1
00:01:34,560 --> 00:01:39,040
História do Sasuke:
Constelações
2
00:01:54,290 --> 00:01:56,010
Que atitude é essa?
3
00:01:58,160 --> 00:02:00,380
Diga algo!
4
00:02:07,800 --> 00:02:09,750
Cuidado de agora em diante!
5
00:02:15,510 --> 00:02:17,240
Você está bem?
6
00:02:17,240 --> 00:02:18,410
Estou bem.
7
00:02:18,410 --> 00:02:22,000
Os guardas têm implicado
com você ultimamente...
8
00:02:22,350 --> 00:02:25,830
Você fez algo para atrair
a atenção do Zansul?
9
00:02:28,120 --> 00:02:29,870
Você já foi avisado.
10
00:02:31,360 --> 00:02:32,760
Mas se é assim que
prefere fazer as coisas,
11
00:02:32,760 --> 00:02:35,400
não tenho escolha, além
de aumentar a vigilância.
12
00:02:35,400 --> 00:02:36,760
Não perca por esperar.
13
00:02:38,560 --> 00:02:40,750
Quem deixou seus postos?!
14
00:02:41,300 --> 00:02:42,180
Essa não!
15
00:02:42,180 --> 00:02:43,650
Vamos!
16
00:02:45,840 --> 00:02:49,330
Sasuke, não está doendo?
17
00:02:49,810 --> 00:02:51,730
Deveria ir à enfermaria para ver isso.
18
00:02:52,350 --> 00:02:53,990
Jiji, por que está preocupado?
19
00:02:54,350 --> 00:02:58,320
Bom, a médica que chegou é muito linda...
20
00:02:58,320 --> 00:02:59,720
Sério?
21
00:02:59,720 --> 00:03:02,860
Sim, eu fui lá me tratar ontem!
22
00:03:02,860 --> 00:03:03,960
Foi quando a vi...
23
00:03:03,960 --> 00:03:06,330
Não só é linda,
mas também muito gentil.
24
00:03:06,330 --> 00:03:08,230
Fiquei chocado.
25
00:03:08,230 --> 00:03:10,170
Ela também é solteira.
26
00:03:10,430 --> 00:03:12,000
Como sabe?
27
00:03:12,230 --> 00:03:14,200
Ela não usava aliança.
28
00:03:14,200 --> 00:03:16,430
Ah, incrível!
29
00:03:16,700 --> 00:03:19,270
Estava pensando em usar o Sasuke
como desculpa para ver ela, né?
30
00:03:19,270 --> 00:03:20,550
Você me pegou!
31
00:03:21,310 --> 00:03:22,840
Bom, quando estamos
presos em um lugar assim,
32
00:03:22,840 --> 00:03:25,240
precisamos encontrar algo divertido, né?
33
00:03:25,240 --> 00:03:27,350
Ganno, quer ir conosco?
34
00:03:27,580 --> 00:03:29,350
Eu passo.
35
00:03:29,350 --> 00:03:32,360
Mas se quer algo divertido,
eu tenho algo.
36
00:03:32,550 --> 00:03:34,940
Que é? Está me deixando curioso.
37
00:03:35,560 --> 00:03:39,530
Parece que o Zansul tem um porão.
38
00:03:39,530 --> 00:03:41,030
Um porão?
39
00:03:41,330 --> 00:03:43,790
O que tem de tão especial nisso?
40
00:03:44,060 --> 00:03:49,540
Há um rumor de que
o Zansul tem um segredo.
41
00:03:49,800 --> 00:03:52,000
Alguém inventou isso, não?
42
00:03:52,000 --> 00:03:54,210
Eu prefiro a médica.
43
00:03:54,210 --> 00:03:57,760
Sobre isso... Qual é o segredo do Zansul?
44
00:03:58,310 --> 00:03:59,850
Vai saber...
45
00:03:59,850 --> 00:04:02,030
Só sei isso.
46
00:04:12,230 --> 00:04:17,070
O Sasuke causou bastante
problema para mim...
47
00:04:20,500 --> 00:04:21,570
Está tudo bem.
48
00:04:22,340 --> 00:04:24,950
Eu posso fazer outro.
49
00:04:58,200 --> 00:04:59,660
Eu sabia...
50
00:05:00,910 --> 00:05:04,360
Será difícil passar disso.
