1
00:01:34,460 --> 00:01:38,900
{\an3}:قصة ساسكي
خطوط النجوم
2
00:01:54,220 --> 00:01:55,890
ما هذا السلوك؟
3
00:01:58,090 --> 00:01:59,860
!قل شيئًا
4
00:02:07,730 --> 00:02:09,230
!توخ الحذر من الآن فصاعدًا
5
00:02:15,440 --> 00:02:17,070
هل أنت بخير؟
6
00:02:17,140 --> 00:02:18,240
.أنا بخير
7
00:02:18,240 --> 00:02:21,740
.كان الحراس يقصدونك مؤخرًا
8
00:02:22,280 --> 00:02:25,450
هل فعلت ما يلفت انتباه زانسول؟
9
00:02:28,050 --> 00:02:29,350
.حذرتك بالفعل
10
00:02:31,290 --> 00:02:32,590
،لكن إن كنت تفضل القيام بالأمور بهذه الطريقة
11
00:02:32,690 --> 00:02:34,860
.فلن يكون لدي خيار آخر سوى تعزيز المراقبة
12
00:02:35,330 --> 00:02:36,530
.تطلع لذلك
13
00:02:38,490 --> 00:02:40,230
!من ترك مركزه هنا؟
14
00:02:41,230 --> 00:02:42,000
!تبًا
15
00:02:42,250 --> 00:02:43,130
!لنذهب
16
00:02:45,770 --> 00:02:48,810
ساسكي، ألا يؤلمك المكان الذي ضربت فيه؟
17
00:02:49,740 --> 00:02:51,470
.عليك الذهاب للمستوصف لتتفقد حالتك
18
00:02:52,280 --> 00:02:53,680
جيجي، لمَ هذا القلق فجأة؟
19
00:02:54,280 --> 00:02:57,780
.الطبيبة التي جاءت حديثًا جميلة للغاية
20
00:02:58,250 --> 00:02:59,520
!حقًا؟
21
00:02:59,650 --> 00:03:02,350
.أجل، ذهبت لتضميد جراحي البارحة
22
00:03:02,790 --> 00:03:03,790
...حينها رأيتها
23
00:03:03,850 --> 00:03:06,160
.لم تكن جميلة جدًا فحسب، لكنها كانت طيبة أيضًا
24
00:03:06,160 --> 00:03:07,590
.صُدمت
25
00:03:08,160 --> 00:03:09,930
.كما أنها عازبة
26
00:03:10,360 --> 00:03:11,430
كيف عرفت؟
27
00:03:12,160 --> 00:03:14,030
!لم تكن ترتدي خاتمًا
28
00:03:14,100 --> 00:03:16,100
!هذا خبر مهم
29
00:03:16,630 --> 00:03:19,100
كنت تخطط لاستخدام ساسكي كذريعة لرؤيتها، أليس كذلك؟
30
00:03:19,170 --> 00:03:20,240
.كشفتني
31
00:03:21,240 --> 00:03:22,510
،عندما تعلق في مكان كهذا
32
00:03:22,770 --> 00:03:24,610
عليك أن تجد موضوعًا ممتعًا تتحدث عنه، صحيح؟
33
00:03:25,170 --> 00:03:26,980
غانو، هل تريد المجيء معنا؟
34
00:03:27,510 --> 00:03:28,610
.لا
35
00:03:29,280 --> 00:03:32,120
.لكن إن كنت تريد شيئًا ممتعا، فلدي شيء
36
00:03:32,480 --> 00:03:34,520
.ما هو؟ أنت تدفعني للفضول
37
00:03:35,480 --> 00:03:39,160
.يبدو أنه ثمة زنزانة في غرفة زانسول
38
00:03:39,420 --> 00:03:40,760
زنزانة؟
39
00:03:41,260 --> 00:03:43,560
وما الغريب في ذلك؟
40
00:03:43,990 --> 00:03:49,170
.هناك شائعة تقول أن زانسول يخفي هناك سرًا مريبًا
41
00:03:49,730 --> 00:03:51,570
اختلق أحدهم ذلك فحسب، صحيح؟
42
00:03:51,930 --> 00:03:53,770
.أفضل الطبيبة
43
00:03:54,140 --> 00:03:57,110
بشأن ذلك... ما سرّ زانسول؟
44
00:03:58,240 --> 00:03:59,180
من يدري؟
45
00:03:59,780 --> 00:04:01,510
.ذلك كل ما أعرفه
46
00:04:12,160 --> 00:04:16,630
.تسبب لي ساسكي الكثير من المشاكل
47
00:04:20,430 --> 00:04:21,430
.لا بأس
48
00:04:22,270 --> 00:04:24,430
.يمكنني صناعة واحد آخر فحسب
49
