1
00:01:34,570 --> 00:01:39,030
{\an5}Biografías de Sasuke
\hContando estrellas
2
00:01:54,170 --> 00:01:56,010
No me gusta tu actitud.
3
00:01:57,970 --> 00:02:00,100
¡Di algo!
4
00:02:07,640 --> 00:02:09,300
Ten más cuidado.
5
00:02:15,570 --> 00:02:17,180
¿Estás bien?
6
00:02:17,360 --> 00:02:18,400
Sí.
7
00:02:18,560 --> 00:02:21,990
Los guardias te tienen
en su punto de mira.
8
00:02:22,450 --> 00:02:25,830
¿Hiciste algo para enojar a Zanzul?
9
00:02:28,080 --> 00:02:29,760
Te lo advertí.
10
00:02:31,250 --> 00:02:35,080
Si vas a seguir así,
debo reforzar la vigilancia.
11
00:02:35,340 --> 00:02:36,760
Espero que te diviertas.
12
00:02:38,630 --> 00:02:40,260
¿Quién está holgazaneando?
13
00:02:40,930 --> 00:02:42,060
¡Rayos!
14
00:02:42,260 --> 00:02:43,280
Vamos.
15
00:02:45,890 --> 00:02:48,900
¿No te duele donde te golpearon, Sasuke?
16
00:02:49,770 --> 00:02:51,730
Ve a la enfermería.
17
00:02:52,190 --> 00:02:53,980
¿Por qué lo dices, Jiji?
18
00:02:54,150 --> 00:02:57,880
Es que la médica recién llegada
es muy linda.
19
00:02:58,030 --> 00:02:59,720
¿En serio?
20
00:02:59,900 --> 00:03:02,740
Sí. Ayer fui a que me tratara.
21
00:03:02,910 --> 00:03:07,820
Y no solo es linda,
sino que es muy amable.
22
00:03:08,160 --> 00:03:10,160
Además, está soltera.
23
00:03:10,510 --> 00:03:12,020
¿Cómo lo sabes?
24
00:03:12,170 --> 00:03:14,160
No lleva anillo.
25
00:03:14,340 --> 00:03:16,420
¡Qué gran noticia!
26
00:03:16,840 --> 00:03:19,080
Así que quieres aprovecharte de Sasuke.
27
00:03:19,260 --> 00:03:20,550
Te diste cuenta.
28
00:03:21,220 --> 00:03:24,960
En este sitio vivimos
de las historias interesantes.
29
00:03:25,390 --> 00:03:27,350
¿Quieres ir tú también, Ganno?
30
00:03:27,630 --> 00:03:28,900
No, gracias.
31
00:03:29,140 --> 00:03:32,350
Aunque si quieren
historias interesantes, tengo una.
32
00:03:32,520 --> 00:03:34,940
Ahora me tienes intrigado.
33
00:03:35,650 --> 00:03:39,540
Dicen que la habitación de Zanzul
tiene un sótano.
34
00:03:39,690 --> 00:03:41,030
¿Un sótano?
35
00:03:41,200 --> 00:03:43,780
¿Y qué tiene de interesante?
36
00:03:43,950 --> 00:03:49,540
Por lo visto,
esconde ahí un secreto turbio.
37
00:03:49,700 --> 00:03:51,880
Se lo habrán inventado.
38
00:03:52,040 --> 00:03:54,040
Yo prefiero a la médica.
39
00:03:54,290 --> 00:03:57,740
¿Y cuál es su secreto?
40
00:03:58,170 --> 00:04:01,820
No sé tanto.
41
00:04:12,310 --> 00:04:16,780
Sasuke hizo algo muy molesto.
42
00:04:20,420 --> 00:04:21,570
No importa.
43
00:04:22,490 --> 00:04:24,800
Puedo crearlo de nuevo.
44
00:04:58,110 --> 00:04:59,110
Como esperaba,
45
00:05:00,900 --> 00:05:04,080
será difícil deshacerse de él.
46
00:05:09,280 --> 00:05:10,370
Sharingan.
47
00:05:18,130 --> 00:05:20,670
El genjutsu no funciona.
