1
00:01:46,774 --> 00:01:50,524
KIEV, UKRAINE
2
00:04:15,274 --> 00:04:16,399
On va gagner.
3
00:04:22,899 --> 00:04:25,690
Quand Adonis Creed a perdu
contre Ricky Conlan,
4
00:04:25,857 --> 00:04:28,274
il n'était qu'une curiosité.
5
00:04:28,440 --> 00:04:32,690
Mais le combat a été épique
et, depuis, il a enchaîné six victoires.
6
00:04:32,857 --> 00:04:33,774
Ce soir,
7
00:04:33,940 --> 00:04:36,899
il tente, contre Danny Wheeler,
8
00:04:37,065 --> 00:04:39,732
de devenir champion du monde
poids lourds.
9
00:04:40,732 --> 00:04:43,815
Rappelons que Creed
est allé jusqu'à miser
10
00:04:43,982 --> 00:04:46,899
sa Mustang lors d'un entraînement
contre Wheeler.
11
00:04:47,065 --> 00:04:50,732
Et cette même Mustang est, paraît-il,
à nouveau en jeu ce soir.
12
00:04:51,107 --> 00:04:52,815
Tout le monde dehors.
13
00:05:00,690 --> 00:05:01,607
Ça va ?
14
00:05:04,024 --> 00:05:06,149
Lève bien ta droite, d'accord ?
15
00:05:06,357 --> 00:05:08,399
Il frappe aussi fort de la gauche.
16
00:05:15,982 --> 00:05:19,024
T'es allé aux chiottes ?
17
00:05:21,232 --> 00:05:22,232
C'est bien.
18
00:05:25,524 --> 00:05:27,649
C'est qu'un combat de plus.
19
00:05:30,024 --> 00:05:31,232
Tu vas gagner.
20
00:05:44,190 --> 00:05:47,149
Y a que trois marches à monter
jusqu'au ring.
21
00:05:48,190 --> 00:05:49,232
Seulement trois.
22
00:05:51,065 --> 00:05:53,732
Ce soir, ça va être comme une montagne.
23
00:05:56,565 --> 00:05:58,565
Quand tu passeras les cordes,
24
00:05:59,607 --> 00:06:04,357
tu te sentiras seul au monde,
face à un autre boxeur
25
00:06:04,940 --> 00:06:06,440
qui voudra te battre.
26
00:06:07,732 --> 00:06:09,565
Alors, pose-toi la question.
27
00:06:10,190 --> 00:06:12,857
T'es là pour prouver quelque chose
à quelqu'un
28
00:06:14,690 --> 00:06:16,524
ou à toi-même ?
29
00:06:20,565 --> 00:06:21,857
À moi-même.
30
00:06:23,565 --> 00:06:24,440
Voilà.
31
00:06:25,899 --> 00:06:27,524
J'ai une question.
32
00:06:28,024 --> 00:06:28,899
Quoi ?
33
00:06:30,857 --> 00:06:32,357
C'est quoi, cette coiffure ?
34
00:06:32,899 --> 00:06:35,815
Je me suis peigné. C'est un grand jour.
35
00:06:36,607 --> 00:06:39,607
Tu devrais pas penser à autre chose,
gros malin ?
36
00:06:42,982 --> 00:06:44,607
Va chercher ta preuve.
37
00:06:46,690 --> 00:06:48,732
Va récupérer ta Mustang.
38
00:06:50,857 --> 00:06:53,940
Large éventail technique,
dans cette quatrième reprise.
39
00:06:54,399 --> 00:06:56,690
La jeunesse de Creed l'emporte.
40
00:06:57,024 --> 00:06:58,982
Allez, bonhomme !
41
00:06:59,232 --> 00:07:02,482
C'est incroyable.
Creed combat ce soir pour le titre...
42
00:07:02,690 --> 00:07:04,190
Baisse pas ta garde !
43
00:07:05,482 --> 00:07:06,899
Bien haut, les mains !
44
00:07:07,065 --> 00:07:11,190
... qu'ont eu son entraîneur,
Rocky Balboa, et son père, Apollo Creed.
45
00:07:13,899 --> 00:07:16,649
Wheeler se réveille.
On a déjà assisté à ça.
46
00:07:17,107 --> 00:07:19,899
L'odeur du sang galvanise Wheeler.
47
00:07:37,815 --> 00:07:38,982
Allez, Donnie !
48
00:07:39,690 --> 00:07:41,274
Il y a trois ans, c'était un K-O.
49
00:07:41,482 --> 00:07:45,232
Wheeler a perdu en puissance,
et Creed s'en rend compte.
50
00:07:46,232 --> 00:07:47,690
Tu le tiens ! Continue !
51
00:07:47,857 --> 00:07:50,899
Creed est comme en mission.
Il pousse son avantage.
52
00:07:51,065 --> 00:07:52,524
Gros crochet très précis.
53
00:07:53,982 --> 00:07:55,899
Creed maintient Wheeler à distance.
54
00:07:56,065 --> 00:07:57,482
Il est mobile et méthodique.
55
00:07:57,732 --> 00:07:59,440
Allez, lève les mains !
56
00:07:59,607 --> 00:08:01,482
Les deux hommes se donnent à fond.
57
00:08:01,649 --> 00:08:02,649
Montre-lui !
58
00:08:03,857 --> 00:08:05,940
Un crochet fait reculer Wheeler.
59
00:08:07,774 --> 00:08:10,274
Petit uppercut
porté de l'intérieur.
60
00:08:10,440 --> 00:08:11,815
Wheeler accuse le coup.
61
00:08:11,982 --> 00:08:13,274
Il vacille.
62
00:08:14,524 --> 00:08:15,607
Le lâche pas !
63
00:08:15,774 --> 00:08:17,649
Creed le met en difficulté.
64
00:08:18,024 --> 00:08:19,565
Wheeler donne tout, mais...
65
00:08:22,482 --> 00:08:24,232
Wheeler est au tapis !
66
00:08:25,482 --> 00:08:28,482
Reste où tu es ! Tu as reçu ta leçon.
67
00:08:28,649 --> 00:08:29,940
Rendez-moi mes clés !
68
00:08:30,357 --> 00:08:31,565
Debout !
69
00:08:31,732 --> 00:08:33,649
Debout, mon pote !
70
00:08:34,107 --> 00:08:35,274
Wheeler veut se relever.
71
00:08:35,607 --> 00:08:36,524
Reste au sol !
72
00:08:36,690 --> 00:08:38,357
Pas sûr qu'il s'en remette.
73
00:08:38,524 --> 00:08:39,357
Trois !
74
00:08:40,190 --> 00:08:41,024
Quatre !
75
00:08:41,607 --> 00:08:42,440
Cinq !
76
00:08:43,315 --> 00:08:44,149
Six !
77
00:08:45,565 --> 00:08:46,399
Sept !
78
00:08:46,690 --> 00:08:47,607
Huit !
79
00:08:48,232 --> 00:08:49,274
Neuf !
80
00:08:50,357 --> 00:08:51,190
C'est terminé.
81
00:08:51,690 --> 00:08:53,315
C'est fini, Max.
82
00:08:53,482 --> 00:08:55,440
Incroyable ! Adonis...
83
00:08:55,899 --> 00:08:57,107
Mes clés !
84
00:08:57,774 --> 00:09:00,190
... est champion du monde
des poids lourds !
85
00:09:02,440 --> 00:09:03,899
Tu te rends compte ?
86
00:09:05,149 --> 00:09:07,524
Tu sais ce qui vient d'arriver ?
87
00:09:11,690 --> 00:09:14,440
Quand on pense au parcours
du jeune homme !
88
00:09:14,690 --> 00:09:16,440
Des débuts improbables,
89
00:09:16,607 --> 00:09:17,982
pour un boxeur.
90
00:09:18,690 --> 00:09:20,440
Avec l'enfance qu'il a eue,
91
00:09:20,732 --> 00:09:23,065
se hisser au sommet
comme il l'a fait,
92
00:09:23,232 --> 00:09:24,690
c'est sans précédent.
93
00:09:26,565 --> 00:09:29,149
Être classé favori est une chose,
94
00:09:29,315 --> 00:09:32,607
devenir champion est une autre affaire.
95
00:09:35,024 --> 00:09:36,690
C'est le début
96
00:09:36,857 --> 00:09:39,190
de la construction de sa légende.
97
00:09:40,065 --> 00:09:43,982
J'ai hâte de voir
ce que l'avenir réserve à Adonis Creed.
98
00:09:49,899 --> 00:09:51,357
T'en penses quoi ?
99
00:09:52,940 --> 00:09:54,399
Elle est belle.
100
00:09:54,649 --> 00:09:55,482
Ouais ?
101
00:09:55,774 --> 00:09:58,524
Il faut speeder,
elle va sortir de la douche.
102
00:09:58,690 --> 00:10:01,024
Pourquoi tu m'en as pas parlé avant ?
103
00:10:01,190 --> 00:10:02,149
J'aurais pu perdre.
104
00:10:02,315 --> 00:10:03,899
Quel rapport ?
105
00:10:04,357 --> 00:10:05,399
Je sais pas...
106
00:10:06,232 --> 00:10:07,815
Dis-moi comment faire.
107
00:10:08,232 --> 00:10:10,315
Tu mets un genou par terre...
108
00:10:10,690 --> 00:10:11,899
Ça se fait encore ?
109
00:10:12,149 --> 00:10:13,857
Envoie-lui un texto, sinon.
110
00:10:14,024 --> 00:10:17,607
Arrête, tonton, c'est sérieux.
Toi, t'as fait quoi ?
111
00:10:17,899 --> 00:10:18,940
Avec Adrian ?
112
00:10:19,190 --> 00:10:20,899
Ça fait un bail.
113
00:10:21,149 --> 00:10:24,232
On était au zoo.
C'était l'hiver, il neigeait.
114
00:10:24,440 --> 00:10:26,232
Ça sentait le frais.
115
00:10:26,524 --> 00:10:29,190
Il y avait un tigre, couvert de neige.
116
00:10:29,899 --> 00:10:32,190
- Il rôdait, derrière...
- OK, pigé.
117
00:10:32,482 --> 00:10:34,024
Tu lui as dit quoi ?
118
00:10:34,190 --> 00:10:35,649
J'allais y venir.
119
00:10:35,815 --> 00:10:40,482
Je lui ai demandé
si ça l'embêterait pas trop de m'épouser.
120
00:10:40,649 --> 00:10:44,565
Une façon débile de lui dire
qu'elle était tout pour moi,
121
00:10:45,149 --> 00:10:47,982
qu'elle me faisait un bien
que je méritais pas.
122
00:10:48,940 --> 00:10:49,774
Tu vois ?
123
00:10:53,732 --> 00:10:58,524
Dis, et si t'éteignais ta cervelle
pour laisser ton cœur parler ?
124
00:10:59,315 --> 00:11:00,149
Clic.
125
00:11:01,815 --> 00:11:02,982
Ça va aller.
126
00:11:03,524 --> 00:11:05,232
Éteindre ma cervelle ?
127
00:11:08,774 --> 00:11:09,899
D'accord !
128
00:11:10,732 --> 00:11:12,065
OK, je fais ça.
129
00:11:18,815 --> 00:11:19,649
Tonton ?
130
00:11:22,399 --> 00:11:23,440
Ça va ?
131
00:11:24,315 --> 00:11:25,815
Très bien.
132
00:11:25,982 --> 00:11:26,982
Merci.
133
00:11:27,607 --> 00:11:28,440
Super.
134
00:11:28,524 --> 00:11:29,399
OK.