51
00:05:09,380 --> 00:05:10,830
Sharingan!
52
00:05:18,220 --> 00:05:20,670
Bom, Genjutsu não funciona.
53
00:05:27,500 --> 00:05:29,980
As feridas de antes desapareceram...
54
00:05:30,200 --> 00:05:31,540
Será que é um diferente?
55
00:05:31,540 --> 00:05:32,990
Mas...
56
00:05:38,540 --> 00:05:40,240
Veneno?
57
00:05:43,120 --> 00:05:45,530
Suas garras estavam cheias de veneno.
58
00:06:04,370 --> 00:06:06,390
Está tudo bem agora...
59
00:06:10,980 --> 00:06:15,270
A médica que chegou é muito bonita...
60
00:06:21,950 --> 00:06:23,360
Como está se sentindo?
61
00:06:23,360 --> 00:06:24,910
Sakura!
62
00:06:25,390 --> 00:06:28,830
Você é a nova médica?
63
00:06:28,830 --> 00:06:31,560
O que está fazendo aqui?
64
00:06:31,560 --> 00:06:33,550
Me dê seu braço.
65
00:06:34,170 --> 00:06:37,650
Vim informá-lo que a missão mudou.
66
00:06:38,100 --> 00:06:39,560
Vou tirar um pouco de sangue.
67
00:06:39,970 --> 00:06:42,040
Minha missão mudou?
68
00:06:42,040 --> 00:06:45,210
O Kakashi encontrou um
livro na capital de Redaku
69
00:06:45,210 --> 00:06:48,830
que fala sobre a doença do
Sábio dos Seis Caminhos.
70
00:06:50,380 --> 00:06:52,720
Aqui está uma cópia das
passagens relevantes.
71
00:06:54,790 --> 00:06:56,230
O Sábio dos Seis Caminhos...
72
00:06:56,620 --> 00:07:00,090
...com uma doença curiosa,
viajou para o país de Redaku,
73
00:07:00,090 --> 00:07:02,410
e então encontrou o astrônomo Tatar.
74
00:07:02,830 --> 00:07:07,110
Um noite, Tatar viu um meteorito
se aproximando da Terra.
75
00:07:07,430 --> 00:07:10,170
A luz saiu do meteorito quebrado,
76
00:07:10,170 --> 00:07:13,870
e imediatamente libertou
o Sábio dos Seis Caminhos de sua doença.
77
00:07:14,140 --> 00:07:19,900
Tatar nomeou esse poder
de "Ultra Partículas".
78
00:07:21,450 --> 00:07:24,950
Em suma, o Sábio dos Seis Caminhos
foi curado de sua doença
79
00:07:24,950 --> 00:07:27,970
devido a fragmentos de meteoritos
chamados de "Ultra Partículas".
80
00:07:28,350 --> 00:07:29,360
Sim.
81
00:07:29,360 --> 00:07:32,020
Acreditam que ele escondeu
as Ultra Partículas em
82
00:07:32,020 --> 00:07:34,260
"uma parte do céu que caiu para a Terra".
83
00:07:34,260 --> 00:07:35,930
"Uma parte do céu que caiu para a Terra"?
84
00:07:35,930 --> 00:07:38,270
Não sabemos do que ele está falando.
85
00:07:38,760 --> 00:07:41,200
"Qualquer um que busque esse poder
86
00:07:41,200 --> 00:07:43,620
deve buscar o Mapa dos Céus".
87
00:07:44,370 --> 00:07:47,280
O Mapa dos Céus é algum tipo de livro?
88
00:07:47,670 --> 00:07:49,440
Acho que a doença do Naruto
89
00:07:49,440 --> 00:07:52,530
é um sintoma de ter uma
Besta de Caudas em seu corpo.
90
00:07:53,650 --> 00:07:55,750
Se for o caso, essas Ultra Partículas
91
00:07:55,750 --> 00:07:58,580
teriam o poder de aliviar esse sintoma.
92
00:07:59,550 --> 00:08:01,590
Vou dar um jeito.
93
00:08:02,660 --> 00:08:04,050
Você está bem?
94
00:08:04,420 --> 00:08:05,550
Estou.