48
00:05:27,590 --> 00:05:29,970
Y las heridas desaparecieron.
49
00:05:30,200 --> 00:05:32,400
¿Es otro diferente? Pero…
50
00:05:38,560 --> 00:05:39,600
¿Veneno?
51
00:05:43,030 --> 00:05:45,180
¿Tiene veneno en las garras?
52
00:06:04,460 --> 00:06:05,960
Ya estás a salvo.
53
00:06:10,930 --> 00:06:14,960
Es que la médica recién llegada
es muy linda.
54
00:06:21,940 --> 00:06:23,160
¿Cómo estás?
55
00:06:23,400 --> 00:06:24,600
¡Sakura!
56
00:06:25,070 --> 00:06:28,480
¿Tú eras la nueva médica?
57
00:06:28,820 --> 00:06:31,300
¿Qué haces aquí?
58
00:06:31,570 --> 00:06:33,530
Dame el brazo.
59
00:06:34,120 --> 00:06:37,740
Vine a informarte
de un cambio en la misión.
60
00:06:38,040 --> 00:06:39,240
Te extraeré sangre.
61
00:06:39,710 --> 00:06:41,540
¿Un cambio?
62
00:06:41,960 --> 00:06:45,100
Kakashi encontró un documento en Redak
63
00:06:45,340 --> 00:06:48,420
sobre la enfermedad
del Sabio de los Seis Caminos.
64
00:06:50,220 --> 00:06:52,720
Aquí tengo una transcripción.
65
00:06:54,640 --> 00:06:57,730
"El Sabio de los Seis Caminos
cae enfermo
66
00:06:57,920 --> 00:07:02,140
y conoce al astrónomo Tatar
en su viaje por Redak.
67
00:07:02,770 --> 00:07:06,720
Esa noche, Tatar encuentra
un meteorito acercándose.
68
00:07:07,280 --> 00:07:10,160
Cae el brillo del meteorito roto,
69
00:07:10,380 --> 00:07:13,360
y la enfermedad del Sabio remite.
70
00:07:14,200 --> 00:07:19,860
Tatar bautiza como megapartícula
el material que otorga fuerzas".
71
00:07:21,290 --> 00:07:24,820
Así que lo que sanó
al Sabio de los Seis Caminos
72
00:07:25,040 --> 00:07:27,960
fueron estos fragmentos de meteorito.
73
00:07:29,340 --> 00:07:33,840
Parece que escondió las megapartículas
en "el cielo que cae a la tierra".
74
00:07:34,050 --> 00:07:37,970
-¿"El cielo que cae a la tierra"?
-No sé a qué se refiere.
75
00:07:38,770 --> 00:07:43,460
"Si deseas conocer su paradero,
lee imágenes de cuerpos celestiales".
76
00:07:44,400 --> 00:07:47,270
¿Imágenes de cuerpos celestiales
será un libro?
77
00:07:47,440 --> 00:07:52,540
Creo que la enfermedad de Naruto
se debe a tener un Bijuu en el cuerpo.
78
00:07:53,610 --> 00:07:58,160
Las megapartículas
deben poder sanar los síntomas.
79
00:07:59,500 --> 00:08:01,220
Las conseguiré.
80
00:08:02,660 --> 00:08:04,040
¿Estás bien?
81
00:08:04,420 --> 00:08:05,540
Sí.
82
00:08:08,090 --> 00:08:11,420
Si tu cuerpo no resiste el veneno,
83
00:08:11,630 --> 00:08:14,340
es posible que sea único de la zona.
84
00:08:16,350 --> 00:08:19,470
Vuelve a la aldea. Esto es peligroso.
85
00:08:19,840 --> 00:08:22,230
¿Peligroso? No me subestimes.
86
00:08:22,530 --> 00:08:24,440
Sé de lo que eres capaz.
87
00:08:24,690 --> 00:08:28,020
Solo digo que no necesito ayuda.
88
00:08:28,650 --> 00:08:31,620
Además, este laboratorio esconde algo.
89
00:08:31,820 --> 00:08:34,540
No es normal que haya bestias dragón.
90
00:08:34,820 --> 00:08:37,370
Tienen que estar tramando algo.
