430 --> 00:13:51,600 ماذا نلعب؟ 212 00:13:51,930 --> 00:13:53,740 أليس هذا واضحًا؟ 213 00:13:54,640 --> 00:13:56,940 .سنلعب خطوط النجوم 214 00:13:57,510 --> 00:13:58,940 خطوط النجوم؟ 215 00:14:01,070 --> 00:14:05,180 .خطوط النجوم لعبة اعتيادية هنا في المرصد 216 00:14:05,340 --> 00:14:07,980 تلعب بمجموعة من 60 بطاقة مصوّرة تأتي في 12 طقم 217 00:14:08,080 --> 00:14:10,110 .والهدف هو إنشاء مجموعات مختلفة 218 00:14:10,750 --> 00:14:12,120 هلي أن ألقي نظرة؟ 219 00:14:12,350 --> 00:14:13,530 .أكيد 220 00:14:14,650 --> 00:14:17,290 ...فور أن تحصل على مجموعتك، تتبادل البطاقة مع غيرك 221 00:14:17,350 --> 00:14:18,890 .لإنشاء مجموعة 222 00:14:19,820 --> 00:14:21,560 هل فهمت؟ 223 00:14:22,090 --> 00:14:23,090 !مفهوم 224 00:14:23,490 --> 00:14:24,790 .شكرًا 225 00:14:25,200 --> 00:14:27,430 .أيضًا، هذه قائمة بالمجموعات 226 00:14:30,100 --> 00:14:32,600 أيتها الطبيبة، هل أنت واثقة من هذا؟ 227 00:14:34,090 --> 00:14:35,240 .سأكون بخير 228 00:14:36,310 --> 00:14:39,280 .علمتني معلمتي المقامرة 229 00:14:39,640 --> 00:14:43,650 ألم تكن تسونادي سيئة السمعة في القمار؟ 230 00:14:44,280 --> 00:14:45,520 .حسنًا، هيا بنا 231 00:14:45,880 --> 00:14:48,950 .أيتها الطبيبة، على المبتدئين الحفاظ على تلك القائمة كمرجع 232 00:14:49,020 --> 00:14:50,020 .حفظتها بالفعل 233 00:14:50,290 --> 00:14:51,290 !ماذا؟ 234 00:14:54,860 --> 00:14:56,590 ،"إن حصلت على مجموعة "نجم" أو "أرض 235 00:14:56,690 --> 00:14:57,690 لن أخسر، صحيح؟ 236 00:14:58,190 --> 00:14:59,730 .هذا يكفي وأكثر 237 00:15:00,100 --> 00:15:02,200 !لهذا أكره المبتدئين 238 00:15:02,370 --> 00:15:05,600 !يستحيل أن تحصلي على تلك المجموعة القوية 239 00:15:07,270 --> 00:15:08,970 تمزحين، صحيح؟ 240 00:15:11,470 --> 00:15:13,610 !مـ-مذهل، مجموعة أرض 241 00:15:13,680 --> 00:15:15,350 .هذه أول مرة أرى هذا 242 00:15:15,610 --> 00:15:17,510 !هـ-هذا مستحيل 243 00:15:19,120 --> 00:15:20,620 !لا بد أنها كانت تغش 244 00:15:20,680 --> 00:15:22,150 .ارضَ 245 00:15:22,150 --> 00:15:23,550 .تظل المباراة مباراة 246 00:15:28,060 --> 00:15:29,390 .خسرت 247 00:15:30,930 --> 00:15:32,000 ،فور أن تنتهي 248 00:15:32,260 --> 00:15:33,600 .أعيديه على الفور 249 00:15:36,970 --> 00:15:37,970 .شكرًا 250 00:15:40,070 --> 00:15:42,270 ...بشأن لعبة خطوط النجوم 251 00:15:42,740 --> 00:15:44,010 كيف فزت؟ 252 00:15:44,610 --> 00:15:46,080 .ما فعلت تطلب مجهودًا كبيرًا 253 00:15:46,640 --> 00:15:48,140 مجهود؟ كيف؟ 254 00:15:48,610 --> 00:15:49,610 .الحفظ 255 00:15:51,010 --> 00:15:54,050 .كانت تلك البطاقات مثنية أو متضررة بطريقة ما 256 00:15:54,480 --> 00:15:56,650 ...كانت كل منها مختلفة قليلًا 257 00:15:57,090 --> 00:15:58,990 لذا، من البداية، تظاهرت بفحص المجموعة 258 00:15:59,160 --> 00:16:00,890 .بينما كنت أحفظ كل البطاقات 259 00:16:01,760 --> 00:16:03,130 كل البطاقات الـ60؟ 260 00:16:03,590 --> 00:16:07,860 .أجل. تعلمت هذه التقنية بينما كنت أتدرب مع معلمتي 261 00:16:08,500 --> 00:16:11,030 ،تسونادي-ساما خاسرة 262 00:16:11,530 --> 00:16:13,100 .لذا متى لعبت معها، لا ينتهي الأمر 263 00:16:13,200 --> 00:16:14,200 .لم أعلم ماذا أفعل 264 00:16:15,110 --> 00:16:18,480 .لذا، كنت أحفظ البطاقات ودائمًا ما أقود المباراة إلى تعادل 265 00:16:19,340 --> 00:16:23,050 .حينها تملّ تسونادي-ساما وتنهي اللعبة 266 00:16:29,520 --> 00:16:31,720 هل جيجي ينال قسطًا كافيًا من النوم؟ 267 00:16:32,160 --> 00:16:34,220 .كان نائمًا عندما تسللت من زنزانتي 268 00:16:34,820 --> 00:16:36,260 لمَ تسألين؟ 269 00:16:36,830 --> 00:16:39,360 .لا ينفك عن اختلاق الأعذار للمجيء إلى المستوصف 270 00:16:39,760 --> 00:16:44,230 .ونخوض محادثات عادية عن خطيبته مثلًا 271 00:16:45,770 --> 00:16:48,840 .لكن ما زلت أظن أن على الأزواج أن يظلوا معًا 272 00:16:49,270 --> 00:16:51,140 ،حتى إلم تكن قلقًا 273 00:16:51,240 --> 00:16:53,640 .لا تعرف كيف يشعر بالأطباء 274 00:16:55,180 --> 00:16:56,180 ساسكي؟ 275 00:16:57,250 --> 00:16:58,250 ما الخطب؟ 276 00:17:00,550 --> 00:17:01,550 ...هل 277 00:17:02,090 --> 00:17:03,990 ...حقيقة أنني بعيد دائمًا في مهامي 278 00:17:06,160 --> 00:17:07,260 ،وأننا بعيدان دائمًا عن بعضنا 279 00:17:07,360 --> 00:17:08,360 ...مع أننا متزوجان 280 00:17:09,630 --> 00:17:11,090 تقلقك؟ 281 00:17:20,270 --> 00:17:22,270 ما هذا الكلام فجأة؟ 282 00:17:22,710 --> 00:17:24,110 !فاجأتني 283 00:17:25,280 --> 00:17:26,280 .انسي أنني سألت 284 00:17:28,240 --> 00:17:30,180 .لا يقلقني 285 00:17:34,680 --> 00:17:35,690 ...لكن 286 00:17:38,290 --> 00:17:42,060 ...هناك لحظات حيث أريدك أن تكون إلى جانبي 287 00:17:43,190 --> 00:17:44,190 !أحيانًا 288 00:18:13,020 --> 00:18:14,020 .ارتدي هذا 289 00:18:20,760 --> 00:18:21,760 ...هذا 290 00:18:22,300 --> 00:18:23,300 !ساسكي 291 00:18:28,200 --> 00:18:29,210 !شكرًا 292 00:18:37,750 --> 00:18:39,020 ...إذًا هذه رصص القبو 293 00:18:40,280 --> 00:18:41,450 ...