95
00:08:08,260 --> 00:08:11,600
O fato de que você é
vulnerável a esse veneno
96
00:08:11,600 --> 00:08:14,350
deve significar que é uma substância
encontrada só aqui neste lugar...
97
00:08:16,240 --> 00:08:18,370
Volte à vila agora mesmo.
98
00:08:18,370 --> 00:08:19,480
É perigoso demais aqui.
99
00:08:19,840 --> 00:08:21,070
Perigoso?
100
00:08:21,070 --> 00:08:22,230
Não me subestime.
101
00:08:22,410 --> 00:08:24,540
Eu sei como você é forte.
102
00:08:24,540 --> 00:08:28,030
Mas posso lidar com isso sozinho.
103
00:08:28,750 --> 00:08:31,750
Além disso, há algo acontecendo
por trás dos panos neste local...
104
00:08:31,750 --> 00:08:33,350
É tão estranho que há até
bestas dragão por aqui,
105
00:08:33,350 --> 00:08:34,750
que deveriam estar extintas.
106
00:08:34,750 --> 00:08:37,370
Tenho certeza que há algo esquisito.
107
00:08:37,370 --> 00:08:39,390
Por isso mesmo eu deveria ficar.
108
00:08:39,390 --> 00:08:40,860
Você precisa de um parceiro para missões
109
00:08:40,860 --> 00:08:43,500
que não podem ser resolvidas
só com força bruta.
110
00:08:43,500 --> 00:08:46,330
Eu o salvei antes, não?
111
00:08:46,330 --> 00:08:49,370
Eu poderia ter lidado com aquilo sozinho!
112
00:08:49,370 --> 00:08:53,110
Você tem o hábito ruim de
recusar a ajuda dos outros.
113
00:08:53,110 --> 00:08:55,690
Mas isso é meio que fofo.
114
00:08:58,840 --> 00:09:00,190
Faça o que quiser.
115
00:09:02,010 --> 00:09:05,190
Mas fico feliz de estar preocupado comigo.
116
00:09:06,550 --> 00:09:08,520
Porque mesmo não estando juntos,
117
00:09:08,520 --> 00:09:10,950
ainda somos marido e mulher!
118
00:09:18,700 --> 00:09:21,370
O que está fazendo aqui tão tarde?
119
00:09:21,630 --> 00:09:25,170
Eu fiz uma bolha no dedo
trabalhando hoje cedo,
120
00:09:25,170 --> 00:09:27,610
então recebi permissão do guarda...
121
00:09:27,610 --> 00:09:29,830
Tirando isso, vocês dois...
122
00:09:31,040 --> 00:09:32,880
...são casados?!
123
00:09:33,080 --> 00:09:35,310
Sasuke, você é casado?
124
00:09:35,310 --> 00:09:37,140
Eu não disse que era solteiro.
125
00:09:37,140 --> 00:09:41,950
E por que sua esposa está
trabalhando aqui de médica?
126
00:09:41,950 --> 00:09:43,890
Bom...
127
00:09:43,890 --> 00:09:46,160
Eu queria vê-lo!
128
00:09:46,160 --> 00:09:49,150
E este lugar não permite visitantes, não é?
129
00:09:49,150 --> 00:09:52,330
Por isso, decidi arrumar
emprego aqui como médica.
130
00:09:52,330 --> 00:09:54,100
Ah, faz sentido!
131
00:09:54,100 --> 00:09:55,400
Não está surpreso?
132
00:09:55,400 --> 00:09:56,410
Por que ficaria?
133
00:09:56,700 --> 00:09:58,840
Isso é totalmente normal, né?
134
00:09:58,840 --> 00:10:01,910
Um marido e uma esposa
devem sempre estar juntos!
135
00:10:06,250 --> 00:10:07,420
Jiji...
136
00:10:08,080 --> 00:10:12,720
Não conte a ninguém que
a Sakura é a minha esposa.
137
00:10:12,720 --> 00:10:14,350
Entendi.
138
00:10:14,350 --> 00:10:16,360
Se alguém descobrir que
ela é casada com um preso,
139
00:10:16,360 --> 00:10:18,860
ela não poderá ficar aqui.
140
00:10:18,860 --> 00:10:22,290
Mas não esperava que você fosse casado!
141
00:10:22,290 --> 00:10:24,190
Deveria ter me falado antes.
142
00:10:25,560 --> 00:10:28,190
Na verdade, eu tenho uma noiva.