91
00:08:37,530 --> 00:08:39,120
Así me das más motivos.
92
00:08:39,410 --> 00:08:43,020
Si no lo resuelves con fuerza,
necesitas un compañero.
93
00:08:43,410 --> 00:08:45,920
Ya te salvé antes.
94
00:08:46,380 --> 00:08:49,420
Podía habérmelas arreglado solo.
95
00:08:49,590 --> 00:08:52,670
La falta de honestidad
es uno de tus defectos.
96
00:08:53,040 --> 00:08:55,680
Aunque también te hace encantador.
97
00:08:58,760 --> 00:09:00,180
Haz lo que quieras.
98
00:09:01,930 --> 00:09:05,190
Me alegro de que te preocupes por mí.
99
00:09:06,620 --> 00:09:10,680
Aunque no estemos juntos,
seguimos siendo un matrimonio.
100
00:09:18,620 --> 00:09:21,370
¿Qué haces a estas horas?
101
00:09:21,690 --> 00:09:25,000
Hoy me salió una herida
de tanto trabajar.
102
00:09:25,210 --> 00:09:27,240
Tengo permiso de los guardias.
103
00:09:27,750 --> 00:09:29,380
Pero ustedes dos…
104
00:09:30,960 --> 00:09:32,880
¿son marido y mujer?
105
00:09:33,050 --> 00:09:35,290
¿Estabas casado, Sasuke?
106
00:09:35,490 --> 00:09:37,130
Nunca dije lo contrario.
107
00:09:37,460 --> 00:09:41,620
¿Qué hace tu mujer aquí como médica?
108
00:09:41,970 --> 00:09:45,780
Es que quería ver a Sasuke.
109
00:09:46,270 --> 00:09:49,150
Aquí no permiten las visitas.
110
00:09:49,310 --> 00:09:52,040
Por eso me presenté como médica.
111
00:09:52,320 --> 00:09:53,820
Tiene sentido.
112
00:09:54,020 --> 00:09:55,240
¿No te sorprende?
113
00:09:55,400 --> 00:09:56,400
¿Por qué?
114
00:09:56,750 --> 00:09:58,700
Es lo normal.
115
00:09:58,950 --> 00:10:01,910
Los matrimonios están siempre juntos.
116
00:10:06,330 --> 00:10:07,410
Jiji,
117
00:10:08,040 --> 00:10:12,580
no le digas al resto
que Sakura es mi mujer.
118
00:10:12,790 --> 00:10:14,380
Lo sé, lo sé.
119
00:10:14,550 --> 00:10:18,430
Si se enteran de que es familia tuya,
no podrá quedarse.
120
00:10:18,930 --> 00:10:22,160
No me esperaba que estuvieras casado.
121
00:10:22,370 --> 00:10:24,180
Podías haberlo dicho antes.
122
00:10:25,600 --> 00:10:28,190
Yo estoy prometido.
123
00:10:28,500 --> 00:10:30,940
Trabaja en la capital de Redak.
124
00:10:31,150 --> 00:10:33,690
Nos casaremos cuando cumpla mi condena.
125
00:10:34,480 --> 00:10:37,640
No me separaré de ella ni un segundo.
126
00:10:38,740 --> 00:10:43,360
La médica vino hasta aquí
porque quiere estar a tu lado.
127
00:10:43,530 --> 00:10:44,950
Tengo mis dudas.
128
00:10:45,490 --> 00:10:47,920
Paso mucho tiempo fuera de casa.
129
00:10:48,120 --> 00:10:49,460
¿Cuánto?
130
00:10:49,670 --> 00:10:51,460
A veces paso varios años…
131
00:10:51,600 --> 00:10:52,680
¿En serio?
132
00:10:52,830 --> 00:10:55,780
Si fuera otra, ya te habría dejado.
133
00:10:56,000 --> 00:10:58,470
No me voy sin ella porque quiera.
134
00:10:59,010 --> 00:11:03,260
A ella la necesitan en la aldea
y a mí, fuera.
135
00:11:03,550 --> 00:11:05,300
Aun así…
136
00:11:05,470 --> 00:11:08,540
¿No te preocupa que se le acerque
algún bicho raro?