00:04:58,130 --> 00:04:59,140
...كما توقعت
50
00:05:00,840 --> 00:05:03,840
.سيكون تجاوزه صعبًا
51
00:05:09,310 --> 00:05:10,310
!شارينغان
52
00:05:18,150 --> 00:05:20,490
.قُضي الأمر. الغنجيتسو لا تفلح
53
00:05:23,090 --> 00:05:24,260
كوناي سيف كوناي
54
00:05:27,430 --> 00:05:29,370
...اختفت الجراح من ذلك الوقت
55
00:05:30,130 --> 00:05:31,130
أم هو واحد آخر؟
56
00:05:31,470 --> 00:05:32,470
...لكن
57
00:05:38,470 --> 00:05:39,480
!سم؟
58
00:05:43,050 --> 00:05:45,010
.كانت مخالبه تحتوي سمًا
59
00:06:04,300 --> 00:06:05,540
.لا بأس الآن
60
00:06:10,910 --> 00:06:14,580
...في الواقع، تأخرت الطبيبة الجديدة
61
00:06:21,880 --> 00:06:22,920
كيف حالك؟
62
00:06:23,290 --> 00:06:24,290
!ساكورا
63
00:06:25,320 --> 00:06:28,060
هل أنت الطبيبة الجديدة؟
64
00:06:28,760 --> 00:06:30,990
ماذا تفعلين هنا؟
65
00:06:31,490 --> 00:06:33,030
.هيا، ناولني ذراعك
66
00:06:34,100 --> 00:06:37,130
.أتيت لأبلغك أن مهمتك تغيرت
67
00:06:38,030 --> 00:06:39,040
.سأسحب بعض الدم
68
00:06:39,900 --> 00:06:41,170
تغيرت مهمتي؟
69
00:06:41,970 --> 00:06:44,810
وجد كاكاشي-سينسي كتابًا في عاصمة ريداكو
70
00:06:45,140 --> 00:06:48,310
.يُوثق قصة كرض حكيم الطرق الستة
71
00:06:50,310 --> 00:06:52,110
.هذه نسخة من مقاطع ذات صلة
72
00:06:54,720 --> 00:06:56,090
...حكيم الطرق الستة
73
00:06:56,550 --> 00:06:59,660
،بعد أن أصابه مرض غريب
،سافر إلى أرض ريداكو
74
00:07:00,020 --> 00:07:01,890
.وقابل عالم الفلك تاتار
75
00:07:02,760 --> 00:07:06,360
.في إحدى الأمسيات، اكتشف تاتار نيزكًا يقترب من الأرض
76
00:07:07,360 --> 00:07:09,870
،بعث ضوء لامع من النيزك المكسور
77
00:07:10,100 --> 00:07:13,100
.والذي خلص حكيم الطرق الستة من مرضه على الفور
78
00:07:14,070 --> 00:07:19,380
".سمّى تاتار مصدر هذه القوة، "الجزئيات الفائقة
79
00:07:21,380 --> 00:07:27,620
باختصار، عولج حكيم الطرق الستة من مرضه بسبب
".شظايا النيزك التي تدعى بـ"الجزئيات الفائقة
80
00:07:28,280 --> 00:07:29,190
.أجل
81
00:07:29,190 --> 00:07:33,590
ذُكر أن حكيم الطرق الستة أخفى الجزئيات الفائقة
".في "جزء من السماء التي سقطت على الأرض
82
00:07:34,190 --> 00:07:35,420
"جزء من السماء التي سقطت على الأرض؟"
83
00:07:35,860 --> 00:07:37,690
.لا ندري إلمَ يشير ذلك
84
00:07:38,690 --> 00:07:40,930
،أي من يسعى خلف هذه القوة"
85
00:07:41,130 --> 00:07:43,100
".ينبغي أن يتمتع بخريطة السماء
86
00:07:44,300 --> 00:07:47,070
هل خريطة السماء كتاب ما؟
87
00:07:47,600 --> 00:07:52,240
.أظن أن مرض ناروتو أحد أعراض وجود بيجو في جسده
88
00:07:53,580 --> 00:07:58,010
في تلك الحالة، ينبغي بالجزيئات الفائقة
.أن تمتلك القوة لتخفيف تلك الأعراض
89
00:07:59,480 --> 00:08:00,850
.سأجدها بالتأكيد
90
00:08:02,590 --> 00:08:03,720
هل أنت بخير؟
91
00:08:04,350 --> 00:08:05,350
.بخير
92
00:08:08,190 --> 00:08:14,060
حقيقة أنك عرضة لهذا السم تعني أنها