135
00:11:55,107 --> 00:11:56,649
On se marie ?
136
00:12:09,940 --> 00:12:11,149
Bianca...
137
00:12:12,607 --> 00:12:15,190
ça fait quelques années
qu'on est ensemble...
138
00:12:15,399 --> 00:12:17,565
Ça a tout de suite fait tilt.
139
00:12:18,190 --> 00:12:20,149
Je sais pas comment dire...
140
00:12:20,315 --> 00:12:23,982
Ce que ça me fait,
quand t'es près de moi...
141
00:12:24,232 --> 00:12:25,649
je peux plus m'en passer.
142
00:12:27,274 --> 00:12:30,732
Ça l'air dingue, mais...
ce que je veux dire, c'est...
143
00:12:36,232 --> 00:12:37,524
On se marie ?
144
00:12:37,815 --> 00:12:40,899
J'ai encore faim.
Je sais pas ce que j'ai...
145
00:12:44,732 --> 00:12:46,315
T'es sérieux ?
146
00:12:47,399 --> 00:12:48,607
Carrément !
147
00:12:48,940 --> 00:12:50,399
Te fous pas de moi.
148
00:12:50,649 --> 00:12:51,899
Pas du tout.
149
00:12:53,857 --> 00:12:55,315
T'as rien entendu ?
150
00:12:56,899 --> 00:12:58,065
Quoi ?
151
00:13:03,982 --> 00:13:05,524
Entendu quoi ?
152
00:13:14,940 --> 00:13:16,357
Qu'est-ce que t'as dit ?
153
00:13:19,857 --> 00:13:22,065
Tu le sais déjà.
154
00:13:24,232 --> 00:13:25,315
Répète.
155
00:13:27,274 --> 00:13:28,857
J'ai dit que je t'aimais.
156
00:13:32,065 --> 00:13:33,607
Que j'avais besoin de toi.
157
00:13:35,482 --> 00:13:37,649
T'es sûr de toi, là ?
158
00:13:38,065 --> 00:13:39,357
Oui, je crois.
159
00:13:39,524 --> 00:13:40,899
Comment ça, tu crois ?
160
00:13:43,524 --> 00:13:44,524
Chéri !
161
00:13:45,190 --> 00:13:46,149
Je veux dire...
162
00:13:46,774 --> 00:13:48,065
Je te parle franchement.
163
00:13:50,190 --> 00:13:51,690
T'es la seule
164
00:13:52,565 --> 00:13:54,690
avec qui je veux être tout le temps.
165
00:13:55,815 --> 00:13:56,815
Alors...
166
00:13:58,274 --> 00:13:59,857
Bianca Taylor...
167
00:14:07,024 --> 00:14:08,524
on se marie ?
168
00:14:11,440 --> 00:14:12,357
Waouh.
169
00:14:17,357 --> 00:14:19,190
"Waouh ?" C'est oui ?
170
00:15:18,482 --> 00:15:19,440
Viktor.
171
00:15:19,982 --> 00:15:23,024
Après, tu déchargeras le ciment.
172
00:15:54,732 --> 00:15:56,607
Notre poulain a l'air en forme.
173
00:15:58,440 --> 00:16:00,107
Tu as appris la nouvelle ?
174
00:16:01,024 --> 00:16:02,149
L'heure est venue.
175
00:16:09,065 --> 00:16:10,982
Ça te dit de retourner à L.A. ?
176
00:16:11,315 --> 00:16:13,440
T'es une fille de Philadelphie.
177
00:16:14,690 --> 00:16:16,190
D'accord, mais...
178
00:16:17,107 --> 00:16:19,024
on pourrait avoir plus de place.
179
00:16:19,232 --> 00:16:21,232
Et ta mère est là-bas.
180
00:16:21,565 --> 00:16:23,315
Les maisons de disques aussi.
181
00:16:23,857 --> 00:16:25,732
Je me ferais mieux connaître.
182
00:16:28,107 --> 00:16:31,065
J'ai l'impression
d'avoir fait le tour, ici.
183
00:16:31,399 --> 00:16:32,399
Tu vois ?
184
00:16:34,732 --> 00:16:36,815
Et le temps joue contre moi.
185
00:16:37,482 --> 00:16:38,357
Tu sais ?
186
00:16:47,190 --> 00:16:48,440
Et Rocky ?
187
00:16:50,315 --> 00:16:51,982
Il a sa vie.
188
00:16:52,857 --> 00:16:54,482
Il faut qu'on ait la nôtre.
189
00:17:31,482 --> 00:17:35,024
Il fait pas chaud, Adrian.
C'est rien de le dire.
190
00:17:36,774 --> 00:17:40,274
J'ai essayé d'appeler le fiston, Bobby,
deux, trois fois.
191
00:17:41,482 --> 00:17:43,940
Mais j'ai raccroché avant qu'il réponde.
192
00:17:44,107 --> 00:17:46,441
J'aurais pas su quoi lui dire.
193
00:17:47,525 --> 00:17:49,941
Imagine qu'il ait tourné la page,
194
00:17:50,108 --> 00:17:54,150
que je sois qu'un souvenir
qui s'accroche ? J'ai plus ma place.
195
00:17:56,191 --> 00:17:57,858
Je ferais quoi ?
196
00:17:59,566 --> 00:18:00,691
Je frapperais,
197
00:18:00,858 --> 00:18:03,316
"Salut... ça va ?
198
00:18:04,066 --> 00:18:06,233
"Ça fait... quoi, des années ?"
199
00:18:06,858 --> 00:18:07,900
Je sais pas...
200
00:18:20,941 --> 00:18:22,025
Tu me manques.
201
00:19:17,816 --> 00:19:19,566
Tu kiffes trop cette caisse.
202
00:19:21,483 --> 00:19:22,316
Comment ça ?
203
00:19:22,691 --> 00:19:23,691
Ton sourire, là.
204
00:19:24,900 --> 00:19:26,358
On voit toutes tes dents.
205
00:19:26,525 --> 00:19:28,150
Mon père m'a légué que ça.
206
00:19:28,483 --> 00:19:30,775
Et mes mains.
207
00:19:32,441 --> 00:19:34,025
Tu me l'avais jamais dit.
208
00:19:35,358 --> 00:19:37,900
C'est quoi, ces secrets ?
209
00:19:52,191 --> 00:19:53,233
Bonsoir.
210
00:19:56,608 --> 00:19:57,691
Ça va, Isabelle ?
211
00:19:58,108 --> 00:19:59,066
Bonsoir, Rocky.
212
00:19:59,358 --> 00:20:02,608
Il y a un grand costaud, là,
il vous attend.
213
00:20:03,108 --> 00:20:04,941
Il dit que vous le connaissez.
214
00:20:08,941 --> 00:20:09,983
Hé, champion.
215
00:20:10,441 --> 00:20:11,858
Il faut relever le défi.
216
00:20:12,275 --> 00:20:13,608
Fais-le taire.
217
00:20:14,275 --> 00:20:17,316
Wheeler la ramène ?
Il est trop tôt pour la revanche.
218
00:20:18,483 --> 00:20:19,566
Monte le son.
219
00:20:20,775 --> 00:20:23,191
... et la tragédie qui les lie.
220
00:20:36,316 --> 00:20:37,400
C'est toi ?
221
00:20:42,066 --> 00:20:43,191
Belles photos.
222
00:20:45,733 --> 00:20:47,150
Oui, elles sont bien.
223
00:20:50,608 --> 00:20:52,025
Pas de photos de moi ?
224
00:20:53,108 --> 00:20:55,316
Non, pas de photos de ça.
225
00:20:57,941 --> 00:20:59,316
Tu fais quoi à Philadelphie ?
226
00:21:01,816 --> 00:21:02,983
Tu ne sais pas ?
227
00:21:04,650 --> 00:21:07,691
L'Ukrainien Viktor Drago
est à Philadelphie,
228
00:21:07,858 --> 00:21:09,358
où il a publiquement défié
229
00:21:09,525 --> 00:21:12,650
le nouveau champion des poids lourds,
Adonis Creed.
230
00:21:12,941 --> 00:21:16,858
Le promoteur Buddy Marcelle
a tenu une conférence de presse.
231
00:21:17,191 --> 00:21:20,316
Si on est venus jusqu'ici,
c'est qu'on est sérieux.
232
00:21:20,566 --> 00:21:23,066
Ce mec, là, c'est pas Danny Wheeler.
233
00:21:23,483 --> 00:21:24,650
Et, franchement,
234
00:21:25,066 --> 00:21:27,191
Creed l'a combattu trois ans trop tard.
235
00:21:27,775 --> 00:21:28,816
C'était facile.
236
00:21:30,525 --> 00:21:32,483
Les gens d'ici t'aiment.
237
00:21:35,816 --> 00:21:36,983
En Russie,
238
00:21:39,441 --> 00:21:41,275
personne ne parle de Drago.
239
00:21:42,400 --> 00:21:44,150
Tout a changé, ce soir-là.
240
00:21:45,066 --> 00:21:47,233
Attends, c'était...
241
00:21:48,275 --> 00:21:49,983
il y a mille ans.
242
00:21:51,775 --> 00:21:53,400
C'était hier, pour moi.
243
00:21:53,816 --> 00:21:57,108
T'as fait tout ce chemin
pour me dire ça ?
244
00:21:58,150 --> 00:22:00,400
Ce n'est pas un hasard
si le fils de Drago
245
00:22:00,566 --> 00:22:04,066
apparaît juste après la victoire
du fils d'Apollo.
246
00:22:04,691 --> 00:22:06,900
Creed contre Drago.
247
00:22:07,275 --> 00:22:09,525
Le combat que tout le monde attend,
248
00:22:09,816 --> 00:22:11,816
et qu'il devrait accepter.
249
00:22:12,108 --> 00:22:14,358
Sauf s'il a peur
que l'histoire se répète.
250
00:22:15,150 --> 00:22:18,025
Cette histoire, c'est le match de 1985,
251
00:22:18,233 --> 00:22:21,441
au cours duquel Apollo Creed a été tué
252
00:22:21,608 --> 00:22:23,400
par le boxeur russe Ivan Drago.
253
00:22:23,566 --> 00:22:25,025
Son entraîneur, Rocky Balboa,
254
00:22:25,650 --> 00:22:29,066
a été critiqué
pour ne pas avoir arrêté le combat.
255
00:22:29,400 --> 00:22:30,275
Donnie,
256
00:22:30,691 --> 00:22:31,525
chéri...
257
00:22:33,650 --> 00:22:35,191
c'est un coup de pub.
258
00:22:38,608 --> 00:22:40,066
Fais pas attention.
259
00:22:42,275 --> 00:22:46,025
... a battu Drago
sur son propre terrain, en Russie.
260
00:22:48,066 --> 00:22:49,275
À cause de toi,
261
00:22:49,608 --> 00:22:51,025
je perds tout.
262
00:22:52,816 --> 00:22:53,816
Pays...
263
00:22:54,900 --> 00:22:56,150
respect...
264
00:23:00,608 --> 00:23:01,691
femme.
265
00:23:05,108 --> 00:23:07,400
Tu as vu chiens errants en Ukraine ?
266
00:23:07,566 --> 00:23:10,400
Des jours sans manger.
Les gens crachent dessus.
267
00:23:10,566 --> 00:23:11,775
Ils n'ont rien.
268
00:23:12,275 --> 00:23:13,400
Pas de maison.
269
00:23:14,066 --> 00:23:17,525
Seulement volonté de survivre,
de se battre.
270
00:23:22,108 --> 00:23:23,191
J'ai un fils.