137
00:11:08,700 --> 00:11:12,150
-No.
-Cuánto confías en ella.
138
00:11:12,570 --> 00:11:15,840
Pero los matrimonios
deberían estar juntos.
139
00:11:16,190 --> 00:11:20,530
Aunque a ti no te preocupe,
no sabes lo que piensa ella.
140
00:11:20,920 --> 00:11:22,780
Al menos pónganse anillos.
141
00:11:31,920 --> 00:11:34,760
Con este pañuelo no nos atacará.
142
00:11:35,840 --> 00:11:38,670
Menos mal que Sakura me dio uno.
143
00:11:38,960 --> 00:11:42,020
Esto nos da un poco de libertad.
144
00:11:42,220 --> 00:11:45,840
Pero si nos entretenemos,
los guardias nos golpearán.
145
00:11:46,180 --> 00:11:48,400
-Volvamos.
-Por cierto…
146
00:11:49,600 --> 00:11:53,180
¿Te suena un libro llamado
Imágenes de cuerpos celestiales?
147
00:11:53,460 --> 00:11:57,440
¿Imágenes de cuerpos celestiales? No.
148
00:11:57,720 --> 00:11:59,780
Estará en la biblioteca.
149
00:12:00,030 --> 00:12:01,640
Pregúntale a Penjira.
150
00:12:01,820 --> 00:12:04,700
-¿Por qué?
-¿No lo sabes?
151
00:12:11,160 --> 00:12:12,870
No te quejes.
152
00:12:13,040 --> 00:12:15,120
Diablos, perdí.
153
00:12:16,330 --> 00:12:19,420
Me quedo el tabaco, como acordamos.
154
00:12:19,590 --> 00:12:21,460
¿Apuestan a la hora de comer?
155
00:12:23,590 --> 00:12:24,700
Hola.
156
00:12:24,970 --> 00:12:26,140
¿Quién eres tú?
157
00:12:26,850 --> 00:12:29,640
La nueva médica de la enfermería.
158
00:12:29,810 --> 00:12:31,060
¿Médica?
159
00:12:31,890 --> 00:12:34,900
Tranquilo, no vengo a acusarte.
160
00:12:36,100 --> 00:12:38,060
Estoy buscando un libro.
161
00:12:38,360 --> 00:12:40,900
¿Puedo contar contigo, bibliotecario?
162
00:12:41,940 --> 00:12:43,490
Por supuesto.
163
00:12:43,720 --> 00:12:46,070
Se llama
Imágenes de cuerpos celestiales.
164
00:12:46,240 --> 00:12:48,220
¿Imágenes de cuerpos celestiales?
165
00:12:50,160 --> 00:12:51,830
¡Aquí! Es este.
166
00:12:52,410 --> 00:12:54,820
Biblioteca subterránea E24.
167
00:12:55,000 --> 00:12:57,980
Si está en la subterránea,
no puedes verlo.
168
00:12:58,340 --> 00:12:59,340
¿Por qué?
169
00:12:59,750 --> 00:13:02,920
Por lo visto,
ahí guardan libros muy valiosos.
170
00:13:03,220 --> 00:13:05,640
Está cerrada con llave.
171
00:13:05,800 --> 00:13:07,300
¿La tienes tú?
172
00:13:07,470 --> 00:13:08,640
Sí.
173
00:13:08,800 --> 00:13:12,560
Pero para prestártela
necesito el permiso de Zanzul.
174
00:13:12,890 --> 00:13:16,340
Si te dejase entrar y se enterase,
me mandaría a aislamiento.
175
00:13:16,560 --> 00:13:19,270
-Vaya.
-Lo siento. Olvídalo.
176
00:13:20,570 --> 00:13:24,110
¿Y si nos lo apostamos?
177
00:13:24,280 --> 00:13:28,840
-¿Qué dices?
-Si ganas tú, te conseguiré tabaco.
178
00:13:29,240 --> 00:13:31,870
Si gano yo, me prestas la llave.
179
00:13:33,410 --> 00:13:35,880
Elige lo que se te dé mejor.