...مادة موجودة في هذه الأرض فقط
93
00:08:16,170 --> 00:08:17,970
.عد إلى القرية على الفور
94
00:08:18,300 --> 00:08:19,300
.المكان خطير جدًا هنا
95
00:08:19,770 --> 00:08:20,770
خطير؟
96
00:08:21,000 --> 00:08:22,070
!لا تستهن بي
97
00:08:22,340 --> 00:08:24,270
.أعلم مدى قوتك
98
00:08:24,470 --> 00:08:27,510
.لكن بإمكاني تولي هذا الأمر بنفسي
99
00:08:28,680 --> 00:08:31,110
.أيضًا، ثمة شيء يسري خلف الكواليس في هذا المرصد
100
00:08:31,680 --> 00:08:34,280
.من الغريب وجود وحوش تنانين هنا ينبغي أن تكون منقرضة
101
00:08:34,680 --> 00:08:37,150
.أنا واثق أن هناك حبكة ما
102
00:08:37,420 --> 00:08:38,820
.هذا سبب آخر يدفعني للبقاء
103
00:08:39,320 --> 00:08:42,860
أنت بحاجة إلى شريك للمهم التي
.لا يمكن حلها بالقوة الغاشمة فقط
104
00:08:43,430 --> 00:08:45,700
أنقذتك قبل قليل، أليس كذلك؟
105
00:08:46,260 --> 00:08:49,200
.كان يمكنني التعامل مع ذلك بنفسي
106
00:08:49,300 --> 00:08:52,330
.لديك عادة سيئة في رفض مساعدة الآخرين
107
00:08:53,040 --> 00:08:55,170
.لكن ذلك ظريف نوعًا ما أيضًا
108
00:08:58,770 --> 00:08:59,780
.افعلي ما يحلو لك
109
00:09:01,940 --> 00:09:04,810
.لكني سعيدة نوعًا ما لأنك قلقت علي
110
00:09:06,480 --> 00:09:08,350
،لأنه حتى إن كنا لا نستطيع أن نكون معًا
111
00:09:08,420 --> 00:09:10,290
.ما زلنا زوج وزوجة
112
00:09:16,530 --> 00:09:17,530
113
00:09:18,630 --> 00:09:20,860
ماذا تفعل في هذا الوقت المتأخر؟
114
00:09:21,560 --> 00:09:24,770
،أ-أصبت ببثور في أصابعي من العمل في الصباح
115
00:09:25,100 --> 00:09:26,800
.لذا لدي إذن من الحرس
116
00:09:27,540 --> 00:09:29,310
...دعك من هذا، أنتما
117
00:09:30,970 --> 00:09:32,680
!متزوجان؟
118
00:09:33,010 --> 00:09:35,140
!ساسكي، هل كنت متزوجًا؟
119
00:09:35,180 --> 00:09:36,980
.لم أقل أنني عازب
120
00:09:37,180 --> 00:09:41,320
على أي حال، لمَ تعمل زوجتك هنا كطبيبة؟
121
00:09:41,880 --> 00:09:43,320
...فـ-في الواقع
122
00:09:43,820 --> 00:09:45,290
!أردت رؤيته
123
00:09:46,090 --> 00:09:48,690
وهذا المكان لا يسمح بأي زوار، صحيح؟
124
00:09:49,160 --> 00:09:51,890
.لهذا قررت إيجاد عمل هنا كطبيبة
125
00:09:52,260 --> 00:09:53,700
!هذا منطقي
126
00:09:54,030 --> 00:09:55,230
ألست متفاجئًا؟
127
00:09:55,230 --> 00:09:56,230
ولمَ عساي؟
128
00:09:56,630 --> 00:09:58,300
هذا طبيعي تمامًا، أليس كذلك؟
129
00:09:58,770 --> 00:10:01,340
!ينبغي بالزوج والزوجة أن يكونا معًا دائمًا
130
00:10:06,180 --> 00:10:07,180
...جيجي
131
00:10:08,010 --> 00:10:12,110
.لا تخبر أي أحد أن ساكورا زوجتي
132
00:10:12,650 --> 00:10:14,180
.مفهوم
133
00:10:14,180 --> 00:10:16,190
،إن عرف أي أحد أنها متزوجة من سجين
134
00:10:16,290 --> 00:10:18,320
.لن يسمحوا لها بالبقاء هنا
135
00:10:18,790 --> 00:10:21,990
.لكن لم أتوقعك أن تكون متزوجًا
136
00:10:22,220 --> 00:10:23,730
!كان ينبغي أن تخبرني باكرًا
137
00:10:25,490 --> 00:10:27,900