271
00:23:29,025 --> 00:23:30,400
Tout ce qu'il connaît,
272
00:23:31,733 --> 00:23:32,650
c'est ça.
273
00:23:38,816 --> 00:23:41,275
Mon fils va briser ton poulain.
274
00:23:42,775 --> 00:23:44,316
La journée a été longue.
275
00:23:46,275 --> 00:23:47,858
On s'est tout dit.
276
00:23:50,650 --> 00:23:53,816
Ici, les chiens errants,
on les euthanasie.
277
00:24:18,108 --> 00:24:19,441
Belle photo.
278
00:24:29,441 --> 00:24:31,108
Je savais que tu serais là.
279
00:24:32,066 --> 00:24:35,358
J'ai essayé d'appeler,
personne n'a répondu.
280
00:24:40,483 --> 00:24:42,983
Il est tôt pour s'entraîner
après un combat.
281
00:24:43,358 --> 00:24:44,733
Je me vide la tête.
282
00:24:45,900 --> 00:24:46,816
Je comprends.
283
00:24:47,691 --> 00:24:49,650
C'est moins cher qu'un psy.
284
00:24:52,316 --> 00:24:54,691
Donnie, j'ai appris la nouvelle.
285
00:24:55,025 --> 00:24:57,108
Les laisse pas te prendre la tête.
286
00:24:58,691 --> 00:25:00,191
Mais je te comprends.
287
00:25:00,983 --> 00:25:02,066
Ah oui ?
288
00:25:04,608 --> 00:25:07,941
Cette vieille histoire,
elle a rien à voir avec toi.
289
00:25:10,775 --> 00:25:13,358
C'était le combat qu'Apollo voulait.
290
00:25:13,816 --> 00:25:15,775
D'accord ? Ça aurait pas dû arriver,
291
00:25:16,566 --> 00:25:17,650
mais c'est arrivé.
292
00:25:20,275 --> 00:25:21,983
Il faut lâcher l'affaire.
293
00:25:29,233 --> 00:25:30,441
Tu l'as vu combattre ?
294
00:25:31,025 --> 00:25:33,650
Je l'ai vu à la télé.
295
00:25:34,150 --> 00:25:36,400
Il est costaud, mais mal dégrossi.
296
00:25:37,983 --> 00:25:40,900
C'est pas une machine de guerre
comme toi.
297
00:25:41,941 --> 00:25:42,775
Écoute.
298
00:25:43,400 --> 00:25:46,108
Je vais te remonter le moral.
T'as de la chance.
299
00:25:46,316 --> 00:25:47,983
C'est Noël avant l'heure.
300
00:25:48,150 --> 00:25:50,233
Je vais te tenir le sac, veinard.
301
00:25:50,400 --> 00:25:52,150
- C'est toi, le veinard.
- Pourquoi ?
302
00:25:52,316 --> 00:25:53,608
Je te laisse me le tenir.
303
00:25:55,525 --> 00:25:57,316
Voilà, c'est mieux.
304
00:26:27,941 --> 00:26:31,525
Creed prend une correction.
Ça pourrait être la fin.
305
00:26:34,483 --> 00:26:37,316
Creed est au sol.
Il paraît sérieusement touché.
306
00:26:38,816 --> 00:26:40,775
Il est apparemment inconscient.
307
00:26:40,941 --> 00:26:42,566
Ça n'est pas de bon augure.
308
00:26:44,191 --> 00:26:45,483
Creed ne bouge plus.
309
00:27:22,483 --> 00:27:23,525
Très belle voix.
310
00:27:29,316 --> 00:27:30,650
Désolé pour le show,
311
00:27:31,733 --> 00:27:33,275
mais le public adore ça.
312
00:27:34,691 --> 00:27:37,358
- C'était pourri.
- C'était pas contre vous.
313
00:27:38,025 --> 00:27:40,525
Ce sport a perdu de son éclat, mais
314
00:27:40,858 --> 00:27:41,900
c'est le jeu.
315
00:27:42,358 --> 00:27:43,650
Si vous voulez.
316
00:27:44,025 --> 00:27:46,191
C'est l'argent qui vous motive.
317
00:27:46,483 --> 00:27:47,983
C'est un à-côté.
318
00:27:50,191 --> 00:27:52,858
Le combat Foreman-Ali a été voulu.
319
00:27:53,566 --> 00:27:54,941
Quelqu'un l'a organisé,
320
00:27:55,525 --> 00:27:56,775
l'a suscité.
321
00:27:56,941 --> 00:27:58,483
Quelqu'un comme vous ?
322
00:27:58,650 --> 00:28:01,191
Qui d'autre, ici,
a la foi que ça demande ?
323
00:28:03,025 --> 00:28:04,650
Je veux ce que vous voulez.
324
00:28:05,775 --> 00:28:06,900
C'est-à-dire ?
325
00:28:10,025 --> 00:28:13,650
L'histoire de la boxe
compte 77 champions poids lourds.
326
00:28:14,233 --> 00:28:15,275
Vous le saviez ?
327
00:28:16,608 --> 00:28:18,316
Combien, ici, le savent ?
328
00:28:19,733 --> 00:28:20,608
Quatre personnes ?
329
00:28:21,733 --> 00:28:22,608
Cinq ?
330
00:28:26,566 --> 00:28:27,983
Le titre ne suffit pas.
331
00:28:29,025 --> 00:28:31,525
Il vous faut un récit inoubliable.
332
00:28:32,441 --> 00:28:33,566
Votre père,
333
00:28:34,400 --> 00:28:35,441
lui, il le savait.
334
00:28:36,150 --> 00:28:37,525
Rendez-vous service.
335
00:28:38,733 --> 00:28:40,025
Laissez tomber.
336
00:28:41,066 --> 00:28:42,400
L'instinct de survie.
337
00:28:44,358 --> 00:28:46,025
Votre père l'avait moins.
338
00:28:50,108 --> 00:28:52,150
C'est Rocky qui vous le souffle.
339
00:29:00,191 --> 00:29:01,316
C'est vrai...
340
00:29:03,691 --> 00:29:04,816
Très belle voix.
341
00:29:04,983 --> 00:29:06,483
Merci à tous.
342
00:29:21,400 --> 00:29:22,775
Salut, ça va ?
343
00:29:23,108 --> 00:29:24,316
J'ai à te parler.
344
00:29:26,233 --> 00:29:28,358
Allons prendre l'air.
345
00:29:30,858 --> 00:29:31,983
On étouffe, ici.
346
00:29:33,358 --> 00:29:34,566
Regarde l'éclairage.
347
00:29:35,483 --> 00:29:38,858
C'est cassé depuis des années.
Ça me rend dingue.
348
00:29:39,108 --> 00:29:41,275
La mairie ne fait rien.
349
00:29:42,483 --> 00:29:44,150
Ça sert à quoi, l'éclairage,
350
00:29:45,025 --> 00:29:46,441
si ça n'éclaire pas ?
351
00:29:47,150 --> 00:29:50,108
C'est marrant, en même temps.
Mais c'est bête.
352
00:29:52,941 --> 00:29:54,358
Je dois le combattre.
353
00:30:00,358 --> 00:30:01,275
Pourquoi ?
354
00:30:02,066 --> 00:30:03,483
Ils ont tué mon père.
355
00:30:04,066 --> 00:30:06,191
Et ils font les malins.
356
00:30:06,525 --> 00:30:07,816
J'accepte pas.
357
00:30:10,316 --> 00:30:11,525
Je suis le champion.
358
00:30:14,275 --> 00:30:15,483
J'ai pas le choix.
359
00:30:15,650 --> 00:30:16,483
Le choix ?
360
00:30:18,066 --> 00:30:22,608
C'est ce que ton père a dit,
et il est mort dans mes bras.
361
00:30:23,191 --> 00:30:25,316
Ça été l'enfer, pour ta mère.
362
00:30:25,775 --> 00:30:28,150
Tu veux pas lui faire revivre ça ?
363
00:30:28,316 --> 00:30:29,650
Tu comprends pas ?
364
00:30:30,275 --> 00:30:31,775
Si je fais pas ce combat,
365
00:30:32,108 --> 00:30:33,650
je dois assumer maintenant.
366
00:30:33,816 --> 00:30:36,900
Lui, il a grandi dans la haine.
Pas toi.
367
00:30:37,066 --> 00:30:38,566
- Fais pas ça.
- Tu l'as fait.
368
00:30:38,775 --> 00:30:40,525
- C'est pas pareil.
- Vraiment ?
369
00:30:41,983 --> 00:30:43,400
C'est très différent.
370
00:30:45,316 --> 00:30:47,900
C'est moi qui devais rencontrer Drago,
371
00:30:48,066 --> 00:30:49,441
pas ton père.
372
00:30:50,066 --> 00:30:52,025
Et j'aurais pu jeter l'éponge.
373
00:30:52,691 --> 00:30:53,816
Mais je l'ai pas fait.
374
00:30:54,525 --> 00:30:55,941
Et je dois assumer.
375
00:30:56,733 --> 00:30:58,316
Quand je l'ai combattu,
376
00:30:59,108 --> 00:31:01,608
il a cassé des choses en moi
377
00:31:02,025 --> 00:31:03,775
qui ont jamais été réparées.
378
00:31:07,191 --> 00:31:08,566
Ça vaut pas le coup.
379
00:31:10,400 --> 00:31:11,483
Pas du tout.
380
00:31:14,066 --> 00:31:15,733
Pourquoi tu veux faire ça ?
381
00:31:16,400 --> 00:31:19,066
- Quoi ? Je viens de te le dire.
- Non.
382
00:31:19,691 --> 00:31:21,400
Pourquoi tu veux le faire ?
383
00:31:21,650 --> 00:31:24,400
Eux, je les comprends,
je sais ce qu'ils veulent.
384
00:31:24,566 --> 00:31:25,608
Mais toi ?
385
00:31:27,108 --> 00:31:29,483
Écoute, tu as tout à perdre.
386
00:31:29,775 --> 00:31:31,066
Lui, rien.
387
00:31:31,233 --> 00:31:33,608
Il a rien à perdre, il est dangereux.
388
00:31:33,775 --> 00:31:35,108
Moi, je suis dangereux !
389
00:31:43,941 --> 00:31:45,233
Tu me donnes perdant ?
390
00:31:45,775 --> 00:31:47,066
J'ai pas dit ça.
391
00:31:48,691 --> 00:31:51,191
T'as dit qu'il était sans expérience.
392
00:31:51,858 --> 00:31:53,400
"Mal dégrossi", non ?
393
00:31:55,650 --> 00:31:57,483
Mais tu crois qu'il va gagner.
394
00:31:58,358 --> 00:31:59,650
C'est ce que tu dis ?
395
00:31:59,816 --> 00:32:03,025
Non, c'est pas ça.
Je serai pas toujours là.
396
00:32:03,233 --> 00:32:04,316
Ça veut dire quoi ?
397
00:32:04,483 --> 00:32:06,650
Qu'il faut que tu réfléchisses.
398
00:32:06,816 --> 00:32:08,900
Tu parles de réfléchir ?
399
00:32:09,775 --> 00:32:11,150
Tu vis là, tout seul.
400
00:32:11,816 --> 00:32:13,608
Qui s'occupe de toi ? Moi.
401
00:32:13,775 --> 00:32:15,358
Moi, je suis là.
402
00:32:16,858 --> 00:32:18,150
T'as qui d'autre ?
403
00:32:23,900 --> 00:32:24,775
Écoute.
404
00:32:26,650 --> 00:32:28,775
Je ferai ce combat avec ou sans toi.