143
00:10:28,430 --> 00:10:30,970
Ela trabalha na capital de Redaku.
144
00:10:30,970 --> 00:10:34,370
Depois que eu cumprir a pena,
vamos nos casar!
145
00:10:34,370 --> 00:10:37,760
E planejamos ficar juntos para sempre!
146
00:10:38,580 --> 00:10:40,950
A médica veio até aqui
147
00:10:40,950 --> 00:10:43,420
porque queria ficar com você, não?
148
00:10:43,420 --> 00:10:45,420
Não tenho tanta certeza.
149
00:10:45,420 --> 00:10:48,120
Eu fico muito tempo longe de casa.
150
00:10:48,120 --> 00:10:49,520
Como assim?
151
00:10:49,520 --> 00:10:51,390
Já fiquei vários anos fora...
152
00:10:51,390 --> 00:10:52,660
Sério?
153
00:10:52,660 --> 00:10:55,900
Para algumas pessoas, o casamento
naturalmente se desintegraria!
154
00:10:55,900 --> 00:10:59,000
Eu não decidi deixá-la para trás...
155
00:10:59,000 --> 00:11:01,470
A Sakura é necessária na nossa vila,
156
00:11:01,470 --> 00:11:03,270
mas eu sou necessário fora dela.
157
00:11:03,270 --> 00:11:05,240
Mesmo assim...
158
00:11:05,240 --> 00:11:07,070
Não fica preocupado que algum maluco
159
00:11:07,070 --> 00:11:08,740
comece a dar em cima dela
enquanto você não está?
160
00:11:08,740 --> 00:11:09,680
Não.
161
00:11:09,680 --> 00:11:12,150
Confia muito nela, hein?
162
00:11:12,410 --> 00:11:16,220
Mas ainda acho que um
casal deveria ficar junto.
163
00:11:16,220 --> 00:11:18,150
Mesmo que não fique preocupado,
164
00:11:18,150 --> 00:11:20,530
você não sabe como a médica se sente.
165
00:11:20,890 --> 00:11:23,000
Você ao menos deveria
dar uma aliança para ela.
166
00:11:31,930 --> 00:11:34,760
Temos os passes, então ele não atacará.
167
00:11:35,700 --> 00:11:38,680
Foi uma boa ideia pegar um com a Sakura...
168
00:11:38,840 --> 00:11:42,140
Com isso, temos um pouco de liberdade!
169
00:11:42,140 --> 00:11:46,180
Mas se demorarmos,
os guardas vão nos bater.
170
00:11:46,180 --> 00:11:47,350
Vamos voltar logo.
171
00:11:47,350 --> 00:11:48,690
Uma pergunta...
172
00:11:49,550 --> 00:11:50,950
Sabe algo sobre
173
00:11:50,950 --> 00:11:53,190
um livro chamado de "Mapa dos Céus"?
174
00:11:53,350 --> 00:11:55,690
Mapa dos Céus?
175
00:11:55,690 --> 00:11:57,450
Nunca ouvi falar.
176
00:11:57,660 --> 00:11:59,960
Tenho certeza que está na biblioteca.
177
00:11:59,960 --> 00:12:01,560
Por que não pergunta ao Penzila sobre?
178
00:12:01,560 --> 00:12:02,410
Por que ele?
179
00:12:02,660 --> 00:12:04,700
Hã? Não sabia?
180
00:12:10,240 --> 00:12:11,170
Ah, cara!
181
00:12:11,170 --> 00:12:12,880
Não venha com essa.
182
00:12:13,270 --> 00:12:15,260
Eu perdi, droga!
183
00:12:16,180 --> 00:12:19,350
Vou levar esses cigarros
que você apostou!
184
00:12:19,350 --> 00:12:21,830
Apostando durante o almoço?
185
00:12:23,450 --> 00:12:24,920
Olá.
186
00:12:24,920 --> 00:12:26,140
Quem é você?
187
00:12:26,850 --> 00:12:29,640
Eu sou a nova médica
encarregada da enfermaria.
188
00:12:29,640 --> 00:12:31,240
Médica?
189
00:12:31,790 --> 00:12:34,910
Não se preocupe, não estou na patrulha.
190
00:12:36,130 --> 00:12:38,160
Estou procurando um livro.