.في الحقيقة، لدي خطيبة
138
00:10:28,360 --> 00:10:30,600
.إنها تعمل حاليًا في عاصمة ريداكو
139
00:10:30,900 --> 00:10:33,600
!سنتزوج فور أن تنقضي عقوبتي
140
00:10:34,300 --> 00:10:37,240
.ونخطط للبقاء معًا إلى الأبد
141
00:10:38,510 --> 00:10:43,250
!أتت الطبيبة حتى هنا لأنها أرادت أن تكون معك، صحيح؟
142
00:10:43,350 --> 00:10:44,610
.لست واثقًا من ذلك
143
00:10:45,350 --> 00:10:47,720
.أغيب عن البيت كثيرًا
144
00:10:48,050 --> 00:10:49,350
كم تظل بعيدًا عادةً؟
145
00:10:49,400 --> 00:10:51,220
—أطول وقت كان بضع سنـ
146
00:10:51,320 --> 00:10:52,420
!هل أنت جاد؟
147
00:10:52,590 --> 00:10:55,420
!بالنسبة لبعض الناس، سيتفكك زواجهم بالطبع
148
00:10:55,830 --> 00:10:58,130
.لم أقرر أن أتركها فحسب
149
00:10:58,930 --> 00:11:01,300
،قريتنا بحاجة إلى ساكورا
150
00:11:01,400 --> 00:11:03,170
.وبحاجة لي خارجها
151
00:11:03,300 --> 00:11:05,030
...مع ذلك
152
00:11:05,170 --> 00:11:08,540
ألا تقلق من أن يتقرب منها أحد بينما أنت بعيد؟
153
00:11:08,670 --> 00:11:09,370
.كلا
154
00:11:09,710 --> 00:11:11,670
تثق بها كثيرًا، أليس كذلك؟
155
00:11:12,340 --> 00:11:15,440
.لكن ما زلت أظن أن على الأزواج أن يظلوا معًا
156
00:11:16,150 --> 00:11:17,980
،حتى إلم تكن قلقًا
157
00:11:18,050 --> 00:11:20,320
.لا تعرف كيف يشعر بالأطباء
158
00:11:20,820 --> 00:11:22,480
.عليك أن تمنحها خاتمًا على الأقل
159
00:11:31,860 --> 00:11:34,500
.لدينا قماش التصريح، لذا لن يهاجمنا
160
00:11:35,630 --> 00:11:38,230
.كانت فكرة جيدة الحصول على واحد من ساكورا
161
00:11:38,770 --> 00:11:41,670
.ما دمنا نملك هذا، لدينا بعض الحرية
162
00:11:42,070 --> 00:11:45,570
.لكن إن ماطلنا، سيوسعنا الحرس ضربًا
163
00:11:46,110 --> 00:11:47,180
.لنعد
164
00:11:47,240 --> 00:11:48,240
...سؤال واحد
165
00:11:49,480 --> 00:11:52,780
هل تعرف أي شيء عن كتاب يدعى خريطة السماء؟
166
00:11:53,280 --> 00:11:55,020
خريطة... السماء؟
167
00:11:55,620 --> 00:11:57,320
.لم أسمع به قط
168
00:11:57,590 --> 00:11:59,360
.أنا واثق أنه في المكتبة
169
00:11:59,890 --> 00:12:01,260
لمَ لا تسأل بنزيلا عنه؟
170
00:12:01,490 --> 00:12:02,490
لمَ هو؟
171
00:12:02,560 --> 00:12:04,230
ماذا؟ ألا تعرف؟
172
00:12:10,170 --> 00:12:11,280
!تبًا
173
00:12:11,280 --> 00:12:13,100
!بل تبًا لك
174
00:12:13,100 --> 00:12:14,740
!سحقًا! خسرت
175
00:12:16,110 --> 00:12:19,170
.والآن، سآخذ هذه السجائر كما وعدتني
176
00:12:19,280 --> 00:12:21,310
هل تقامرون في استراحة الغداء؟
177
00:12:23,380 --> 00:12:24,380
.مرحبًا
178
00:12:24,850 --> 00:12:25,850
من أنت؟
179
00:12:26,780 --> 00:12:29,320
.أنا الطبيبة الجديدة المسؤولة عن المستوصف
180
00:12:29,720 --> 00:12:30,720
طبيبة؟
181
00:12:31,720 --> 00:12:34,390
.لا تقلقوا، لستُ من الخفر
182
00:12:36,060 --> 00:12:37,630
.أبحث عن كتاب
183
00:12:38,090 --> 00:12:40,430