405
00:32:40,983 --> 00:32:42,566
Il faudra que ce soit sans.
406
00:32:43,900 --> 00:32:45,025
Je peux pas.
407
00:32:45,441 --> 00:32:46,608
C'est tout ?
408
00:32:47,650 --> 00:32:49,025
Tu me laisses tomber ?
409
00:32:52,441 --> 00:32:54,775
T'hésiteras pas à jeter l'éponge,
au moins.
410
00:33:00,150 --> 00:33:00,983
Ouais.
411
00:33:36,608 --> 00:33:37,900
Donnie, ça va ?
412
00:33:38,358 --> 00:33:39,316
C'est Rocky.
413
00:33:39,941 --> 00:33:40,858
Quoi, Rocky ?
414
00:33:41,191 --> 00:33:42,608
Il veut pas m'entraîner.
415
00:33:44,691 --> 00:33:46,108
Tu vas faire le combat ?
416
00:33:46,400 --> 00:33:47,650
Après ce qu'on a vécu,
417
00:33:48,108 --> 00:33:50,191
il me lâche ? C'est n'importe quoi !
418
00:33:50,900 --> 00:33:52,400
Pour son cancer, j'étais là.
419
00:33:52,691 --> 00:33:53,900
Il serait mort, sinon.
420
00:33:54,191 --> 00:33:55,775
Il doit avoir ses raisons.
421
00:33:55,941 --> 00:33:57,191
Ah oui ? Lesquelles ?
422
00:33:58,525 --> 00:33:59,441
Lesquelles ?
423
00:34:03,858 --> 00:34:05,191
J'ai pas besoin de lui.
424
00:34:59,025 --> 00:35:00,191
J'adore !
425
00:35:00,650 --> 00:35:01,608
Moi aussi.
426
00:35:02,025 --> 00:35:05,025
Il me faut juste un coin
pour mon studio.
427
00:35:05,733 --> 00:35:07,358
Ça marche. T'es chez toi.
428
00:35:09,025 --> 00:35:09,983
Ça va pas ?
429
00:35:10,525 --> 00:35:13,608
La fatigue du voyage, peut-être.
Ça va aller.
430
00:35:13,775 --> 00:35:17,525
On est pas obligés de sortir.
On peut se faire livrer.
431
00:35:18,941 --> 00:35:21,400
Non, il faut que tu lui dises.
432
00:35:31,941 --> 00:35:33,108
Ça va, la musique ?
433
00:35:34,691 --> 00:35:35,816
Il vous a rien dit ?
434
00:35:38,191 --> 00:35:39,025
Donnie...
435
00:35:40,691 --> 00:35:42,025
J'ai oublié.
436
00:35:43,941 --> 00:35:45,066
J'ai un contrat.
437
00:35:45,858 --> 00:35:46,733
Dis donc !
438
00:35:47,025 --> 00:35:49,650
C'est génial.
Le label est super réactif.
439
00:35:49,816 --> 00:35:51,983
Je serai dans des festivals, cet été.
440
00:35:52,650 --> 00:35:54,025
- Félicitations !
- Merci.
441
00:36:02,816 --> 00:36:04,191
Comment va Rocky ?
442
00:36:05,316 --> 00:36:06,483
Il n'est pas venu ?
443
00:36:06,775 --> 00:36:09,150
Maman, tu le connais.
444
00:36:10,066 --> 00:36:11,316
Les voyages et lui...
445
00:36:27,275 --> 00:36:29,358
T'as dû deviner, mais...
446
00:36:31,066 --> 00:36:32,358
J'ai compris.
447
00:36:36,483 --> 00:36:37,691
Tout ce sel...
448
00:36:39,108 --> 00:36:40,525
ces cheveux brillants...
449
00:36:41,483 --> 00:36:42,941
ce visage rayonnant...
450
00:36:45,733 --> 00:36:47,066
À combien tu en es ?
451
00:36:51,483 --> 00:36:52,608
Tu crois...
452
00:36:58,025 --> 00:36:59,525
On n'y a même pas... Non !
453
00:36:59,691 --> 00:37:01,233
Elle est drôle, ta mère.
454
00:37:03,025 --> 00:37:04,275
C'est pas ça.
455
00:37:04,441 --> 00:37:05,358
D'accord.
456
00:37:15,983 --> 00:37:18,066
- Ça dit quoi ?
- Touche pas.
457
00:37:18,233 --> 00:37:20,108
Parce que t'as pissé dessus ?
458
00:37:20,275 --> 00:37:21,733
Fausse pas le résultat.
459
00:37:24,483 --> 00:37:25,483
Ça dit quoi ?
460
00:37:27,316 --> 00:37:28,816
Deux lignes bleues.
461
00:37:29,775 --> 00:37:32,983
Deux lignes bleues ? Ça veut dire quoi ?
462
00:37:39,733 --> 00:37:41,316
Il est peut-être périmé ?
463
00:37:53,858 --> 00:37:55,066
C'est dingue.
464
00:37:58,358 --> 00:38:00,025
Je sais pas, Donnie.
465
00:38:02,941 --> 00:38:04,191
Je sais pas.
466
00:38:10,733 --> 00:38:13,858
- Tu voulais des enfants.
- J'ai pas dit si tôt.
467
00:38:17,233 --> 00:38:19,441
Je suis pas sûre d'être... Qu'on soit...
468
00:38:20,983 --> 00:38:22,066
prêts.
469
00:38:33,650 --> 00:38:35,191
Il faudra l'être.
470
00:38:47,316 --> 00:38:48,941
Sa famille est au courant ?
471
00:38:49,983 --> 00:38:52,608
Elle est au téléphone avec sa tante.
472
00:38:52,775 --> 00:38:54,816
Elle est bien, cette Bianca.
473
00:38:55,316 --> 00:38:58,025
Je ne comprends pas pourquoi
elle t'a épousé.
474
00:38:59,233 --> 00:39:00,691
Moi non plus.
475
00:39:04,733 --> 00:39:06,900
Je suis contente de t'avoir ici.
476
00:39:08,983 --> 00:39:10,025
Maman...
477
00:39:13,775 --> 00:39:14,900
Le combat...
478
00:39:16,941 --> 00:39:18,316
contre...
479
00:39:20,066 --> 00:39:21,483
le fils d'Ivan Drago...
480
00:39:25,608 --> 00:39:26,858
Je vais le faire.
481
00:39:32,733 --> 00:39:33,650
C'est tout ?
482
00:39:34,941 --> 00:39:36,275
Que veux-tu que je dise ?
483
00:39:36,441 --> 00:39:37,900
Ça t'embête pas ?
484
00:39:38,066 --> 00:39:39,775
Qu'est-ce que tu crois ?
485
00:39:41,066 --> 00:39:42,525
Tu es adulte.
486
00:39:42,983 --> 00:39:45,358
Ça ne change rien,
ce que les autres pensent.
487
00:39:45,858 --> 00:39:48,066
Tu veux le combattre ? À toi de voir.
488
00:39:48,566 --> 00:39:50,483
Tu n'as pas besoin de mon accord.
489
00:39:51,858 --> 00:39:53,775
Et tu n'as pas celui de Rocky.
490
00:39:54,066 --> 00:39:55,441
Il comprend pas.
491
00:39:56,816 --> 00:39:58,150
C'était pas son père.
492
00:40:00,900 --> 00:40:02,275
Ça a changé ma vie.
493
00:40:02,941 --> 00:40:03,983
Et la tienne.
494
00:40:04,150 --> 00:40:05,400
Il te manque pas ?
495
00:40:05,775 --> 00:40:06,983
Pardon ?
496
00:40:07,733 --> 00:40:11,316
Tu ne le fais pas pour moi,
et sûrement pas pour ton père.
497
00:40:12,108 --> 00:40:14,400
Tu es devenu champion sans lui.
498
00:40:14,566 --> 00:40:16,316
J'ai pas l'impression.
499
00:40:18,108 --> 00:40:21,358
Si ton père était là,
il dirait que lui non plus.
500
00:40:22,691 --> 00:40:24,150
Mais il n'est pas là.
501
00:40:28,108 --> 00:40:30,441
J'espère que tu seras là
pour ton enfant.
502
00:40:37,358 --> 00:40:38,816
Pourquoi t'es si bête ?
503
00:40:42,400 --> 00:40:43,400
Arrête !
504
00:40:43,983 --> 00:40:46,191
Ta pauvre barbiche me chatouille.
505
00:40:46,650 --> 00:40:47,900
Un peu de respect.
506
00:40:53,441 --> 00:40:54,691
Tu chantes ?
507
00:40:55,108 --> 00:40:57,358
Non, je suis pas ton juke-box.
508
00:40:57,733 --> 00:41:01,400
Et je vais pas te préparer un sandwich
pieds nus et enceinte.
509
00:41:01,566 --> 00:41:04,858
T'entends ?
Pas de sandwich, pas de chanson.
510
00:41:06,900 --> 00:41:08,066
Maman fait la tête.
511
00:41:08,400 --> 00:41:09,525
T'as entendu ?
512
00:41:13,358 --> 00:41:15,066
Et si le bébé avait ça aussi ?
513
00:41:16,566 --> 00:41:17,691
Quoi ?
514
00:41:18,358 --> 00:41:19,691
S'il était sourd ?
515
00:41:23,025 --> 00:41:24,691
Ça peut être héréditaire.
516
00:41:32,358 --> 00:41:34,233
Ça va aller.
517
00:41:35,191 --> 00:41:36,275
Promis.
518
00:42:00,608 --> 00:42:02,650
Tout le monde va kiffer ce combat.
519
00:42:03,858 --> 00:42:05,400
Un drame pareil...
520
00:42:07,316 --> 00:42:08,316
Toute l'histoire.
521
00:42:08,983 --> 00:42:10,733
- Ton père...
- Le tien aussi.
522
00:42:12,566 --> 00:42:13,775
Il l'a entraîné.
523
00:42:16,150 --> 00:42:17,941
Je comprends que tu m'aies rejeté.
524
00:42:18,275 --> 00:42:19,483
J'étais pas prêt.
525
00:42:19,941 --> 00:42:21,025
T'avais raison.
526
00:42:21,691 --> 00:42:23,275
Là, c'est pas pareil.
527
00:42:25,983 --> 00:42:27,191
Le fils de Drago.
528
00:42:28,733 --> 00:42:29,650
Grand...
529
00:42:31,233 --> 00:42:32,233
rapide...
530
00:42:33,358 --> 00:42:34,275
fort...
531
00:42:35,108 --> 00:42:36,150
un style à part.
532
00:42:39,483 --> 00:42:41,108
C'est un monstre.
533
00:42:44,400 --> 00:42:46,483
Un petit-déj' bien costaud.
534
00:42:47,025 --> 00:42:48,483
Tu peux le bouffer ?
535
00:42:48,650 --> 00:42:49,816
Il faudra bien.
536
00:42:53,525 --> 00:42:55,525
Si tu veux pas le faire pour moi,
537
00:42:57,358 --> 00:42:58,525
fais-le pour eux.
538
00:43:03,608 --> 00:43:04,858
Penses-y.
539
00:43:06,108 --> 00:43:07,650
Gagner où ils ont échoué.
540
00:43:08,941 --> 00:43:10,941
Changer le souvenir qu'ils ont laissé.
541
00:43:13,733 --> 00:43:16,275
C'est l'occasion de réécrire l'histoire.
542
00:43:20,358 --> 00:43:21,691
Notre histoire.