إي-24 294 00:18:42,320 --> 00:18:43,550 ...إي-24 295 00:18:44,590 --> 00:18:45,590 ...إي 296 00:18:45,890 --> 00:18:46,860 !وجدته 297 00:18:52,530 --> 00:18:56,030 كتاب السماء 298 00:18:53,900 --> 00:18:56,030 ".هذا "خريطة السماء 299 00:18:56,400 --> 00:18:59,440 .آمل أن هذا الكتاب يملك دليلًا ما 300 00:19:02,210 --> 00:19:03,210 لوحة بالحبر؟ 301 00:19:04,840 --> 00:19:06,080 .إنها تشبه أعمال ساي 302 00:19:06,380 --> 00:19:08,240 .إنها تقنية تُدرس في أرض النار 303 00:19:17,090 --> 00:19:18,690 ‏12 رسمة بالحبر؟ 304 00:19:19,390 --> 00:19:20,390 ...هذه الرسومات 305 00:19:21,160 --> 00:19:23,860 .تطابق البطاقات في لعبة خطوط النجوم 306 00:19:26,200 --> 00:19:27,800 ،إن نظرت عن كثب 307 00:19:28,260 --> 00:19:30,100 .تبدو التصاميم كالأبراج 308 00:19:31,200 --> 00:19:32,140 ...فهمت 309 00:19:32,900 --> 00:19:35,610 .خريطة السماء" هي كما يوحيه الاسم بالضبط" 310 00:19:36,210 --> 00:19:37,340 ،بما أن هناك 12 منها 311 00:19:37,470 --> 00:19:41,010 .ربما رسموا الأبراج التي تظهر في السماء خلال السنة 312 00:19:41,480 --> 00:19:42,780 ...تانوكي 313 00:19:43,250 --> 00:19:44,250 ...قط 314 00:19:45,250 --> 00:19:46,220 ...قرد 315 00:19:47,220 --> 00:19:48,180 ...هذه التشكيلة 316 00:19:48,620 --> 00:19:50,090 .أشعر أنها مألوفة بطريقة ما 317 00:19:51,050 --> 00:19:52,960 ...وليس من التصاميم على خطوط النجم فقط 318 00:19:53,560 --> 00:19:55,860 .رأيتها من قبل في الماضي 319 00:19:56,230 --> 00:19:57,260 320 00:19:57,360 --> 00:19:59,000 ...إذًا هذه التاسعة 321 00:19:59,400 --> 00:20:01,260 ...التاسعة هي نار حراسة 322 00:20:01,900 --> 00:20:03,030 ...يا لها من رسمة غريبة 323 00:20:04,200 --> 00:20:06,100 لمَ تنتشر النار هكذا؟ 324 00:20:07,040 --> 00:20:09,140 .تبدو مثل... تسعة ألسنة نار 325 00:20:09,840 --> 00:20:10,840 !هذه هي 326 00:20:11,310 --> 00:20:12,440 هل اكتشفت شيئًا ما؟ 327 00:20:13,240 --> 00:20:14,310 !هذه البيجو 328 00:20:15,240 --> 00:20:15,540 329 00:20:15,710 --> 00:20:17,050 ...هذه الرسمة لنار الحراسة 330 00:20:17,850 --> 00:20:19,550 .النيران منقسمة إلى تسع طرق 331 00:20:20,280 --> 00:20:22,820 !ليست نار حراسة، بل الكيوبي 332 00:20:23,220 --> 00:20:24,450 .فهمت 333 00:20:24,890 --> 00:20:25,890 ...في تلك الحالة 334 00:20:26,190 --> 00:20:28,460 ،محور هذه اللوحة ليس جذع الشجرة نفسه 335 00:20:28,930 --> 00:20:31,390 .بل خنافس وحيد القرن المجتمعة عليها 336 00:20:32,230 --> 00:20:33,100 .