191
00:12:38,160 --> 00:12:40,910
Como bibliotecário, Penzila,
se importa em me ajudar?
192
00:12:41,870 --> 00:12:44,040
Deixe comigo!
193
00:12:44,040 --> 00:12:46,080
É um livro chamado Mapa dos Céus...
194
00:12:46,470 --> 00:12:48,420
Mapa dos Céus?
195
00:12:50,340 --> 00:12:51,830
Encontrei, aqui está.
196
00:12:52,240 --> 00:12:54,910
Pilhas do porão... I-24.
197
00:12:54,910 --> 00:12:56,680
Ah, as pilhas do porão...
198
00:12:56,680 --> 00:12:58,420
Você não conseguirá encontrar.
199
00:12:58,420 --> 00:12:59,340
Por quê?
200
00:12:59,720 --> 00:13:03,290
Os livros do porão são muito valiosos.
201
00:13:03,290 --> 00:13:05,640
Lá é muito seguro.
202
00:13:05,960 --> 00:13:07,360
Você tem a chave?
203
00:13:07,360 --> 00:13:08,640
Bom, sim.
204
00:13:08,990 --> 00:13:12,830
Mas precisa da aprovação
do Zansul para pegar.
205
00:13:12,830 --> 00:13:14,530
Se ele descobrir que a deixei
entrar sem permissão,
206
00:13:14,530 --> 00:13:16,440
vai me mandar para a solitária!
207
00:13:16,440 --> 00:13:17,410
Entendo...
208
00:13:17,410 --> 00:13:19,280
Desculpe, deve desistir.
209
00:13:20,470 --> 00:13:21,870
Nesse caso...
210
00:13:21,870 --> 00:13:24,120
Por que não apostamos por ela?
211
00:13:24,380 --> 00:13:25,050
Hã?
212
00:13:25,050 --> 00:13:25,440
O que você—
213
00:13:25,440 --> 00:13:29,180
Se vencer, eu lhe dou
quantos cigarros quiser.
214
00:13:29,180 --> 00:13:31,870
Se eu ganhar,
você me empresta a chave.
215
00:13:33,350 --> 00:13:35,880
Escolha o jogo em que você é melhor.
216
00:13:37,790 --> 00:13:41,680
Não me diga que vai fugir
da minha generosa oferta.
217
00:13:45,400 --> 00:13:47,270
Certo, tudo bem!
218
00:13:47,270 --> 00:13:48,640
Eu jogo.
219
00:13:48,870 --> 00:13:50,500
É isso que gosto de ouvir!
220
00:13:50,500 --> 00:13:51,730
O que vamos jogar?
221
00:13:52,000 --> 00:13:54,260
Bom, não é óbvio?
222
00:13:54,710 --> 00:13:57,580
Nós vamos jogar Constelações.
223
00:13:57,580 --> 00:13:59,460
Constelações?
224
00:14:01,110 --> 00:14:05,380
Constelações é um jogo
comum aqui no observatório.
225
00:14:05,380 --> 00:14:08,120
É jogado com um baralho de 60
cartas, com figuras de 12 naipes
226
00:14:08,120 --> 00:14:10,740
e o objetivo é pegar mãos diferentes.
227
00:14:10,740 --> 00:14:12,340
Posso dar uma olhadinha?
228
00:14:12,340 --> 00:14:14,120
Certamente!
229
00:14:14,640 --> 00:14:17,380
Quando a mão é dada,
vocês trocam cartas...
230
00:14:17,380 --> 00:14:19,330
para melhorar sua mão.
231
00:14:19,810 --> 00:14:22,080
Entendeu?
232
00:14:22,080 --> 00:14:23,480
Estou pronta.
233
00:14:23,480 --> 00:14:24,250
Obrigada.
234
00:14:24,250 --> 00:14:25,190
Certo.
235
00:14:25,190 --> 00:14:27,870
Essa é a lista de mãos.
236
00:14:30,090 --> 00:14:33,040
Doutora, tem certeza disso?
237
00:14:34,080 --> 00:14:35,600
Vai ficar tudo bem.
238
00:14:36,300 --> 00:14:39,630
Minha mestra me ensinou a apostar!
239
00:14:39,630 --> 00:14:44,270
A Tsunade não era horrível em apostas?