543
00:43:24,191 --> 00:43:26,066
Quand je te dis
544
00:43:26,650 --> 00:43:27,858
de courir plus vite,
545
00:43:29,566 --> 00:43:31,900
cours plus vite.
546
00:43:33,150 --> 00:43:35,316
Son palmarès est peut-être léger
547
00:43:35,525 --> 00:43:36,816
mais, crois-moi,
548
00:43:37,191 --> 00:43:38,650
c'est pas un tocard.
549
00:43:39,483 --> 00:43:41,025
Faudra que tu sois avec moi.
550
00:43:42,483 --> 00:43:43,566
Je suis là.
551
00:43:47,941 --> 00:43:48,983
On verra.
552
00:43:55,191 --> 00:43:56,150
On verra.
553
00:44:28,441 --> 00:44:30,691
"Creed contre Drago."
554
00:44:31,483 --> 00:44:33,233
C'est chargé de sens.
555
00:44:33,733 --> 00:44:36,483
Ça vous a motivé à relever ce défi ?
556
00:44:36,941 --> 00:44:38,983
Les noms Creed et Drago sont liés.
557
00:44:39,275 --> 00:44:40,525
Vous attendiez ça.
558
00:44:41,483 --> 00:44:43,150
Tout le monde l'attendait.
559
00:44:43,441 --> 00:44:45,441
Je n'ai pu que remarquer
560
00:44:45,608 --> 00:44:48,233
un grand absent dans votre équipe.
561
00:44:48,608 --> 00:44:49,858
Rocky fait une pause.
562
00:44:50,525 --> 00:44:51,691
Mais Duke est là.
563
00:44:51,858 --> 00:44:54,316
Son père a tout appris au mien.
564
00:44:55,400 --> 00:44:56,483
La technique,
565
00:44:57,316 --> 00:44:58,275
la rapidité.
566
00:44:58,566 --> 00:45:00,775
Il va bien me préparer, c'est sûr.
567
00:45:02,275 --> 00:45:03,650
Sachant ce qui est arrivé
568
00:45:03,816 --> 00:45:05,650
entre votre père et Drago,
569
00:45:05,816 --> 00:45:07,733
vous devez être un peu inquiet.
570
00:45:07,983 --> 00:45:09,483
De quoi j'aurais peur ?
571
00:45:11,525 --> 00:45:13,275
La boxe, c'est ma vie.
572
00:45:14,900 --> 00:45:15,983
C'est moi.
573
00:46:04,316 --> 00:46:06,150
Tu es plus petit que ton père.
574
00:46:07,733 --> 00:46:09,066
Tu parles de mon père ?
575
00:46:13,275 --> 00:46:14,525
On peut faire ça ici.
576
00:46:15,733 --> 00:46:16,858
Il va pas t'aider.
577
00:46:17,025 --> 00:46:18,650
Il t'aidera pas, sur le ring.
578
00:46:18,900 --> 00:46:20,691
T'es là, tu parles...
579
00:46:22,858 --> 00:46:24,483
Ton père te protégera pas.
580
00:46:24,900 --> 00:46:27,150
Parle pas de mon père.
Regarde-moi !
581
00:46:27,483 --> 00:46:28,941
T'es chez moi, ici !
582
00:47:00,441 --> 00:47:02,066
Jim Lampley et Roy Jones,
583
00:47:02,233 --> 00:47:04,483
à quelques minutes du grand match.
584
00:47:04,650 --> 00:47:07,566
Oui, Jim. C'est incroyable,
cette nouvelle rencontre
585
00:47:07,733 --> 00:47:09,858
entre Creed et Drago.
586
00:47:10,316 --> 00:47:12,941
Attention, Roy,
Drago s'avance vers le ring.
587
00:47:13,108 --> 00:47:16,066
Son père le précède
dans la foule hostile.
588
00:47:16,775 --> 00:47:18,483
Creed doit sentir la tension.
589
00:47:18,941 --> 00:47:21,233
Son public est un atout, pour lui.
590
00:47:27,525 --> 00:47:29,400
Concentre-toi. T'es chez toi.
591
00:47:29,733 --> 00:47:30,733
Concentre-toi.
592
00:47:30,900 --> 00:47:33,441
Vu la taille et le style de Drago,
593
00:47:33,858 --> 00:47:35,983
il sera puissant où Creed sera rapide.
594
00:47:48,983 --> 00:47:50,358
Je suis le champion.
595
00:48:48,525 --> 00:48:51,233
Creed fait une entrée spectaculaire.
596
00:48:51,650 --> 00:48:54,150
Comme son père, Creed est un showman.
597
00:48:54,316 --> 00:48:56,358
Il galvanise la foule.
598
00:49:02,025 --> 00:49:05,566
Il montre bien à Drago
qui est le maître des lieux.
599
00:49:06,775 --> 00:49:08,941
C'est tellement shakespearien !
600
00:49:09,108 --> 00:49:10,608
Deux fils,
601
00:49:10,775 --> 00:49:14,608
nés aux antipodes l'un de l'autre,
mais liés par une tragédie.
602
00:49:19,441 --> 00:49:20,400
Messieurs,
603
00:49:20,816 --> 00:49:22,858
on a déjà parlé du règlement.
604
00:49:23,025 --> 00:49:25,733
Je veux un combat intégralement loyal.
605
00:49:26,275 --> 00:49:28,233
Protégez-vous.
606
00:49:28,400 --> 00:49:30,150
Obéissez à mes consignes.
607
00:49:30,691 --> 00:49:32,608
Bonne chance. Touchez-vous les gants.
608
00:49:37,858 --> 00:49:38,733
Les gants !
609
00:49:39,108 --> 00:49:42,150
Creed combat
sans son fidèle entraîneur, Rocky.
610
00:49:42,483 --> 00:49:44,150
Duke devra tenir son poulain,
611
00:49:44,316 --> 00:49:46,317
vu l'animosité qui règne.
612
00:49:46,484 --> 00:49:49,192
Regarde-le. Il croit qu'il va te défoncer.
613
00:49:49,442 --> 00:49:52,651
Montre-lui. T'es chez toi, là-dedans.
614
00:49:54,276 --> 00:49:55,776
- Je suis chez moi.
- Vas-y.
615
00:50:06,901 --> 00:50:07,734
Box !
616
00:50:07,942 --> 00:50:08,776
C'est parti.
617
00:50:09,692 --> 00:50:11,317
Selon toute vraisemblance,
618
00:50:11,484 --> 00:50:13,901
Creed devrait être le plus polyvalent,
619
00:50:14,067 --> 00:50:15,026
le plus rapide.
620
00:50:15,401 --> 00:50:17,484
Drago veut placer un coup puissant.
621
00:50:17,859 --> 00:50:19,067
À l'intérieur.
622
00:50:19,234 --> 00:50:20,234
En bas.
623
00:50:22,026 --> 00:50:24,151
Creed frappe au corps.
624
00:50:29,317 --> 00:50:31,192
Et une droite à l'étage pour Creed.
625
00:50:31,734 --> 00:50:33,567
Drago n'a pas encore cogné.
626
00:50:33,734 --> 00:50:35,151
Autre droite de Creed.
627
00:50:40,026 --> 00:50:43,484
Creed a bloqué ce coup,
qui l'a envoyé dans les cordes.
628
00:50:43,817 --> 00:50:44,692
T'inquiète.
629
00:50:44,859 --> 00:50:46,567
Creed n'apprécie pas.
630
00:50:47,151 --> 00:50:49,192
Sois pas bête, il te tend un piège.
631
00:50:49,401 --> 00:50:51,692
Creed, furieux, enchaîne les coups.
632
00:50:52,817 --> 00:50:53,859
Il t'attire à lui.
633
00:50:55,401 --> 00:50:57,692
Un crochet de Drago va droit au but.
634
00:50:57,942 --> 00:50:58,942
Allez, petit.
635
00:50:59,234 --> 00:51:00,484
La tête claire.
636
00:51:00,651 --> 00:51:03,692
Creed domine le ring,
mais est frappé au flanc.
637
00:51:03,859 --> 00:51:05,026
Et de l'autre côté.
638
00:51:05,192 --> 00:51:06,776
Tu fais quoi, là ?
639
00:51:08,984 --> 00:51:12,026
Encore une droite de Drago
qui déséquilibre Creed.
640
00:51:12,192 --> 00:51:14,109
Il ressent la puissance de Drago.
641
00:51:14,484 --> 00:51:15,692
Drago attaque.
642
00:51:15,859 --> 00:51:17,859
Repousse-le ! Lève les mains !
643
00:51:18,026 --> 00:51:20,359
Il traque Creed le long des cordes.
644
00:51:20,984 --> 00:51:22,192
Dégage des cordes !
645
00:51:24,359 --> 00:51:25,567
Sors de ce coin !
646
00:51:27,067 --> 00:51:28,651
Dégage !
647
00:51:33,526 --> 00:51:35,609
Une droite puissante de Drago !
648
00:51:35,942 --> 00:51:40,234
Creed vacille
en cette fin de premier round.
649
00:51:40,401 --> 00:51:43,026
Les spectateurs doivent être surpris
650
00:51:43,192 --> 00:51:45,734
par la performance de Drago
651
00:51:45,901 --> 00:51:48,026
en ce début de combat.
652
00:51:50,026 --> 00:51:51,734
Vu le passé qui lie ces deux-là,
653
00:51:51,901 --> 00:51:56,192
Duke va avoir du mal
à convaincre Creed de se maîtriser.
654
00:51:56,359 --> 00:51:57,567
Tu fais quoi ?
655
00:51:57,734 --> 00:51:59,651
- Tiens-t'en au plan.
- Je sais.
656
00:51:59,817 --> 00:52:01,942
Esquive et tiens tes angles.
657
00:52:02,109 --> 00:52:02,942
Je sais.
658
00:52:03,026 --> 00:52:05,567
S'il frappe, prends le téléphone !
659
00:52:05,942 --> 00:52:06,859
Je le sais !
660
00:52:07,026 --> 00:52:07,942
Si tu le sais,
661
00:52:08,234 --> 00:52:09,109
fais-le !
662
00:52:12,109 --> 00:52:13,234
Il a peur.
663
00:52:13,609 --> 00:52:15,026
Je sais.
664
00:52:15,109 --> 00:52:16,651
Alors, dis-moi.
665
00:52:17,067 --> 00:52:19,901
Pourquoi il est encore debout ?
666
00:52:22,109 --> 00:52:23,984
Brise-le.
667
00:52:26,442 --> 00:52:29,859
On approche de la deuxième reprise,
et le public s'émeut encore
668
00:52:30,276 --> 00:52:33,109
du douloureux échange
infligé par Drago
669
00:52:33,276 --> 00:52:35,984
dans la dernière minute du premier round.
670
00:52:36,317 --> 00:52:37,609
Sois plus malin.
671
00:52:38,151 --> 00:52:39,692
Creed a souffert, à la fin.
672
00:52:40,942 --> 00:52:42,067
Début du deuxième round.
673
00:52:42,484 --> 00:52:44,484
Drago frappe immédiatement,
674
00:52:44,651 --> 00:52:46,151
sans perdre un instant.
675
00:52:51,109 --> 00:52:52,151
Dégage de là !
676
00:52:52,317 --> 00:52:55,317
Creed essaie d'éviter ces coups massifs.
677
00:52:58,234 --> 00:52:59,067
Merde !
678
00:52:59,484 --> 00:53:00,692
Les choses s'enveniment.
679
00:53:04,234 --> 00:53:07,484
Encore une droite.
Creed est en grande difficulté.
680
00:53:09,192 --> 00:53:10,401
Sois plus mobile.
