1 00:01:34,560 --> 00:01:39,040 História do Sasuke: Constelações 2 00:01:54,290 --> 00:01:56,010 Que atitude é essa? 3 00:01:58,160 --> 00:02:00,380 Diga algo! 4 00:02:07,800 --> 00:02:09,750 Cuidado de agora em diante! 5 00:02:15,510 --> 00:02:17,240 Você está bem? 6 00:02:17,240 --> 00:02:18,410 Estou bem. 7 00:02:18,410 --> 00:02:22,000 Os guardas têm implicado com você ultimamente... 8 00:02:22,350 --> 00:02:25,830 Você fez algo para atrair a atenção do Zansul? 9 00:02:28,120 --> 00:02:29,870 Você já foi avisado. 10 00:02:31,360 --> 00:02:32,760 Mas se é assim que prefere fazer as coisas, 11 00:02:32,760 --> 00:02:35,400 não tenho escolha, além de aumentar a vigilância. 12 00:02:35,400 --> 00:02:36,760 Não perca por esperar. 13 00:02:38,560 --> 00:02:40,750 Quem deixou seus postos?! 14 00:02:41,300 --> 00:02:42,180 Essa não! 15 00:02:42,180 --> 00:02:43,650 Vamos! 16 00:02:45,840 --> 00:02:49,330 Sasuke, não está doendo? 17 00:02:49,810 --> 00:02:51,730 Deveria ir à enfermaria para ver isso. 18 00:02:52,350 --> 00:02:53,990 Jiji, por que está preocupado? 19 00:02:54,350 --> 00:02:58,320 Bom, a médica que chegou é muito linda... 20 00:02:58,320 --> 00:02:59,720 Sério? 21 00:02:59,720 --> 00:03:02,860 Sim, eu fui lá me tratar ontem! 22 00:03:02,860 --> 00:03:03,960 Foi quando a vi... 23 00:03:03,960 --> 00:03:06,330 Não só é linda, mas também muito gentil. 24 00:03:06,330 --> 00:03:08,230 Fiquei chocado. 25 00:03:08,230 --> 00:03:10,170 Ela também é solteira. 26 00:03:10,430 --> 00:03:12,000 Como sabe? 27 00:03:12,230 --> 00:03:14,200 Ela não usava aliança. 28 00:03:14,200 --> 00:03:16,430 Ah, incrível! 29 00:03:16,700 --> 00:03:19,270 Estava pensando em usar o Sasuke como desculpa para ver ela, né? 30 00:03:19,270 --> 00:03:20,550 Você me pegou! 31 00:03:21,310 --> 00:03:22,840 Bom, quando estamos presos em um lugar assim, 32 00:03:22,840 --> 00:03:25,240 precisamos encontrar algo divertido, né? 33 00:03:25,240 --> 00:03:27,350 Ganno, quer ir conosco? 34 00:03:27,580 --> 00:03:29,350 Eu passo. 35 00:03:29,350 --> 00:03:32,360 Mas se quer algo divertido, eu tenho algo. 36 00:03:32,550 --> 00:03:34,940 Que é? Está me deixando curioso. 37 00:03:35,560 --> 00:03:39,530 Parece que o Zansul tem um porão. 38 00:03:39,530 --> 00:03:41,030 Um porão? 39 00:03:41,330 --> 00:03:43,790 O que tem de tão especial nisso? 40 00:03:44,060 --> 00:03:49,540 Há um rumor de que o Zansul tem um segredo. 41 00:03:49,800 --> 00:03:52,000 Alguém inventou isso, não? 42 00:03:52,000 --> 00:03:54,210 Eu prefiro a médica. 43 00:03:54,210 --> 00:03:57,760 Sobre isso... Qual é o segredo do Zansul? 44 00:03:58,310 --> 00:03:59,850 Vai saber... 45 00:03:59,850 --> 00:04:02,030 Só sei isso. 46 00:04:12,230 --> 00:04:17,070 O Sasuke causou bastante problema para mim... 47 00:04:20,500 --> 00:04:21,570 Está tudo bem. 48 00:04:22,340 --> 00:04:24,950 Eu posso fazer outro. 49 00:04:58,200 --> 00:04:59,660 Eu sabia... 50 00:05:00,910 --> 00:05:04,360 Será difícil passar disso. 51 00:05:09,380 --> 00:05:10,830 Sharingan! 