180
00:13:37,940 --> 00:13:41,130
No pretenderás huir
después de lo que propongo, ¿no?
181
00:13:45,170 --> 00:13:48,640
¡Muy bien! Jugaré.
182
00:13:48,900 --> 00:13:51,720
Así se habla. ¿A qué jugamos?
183
00:13:52,030 --> 00:13:54,040
Eso está claro.
184
00:13:54,890 --> 00:13:56,890
A contar estrellas.
185
00:13:57,600 --> 00:13:59,140
¿Contar estrellas?
186
00:14:01,020 --> 00:14:04,940
Es un juego tradicional
de este laboratorio.
187
00:14:05,360 --> 00:14:10,160
Se juega con manos formadas
por 60 cartas de 12 tipos.
188
00:14:10,570 --> 00:14:12,060
¿Puedo verlas?
189
00:14:12,490 --> 00:14:13,600
Adelante.
190
00:14:14,580 --> 00:14:18,980
Tienes que reunir tu mano
intercambiando cartas.
191
00:14:19,710 --> 00:14:21,720
¿Lo entiendes?
192
00:14:22,170 --> 00:14:24,140
Sí. Gracias.
193
00:14:24,340 --> 00:14:27,620
De nada. Esta es la lista de manos.
194
00:14:30,090 --> 00:14:32,740
¿Estarás bien?
195
00:14:34,010 --> 00:14:35,300
Sí.
196
00:14:36,350 --> 00:14:39,420
Mi maestra me enseñó a apostar.
197
00:14:39,640 --> 00:14:43,860
Pero Tsunade siempre pierde
cuando apuesta.
198
00:14:44,140 --> 00:14:45,680
Juguemos.
199
00:14:45,860 --> 00:14:48,620
Los principiantes
necesitan mirar la lista o…
200
00:14:48,760 --> 00:14:49,860
La memoricé.
201
00:14:54,740 --> 00:14:57,900
Con la mano Tierra Estrellada
no puedes perder, ¿no?
202
00:14:58,250 --> 00:14:59,830
No necesito nada más.
203
00:15:00,000 --> 00:15:01,920
Estos novatos…
204
00:15:02,420 --> 00:15:05,700
Es imposible que consigas
una mano tan buena.
205
00:15:07,050 --> 00:15:09,220
No puede ser.
206
00:15:11,430 --> 00:15:13,560
Increíble. Es Tierra Estrellada.
207
00:15:13,720 --> 00:15:15,260
Es la primera vez que la veo.
208
00:15:16,430 --> 00:15:17,640
¡Es imposible!
209
00:15:18,810 --> 00:15:20,660
Hiciste trampas.
210
00:15:20,810 --> 00:15:23,740
Ríndete. Ya hay ganadora.
211
00:15:28,110 --> 00:15:29,780
Perdí.
212
00:15:30,740 --> 00:15:33,760
Devuélvemela en cuanto acabes.
213
00:15:36,870 --> 00:15:37,920
Gracias.
214
00:15:39,870 --> 00:15:44,080
¿Cómo ganaste contra Penjira?
215
00:15:44,500 --> 00:15:46,040
Esforzándome.
216
00:15:46,500 --> 00:15:48,320
¿Esforzándote? ¿Cómo?
217
00:15:48,590 --> 00:15:49,760
Memorizando.
218
00:15:50,840 --> 00:15:54,320
Las cartas tenían dobleces y marcas.
219
00:15:54,510 --> 00:15:56,550
Cada una era distinta.
220
00:15:57,100 --> 00:16:01,000
Al revisar las cartas
las memoricé todas.
221
00:16:01,600 --> 00:16:03,500
¿Las 60?
222
00:16:03,690 --> 00:16:07,980
Sí. Aprendí a hacerlo
al entrenar con la maestra.
223
00:16:08,400 --> 00:16:11,140
La señora Tsunade odia perder.
224
00:16:11,610 --> 00:16:14,200
Si nos poníamos a jugar,
no paraba nunca.
225
00:16:15,070 --> 00:16:18,720
Así que memorizaba las cartas
para que empatáramos.
226
00:16:19,370 --> 00:16:23,460
Así se aburría y dejaba de jugar.