بما أنك أمين المكتبة، هلا تساعدني يا بنزيلا-سان؟
184
00:12:41,800 --> 00:12:43,370
.دعي ذلك لي
185
00:12:43,970 --> 00:12:45,970
...إنه كتاب يدعى خريطة السماء
186
00:12:46,400 --> 00:12:47,900
خريطة السماء؟
187
00:12:50,270 --> 00:12:51,240
.وجدته. هذا هو
188
00:12:52,170 --> 00:12:54,440
.رصص القبو... إي-24
189
00:12:54,840 --> 00:12:56,510
...رصص القبو
190
00:12:56,610 --> 00:12:58,010
.لن تستطيعي رؤيتها
191
00:12:58,350 --> 00:12:59,350
لماذا؟
192
00:12:59,650 --> 00:13:02,520
.الكتب المخزنة في القبو ذات أهمية كبيرة
193
00:13:03,220 --> 00:13:05,320
.ومقفل عليها بإحكام
194
00:13:05,890 --> 00:13:07,190
هل لديك المفتاح؟
195
00:13:07,190 --> 00:13:08,360
.أجل
196
00:13:08,920 --> 00:13:12,230
.لكنك بحاجة إلى موافقة زانسول لاستعارتها
197
00:13:12,760 --> 00:13:14,360
،إن عرف أنني تركتك تدخلين دون إذن
198
00:13:14,430 --> 00:13:16,170
.سيجز بي في الحبس الانفرادي
199
00:13:16,370 --> 00:13:17,200
.فهمت
200
00:13:17,480 --> 00:13:18,970
.آسف، لكن عليك أن تستسلمي فحسب
201
00:13:20,400 --> 00:13:21,400
...في تلك الحالة
202
00:13:21,800 --> 00:13:23,740
ما رأيك أن نتراهن؟
203
00:13:24,310 --> 00:13:25,270
!ما الذي—؟
204
00:13:25,340 --> 00:13:28,380
.إن فزت، سأزودك بقدر ما تريد من السجائر
205
00:13:29,110 --> 00:13:31,310
.لكن إن فزتُ أنا، ستعيرني المفتاح
206
00:13:33,280 --> 00:13:35,650
.بادر واختر لعبة تبرع فيها
207
00:13:37,720 --> 00:13:41,160
.لا تقل أنك ستهرب من عرضي السخي
208
00:13:45,330 --> 00:13:47,100
!حسنًا، فليكن
209
00:13:47,200 --> 00:13:48,500
.سألعب
210
00:13:48,800 --> 00:13:50,070
!هذا ما وددت أن أسمع
211
00:13:50,430 --> 00:13:51,600
ماذا نلعب؟
212
00:13:51,930 --> 00:13:53,740
أليس هذا واضحًا؟
213
00:13:54,640 --> 00:13:56,940
.سنلعب خطوط النجوم
214
00:13:57,510 --> 00:13:58,940
خطوط النجوم؟
215
00:14:01,070 --> 00:14:05,180
.خطوط النجوم لعبة اعتيادية هنا في المرصد
216
00:14:05,340 --> 00:14:07,980
تلعب بمجموعة من 60 بطاقة مصوّرة تأتي في 12 طقم
217
00:14:08,080 --> 00:14:10,110
.والهدف هو إنشاء مجموعات مختلفة
218
00:14:10,750 --> 00:14:12,120
هلي أن ألقي نظرة؟
219
00:14:12,350 --> 00:14:13,530
.أكيد
220
00:14:14,650 --> 00:14:17,290
...فور أن تحصل على مجموعتك، تتبادل البطاقة مع غيرك
221
00:14:17,350 --> 00:14:18,890
.لإنشاء مجموعة
222
00:14:19,820 --> 00:14:21,560
هل فهمت؟
223
00:14:22,090 --> 00:14:23,090
!مفهوم
224
00:14:23,490 --> 00:14:24,790
.شكرًا
225
00:14:25,200 --> 00:14:27,430
.أيضًا، هذه قائمة بالمجموعات
226
00:14:30,100 --> 00:14:32,600
أيتها الطبيبة، هل أنت واثقة من هذا؟
227
00:14:34,090 --> 00:14:35,240
.سأكون بخير
228
00:14:36,310 --> 00:14:39,280
.علمتني معلمتي المقامرة
229
00:14:39,640 --> 00:14:43,650
ألم تكن تسونادي سيئة السمعة في القمار؟
230
00:14:44,280 --> 00:14:45,520
.حسنًا، هيا بنا
231
00:14:45,880 --> 00:14:48,950