52 00:05:18,220 --> 00:05:20,670 Bom, Genjutsu não funciona. 53 00:05:27,500 --> 00:05:29,980 As feridas de antes desapareceram... 54 00:05:30,200 --> 00:05:31,540 Será que é um diferente? 55 00:05:31,540 --> 00:05:32,990 Mas... 56 00:05:38,540 --> 00:05:40,240 Veneno? 57 00:05:43,120 --> 00:05:45,530 Suas garras estavam cheias de veneno. 58 00:06:04,370 --> 00:06:06,390 Está tudo bem agora... 59 00:06:10,980 --> 00:06:15,270 A médica que chegou é muito bonita... 60 00:06:21,950 --> 00:06:23,360 Como está se sentindo? 61 00:06:23,360 --> 00:06:24,910 Sakura! 62 00:06:25,390 --> 00:06:28,830 Você é a nova médica? 63 00:06:28,830 --> 00:06:31,560 O que está fazendo aqui? 64 00:06:31,560 --> 00:06:33,550 Me dê seu braço. 65 00:06:34,170 --> 00:06:37,650 Vim informá-lo que a missão mudou. 66 00:06:38,100 --> 00:06:39,560 Vou tirar um pouco de sangue. 67 00:06:39,970 --> 00:06:42,040 Minha missão mudou? 68 00:06:42,040 --> 00:06:45,210 O Kakashi encontrou um livro na capital de Redaku 69 00:06:45,210 --> 00:06:48,830 que fala sobre a doença do Sábio dos Seis Caminhos. 70 00:06:50,380 --> 00:06:52,720 Aqui está uma cópia das passagens relevantes. 71 00:06:54,790 --> 00:06:56,230 O Sábio dos Seis Caminhos... 72 00:06:56,620 --> 00:07:00,090 ...com uma doença curiosa, viajou para o país de Redaku, 73 00:07:00,090 --> 00:07:02,410 e então encontrou o astrônomo Tatar. 74 00:07:02,830 --> 00:07:07,110 Um noite, Tatar viu um meteorito se aproximando da Terra. 75 00:07:07,430 --> 00:07:10,170 A luz saiu do meteorito quebrado, 76 00:07:10,170 --> 00:07:13,870 e imediatamente libertou o Sábio dos Seis Caminhos de sua doença. 77 00:07:14,140 --> 00:07:19,900 Tatar nomeou esse poder de "Ultra Partículas". 78 00:07:21,450 --> 00:07:24,950 Em suma, o Sábio dos Seis Caminhos foi curado de sua doença 79 00:07:24,950 --> 00:07:27,970 devido a fragmentos de meteoritos chamados de "Ultra Partículas". 80 00:07:28,350 --> 00:07:29,360 Sim. 81 00:07:29,360 --> 00:07:32,020 Acreditam que ele escondeu as Ultra Partículas em 82 00:07:32,020 --> 00:07:34,260 "uma parte do céu que caiu para a Terra". 83 00:07:34,260 --> 00:07:35,930 "Uma parte do céu que caiu para a Terra"? 84 00:07:35,930 --> 00:07:38,270 Não sabemos do que ele está falando. 85 00:07:38,760 --> 00:07:41,200 "Qualquer um que busque esse poder 86 00:07:41,200 --> 00:07:43,620 deve buscar o Mapa dos Céus". 87 00:07:44,370 --> 00:07:47,280 O Mapa dos Céus é algum tipo de livro? 88 00:07:47,670 --> 00:07:49,440 Acho que a doença do Naruto 89 00:07:49,440 --> 00:07:52,530 é um sintoma de ter uma Besta de Caudas em seu corpo. 90 00:07:53,650 --> 00:07:55,750 Se for o caso, essas Ultra Partículas 91 00:07:55,750 --> 00:07:58,580 teriam o poder de aliviar esse sintoma. 92 00:07:59,550 --> 00:08:01,590 Vou dar um jeito. 93 00:08:02,660 --> 00:08:04,050 Você está bem? 94 00:08:04,420 --> 00:08:05,550 Estou. 95 00:08:08,260 --> 00:08:11,600 O fato de que você é vulnerável a esse veneno 96 00:08:11,600 --> 00:08:14,350 deve significar que é uma substância encontrada só aqui neste lugar... 