240
00:14:44,270 --> 00:14:45,870
Certo, vamos lá.
241
00:14:45,870 --> 00:14:49,040
Doutora, iniciantes devem manter
essa lista para referência.
242
00:14:49,040 --> 00:14:50,280
Eu já memorizei.
243
00:14:50,280 --> 00:14:51,870
Quê?!
244
00:14:54,850 --> 00:14:56,680
Se eu conseguir as mãos
"Estrela" ou "Terra",
245
00:14:56,680 --> 00:14:58,180
eu não posso perder, certo?
246
00:14:58,180 --> 00:14:59,840
Isso é mais que o bastante.
247
00:15:00,090 --> 00:15:02,360
Por isso odeio novatos!
248
00:15:02,360 --> 00:15:05,970
Não há como conseguir uma mão tão forte!
249
00:15:07,260 --> 00:15:09,220
É zoeira, né?
250
00:15:11,460 --> 00:15:13,700
Incrível, uma mão da Terra!
251
00:15:13,700 --> 00:15:15,270
É a primeira vez que vejo isso!
252
00:15:15,600 --> 00:15:17,650
Isso é impossível!
253
00:15:19,110 --> 00:15:20,710
Ela deve estar trapaceando!
254
00:15:20,710 --> 00:15:21,900
Aceite.
255
00:15:22,240 --> 00:15:24,150
Jogo é jogo.
256
00:15:28,050 --> 00:15:29,780
Eu perdi...
257
00:15:30,920 --> 00:15:32,250
Quando acabar,
258
00:15:32,250 --> 00:15:34,040
devolva imediatamente.
259
00:15:36,960 --> 00:15:38,540
Obrigada.
260
00:15:40,060 --> 00:15:42,550
Sobre o jogo de Constelações...
261
00:15:42,730 --> 00:15:44,600
Como você venceu?
262
00:15:44,600 --> 00:15:46,630
Eu me esforcei muito.
263
00:15:46,630 --> 00:15:48,600
Se esforçou? Como?
264
00:15:48,600 --> 00:15:50,050
Memorização.
265
00:15:51,000 --> 00:15:54,470
As cartas estavam todas
danificadas de certa maneira.
266
00:15:54,470 --> 00:15:57,080
Cada uma era um pouco única...
267
00:15:57,080 --> 00:15:59,150
Logo de cara,
fingi inspecionar as cartas
268
00:15:59,150 --> 00:16:01,440
enquanto memorizava todas elas.
269
00:16:01,750 --> 00:16:03,580
Todas as 60?
270
00:16:03,580 --> 00:16:08,490
Sim, aprendi essa técnica
no treinamento com minha mestra.
271
00:16:08,490 --> 00:16:11,450
A Tsunade odiava perder,
272
00:16:11,450 --> 00:16:13,190
então quando eu jogava
com ela, não acabava nunca.
273
00:16:13,190 --> 00:16:14,640
Eu não sabia o que fazer.
274
00:16:15,100 --> 00:16:18,920
Então eu memorizava as
cartas e fazia empatar.
275
00:16:19,330 --> 00:16:23,460
Aí a Tsunade ficava
entediada e parava o jogo.
276
00:16:29,510 --> 00:16:32,150
Ei, o Jiji está dormindo o suficiente?
277
00:16:32,150 --> 00:16:34,810
Ele estava dormindo
quando saí da minha cela.
278
00:16:34,810 --> 00:16:36,470
Por que pergunta?
279
00:16:36,820 --> 00:16:39,750
Ele fica arrumando desculpas
para ir à enfermaria.
280
00:16:39,750 --> 00:16:44,670
Nós temos conversas casuais sobre
coisas aleatórias, como sua noiva...
281
00:16:45,760 --> 00:16:49,260
Mas ainda acho que um casal
deveria ficar junto.
282
00:16:49,260 --> 00:16:51,230
Mesmo que não se preocupe,
283
00:16:51,230 --> 00:16:54,080
não sabe como a médica se sente.
284
00:16:55,170 --> 00:16:56,370
Sasuke?
285
00:16:57,240 --> 00:16:58,500
O que foi?
286
00:17:00,540 --> 00:17:02,080
O fato...
287
00:17:02,080 --> 00:17:04,500
de que fico longe em missões...