681
00:53:16,026 --> 00:53:17,234
Un crochet massif
682
00:53:17,401 --> 00:53:20,109
touche Creed,
qui essaie de reprendre pied.
683
00:53:20,609 --> 00:53:21,609
Il veut riposter...
684
00:53:22,359 --> 00:53:25,192
Un crochet monumental
envoie valser Creed.
685
00:53:26,901 --> 00:53:27,942
Allez, petit.
686
00:53:34,359 --> 00:53:35,442
Deux !
687
00:53:35,734 --> 00:53:37,276
Trois ! Quatre !
688
00:53:38,151 --> 00:53:39,859
Cinq ! Six !
689
00:53:40,026 --> 00:53:41,651
C'est bien, c'est bien.
690
00:53:42,651 --> 00:53:43,609
Ça va ?
691
00:53:48,234 --> 00:53:50,484
Creed doit se reprendre.
692
00:53:50,734 --> 00:53:51,567
Descends-le !
693
00:53:51,651 --> 00:53:53,651
Drago poursuit son offensive.
694
00:53:54,442 --> 00:53:55,609
Grand coup aux côtes !
695
00:53:57,609 --> 00:53:58,484
Merde !
696
00:53:59,484 --> 00:54:02,484
Ça a dû s'entendre du premier rang.
697
00:54:10,067 --> 00:54:13,067
Creed souffre
mais trouve la force de se relever,
698
00:54:13,234 --> 00:54:14,484
toujours pas résigné.
699
00:54:14,651 --> 00:54:16,942
Ça devient périlleux, pour lui.
700
00:54:20,317 --> 00:54:21,526
Ça va ? Approchez !
701
00:54:22,401 --> 00:54:23,942
Bayless le laisse reprendre.
702
00:54:28,109 --> 00:54:29,651
Il se précipite.
703
00:54:29,984 --> 00:54:31,234
Énorme crochet !
704
00:54:31,401 --> 00:54:33,109
Drago essaie de conclure.
705
00:54:33,692 --> 00:54:36,317
Creed place une droite
au son de la cloche.
706
00:54:37,609 --> 00:54:39,901
Bayless doit retenir Drago,
707
00:54:40,067 --> 00:54:42,984
en rage et déçu
de ne pas pouvoir en finir.
708
00:54:44,734 --> 00:54:47,276
Montre-moi que ça va, ou j'arrête tout.
709
00:54:50,817 --> 00:54:53,317
- Tu peux combattre ?
- Ça va.
710
00:54:54,026 --> 00:54:56,109
Non. Je vais jeter l'éponge.
711
00:54:56,276 --> 00:54:57,567
Pas question !
712
00:54:58,234 --> 00:54:59,526
T'as rien à prouver.
713
00:54:59,692 --> 00:55:01,317
T'as des côtes cassées.
714
00:55:03,651 --> 00:55:05,067
Me fais pas ça.
715
00:55:07,901 --> 00:55:09,526
Il te couvre de honte.
716
00:55:09,692 --> 00:55:12,734
C'est pour ça qu'on nous méprise.
717
00:55:14,276 --> 00:55:16,651
Et qu'elle est partie.
718
00:55:18,234 --> 00:55:19,817
C'est pour ça.
719
00:55:25,942 --> 00:55:27,317
Remets-le-moi.
720
00:55:30,401 --> 00:55:31,692
Mon protège-dents !
721
00:55:42,442 --> 00:55:43,484
Fais pas ça.
722
00:55:45,067 --> 00:55:47,692
Le troisième round approche,
et voici un Creed
723
00:55:47,859 --> 00:55:51,026
blessé et ensanglanté
par la pluie de coups puissants
724
00:55:51,776 --> 00:55:54,234
de Drago dans les deux premiers rounds.
725
00:55:54,401 --> 00:55:57,942
Voyons ce qu'il reste à Creed
pour survivre à ce combat.
726
00:55:58,442 --> 00:55:59,734
Arrêtez ça.
727
00:56:00,234 --> 00:56:01,692
Dangereux crochets de Drago
728
00:56:01,859 --> 00:56:04,567
à Creed qui essaie
de le maintenir à distance.
729
00:56:04,734 --> 00:56:07,151
Drago, qui martèle toujours le thorax.
730
00:56:08,026 --> 00:56:09,442
Allez, arrêtez ça !
731
00:56:10,151 --> 00:56:12,151
Encore un coup porté par Drago.
732
00:56:12,317 --> 00:56:13,484
Creed est à bout.
733
00:56:13,651 --> 00:56:14,692
Drago, à l'offensive.
734
00:56:18,192 --> 00:56:20,401
Encore un coup dévastateur aux côtes.
735
00:56:20,734 --> 00:56:21,567
Stop !
736
00:56:57,776 --> 00:57:00,276
C'est la disqualification, apparemment,
737
00:57:01,067 --> 00:57:02,984
car Creed était à terre
738
00:57:03,192 --> 00:57:04,692
quand Drago l'a frappé.
739
00:57:11,984 --> 00:57:12,817
On se calme !
740
00:57:29,984 --> 00:57:31,692
Le silence règne,
741
00:57:31,859 --> 00:57:35,567
tandis que le public
attend le diagnostic du médecin
742
00:57:35,734 --> 00:57:37,526
sur l'état du jeune Creed.
743
00:57:59,651 --> 00:58:03,359
Fracture de l'os orbital, de deux côtes,
commotion cérébrale,
744
00:58:03,859 --> 00:58:06,151
rupture d'un rein, contusions multiples.
745
00:58:08,526 --> 00:58:10,067
Rupture d'un rein ?
746
00:58:10,442 --> 00:58:12,609
Il guérira avec du repos et du temps.
747
00:58:13,567 --> 00:58:17,901
On ne devrait pas l'opérer,
mais on le garde 48 h, par précaution.
748
00:58:18,317 --> 00:58:21,276
Il est anesthésié,
mais au réveil, il va souffrir.
749
00:58:24,359 --> 00:58:26,817
- Ça va ?
- Je dois juste m'asseoir.
750
00:58:29,526 --> 00:58:31,026
Si vous êtes enceinte...
751
00:58:31,401 --> 00:58:33,401
- Ça va.
- Non, sérieusement.
752
00:58:34,609 --> 00:58:35,901
Détendez-vous.
753
00:58:37,401 --> 00:58:38,859
Excusez-moi.
754
00:58:39,401 --> 00:58:40,692
Vous avez de la visite.
755
00:58:41,276 --> 00:58:42,276
Par ici.
756
00:58:51,567 --> 00:58:53,776
Je suis désolé que ça se soit...
757
00:58:54,151 --> 00:58:55,526
J'aurais dû être là.
758
00:58:56,192 --> 00:58:57,401
Vraiment désolé.
759
00:58:59,067 --> 00:58:59,984
Vraiment.
760
00:59:00,484 --> 00:59:01,359
Moi aussi.
761
00:59:01,692 --> 00:59:03,234
Je peux le voir ?
762
00:59:06,401 --> 00:59:08,484
Ça change quoi ? On a tout vu.
763
00:59:08,692 --> 00:59:10,484
Ils font ce qu'ils ont à faire.
764
00:59:11,401 --> 00:59:12,359
Je m'en fous.
765
00:59:15,609 --> 00:59:16,484
D'accord.
766
00:59:26,276 --> 00:59:29,192
La WBC se rend à la décision des juges.
767
00:59:29,359 --> 00:59:33,151
Donc, Viktor est bien disqualifié.
768
00:59:35,151 --> 00:59:35,984
En bref,
769
00:59:37,192 --> 00:59:38,442
tu restes champion.
770
00:59:40,151 --> 00:59:41,817
Je te laisse te reposer.
771
00:59:42,401 --> 00:59:44,942
Si t'as besoin d'un truc,
je suis pas loin.
772
00:59:53,359 --> 00:59:54,817
T'as de la visite.
773
01:00:13,192 --> 01:00:14,734
T'as fait ce qu'il fallait.
774
01:00:15,151 --> 01:00:16,234
On a essayé.
775
01:00:27,776 --> 01:00:30,192
J'ai vu le combat, à Philadelphie.
776
01:00:31,651 --> 01:00:35,026
Tu y as mis du cœur, y a pas à dire.
777
01:00:35,192 --> 01:00:37,151
- Tu y as mis du cœur.
- Du cœur ?
778
01:00:39,734 --> 01:00:41,234
Garde-les, tes conneries.
779
01:00:41,442 --> 01:00:42,276
Donnie...
780
01:00:42,651 --> 01:00:43,567
C'est Rocky.
781
01:00:43,734 --> 01:00:45,317
C'est pas grave.
782
01:00:45,484 --> 01:00:46,859
Il faut vous réconcilier.
783
01:00:48,442 --> 01:00:50,526
Je partais perdant, c'est ça ?
784
01:00:54,859 --> 01:00:57,359
Ce mec, c'est une montagne. Il est fort.
785
01:00:57,526 --> 01:00:59,484
Il a plus d'allonge, il a...
786
01:00:59,984 --> 01:01:01,151
Tu m'entraînes ?
787
01:01:04,609 --> 01:01:05,651
T'es mon coach ?
788
01:01:08,442 --> 01:01:09,609
Regarde-moi.
789
01:01:12,276 --> 01:01:13,359
Regarde-moi.
790
01:01:18,526 --> 01:01:20,401
Tu fais quoi, là ?
791
01:01:23,234 --> 01:01:25,109
Tu ramasses les morceaux ?
792
01:01:28,234 --> 01:01:29,734
T'es pas à Philadelphie ?
793
01:01:30,817 --> 01:01:32,276
- Adonis...
- C'est pas grave.
794
01:01:33,901 --> 01:01:36,026
Je voulais pas le...
795
01:01:37,484 --> 01:01:39,734
Prenez soin l'un de l'autre.
796
01:01:42,734 --> 01:01:43,901
Je m'excuse.
797
01:01:58,567 --> 01:01:59,526
Chéri...
798
01:02:03,692 --> 01:02:05,151
Il t'aime.
799
01:02:09,067 --> 01:02:10,151
Regarde-moi.
800
01:02:12,776 --> 01:02:14,526
Je te regarde.
801
01:02:15,776 --> 01:02:17,609
Le bébé, il pensera quoi ?
802
01:03:12,151 --> 01:03:14,192
Vous vous sentez champion ?
803
01:03:14,734 --> 01:03:16,484
Méritez-vous le titre ?
804
01:03:18,401 --> 01:03:20,276
C'est la fin de Creed ?
805
01:03:32,484 --> 01:03:33,817
C'est bon.
806
01:03:34,484 --> 01:03:36,651
- Laisse-moi t'aider.
- Je peux marcher.
807
01:03:40,859 --> 01:03:42,734
- Assieds-toi.
- C'est bon, j'ai dit.
808
01:04:32,109 --> 01:04:34,526
Je sais pas, ces temps-ci...
809
01:04:36,526 --> 01:04:38,109
Il est plus lui-même.
810
01:04:40,609 --> 01:04:41,609
Je comprends...
811
01:04:42,442 --> 01:04:44,067
C'est dur, ce qu'il vit.
812
01:04:45,901 --> 01:04:48,276
Il a commencé la rééducation.
813
01:04:49,151 --> 01:04:50,651
Il essaie de se rétablir.
814
01:04:54,484 --> 01:04:55,484
Il est...
815
01:04:56,776 --> 01:04:57,859
distant...
816
01:04:59,359 --> 01:05:00,192
et...
817
01:05:00,984 --> 01:05:02,401
déconnecté.
818
01:05:03,776 --> 01:05:06,234
Comme si plus rien ne comptait,
pour lui.