أجل 337 00:20:33,100 --> 00:20:35,060 الإناء الطيني الذي تنظر إليه هذه البقرة 338 00:20:35,130 --> 00:20:36,300 .على الأرجح مصيدة أخطبوط 339 00:20:37,200 --> 00:20:39,140 .ثمة أخطبوط في الداخل على الأغلب 340 00:20:39,740 --> 00:20:43,610 إن كانت هذه الرسومات العشر بيجو، ماذا عن الرسمتين الباقيتين؟ 341 00:20:44,310 --> 00:20:46,110 ...هل هما عالم الفلك تاتار 342 00:20:46,840 --> 00:20:48,080 وحكيم الطرق الستة؟ 343 00:20:49,150 --> 00:20:53,680 .أشك أن حكيم الطرق الستة رسم خريطة السماء بنفسه 344 00:20:55,050 --> 00:20:58,220 .يبدو أننا نقترب تدريجيًا من الجزئيات الفائقة 345 00:20:58,350 --> 00:20:59,360 .أجل 346 00:20:59,490 --> 00:21:02,190 لكن ما زلنا لا نعرف كيف معلومات خريطة السماء 347 00:21:02,260 --> 00:21:05,130 "،متصلة بـ"جزء من السماء الذي سقط على الأرض 348 00:21:05,230 --> 00:21:07,100 .حيث تقع الجزئيات الفائقة 349 00:21:07,530 --> 00:21:10,100 هل هناك أي أماكن مريبة أخرى لم نتفقدها؟ 350 00:21:13,070 --> 00:21:16,710 .يبدو أنه ثمة زنزانة في غرفة زانسول 351 00:21:17,910 --> 00:21:19,640 .الزنزانة في غرفة زانسول 352 00:21:20,180 --> 00:21:22,080 زنزانة في غرفة المدير؟ 353 00:21:22,350 --> 00:21:24,180 .إنها إشاعة فحسب، لكن أظنها موجودة 354 00:21:25,280 --> 00:21:28,280 .لكن غرفته تخضع لحراسة مشددة 355 00:21:28,950 --> 00:21:30,650 .علينا التفكير في طريقة لتخطي ذلك 356 00:21:34,190 --> 00:21:36,890 !أجل، ستكون الفرصة الأمثل 357 00:21:37,390 --> 00:21:41,060 .غدًا، سيأتي مرسول من رئيس الوزراء من العاصمة للقاء زانسول 358 00:21:41,400 --> 00:21:43,800 .فهمت. يمكننا استغلال ذلك 359 00:21:44,130 --> 00:21:45,740 إن تنكّرتُ كالمرسول 360 00:21:45,800 --> 00:21:47,240 ،والتقيت بزانسول 361 00:21:47,800 --> 00:21:49,740 .ينبغي أن نحصل على فرصة للتسلل إلى الزنزانة 362 00:23:26,560 --> 00:23:28,530 ،وهي متنكرة كمرسول من ريداكو 363 00:23:28,930 --> 00:23:31,860 .ستحصل ساكورا على بضع دقائق فقط لإلهاء زانسول 364 00:23:32,660 --> 00:23:34,160 ،في تلك الفترة القصيرة 365 00:23:34,160 --> 00:23:38,870 لا أملك خيارًا سوى التسلل إلى زنزانته .وأجد أي دلائل إلى الجزيئات الفائقة 366 00:23:40,140 --> 00:23:43,270 :في الحلقة القادمة 367 00:23:43,600 --> 00:23:54,050 {\an3}قصة ساسكي: سر الزنزانة 368 00:23:43,870 --> 00:23:46,310 {\an8}".قصة ساسكي: السر في الزنزانة" 369 00:23:47,580 --> 00:23:48,610 {\an8}صوت أجنحة؟ 370 00:23:49,180 --> 00:23:50,310 {\an8}!ما هذا المكان؟