97 00:08:16,240 --> 00:08:18,370 Volte à vila agora mesmo. 98 00:08:18,370 --> 00:08:19,480 É perigoso demais aqui. 99 00:08:19,840 --> 00:08:21,070 Perigoso? 100 00:08:21,070 --> 00:08:22,230 Não me subestime. 101 00:08:22,410 --> 00:08:24,540 Eu sei como você é forte. 102 00:08:24,540 --> 00:08:28,030 Mas posso lidar com isso sozinho. 103 00:08:28,750 --> 00:08:31,750 Além disso, há algo acontecendo por trás dos panos neste local... 104 00:08:31,750 --> 00:08:33,350 É tão estranho que há até bestas dragão por aqui, 105 00:08:33,350 --> 00:08:34,750 que deveriam estar extintas. 106 00:08:34,750 --> 00:08:37,370 Tenho certeza que há algo esquisito. 107 00:08:37,370 --> 00:08:39,390 Por isso mesmo eu deveria ficar. 108 00:08:39,390 --> 00:08:40,860 Você precisa de um parceiro para missões 109 00:08:40,860 --> 00:08:43,500 que não podem ser resolvidas só com força bruta. 110 00:08:43,500 --> 00:08:46,330 Eu o salvei antes, não? 111 00:08:46,330 --> 00:08:49,370 Eu poderia ter lidado com aquilo sozinho! 112 00:08:49,370 --> 00:08:53,110 Você tem o hábito ruim de recusar a ajuda dos outros. 113 00:08:53,110 --> 00:08:55,690 Mas isso é meio que fofo. 114 00:08:58,840 --> 00:09:00,190 Faça o que quiser. 115 00:09:02,010 --> 00:09:05,190 Mas fico feliz de estar preocupado comigo. 116 00:09:06,550 --> 00:09:08,520 Porque mesmo não estando juntos, 117 00:09:08,520 --> 00:09:10,950 ainda somos marido e mulher! 118 00:09:18,700 --> 00:09:21,370 O que está fazendo aqui tão tarde? 119 00:09:21,630 --> 00:09:25,170 Eu fiz uma bolha no dedo trabalhando hoje cedo, 120 00:09:25,170 --> 00:09:27,610 então recebi permissão do guarda... 121 00:09:27,610 --> 00:09:29,830 Tirando isso, vocês dois... 122 00:09:31,040 --> 00:09:32,880 ...são casados?! 123 00:09:33,080 --> 00:09:35,310 Sasuke, você é casado? 124 00:09:35,310 --> 00:09:37,140 Eu não disse que era solteiro. 125 00:09:37,140 --> 00:09:41,950 E por que sua esposa está trabalhando aqui de médica? 126 00:09:41,950 --> 00:09:43,890 Bom... 127 00:09:43,890 --> 00:09:46,160 Eu queria vê-lo! 128 00:09:46,160 --> 00:09:49,150 E este lugar não permite visitantes, não é? 129 00:09:49,150 --> 00:09:52,330 Por isso, decidi arrumar emprego aqui como médica. 130 00:09:52,330 --> 00:09:54,100 Ah, faz sentido! 131 00:09:54,100 --> 00:09:55,400 Não está surpreso? 132 00:09:55,400 --> 00:09:56,410 Por que ficaria? 133 00:09:56,700 --> 00:09:58,840 Isso é totalmente normal, né? 134 00:09:58,840 --> 00:10:01,910 Um marido e uma esposa devem sempre estar juntos! 135 00:10:06,250 --> 00:10:07,420 Jiji... 136 00:10:08,080 --> 00:10:12,720 Não conte a ninguém que a Sakura é a minha esposa. 137 00:10:12,720 --> 00:10:14,350 Entendi. 138 00:10:14,350 --> 00:10:16,360 Se alguém descobrir que ela é casada com um preso, 139 00:10:16,360 --> 00:10:18,860 ela não poderá ficar aqui. 140 00:10:18,860 --> 00:10:22,290 Mas não esperava que você fosse casado! 141 00:10:22,290 --> 00:10:24,190 Deveria ter me falado antes. 