.أيتها الطبيبة، على المبتدئين الحفاظ على تلك القائمة كمرجع
232
00:14:49,020 --> 00:14:50,020
.حفظتها بالفعل
233
00:14:50,290 --> 00:14:51,290
!ماذا؟
234
00:14:54,860 --> 00:14:56,590
،"إن حصلت على مجموعة "نجم" أو "أرض
235
00:14:56,690 --> 00:14:57,690
لن أخسر، صحيح؟
236
00:14:58,190 --> 00:14:59,730
.هذا يكفي وأكثر
237
00:15:00,100 --> 00:15:02,200
!لهذا أكره المبتدئين
238
00:15:02,370 --> 00:15:05,600
!يستحيل أن تحصلي على تلك المجموعة القوية
239
00:15:07,270 --> 00:15:08,970
تمزحين، صحيح؟
240
00:15:11,470 --> 00:15:13,610
!مـ-مذهل، مجموعة أرض
241
00:15:13,680 --> 00:15:15,350
.هذه أول مرة أرى هذا
242
00:15:15,610 --> 00:15:17,510
!هـ-هذا مستحيل
243
00:15:19,120 --> 00:15:20,620
!لا بد أنها كانت تغش
244
00:15:20,680 --> 00:15:22,150
.ارضَ
245
00:15:22,150 --> 00:15:23,550
.تظل المباراة مباراة
246
00:15:28,060 --> 00:15:29,390
.خسرت
247
00:15:30,930 --> 00:15:32,000
،فور أن تنتهي
248
00:15:32,260 --> 00:15:33,600
.أعيديه على الفور
249
00:15:36,970 --> 00:15:37,970
.شكرًا
250
00:15:40,070 --> 00:15:42,270
...بشأن لعبة خطوط النجوم
251
00:15:42,740 --> 00:15:44,010
كيف فزت؟
252
00:15:44,610 --> 00:15:46,080
.ما فعلت تطلب مجهودًا كبيرًا
253
00:15:46,640 --> 00:15:48,140
مجهود؟ كيف؟
254
00:15:48,610 --> 00:15:49,610
.الحفظ
255
00:15:51,010 --> 00:15:54,050
.كانت تلك البطاقات مثنية أو متضررة بطريقة ما
256
00:15:54,480 --> 00:15:56,650
...كانت كل منها مختلفة قليلًا
257
00:15:57,090 --> 00:15:58,990
لذا، من البداية، تظاهرت بفحص المجموعة
258
00:15:59,160 --> 00:16:00,890
.بينما كنت أحفظ كل البطاقات
259
00:16:01,760 --> 00:16:03,130
كل البطاقات الـ60؟
260
00:16:03,590 --> 00:16:07,860
.أجل. تعلمت هذه التقنية بينما كنت أتدرب مع معلمتي
261
00:16:08,500 --> 00:16:11,030
،تسونادي-ساما خاسرة
262
00:16:11,530 --> 00:16:13,100
.لذا متى لعبت معها، لا ينتهي الأمر
263
00:16:13,200 --> 00:16:14,200
.لم أعلم ماذا أفعل
264
00:16:15,110 --> 00:16:18,480
.لذا، كنت أحفظ البطاقات ودائمًا ما أقود المباراة إلى تعادل
265
00:16:19,340 --> 00:16:23,050
.حينها تملّ تسونادي-ساما وتنهي اللعبة
266
00:16:29,520 --> 00:16:31,720
هل جيجي ينال قسطًا كافيًا من النوم؟
267
00:16:32,160 --> 00:16:34,220
.كان نائمًا عندما تسللت من زنزانتي
268
00:16:34,820 --> 00:16:36,260
لمَ تسألين؟
269
00:16:36,830 --> 00:16:39,360
.لا ينفك عن اختلاق الأعذار للمجيء إلى المستوصف
270
00:16:39,760 --> 00:16:44,230
.ونخوض محادثات عادية عن خطيبته مثلًا
271
00:16:45,770 --> 00:16:48,840
.لكن ما زلت أظن أن على الأزواج أن يظلوا معًا
272
00:16:49,270 --> 00:16:51,140
،حتى إلم تكن قلقًا
273
00:16:51,240 --> 00:16:53,640
.لا تعرف كيف يشعر بالأطباء
274
00:16:55,180 --> 00:16:56,180
ساسكي؟
275
00:16:57,250 --> 00:16:58,250
ما الخطب؟
276
00:17:00,550 --> 00:17:01,550
...هل
277
00:17:02,090 --> 00:17:03,990
...حقيقة أنني بعيد دائمًا في مهامي