227
00:16:29,460 --> 00:16:31,900
¿Jiji está durmiendo?
228
00:16:32,090 --> 00:16:34,560
Cuando salí de la celda, sí.
229
00:16:34,800 --> 00:16:36,470
¿Por qué lo preguntas?
230
00:16:36,640 --> 00:16:39,580
Viene a la enfermería
por cualquier cosa.
231
00:16:39,810 --> 00:16:44,280
Aunque básicamente solo habla
de su prometida o de cosas triviales.
232
00:16:45,650 --> 00:16:48,960
Pero los matrimonios
deberían estar juntos.
233
00:16:49,270 --> 00:16:53,610
Aunque a ti no te preocupe,
no sabes lo que piensa ella.
234
00:16:55,200 --> 00:16:57,980
¿Sasuke? ¿Pasa algo?
235
00:17:00,490 --> 00:17:04,100
Que pase tanto tiempo fuera en misiones…
236
00:17:05,960 --> 00:17:08,460
y que estemos separados…
237
00:17:09,540 --> 00:17:11,440
¿te preocupa?
238
00:17:20,220 --> 00:17:22,140
¿Por qué me dices eso?
239
00:17:22,600 --> 00:17:24,280
Qué susto.
240
00:17:24,970 --> 00:17:26,140
Olvídalo.
241
00:17:28,230 --> 00:17:30,520
No me preocupa.
242
00:17:34,570 --> 00:17:35,580
Aunque…
243
00:17:38,320 --> 00:17:42,280
es verdad que me gustaría
tenerte al lado.
244
00:17:43,160 --> 00:17:44,280
De vez en cuando.
245
00:18:12,730 --> 00:18:13,820
Póntelo.
246
00:18:20,530 --> 00:18:21,570
Es…
247
00:18:22,240 --> 00:18:23,330
¡Sasuke!
248
00:18:27,960 --> 00:18:29,200
¡Gracias!
249
00:18:37,630 --> 00:18:39,590
Esta es la biblioteca subterránea.
250
00:18:40,090 --> 00:18:41,580
E24…
251
00:18:42,240 --> 00:18:43,640
E24…
252
00:18:44,420 --> 00:18:46,400
E… Aquí.
253
00:18:51,980 --> 00:18:55,900
{\an8}Imágenes de cuerpos celestiales
254
00:18:53,690 --> 00:18:55,900
Imágenes de cuerpos celestiales.
255
00:18:56,360 --> 00:18:59,620
Espero que este libro
nos dé alguna pista.
256
00:19:01,910 --> 00:19:03,100
¿Dibujos de tinta?
257
00:19:04,660 --> 00:19:06,100
Se parecen a los de Sai.
258
00:19:06,370 --> 00:19:08,370
Es una técnica del País del Fuego.
259
00:19:16,880 --> 00:19:18,880
Hay 12 ilustraciones.
260
00:19:19,380 --> 00:19:24,000
Son como los dibujos
del juego de contar estrellas.
261
00:19:26,140 --> 00:19:27,780
Y, si te fijas,
262
00:19:28,270 --> 00:19:30,440
parecen representar constelaciones.
263
00:19:30,940 --> 00:19:32,400
Ya veo.
264
00:19:32,770 --> 00:19:35,840
De ahí el nombre del libro.
265
00:19:36,070 --> 00:19:37,480
Hay 12.
266
00:19:37,650 --> 00:19:41,070
Quizás representen constelaciones
durante un año.
267
00:19:41,420 --> 00:19:42,490
Mapaches.
268
00:19:42,820 --> 00:19:44,040
Un gato.
269
00:19:45,030 --> 00:19:46,280
Un mono.
270
00:19:47,040 --> 00:19:50,400
Este reparto me suena de algo.
271
00:19:51,120 --> 00:19:53,000
No son las cartas.
272
00:19:53,540 --> 00:19:56,100
Algo que conozco de antes.
273
00:19:56,340 --> 00:19:58,800
Esta es la novena.
274
00:19:59,380 --> 00:20:01,420
La novena es una fogata.
275
00:20:01,840 --> 00:20:03,300
Qué raro.