142 00:10:25,560 --> 00:10:28,190 Na verdade, eu tenho uma noiva. 143 00:10:28,430 --> 00:10:30,970 Ela trabalha na capital de Redaku. 144 00:10:30,970 --> 00:10:34,370 Depois que eu cumprir a pena, vamos nos casar! 145 00:10:34,370 --> 00:10:37,760 E planejamos ficar juntos para sempre! 146 00:10:38,580 --> 00:10:40,950 A médica veio até aqui 147 00:10:40,950 --> 00:10:43,420 porque queria ficar com você, não? 148 00:10:43,420 --> 00:10:45,420 Não tenho tanta certeza. 149 00:10:45,420 --> 00:10:48,120 Eu fico muito tempo longe de casa. 150 00:10:48,120 --> 00:10:49,520 Como assim? 151 00:10:49,520 --> 00:10:51,390 Já fiquei vários anos fora... 152 00:10:51,390 --> 00:10:52,660 Sério? 153 00:10:52,660 --> 00:10:55,900 Para algumas pessoas, o casamento naturalmente se desintegraria! 154 00:10:55,900 --> 00:10:59,000 Eu não decidi deixá-la para trás... 155 00:10:59,000 --> 00:11:01,470 A Sakura é necessária na nossa vila, 156 00:11:01,470 --> 00:11:03,270 mas eu sou necessário fora dela. 157 00:11:03,270 --> 00:11:05,240 Mesmo assim... 158 00:11:05,240 --> 00:11:07,070 Não fica preocupado que algum maluco 159 00:11:07,070 --> 00:11:08,740 comece a dar em cima dela enquanto você não está? 160 00:11:08,740 --> 00:11:09,680 Não. 161 00:11:09,680 --> 00:11:12,150 Confia muito nela, hein? 162 00:11:12,410 --> 00:11:16,220 Mas ainda acho que um casal deveria ficar junto. 163 00:11:16,220 --> 00:11:18,150 Mesmo que não fique preocupado, 164 00:11:18,150 --> 00:11:20,530 você não sabe como a médica se sente. 165 00:11:20,890 --> 00:11:23,000 Você ao menos deveria dar uma aliança para ela. 166 00:11:31,930 --> 00:11:34,760 Temos os passes, então ele não atacará. 167 00:11:35,700 --> 00:11:38,680 Foi uma boa ideia pegar um com a Sakura... 168 00:11:38,840 --> 00:11:42,140 Com isso, temos um pouco de liberdade! 169 00:11:42,140 --> 00:11:46,180 Mas se demorarmos, os guardas vão nos bater. 170 00:11:46,180 --> 00:11:47,350 Vamos voltar logo. 171 00:11:47,350 --> 00:11:48,690 Uma pergunta... 172 00:11:49,550 --> 00:11:50,950 Sabe algo sobre 173 00:11:50,950 --> 00:11:53,190 um livro chamado de "Mapa dos Céus"? 174 00:11:53,350 --> 00:11:55,690 Mapa dos Céus? 175 00:11:55,690 --> 00:11:57,450 Nunca ouvi falar. 176 00:11:57,660 --> 00:11:59,960 Tenho certeza que está na biblioteca. 177 00:11:59,960 --> 00:12:01,560 Por que não pergunta ao Penzila sobre? 178 00:12:01,560 --> 00:12:02,410 Por que ele? 179 00:12:02,660 --> 00:12:04,700 Hã? Não sabia? 180 00:12:10,240 --> 00:12:11,170 Ah, cara! 181 00:12:11,170 --> 00:12:12,880 Não venha com essa. 182 00:12:13,270 --> 00:12:15,260 Eu perdi, droga! 183 00:12:16,180 --> 00:12:19,350 Vou levar esses cigarros que você apostou! 184 00:12:19,350 --> 00:12:21,830 Apostando durante o almoço? 185 00:12:23,450 --> 00:12:24,920 Olá. 186 00:12:24,920 --> 00:12:26,140 Quem é você? 187 00:12:26,850 --> 00:12:29,640 Eu sou a nova médica encarregada da enfermaria. 188 00:12:29,640 --> 00:12:31,240 Médica? 189 00:12:31,790 --> 00:12:34,910 Não se preocupe, não estou na patrulha. 