819
01:05:07,151 --> 01:05:08,317
Y compris moi.
820
01:05:09,734 --> 01:05:10,859
Ça, c'est nouveau.
821
01:05:16,692 --> 01:05:18,567
Écoute, soutiens-le,
822
01:05:19,442 --> 01:05:20,901
prends soin de lui,
823
01:05:21,734 --> 01:05:23,192
donne-lui tout ton amour.
824
01:05:24,234 --> 01:05:26,734
Mais comprends bien que sa situation,
825
01:05:26,901 --> 01:05:28,859
lui seul peut en sortir.
826
01:05:29,151 --> 01:05:30,317
Ce qu'il traverse...
827
01:05:30,484 --> 01:05:32,026
Ce qu'il traverse ?
828
01:05:32,192 --> 01:05:34,484
Tu es à ses côtés depuis le départ.
829
01:05:37,567 --> 01:05:38,984
C'est un adulte.
830
01:05:42,817 --> 01:05:45,109
Il doit guérir de l'intérieur.
831
01:05:45,442 --> 01:05:48,151
Crois-moi, je le sais. J'ai vécu ça.
832
01:06:34,609 --> 01:06:35,609
Tu la sens ?
833
01:06:39,567 --> 01:06:41,776
Drago a fait taire les critiques, ce soir,
834
01:06:41,942 --> 01:06:44,692
en mettant Anthony Novack
K-O au premier round.
835
01:06:45,234 --> 01:06:47,817
Interview d'après match
de Max Kellerman.
836
01:06:48,026 --> 01:06:51,151
Après votre défaite controversée
contre Adonis Creed,
837
01:06:51,317 --> 01:06:52,984
que ressentez-vous, ce soir ?
838
01:06:53,276 --> 01:06:54,234
Quelle défaite ?
839
01:06:55,026 --> 01:06:58,817
Pardon, votre disqualification
au profit de Creed.
840
01:06:58,984 --> 01:07:01,109
Que ressentez-vous, ce soir ?
841
01:07:01,526 --> 01:07:04,317
Je m'en fous. Creed doit me combattre.
842
01:07:04,859 --> 01:07:06,067
Et s'il refuse ?
843
01:07:06,276 --> 01:07:07,859
Il n'est plus champion.
844
01:07:08,026 --> 01:07:11,359
Défi lancé, Adonis. Cartes sur table.
845
01:07:21,359 --> 01:07:22,526
Nous sommes fiers de vous.
846
01:07:23,734 --> 01:07:24,901
À vous, Viktor.
847
01:07:26,859 --> 01:07:28,276
Puisse votre réussite
848
01:07:28,901 --> 01:07:31,567
rendre sa gloire passée à la boxe russe.
849
01:07:35,526 --> 01:07:36,651
Pour vous.
850
01:07:59,484 --> 01:08:00,942
Il ne vous reste
851
01:08:01,067 --> 01:08:04,276
qu'à nous rapporter le titre.
852
01:08:43,192 --> 01:08:44,609
Bonsoir, Viktor.
853
01:08:49,442 --> 01:08:52,026
Tu dois être fier de lui.
854
01:09:08,484 --> 01:09:09,484
Viktor,
855
01:09:10,776 --> 01:09:13,901
ils sont tous là pour nous.
856
01:09:14,609 --> 01:09:16,234
- Pour toi.
- Ces gens-là ?
857
01:09:17,859 --> 01:09:20,526
C'est eux qui t'ont chassé !
858
01:09:21,526 --> 01:09:23,317
Pourquoi on est là ?
859
01:09:23,401 --> 01:09:24,484
Pour l'avenir !
860
01:09:24,567 --> 01:09:26,942
Je ne connais même pas cette femme.
861
01:09:27,026 --> 01:09:28,317
C'est une inconnue.
862
01:09:28,817 --> 01:09:30,484
Elle t'a quitté !
863
01:09:30,567 --> 01:09:33,109
Tous ! Ils t'ont abandonné !
864
01:09:33,192 --> 01:09:34,192
Couvert de honte !
865
01:09:34,317 --> 01:09:36,067
J'ai perdu !
866
01:09:38,984 --> 01:09:40,859
J'ai perdu.
867
01:09:40,942 --> 01:09:42,651
Toi, tu ne perdras pas.
868
01:10:08,859 --> 01:10:09,692
Ça va ?
869
01:10:10,317 --> 01:10:13,026
On fait aller.
On te voit plus. Quoi de neuf ?
870
01:10:13,192 --> 01:10:14,692
Ça va...
871
01:10:14,901 --> 01:10:18,234
J'ai juste pas le temps.
Avec la maison, le bébé...
872
01:10:18,651 --> 01:10:19,776
Tu vois, quoi.
873
01:10:20,067 --> 01:10:21,151
Bianca, ça va ?
874
01:10:22,526 --> 01:10:23,692
Ça va.
875
01:10:25,567 --> 01:10:26,734
C'est bien.
876
01:10:28,192 --> 01:10:30,401
Je voulais t'appeler.
877
01:10:31,651 --> 01:10:33,817
La Commission demande
qui on va combattre.
878
01:10:34,484 --> 01:10:36,192
Tu vas pas affronter Drago,
879
01:10:36,567 --> 01:10:38,317
mais il faut faire un combat.
880
01:10:39,234 --> 01:10:40,859
Défendre le titre.
881
01:10:41,984 --> 01:10:43,651
Sinon, il sera vacant.
882
01:10:46,567 --> 01:10:49,651
Je peux t'organiser
un match d'échauffement.
883
01:10:56,817 --> 01:10:59,817
T'inquiète pas pour ça maintenant.
884
01:11:00,026 --> 01:11:01,276
Entre un moment.
885
01:11:01,776 --> 01:11:03,651
Frappe le sac, échauffe-toi.
886
01:11:06,276 --> 01:11:09,276
Je prends mes affaires et je te rejoins.
887
01:11:12,026 --> 01:11:13,067
OK.
888
01:11:23,817 --> 01:11:25,609
Frappe avec tout ton poids.
889
01:11:25,901 --> 01:11:27,859
C'est bien. Appuie le coup.
890
01:11:39,276 --> 01:11:41,817
Je vous ai appelé des milliers de fois.
891
01:11:43,234 --> 01:11:44,776
C'est pour le réverbère.
892
01:11:46,359 --> 01:11:49,692
Quand ? Vous pouvez être plus précis ?
Deux, trois ans ?
893
01:11:50,276 --> 01:11:53,859
Combien de gars il faut
pour visser une ampoule ?
894
01:11:55,984 --> 01:11:57,276
Je plaisante pas.
895
01:11:59,067 --> 01:12:00,276
Je vous rappelle.
896
01:12:11,526 --> 01:12:14,442
IL A ENCORE BESOIN DE VOUS
MARY ANNE
897
01:12:42,026 --> 01:12:42,984
Maman ?
898
01:13:05,026 --> 01:13:06,317
Ça va, petit ?
899
01:13:08,317 --> 01:13:09,526
Tu fais quoi, là ?
900
01:13:10,026 --> 01:13:12,609
Je dérange pas ?
Ta mère m'a dit de venir.
901
01:13:12,776 --> 01:13:15,026
Elle s'inquiète pour toi.
902
01:13:17,692 --> 01:13:18,817
Et moi aussi.
903
01:13:19,901 --> 01:13:21,026
Ça va.
904
01:13:23,942 --> 01:13:26,442
- Fallait pas faire le voyage.
- En train.
905
01:13:27,901 --> 01:13:30,109
Trois jours de train.
906
01:13:31,192 --> 01:13:33,401
Pas grave. Ça permet de réfléchir.
907
01:13:33,692 --> 01:13:37,901
Les paysages qui défilent
comme des cartes postales...
908
01:13:38,442 --> 01:13:39,859
Ça vaut le coup.
909
01:13:40,359 --> 01:13:42,109
Si tu le dis.
910
01:13:42,442 --> 01:13:43,776
C'était chouette.
911
01:13:45,484 --> 01:13:50,192
C'est super d'avoir tout ça ici.
912
01:13:51,401 --> 01:13:52,942
Tu pourrais en avoir autant.
913
01:13:54,192 --> 01:13:55,859
Je dirais pas ça.
914
01:13:56,026 --> 01:13:57,526
Pas ce qui brille.
915
01:13:59,317 --> 01:14:00,651
Le meilleur.
916
01:14:02,942 --> 01:14:04,317
Une vie meilleure.
917
01:14:08,109 --> 01:14:09,442
Être meilleur.
918
01:14:12,234 --> 01:14:15,192
J'ai repensé à ce que tu m'as dit,
919
01:14:15,651 --> 01:14:19,234
sur les bonnes décisions
que j'ai prises.
920
01:14:22,692 --> 01:14:24,234
Y en a pas des masses.
921
01:14:27,192 --> 01:14:30,609
J'étais même pas là
quand le fils de mon fils,
922
01:14:32,484 --> 01:14:33,984
mon petit-fils,
923
01:14:34,692 --> 01:14:35,734
est né.
924
01:14:36,942 --> 01:14:38,151
Il doit être
925
01:14:38,984 --> 01:14:40,901
grand comme ça, je pense.
926
01:14:41,317 --> 01:14:43,901
Je le connais pas, il me connaît pas.
927
01:14:47,276 --> 01:14:48,859
C'est triste.
928
01:14:50,526 --> 01:14:51,776
Pourquoi...
929
01:14:53,442 --> 01:14:54,442
tu l'appelles pas ?
930
01:14:55,859 --> 01:14:57,859
C'est pas si facile.
931
01:15:00,109 --> 01:15:00,984
Écoute,
932
01:15:01,734 --> 01:15:05,109
je veux pas que tu fasses
les mêmes erreurs que moi.
933
01:15:05,859 --> 01:15:07,109
Tu comprends ?
934
01:15:10,317 --> 01:15:12,151
Pose-toi la question.
935
01:15:13,317 --> 01:15:15,317
Qu'est-ce qui a de la valeur ?
936
01:15:15,901 --> 01:15:18,109
Ça rejoint ce que je t'ai dit.
937
01:15:19,026 --> 01:15:21,567
Pourquoi t'as fait ce combat ?
938
01:15:23,776 --> 01:15:24,984
J'avais peur.
939
01:15:28,734 --> 01:15:29,734
De tout ça...
940
01:15:33,609 --> 01:15:35,067
Les attentes...
941
01:15:35,942 --> 01:15:37,151
Être champion.
942
01:15:39,942 --> 01:15:42,526
J'avais peur d'échouer où il a réussi.
943
01:15:45,484 --> 01:15:46,567
C'est bizarre.
944
01:15:49,359 --> 01:15:51,317
Je croyais qu'il faisait partie de moi.
945
01:15:53,026 --> 01:15:55,151
Maintenant, je l'entends plus.
946
01:15:55,859 --> 01:15:58,776
Ni la voix qui me disait
de monter sur le ring.
947
01:15:58,942 --> 01:16:01,192
De bouger, de monter ma garde.
948
01:16:01,359 --> 01:16:03,734
De frapper tout ce qui passait.
949
01:16:08,192 --> 01:16:09,692
Je l'entends plus.
950
01:16:17,734 --> 01:16:19,526
Je sais pas comment j'ai perdu.
951
01:16:20,192 --> 01:16:21,901
T'avais pas la tête à ça.
952
01:16:24,484 --> 01:16:28,359
Et ton style naturel n'allait pas
contre un géant pareil.
953
01:16:37,026 --> 01:16:38,776
Le tien était mieux ?