278
00:17:06,160 --> 00:17:07,260
،وأننا بعيدان دائمًا عن بعضنا
279
00:17:07,360 --> 00:17:08,360
...مع أننا متزوجان
280
00:17:09,630 --> 00:17:11,090
تقلقك؟
281
00:17:20,270 --> 00:17:22,270
ما هذا الكلام فجأة؟
282
00:17:22,710 --> 00:17:24,110
!فاجأتني
283
00:17:25,280 --> 00:17:26,280
.انسي أنني سألت
284
00:17:28,240 --> 00:17:30,180
.لا يقلقني
285
00:17:34,680 --> 00:17:35,690
...لكن
286
00:17:38,290 --> 00:17:42,060
...هناك لحظات حيث أريدك أن تكون إلى جانبي
287
00:17:43,190 --> 00:17:44,190
!أحيانًا
288
00:18:13,020 --> 00:18:14,020
.ارتدي هذا
289
00:18:20,760 --> 00:18:21,760
...هذا
290
00:18:22,300 --> 00:18:23,300
!ساسكي
291
00:18:28,200 --> 00:18:29,210
!شكرًا
292
00:18:37,750 --> 00:18:39,020
...إذًا هذه رصص القبو
293
00:18:40,280 --> 00:18:41,450
...إي-24
294
00:18:42,320 --> 00:18:43,550
...إي-24
295
00:18:44,590 --> 00:18:45,590
...إي
296
00:18:45,890 --> 00:18:46,860
!وجدته
297
00:18:52,530 --> 00:18:56,030
كتاب السماء
298
00:18:53,900 --> 00:18:56,030
".هذا "خريطة السماء
299
00:18:56,400 --> 00:18:59,440
.آمل أن هذا الكتاب يملك دليلًا ما
300
00:19:02,210 --> 00:19:03,210
لوحة بالحبر؟
301
00:19:04,840 --> 00:19:06,080
.إنها تشبه أعمال ساي
302
00:19:06,380 --> 00:19:08,240
.إنها تقنية تُدرس في أرض النار
303
00:19:17,090 --> 00:19:18,690
12 رسمة بالحبر؟
304
00:19:19,390 --> 00:19:20,390
...هذه الرسومات
305
00:19:21,160 --> 00:19:23,860
.تطابق البطاقات في لعبة خطوط النجوم
306
00:19:26,200 --> 00:19:27,800
،إن نظرت عن كثب
307
00:19:28,260 --> 00:19:30,100
.تبدو التصاميم كالأبراج
308
00:19:31,200 --> 00:19:32,140
...فهمت
309
00:19:32,900 --> 00:19:35,610
.خريطة السماء" هي كما يوحيه الاسم بالضبط"
310
00:19:36,210 --> 00:19:37,340
،بما أن هناك 12 منها
311
00:19:37,470 --> 00:19:41,010
.ربما رسموا الأبراج التي تظهر في السماء خلال السنة
312
00:19:41,480 --> 00:19:42,780
...تانوكي
313
00:19:43,250 --> 00:19:44,250
...قط
314
00:19:45,250 --> 00:19:46,220
...قرد
315
00:19:47,220 --> 00:19:48,180
...هذه التشكيلة
316
00:19:48,620 --> 00:19:50,090
.أشعر أنها مألوفة بطريقة ما
317
00:19:51,050 --> 00:19:52,960
...وليس من التصاميم على خطوط النجم فقط
318
00:19:53,560 --> 00:19:55,860
.رأيتها من قبل في الماضي
319
00:19:56,230 --> 00:19:57,260
320
00:19:57,360 --> 00:19:59,000
...إذًا هذه التاسعة
321
00:19:59,400 --> 00:20:01,260
...التاسعة هي نار حراسة
322
00:20:01,900 --> 00:20:03,030
...يا لها من رسمة غريبة
323
00:20:04,200 --> 00:20:06,100
لمَ تنتشر النار هكذا؟
324
00:20:07,040 --> 00:20:09,140
.تبدو مثل... تسعة ألسنة نار
325
00:20:09,840 --> 00:20:10,840
!هذه هي
326
00:20:11,310 --> 00:20:12,440
هل اكتشفت شيئًا ما؟
327
00:20:13,240 --> 00:20:14,310
!هذه البيجو
328
00:20:15,240 --> 00:20:15,540
329
00:20:15,710 --> 00:20:17,050