276
00:20:04,090 --> 00:20:06,400
¿Por qué separaron tanto el fuego?
277
00:20:06,930 --> 00:20:09,180
Es como si hubiera nueve…
278
00:20:09,600 --> 00:20:10,860
¡Claro!
279
00:20:11,350 --> 00:20:12,440
¿Viste algo?
280
00:20:12,980 --> 00:20:14,680
Son los Bijuu.
281
00:20:15,860 --> 00:20:19,820
El fuego de la fogata
está dividido en nueve.
282
00:20:20,320 --> 00:20:22,950
Porque no es fuego, es el Kyuubi.
283
00:20:23,110 --> 00:20:24,620
Ya veo.
284
00:20:24,860 --> 00:20:28,660
Entonces, esta ilustración
no representa a los árboles,
285
00:20:28,910 --> 00:20:31,840
sino el escarabajo que se posa en ellos.
286
00:20:32,000 --> 00:20:36,700
Sí. Y en los jarrones como el que
mira la vaca se esconden pulpos.
287
00:20:37,250 --> 00:20:39,340
Habrá uno dentro.
288
00:20:39,750 --> 00:20:42,140
Si estos diez son los Bijuu,
289
00:20:42,380 --> 00:20:48,280
los otros dos serán el astrónomo Tatar
y el Sabio de los Seis Caminos.
290
00:20:48,890 --> 00:20:53,760
Probablemente el Sabio
fuera el que dibujó todo esto.
291
00:20:55,060 --> 00:20:58,120
Nos acercamos
a las megapartículas poco a poco.
292
00:20:58,310 --> 00:20:59,320
Sí.
293
00:20:59,520 --> 00:21:02,240
Pero aún no sabemos
qué relación tiene esto
294
00:21:02,440 --> 00:21:07,120
con "el cielo que cae en la tierra",
donde están las megapartículas.
295
00:21:07,500 --> 00:21:10,260
¿No queda ningún sitio sospechoso
que investigar?
296
00:21:12,910 --> 00:21:16,640
Dicen que la habitación de Zanzul
tiene un sótano.
297
00:21:17,710 --> 00:21:19,750
El sótano de Zanzul.
298
00:21:19,980 --> 00:21:22,200
¿Su despacho tiene un sótano?
299
00:21:22,460 --> 00:21:24,670
Es un rumor, pero es posible.
300
00:21:25,090 --> 00:21:28,520
Pero su habitación
está muy bien vigilada.
301
00:21:28,800 --> 00:21:30,700
Hay que pensar en algo.
302
00:21:34,230 --> 00:21:36,800
Sí. Será el momento perfecto.
303
00:21:37,350 --> 00:21:41,140
Mañana viene un emisario
de la capital a ver a Zanzul.
304
00:21:41,360 --> 00:21:43,700
Bien. Aprovecharemos la oportunidad.
305
00:21:44,150 --> 00:21:47,420
Si me reúno con él
haciéndome pasar por la emisaria,
306
00:21:47,660 --> 00:21:49,950
podrás entrar en el sótano.
307
00:23:21,540 --> 00:23:23,960
{\an8}Traducción: Iris de la Fuente y Abraham Gayuvas
Edición: M.R.G.
Control de calidad: Abraham Gayuvas
308
00:23:23,960 --> 00:23:55,720
{\an7}Próximo episodio
309
00:23:26,500 --> 00:23:28,780
Disfrazada como emisaria de Redak,
310
00:23:28,970 --> 00:23:32,100
Sakura solo puede distraer
a Zanzul unos minutos.
311
00:23:32,550 --> 00:23:36,200
En ese tiempo
tengo que entrar en su sótano
312
00:23:36,350 --> 00:23:39,240
y encontrar una pista
de las megapartículas.
313
00:23:40,230 --> 00:23:43,560
Próximo episodio:
314
00:23:43,600 --> 00:23:55,720
{\an3}Biografías de Sasuke: El secreto del sótano
315
00:23:43,840 --> 00:23:46,770
"Biografías de Sasuke:
El secreto del sótano".
316
00:23:47,530 --> 00:23:50,440
¿Oigo unas alas? ¿Qué es esto?