190 00:12:36,130 --> 00:12:38,160 Estou procurando um livro. 191 00:12:38,160 --> 00:12:40,910 Como bibliotecário, Penzila, se importa em me ajudar? 192 00:12:41,870 --> 00:12:44,040 Deixe comigo! 193 00:12:44,040 --> 00:12:46,080 É um livro chamado Mapa dos Céus... 194 00:12:46,470 --> 00:12:48,420 Mapa dos Céus? 195 00:12:50,340 --> 00:12:51,830 Encontrei, aqui está. 196 00:12:52,240 --> 00:12:54,910 Pilhas do porão... I-24. 197 00:12:54,910 --> 00:12:56,680 Ah, as pilhas do porão... 198 00:12:56,680 --> 00:12:58,420 Você não conseguirá encontrar. 199 00:12:58,420 --> 00:12:59,340 Por quê? 200 00:12:59,720 --> 00:13:03,290 Os livros do porão são muito valiosos. 201 00:13:03,290 --> 00:13:05,640 Lá é muito seguro. 202 00:13:05,960 --> 00:13:07,360 Você tem a chave? 203 00:13:07,360 --> 00:13:08,640 Bom, sim. 204 00:13:08,990 --> 00:13:12,830 Mas precisa da aprovação do Zansul para pegar. 205 00:13:12,830 --> 00:13:14,530 Se ele descobrir que a deixei entrar sem permissão, 206 00:13:14,530 --> 00:13:16,440 vai me mandar para a solitária! 207 00:13:16,440 --> 00:13:17,410 Entendo... 208 00:13:17,410 --> 00:13:19,280 Desculpe, deve desistir. 209 00:13:20,470 --> 00:13:21,870 Nesse caso... 210 00:13:21,870 --> 00:13:24,120 Por que não apostamos por ela? 211 00:13:24,380 --> 00:13:25,050 Hã? 212 00:13:25,050 --> 00:13:25,440 O que você— 213 00:13:25,440 --> 00:13:29,180 Se vencer, eu lhe dou quantos cigarros quiser. 214 00:13:29,180 --> 00:13:31,870 Se eu ganhar, você me empresta a chave. 215 00:13:33,350 --> 00:13:35,880 Escolha o jogo em que você é melhor. 216 00:13:37,790 --> 00:13:41,680 Não me diga que vai fugir da minha generosa oferta. 217 00:13:45,400 --> 00:13:47,270 Certo, tudo bem! 218 00:13:47,270 --> 00:13:48,640 Eu jogo. 219 00:13:48,870 --> 00:13:50,500 É isso que gosto de ouvir! 220 00:13:50,500 --> 00:13:51,730 O que vamos jogar? 221 00:13:52,000 --> 00:13:54,260 Bom, não é óbvio? 222 00:13:54,710 --> 00:13:57,580 Nós vamos jogar Constelações. 223 00:13:57,580 --> 00:13:59,460 Constelações? 224 00:14:01,110 --> 00:14:05,380 Constelações é um jogo comum aqui no observatório. 225 00:14:05,380 --> 00:14:08,120 É jogado com um baralho de 60 cartas, com figuras de 12 naipes 226 00:14:08,120 --> 00:14:10,740 e o objetivo é pegar mãos diferentes. 227 00:14:10,740 --> 00:14:12,340 Posso dar uma olhadinha? 228 00:14:12,340 --> 00:14:14,120 Certamente! 229 00:14:14,640 --> 00:14:17,380 Quando a mão é dada, vocês trocam cartas... 230 00:14:17,380 --> 00:14:19,330 para melhorar sua mão. 231 00:14:19,810 --> 00:14:22,080 Entendeu? 232 00:14:22,080 --> 00:14:23,480 Estou pronta. 233 00:14:23,480 --> 00:14:24,250 Obrigada. 234 00:14:24,250 --> 00:14:25,190 Certo. 235 00:14:25,190 --> 00:14:27,870 Essa é a lista de mãos. 236 00:14:30,090 --> 00:14:33,040 Doutora, tem certeza disso? 237 00:14:34,080 --> 00:14:35,600 Vai ficar tudo bem. 238 00:14:36,300 --> 00:14:39,630 Minha mestra me ensinou a apostar! 239 00:14:39,630 --> 00:14:44,270 A Tsunade não era horrível em apostas? 