...هذه الرسمة لنار الحراسة
330
00:20:17,850 --> 00:20:19,550
.النيران منقسمة إلى تسع طرق
331
00:20:20,280 --> 00:20:22,820
!ليست نار حراسة، بل الكيوبي
332
00:20:23,220 --> 00:20:24,450
.فهمت
333
00:20:24,890 --> 00:20:25,890
...في تلك الحالة
334
00:20:26,190 --> 00:20:28,460
،محور هذه اللوحة ليس جذع الشجرة نفسه
335
00:20:28,930 --> 00:20:31,390
.بل خنافس وحيد القرن المجتمعة عليها
336
00:20:32,230 --> 00:20:33,100
.أجل
337
00:20:33,100 --> 00:20:35,060
الإناء الطيني الذي تنظر إليه هذه البقرة
338
00:20:35,130 --> 00:20:36,300
.على الأرجح مصيدة أخطبوط
339
00:20:37,200 --> 00:20:39,140
.ثمة أخطبوط في الداخل على الأغلب
340
00:20:39,740 --> 00:20:43,610
إن كانت هذه الرسومات العشر
بيجو، ماذا عن الرسمتين الباقيتين؟
341
00:20:44,310 --> 00:20:46,110
...هل هما عالم الفلك تاتار
342
00:20:46,840 --> 00:20:48,080
وحكيم الطرق الستة؟
343
00:20:49,150 --> 00:20:53,680
.أشك أن حكيم الطرق الستة رسم خريطة السماء بنفسه
344
00:20:55,050 --> 00:20:58,220
.يبدو أننا نقترب تدريجيًا من الجزئيات الفائقة
345
00:20:58,350 --> 00:20:59,360
.أجل
346
00:20:59,490 --> 00:21:02,190
لكن ما زلنا لا نعرف كيف معلومات خريطة السماء
347
00:21:02,260 --> 00:21:05,130
"،متصلة بـ"جزء من السماء الذي سقط على الأرض
348
00:21:05,230 --> 00:21:07,100
.حيث تقع الجزئيات الفائقة
349
00:21:07,530 --> 00:21:10,100
هل هناك أي أماكن مريبة أخرى لم نتفقدها؟
350
00:21:13,070 --> 00:21:16,710
.يبدو أنه ثمة زنزانة في غرفة زانسول
351
00:21:17,910 --> 00:21:19,640
.الزنزانة في غرفة زانسول
352
00:21:20,180 --> 00:21:22,080
زنزانة في غرفة المدير؟
353
00:21:22,350 --> 00:21:24,180
.إنها إشاعة فحسب، لكن أظنها موجودة
354
00:21:25,280 --> 00:21:28,280
.لكن غرفته تخضع لحراسة مشددة
355
00:21:28,950 --> 00:21:30,650
.علينا التفكير في طريقة لتخطي ذلك
356
00:21:34,190 --> 00:21:36,890
!أجل، ستكون الفرصة الأمثل
357
00:21:37,390 --> 00:21:41,060
.غدًا، سيأتي مرسول من رئيس الوزراء من العاصمة للقاء زانسول
358
00:21:41,400 --> 00:21:43,800
.فهمت. يمكننا استغلال ذلك
359
00:21:44,130 --> 00:21:45,740
إن تنكّرتُ كالمرسول
360
00:21:45,800 --> 00:21:47,240
،والتقيت بزانسول
361
00:21:47,800 --> 00:21:49,740
.ينبغي أن نحصل على فرصة للتسلل إلى الزنزانة
362
00:23:26,560 --> 00:23:28,530
،وهي متنكرة كمرسول من ريداكو
363
00:23:28,930 --> 00:23:31,860
.ستحصل ساكورا على بضع دقائق فقط لإلهاء زانسول
364
00:23:32,660 --> 00:23:34,160
،في تلك الفترة القصيرة
365
00:23:34,160 --> 00:23:38,870
لا أملك خيارًا سوى التسلل إلى زنزانته
.وأجد أي دلائل إلى الجزيئات الفائقة
366
00:23:40,140 --> 00:23:43,270
:في الحلقة القادمة
367
00:23:43,600 --> 00:23:54,050
{\an3}قصة ساسكي: سر الزنزانة
368
00:23:43,870 --> 00:23:46,310
{\an8}".قصة ساسكي: السر في الزنزانة"
369
00:23:47,580 --> 00:23:48,610
{\an8}صوت أجنحة؟
370
00:23:49,180 --> 00:23:50,310
{\an8}!ما هذا المكان؟