288
00:17:06,150 --> 00:17:09,010
e de que ficamos longe um do outro,
mesmo sendo casados...
289
00:17:09,620 --> 00:17:11,530
Deixa você preocupada?
290
00:17:20,260 --> 00:17:22,700
Mas que conversa é essa?
291
00:17:22,700 --> 00:17:24,550
Você me surpreendeu.
292
00:17:25,270 --> 00:17:26,720
Esqueça.
293
00:17:28,230 --> 00:17:30,530
Não me deixa preocupada.
294
00:17:34,670 --> 00:17:36,130
Mas...
295
00:17:38,280 --> 00:17:42,500
Há momentos em que eu
gostaria de tê-lo ao meu lado.
296
00:17:43,180 --> 00:17:44,670
Acontece às vezes.
297
00:18:13,010 --> 00:18:14,460
Use isto.
298
00:18:20,750 --> 00:18:22,290
Isso é...
299
00:18:22,290 --> 00:18:23,740
Sasuke!
300
00:18:28,190 --> 00:18:29,650
Obrigada!
301
00:18:37,740 --> 00:18:39,600
Bom, esses são os livros do porão.
302
00:18:40,270 --> 00:18:41,600
I-24...
303
00:18:42,310 --> 00:18:43,990
I-24...
304
00:18:44,580 --> 00:18:45,880
I...
305
00:18:45,880 --> 00:18:47,610
Encontrei!
306
00:18:51,610 --> 00:18:55,910
{\an8}Mapa dos Céus
307
00:18:53,990 --> 00:18:56,390
Esse é o Mapa dos Céus.
308
00:18:56,390 --> 00:19:00,120
Espero que o livro tenha alguma pista.
309
00:19:02,200 --> 00:19:03,650
Uma pintura?
310
00:19:04,830 --> 00:19:06,370
Parece o trabalho do Sai...
311
00:19:06,370 --> 00:19:08,380
É uma técnica ensinada no País do Fogo.
312
00:19:17,080 --> 00:19:19,380
Pintura de 12 tintas?
313
00:19:19,380 --> 00:19:21,150
Essas pinturas...
314
00:19:21,150 --> 00:19:24,300
...parecem as cartas do Constelações.
315
00:19:26,190 --> 00:19:28,250
E se olhar bem,
316
00:19:28,250 --> 00:19:30,770
esses designs se parecem com constelações.
317
00:19:31,190 --> 00:19:32,890
Entendo...
318
00:19:32,890 --> 00:19:36,200
O "Mapa dos Céus" é exatamente
o que o nome sugere.
319
00:19:36,200 --> 00:19:37,460
Como são doze,
320
00:19:37,460 --> 00:19:39,070
talvez tenham desenhado as constelações
321
00:19:39,070 --> 00:19:41,080
que aparecem no céu ao longo do ano.
322
00:19:41,470 --> 00:19:43,240
Guaxinim...
323
00:19:43,240 --> 00:19:44,690
Gato...
324
00:19:45,240 --> 00:19:46,290
Macaco...
325
00:19:47,210 --> 00:19:48,610
Essa combinação...
326
00:19:48,610 --> 00:19:50,530
...parece familiar.
327
00:19:51,040 --> 00:19:53,550
Não são só os designs
do jogo Constelações...
328
00:19:53,550 --> 00:19:56,220
Eu já vi isso antes em algum lugar.
329
00:19:56,220 --> 00:19:57,350
Hum...
330
00:19:57,350 --> 00:19:59,390
Então, a nona é...
331
00:19:59,390 --> 00:20:01,890
A nona é uma fogueira...
332
00:20:01,890 --> 00:20:03,310
Que pintura estranha.
333
00:20:04,190 --> 00:20:06,540
Por que o fogo está se espalhando assim?
334
00:20:07,030 --> 00:20:09,440
Parecem nove... chamas.
335
00:20:09,830 --> 00:20:11,300
É isso!
336
00:20:11,300 --> 00:20:13,230
Você descobriu algo?
337
00:20:13,230 --> 00:20:14,940
São as Bestas de Caudas!
338
00:20:14,940 --> 00:20:15,770
O quê?
339
00:20:15,770 --> 00:20:17,840
Essa pintura não é de uma fogueira...
340
00:20:17,840 --> 00:20:20,270
As chamas estão divididas em nove.