240 00:14:44,270 --> 00:14:45,870 Certo, vamos lá. 241 00:14:45,870 --> 00:14:49,040 Doutora, iniciantes devem manter essa lista para referência. 242 00:14:49,040 --> 00:14:50,280 Eu já memorizei. 243 00:14:50,280 --> 00:14:51,870 Quê?! 244 00:14:54,850 --> 00:14:56,680 Se eu conseguir as mãos "Estrela" ou "Terra", 245 00:14:56,680 --> 00:14:58,180 eu não posso perder, certo? 246 00:14:58,180 --> 00:14:59,840 Isso é mais que o bastante. 247 00:15:00,090 --> 00:15:02,360 Por isso odeio novatos! 248 00:15:02,360 --> 00:15:05,970 Não há como conseguir uma mão tão forte! 249 00:15:07,260 --> 00:15:09,220 É zoeira, né? 250 00:15:11,460 --> 00:15:13,700 Incrível, uma mão da Terra! 251 00:15:13,700 --> 00:15:15,270 É a primeira vez que vejo isso! 252 00:15:15,600 --> 00:15:17,650 Isso é impossível! 253 00:15:19,110 --> 00:15:20,710 Ela deve estar trapaceando! 254 00:15:20,710 --> 00:15:21,900 Aceite. 255 00:15:22,240 --> 00:15:24,150 Jogo é jogo. 256 00:15:28,050 --> 00:15:29,780 Eu perdi... 257 00:15:30,920 --> 00:15:32,250 Quando acabar, 258 00:15:32,250 --> 00:15:34,040 devolva imediatamente. 259 00:15:36,960 --> 00:15:38,540 Obrigada. 260 00:15:40,060 --> 00:15:42,550 Sobre o jogo de Constelações... 261 00:15:42,730 --> 00:15:44,600 Como você venceu? 262 00:15:44,600 --> 00:15:46,630 Eu me esforcei muito. 263 00:15:46,630 --> 00:15:48,600 Se esforçou? Como? 264 00:15:48,600 --> 00:15:50,050 Memorização. 265 00:15:51,000 --> 00:15:54,470 As cartas estavam todas danificadas de certa maneira. 266 00:15:54,470 --> 00:15:57,080 Cada uma era um pouco única... 267 00:15:57,080 --> 00:15:59,150 Logo de cara, fingi inspecionar as cartas 268 00:15:59,150 --> 00:16:01,440 enquanto memorizava todas elas. 269 00:16:01,750 --> 00:16:03,580 Todas as 60? 270 00:16:03,580 --> 00:16:08,490 Sim, aprendi essa técnica no treinamento com minha mestra. 271 00:16:08,490 --> 00:16:11,450 A Tsunade odiava perder, 272 00:16:11,450 --> 00:16:13,190 então quando eu jogava com ela, não acabava nunca. 273 00:16:13,190 --> 00:16:14,640 Eu não sabia o que fazer. 274 00:16:15,100 --> 00:16:18,920 Então eu memorizava as cartas e fazia empatar. 275 00:16:19,330 --> 00:16:23,460 Aí a Tsunade ficava entediada e parava o jogo. 276 00:16:29,510 --> 00:16:32,150 Ei, o Jiji está dormindo o suficiente? 277 00:16:32,150 --> 00:16:34,810 Ele estava dormindo quando saí da minha cela. 278 00:16:34,810 --> 00:16:36,470 Por que pergunta? 279 00:16:36,820 --> 00:16:39,750 Ele fica arrumando desculpas para ir à enfermaria. 280 00:16:39,750 --> 00:16:44,670 Nós temos conversas casuais sobre coisas aleatórias, como sua noiva... 281 00:16:45,760 --> 00:16:49,260 Mas ainda acho que um casal deveria ficar junto. 282 00:16:49,260 --> 00:16:51,230 Mesmo que não se preocupe, 283 00:16:51,230 --> 00:16:54,080 não sabe como a médica se sente. 284 00:16:55,170 --> 00:16:56,370 Sasuke? 285 00:16:57,240 --> 00:16:58,500 O que foi? 286 00:17:00,540 --> 00:17:02,080 O fato... 287 00:17:02,080 --> 00:17:04,500 de que fico longe em missões... 288 00:17:06,150 --> 00:17:09,010 e de que ficamos longe um do outro, mesmo sendo casados... 289 00:17:09,620 --> 00:17:11,530 Deixa você preocupada? 290 00:17:20,260 --> 00:17:22,700 Mas que conversa é essa? 291 00:17:22,700 --> 00:17:24,550 Você me surpreendeu. 292 00:17:25,270 --> 00:17:26,720 Esqueça. 293 00:17:28,230 --> 00:17:30,530 Não me deixa preocupada. 294 00:17:34,670 --> 00:17:36,130 Mas... 295 00:17:38,280 --> 00:17:42,500 Há momentos em que eu gostaria de tê-lo ao meu lado. 296 00:17:43,180 --> 00:17:44,670 Acontece às vezes. 297 00:18:13,010 --> 00:18:14,460 Use isto. 298 00:18:20,750 --> 00:18:22,290 Isso é... 299 00:18:22,290 --> 00:18:23,740 Sasuke! 300 00:18:28,190 --> 00:18:29,650 Obrigada! 301 00:18:37,740 --> 00:18:39,600 Bom, esses são os livros do porão. 302 00:18:40,270 --> 00:18:41,600 I-24... 303 00:18:42,310 --> 00:18:43,990 I-24... 304 00:18:44,580 --> 00:18:45,880 I... 305 00:18:45,880 --> 00:18:47,610 Encontrei! 306 00:18:51,610 --> 00:18:55,910 {\an8}Mapa dos Céus 307 00:18:53,990 --> 00:18:56,390 Esse é o Mapa dos Céus. 308 00:18:56,390 --> 00:19:00,120 Espero que o livro tenha alguma pista. 309 00:19:02,200 --> 00:19:03,650 Uma pintura? 310 00:19:04,830 --> 00:19:06,370 Parece o trabalho do Sai... 311 00:19:06,370 --> 00:19:08,380 É uma técnica ensinada no País do Fogo. 312 00:19:17,080 --> 00:19:19,380 Pintura de 12 tintas? 313 00:19:19,380 --> 00:19:21,150 Essas pinturas... 314 00:19:21,150 --> 00:19:24,300 ...parecem as cartas do Constelações. 315 00:19:26,190 --> 00:19:28,250 E se olhar bem, 316 00:19:28,250 --> 00:19:30,770 esses designs se parecem com constelações. 317 00:19:31,190 --> 00:19:32,890 Entendo... 318 00:19:32,890 --> 00:19:36,200 O "Mapa dos Céus" é exatamente o que o nome sugere. 319 00:19:36,200 --> 00:19:37,460 Como são doze, 320 00:19:37,460 --> 00:19:39,070 talvez tenham desenhado as constelações 321 00:19:39,070 --> 00:19:41,080 que aparecem no céu ao longo do ano. 322 00:19:41,470 --> 00:19:43,240 Guaxinim... 323 00:19:43,240 --> 00:19:44,690 Gato... 324 00:19:45,240 --> 00:19:46,290 Macaco... 325 00:19:47,210 --> 00:19:48,610 Essa combinação... 326 00:19:48,610 --> 00:19:50,530 ...parece familiar. 327 00:19:51,040 --> 00:19:53,550 Não são só os designs do jogo Constelações... 328 00:19:53,550 --> 00:19:56,220 Eu já vi isso antes em algum lugar. 329 00:19:56,220 --> 00:19:57,350 Hum... 330 00:19:57,350 --> 00:19:59,390 Então, a nona é... 331 00:19:59,390 --> 00:20:01,890 A nona é uma fogueira... 332 00:20:01,890 --> 00:20:03,310 Que pintura estranha. 333 00:20:04,190 --> 00:20:06,540 Por que o fogo está se espalhando assim? 334 00:20:07,030 --> 00:20:09,440 Parecem nove... chamas. 335 00:20:09,830 --> 00:20:11,300 É isso! 336 00:20:11,300 --> 00:20:13,230 Você descobriu algo? 337 00:20:13,230 --> 00:20:14,940 São as Bestas de Caudas! 338 00:20:14,940 --> 00:20:15,770 O quê? 339 00:20:15,770 --> 00:20:17,840 Essa pintura não é de uma fogueira... 340 00:20:17,840 --> 00:20:20,270 As chamas estão divididas em nove. 341 00:20:20,270 --> 00:20:22,950 Não é uma fogueira, é a Nova Caudas! 