341
00:20:20,270 --> 00:20:22,950
Não é uma fogueira, é a Nova Caudas!
342
00:20:23,210 --> 00:20:24,880
Entendo.
343
00:20:24,880 --> 00:20:25,950
Se esse é o caso...
344
00:20:26,180 --> 00:20:28,920
O foco dessa pintura não é a árvore em si,
345
00:20:28,920 --> 00:20:31,830
mas os besouros que estão nela.
346
00:20:32,220 --> 00:20:33,190
Sim.
347
00:20:33,190 --> 00:20:34,840
E o vaso de argila que essa vaca observa
348
00:20:35,150 --> 00:20:36,740
deve ser uma armadilha para polvos.
349
00:20:37,190 --> 00:20:39,340
Deve ter um polvo dentro.
350
00:20:39,730 --> 00:20:44,300
Se essas são as dez Bestas
de Caudas, e as outras duas?
351
00:20:44,300 --> 00:20:46,830
São o astrônomo Tatar
352
00:20:46,830 --> 00:20:48,730
e o Sábio dos Seis Caminhos?
353
00:20:49,140 --> 00:20:51,870
Suspeito que o Sábio dos Seis Caminhos
354
00:20:51,870 --> 00:20:54,230
tenha desenhado o Mapa dos Céus.
355
00:20:55,040 --> 00:20:57,040
Parece que estamos chegando mais perto
356
00:20:57,040 --> 00:20:58,340
das Ultra Partículas!
357
00:20:58,340 --> 00:20:59,480
Sim.
358
00:20:59,480 --> 00:21:02,280
Mas ainda não sabemos como as
informações do Mapa dos Céus
359
00:21:02,280 --> 00:21:05,220
estão ligadas à "parte do
céu que caiu na Terra",
360
00:21:05,220 --> 00:21:07,120
onde as Ultra Partículas ficam.
361
00:21:07,520 --> 00:21:10,250
Há outros lugares suspeitos
que não checamos?
362
00:21:13,060 --> 00:21:17,010
Parece que o Zansul tem um porão.
363
00:21:17,900 --> 00:21:20,170
O porão fica no quarto do Zansul.
364
00:21:20,170 --> 00:21:22,340
A sala do diretor tem um porão?
365
00:21:22,340 --> 00:21:24,680
É só um rumor, mas pode existir.
366
00:21:25,270 --> 00:21:28,940
Mas o quarto dele é muito vigiado.
367
00:21:28,940 --> 00:21:31,090
Precisamos pensar em
uma maneira de passar.
368
00:21:34,180 --> 00:21:37,380
Sim, seria a oportunidade perfeita...
369
00:21:37,380 --> 00:21:39,150
Amanhã, o mensageiro
do primeiro-ministro
370
00:21:39,150 --> 00:21:41,390
chegará da capital para ver Zansul.
371
00:21:41,390 --> 00:21:44,120
Entendo. Podemos tirar vantagem disso.
372
00:21:44,120 --> 00:21:45,830
Se eu me disfarçar de mensageiro
373
00:21:45,830 --> 00:21:47,790
e encontrar com o Zansul,
374
00:21:47,790 --> 00:21:49,950
devemos ter a chance de entrar no porão!
375
00:23:26,510 --> 00:23:28,950
{\an9}Disfarçado como mensageiro de Redaku,
376
00:23:28,950 --> 00:23:32,680
{\an9}a Sakura só terá alguns
minutos para distrair o Zansul.
377
00:23:32,680 --> 00:23:34,280
{\an9}Nesse período de tempo,
378
00:23:34,280 --> 00:23:36,220
{\an9}eu não tenho escolha, além
de entrar em seu porão
379
00:23:36,220 --> 00:23:39,560
{\an9}e encontrar pistas sobre
as Ultra Partículas.
380
00:23:40,160 --> 00:23:43,890
{\an9}No próximo episódio de Boruto:
Naruto Next Generations:
381
00:23:43,590 --> 00:23:54,680
História de Sasuke: Segredo do porão
382
00:23:43,890 --> 00:23:46,780
{\an9}"História de Sasuke:
Segredo do porão".
383
00:23:47,600 --> 00:23:49,200
{\an9}Barulho de asas?
384
00:23:49,200 --> 00:23:51,080
{\an9}O que é esse lugar?!