342 00:20:23,210 --> 00:20:24,880 Entendo. 343 00:20:24,880 --> 00:20:25,950 Se esse é o caso... 344 00:20:26,180 --> 00:20:28,920 O foco dessa pintura não é a árvore em si, 345 00:20:28,920 --> 00:20:31,830 mas os besouros que estão nela. 346 00:20:32,220 --> 00:20:33,190 Sim. 347 00:20:33,190 --> 00:20:34,840 E o vaso de argila que essa vaca observa 348 00:20:35,150 --> 00:20:36,740 deve ser uma armadilha para polvos. 349 00:20:37,190 --> 00:20:39,340 Deve ter um polvo dentro. 350 00:20:39,730 --> 00:20:44,300 Se essas são as dez Bestas de Caudas, e as outras duas? 351 00:20:44,300 --> 00:20:46,830 São o astrônomo Tatar 352 00:20:46,830 --> 00:20:48,730 e o Sábio dos Seis Caminhos? 353 00:20:49,140 --> 00:20:51,870 Suspeito que o Sábio dos Seis Caminhos 354 00:20:51,870 --> 00:20:54,230 tenha desenhado o Mapa dos Céus. 355 00:20:55,040 --> 00:20:57,040 Parece que estamos chegando mais perto 356 00:20:57,040 --> 00:20:58,340 das Ultra Partículas! 357 00:20:58,340 --> 00:20:59,480 Sim. 358 00:20:59,480 --> 00:21:02,280 Mas ainda não sabemos como as informações do Mapa dos Céus 359 00:21:02,280 --> 00:21:05,220 estão ligadas à "parte do céu que caiu na Terra", 360 00:21:05,220 --> 00:21:07,120 onde as Ultra Partículas ficam. 361 00:21:07,520 --> 00:21:10,250 Há outros lugares suspeitos que não checamos? 362 00:21:13,060 --> 00:21:17,010 Parece que o Zansul tem um porão. 363 00:21:17,900 --> 00:21:20,170 O porão fica no quarto do Zansul. 364 00:21:20,170 --> 00:21:22,340 A sala do diretor tem um porão? 365 00:21:22,340 --> 00:21:24,680 É só um rumor, mas pode existir. 366 00:21:25,270 --> 00:21:28,940 Mas o quarto dele é muito vigiado. 367 00:21:28,940 --> 00:21:31,090 Precisamos pensar em uma maneira de passar. 368 00:21:34,180 --> 00:21:37,380 Sim, seria a oportunidade perfeita... 369 00:21:37,380 --> 00:21:39,150 Amanhã, o mensageiro do primeiro-ministro 370 00:21:39,150 --> 00:21:41,390 chegará da capital para ver Zansul. 371 00:21:41,390 --> 00:21:44,120 Entendo. Podemos tirar vantagem disso. 372 00:21:44,120 --> 00:21:45,830 Se eu me disfarçar de mensageiro 373 00:21:45,830 --> 00:21:47,790 e encontrar com o Zansul, 374 00:21:47,790 --> 00:21:49,950 devemos ter a chance de entrar no porão! 375 00:23:26,510 --> 00:23:28,950 {\an9}Disfarçado como mensageiro de Redaku, 376 00:23:28,950 --> 00:23:32,680 {\an9}a Sakura só terá alguns minutos para distrair o Zansul. 377 00:23:32,680 --> 00:23:34,280 {\an9}Nesse período de tempo, 378 00:23:34,280 --> 00:23:36,220 {\an9}eu não tenho escolha, além de entrar em seu porão 379 00:23:36,220 --> 00:23:39,560 {\an9}e encontrar pistas sobre as Ultra Partículas. 380 00:23:40,160 --> 00:23:43,890 {\an9}No próximo episódio de Boruto: Naruto Next Generations: 381 00:23:43,590 --> 00:23:54,680 História de Sasuke: Segredo do porão 382 00:23:43,890 --> 00:23:46,780 {\an9}"História de Sasuke: Segredo do porão". 383 00:23:47,600 --> 00:23:49,200 {\an9}Barulho de asas? 384 00:23:49,200 --> 00:23:51,080 {\an9}O que é esse lugar?!