954
01:16:39,942 --> 01:16:41,442
Moi, j'ai gagné.
955
01:16:48,609 --> 01:16:51,401
- Content de te voir.
- Moi aussi.
956
01:16:51,734 --> 01:16:55,401
J'ai parlé avec ta mère. Elle m'a dit
957
01:16:56,109 --> 01:16:58,859
que vous aviez trouvé un prénom. A...
958
01:16:59,026 --> 01:16:59,942
Amara.
959
01:17:01,734 --> 01:17:02,776
Ça te plaît pas ?
960
01:17:02,942 --> 01:17:05,526
C'est pas ça. C'est joli.
Mais c'est compliqué.
961
01:17:05,692 --> 01:17:10,276
Pourquoi pas un truc que je pourrais...
Un truc simple ? Du genre...
962
01:17:10,859 --> 01:17:12,984
Becky, ou Cate ? Un truc comme ça.
963
01:17:13,192 --> 01:17:14,109
"Cate Creed ?"
964
01:17:14,276 --> 01:17:16,151
Cate Creed. Deux C. Facile.
965
01:17:16,317 --> 01:17:18,109
Elle sera noire, tu sais ?
966
01:17:18,276 --> 01:17:19,901
Oui. J'avais oublié.
967
01:17:23,942 --> 01:17:24,817
Oui, maman.
968
01:17:28,026 --> 01:17:29,234
Maintenant ?
969
01:17:30,942 --> 01:17:31,942
Détends-toi.
970
01:17:32,401 --> 01:17:33,776
Ça va aller.
971
01:17:35,401 --> 01:17:37,942
Il faut juste être là. C'est ton boulot.
972
01:17:38,109 --> 01:17:39,192
Pigé.
973
01:17:39,359 --> 01:17:40,192
Oublie pas.
974
01:17:40,901 --> 01:17:43,942
C'est le plus beau jour
de ta vie, aujourd'hui.
975
01:17:48,276 --> 01:17:49,609
Le plus beau jour de ta vie.
976
01:17:50,817 --> 01:17:53,276
- Un bébé.
- C'est comme si c'était le mien.
977
01:17:56,526 --> 01:17:57,442
Mon fils !
978
01:17:58,192 --> 01:17:59,567
- Tu fais quoi ?
- Je sais, j'ai...
979
01:17:59,734 --> 01:18:02,109
Ça ne fait rien. Allez, entre.
980
01:18:03,276 --> 01:18:05,359
Je suis là, si t'as besoin.
981
01:18:12,984 --> 01:18:14,859
Je ferai tout ce que je pourrai.
982
01:18:16,151 --> 01:18:18,942
Vous êtes là, c'est déjà très bien.
983
01:18:19,401 --> 01:18:20,359
Merci.
984
01:19:11,567 --> 01:19:12,859
M. Balboa.
985
01:19:13,484 --> 01:19:14,609
Elle est née.
986
01:19:15,067 --> 01:19:16,567
C'est super.
987
01:19:19,901 --> 01:19:23,026
C'est vraiment chouette.
988
01:19:23,692 --> 01:19:25,192
C'est magnifique.
989
01:19:33,817 --> 01:19:36,484
Salut, tonton. Dis bonjour à ta filleule.
990
01:19:37,526 --> 01:19:38,692
Quel honneur !
991
01:19:40,776 --> 01:19:42,192
Voyons.
992
01:19:43,942 --> 01:19:45,692
Salut, ma belle.
993
01:19:47,234 --> 01:19:48,067
Infirmière ?
994
01:19:52,609 --> 01:19:53,651
Pour les tests...
995
01:19:55,234 --> 01:19:56,942
Ne vous inquiétez pas.
996
01:19:57,234 --> 01:19:58,401
On fera un PEA
997
01:19:58,567 --> 01:20:00,984
dès que tout le monde se sera reposé.
998
01:20:03,859 --> 01:20:05,276
Ça va, chéri.
999
01:20:06,401 --> 01:20:08,234
Heureusement qu'elle te ressemble.
1000
01:20:08,859 --> 01:20:09,776
Oui.
1001
01:20:15,317 --> 01:20:17,317
Elle va le sentir ?
1002
01:20:17,901 --> 01:20:20,067
C'est sans douleur, promis.
1003
01:20:22,067 --> 01:20:23,359
Tout est en place.
1004
01:20:23,526 --> 01:20:25,734
On va lui faire entendre des clics,
1005
01:20:26,026 --> 01:20:27,734
dans les 35 décibels,
1006
01:20:27,901 --> 01:20:29,442
et mesurer sa réaction.
1007
01:20:29,651 --> 01:20:30,776
C'est fort ?
1008
01:20:31,317 --> 01:20:32,817
Dans la moyenne.
1009
01:20:37,067 --> 01:20:38,151
C'est parti.
1010
01:20:40,317 --> 01:20:42,151
On cherche quoi ?
1011
01:20:42,609 --> 01:20:44,359
Un relevé. Des pics.
1012
01:21:15,859 --> 01:21:18,817
On ne constate aucune fluctuation,
aucun pic.
1013
01:21:20,526 --> 01:21:22,067
Vu votre contexte familial,
1014
01:21:22,234 --> 01:21:25,567
il y a peut-être un souci.
Mais il est encore tôt.
1015
01:21:52,235 --> 01:21:53,902
Ils vont refaire des tests.
1016
01:21:54,443 --> 01:21:55,985
Ils disent qu'il est tôt,
1017
01:21:56,318 --> 01:21:58,152
qu'il peut y avoir une erreur.
1018
01:22:03,277 --> 01:22:05,027
J'ai une question.
1019
01:22:07,610 --> 01:22:09,318
Et s'il y a un problème ?
1020
01:22:10,777 --> 01:22:11,943
Je peux pas y penser.
1021
01:22:13,860 --> 01:22:15,485
Il faut.
1022
01:22:17,027 --> 01:22:18,693
Comment tu vas réagir ?
1023
01:22:25,485 --> 01:22:26,693
Je veux pas y penser.
1024
01:22:27,735 --> 01:22:28,818
Tu vas l'aimer ?
1025
01:22:30,068 --> 01:22:32,277
C'est quoi, cette question ?
1026
01:22:32,693 --> 01:22:34,652
Bien sûr que je vais l'aimer.
1027
01:22:35,068 --> 01:22:37,902
Elle s'apitoie pas sur son sort, elle.
1028
01:22:38,693 --> 01:22:40,110
Tu dois pas t'apitoyer.
1029
01:22:55,110 --> 01:22:56,610
Des gants de boxe.
1030
01:23:05,027 --> 01:23:07,485
FÉLICITATIONS
BUDDY MARCELLE
1031
01:23:08,527 --> 01:23:10,485
"Bonsoir, Lune". J'adore ce livre.
1032
01:23:11,277 --> 01:23:12,568
C'est un cadeau de qui ?
1033
01:23:15,443 --> 01:23:17,818
Le prétendant, et favori, Viktor Drago,
1034
01:23:17,985 --> 01:23:20,068
a été bien accueilli en Russie,
1035
01:23:20,235 --> 01:23:21,985
le pays de son père. Bravo.
1036
01:23:22,277 --> 01:23:25,777
Mais tout le monde se demande :
"Où est Creed ?"
1037
01:23:25,943 --> 01:23:28,902
Faute de combattre,
il pourrait perdre son titre,
1038
01:23:29,693 --> 01:23:32,902
ce dont je ne l'imagine pas
se remettre un jour.
1039
01:23:35,735 --> 01:23:36,693
Ça va ?
1040
01:23:38,152 --> 01:23:40,693
Oui. Je l'ai enfin calmée.
1041
01:23:42,360 --> 01:23:44,568
Il faut que je prenne l'air.
1042
01:23:45,568 --> 01:23:47,318
Je voulais passer au studio.
1043
01:23:47,902 --> 01:23:49,735
Tu la gardes jusqu'à mon retour ?
1044
01:23:50,693 --> 01:23:52,193
Bien sûr.
1045
01:23:53,318 --> 01:23:54,318
Super.
1046
01:24:08,527 --> 01:24:09,360
Ça va aller ?
1047
01:24:10,068 --> 01:24:11,860
Oui, je gère.
1048
01:24:36,360 --> 01:24:38,068
Mon bébé, s'il te plaît.
1049
01:24:38,735 --> 01:24:39,943
Tu as faim ?
1050
01:24:50,527 --> 01:24:52,402
Mary Anne. Laissez un message.
1051
01:24:52,610 --> 01:24:54,152
Maman, écoute...
1052
01:24:54,777 --> 01:24:57,568
Elle arrête pas de pleurer.
Tu peux me dire
1053
01:24:57,735 --> 01:24:58,943
ce que je dois faire ?
1054
01:24:59,652 --> 01:25:01,527
Rappelle-moi, d'accord ?
1055
01:25:34,652 --> 01:25:35,985
Ça va, mon bébé ?
1056
01:25:39,027 --> 01:25:40,235
Tout va bien.
1057
01:25:40,402 --> 01:25:42,943
Pleure pas. Recommence pas.
1058
01:25:44,735 --> 01:25:46,235
Regarde.
1059
01:25:48,027 --> 01:25:49,027
Tu vois ça ?
1060
01:25:49,443 --> 01:25:50,693
Regarde.
1061
01:26:08,193 --> 01:26:09,360
Je suis là.
1062
01:26:59,110 --> 01:27:00,152
Pardon.
1063
01:27:02,068 --> 01:27:03,068
Pardon.
1064
01:27:09,693 --> 01:27:10,735
Là, tranquille.
1065
01:27:13,152 --> 01:27:14,110
Je sais.
1066
01:27:16,735 --> 01:27:18,902
Papa fait sa chochotte, je sais.
1067
01:27:39,902 --> 01:27:40,818
Salut.
1068
01:27:42,735 --> 01:27:44,152
Ça a été ?
1069
01:27:49,443 --> 01:27:50,777
C'est une battante.
1070
01:27:54,485 --> 01:27:55,943
Comme son père.
1071
01:27:59,610 --> 01:28:01,610
Et comme sa mère.
1072
01:28:11,277 --> 01:28:12,860
Il faut que je le combatte.
1073
01:28:14,818 --> 01:28:16,652
Je veux pas t'en empêcher.
1074
01:28:17,693 --> 01:28:20,860
Mais je veux pas finir comme ta mère,
toute seule.
1075
01:28:21,610 --> 01:28:22,777
Je comprends.
1076
01:28:23,110 --> 01:28:23,943
Tu es sûr ?
1077
01:28:27,193 --> 01:28:28,818
On n'est plus tout seuls.
1078
01:28:29,818 --> 01:28:33,318
Je sais que c'est dingue,
tout recommencer.
1079
01:28:35,902 --> 01:28:37,777
Mais je finirai pas comme ça.
1080
01:28:38,068 --> 01:28:39,277
Et toi non plus.
1081
01:28:40,235 --> 01:28:41,652
On est une équipe.
1082
01:28:41,943 --> 01:28:44,318
On l'était pas, la dernière fois.
1083
01:28:48,110 --> 01:28:49,027
C'est vrai.
1084
01:28:50,318 --> 01:28:51,402
Pardon.
1085
01:28:55,027 --> 01:28:56,610
J'aurais pas dû faire ça.
1086
01:28:56,943 --> 01:28:58,110
Alors, pourquoi ?
1087
01:28:59,235 --> 01:29:00,652
Pourquoi recommencer ?
1088
01:29:02,652 --> 01:29:05,527
- T'as quoi à prouver ?
- C'est pas ça.
1089
01:29:07,068 --> 01:29:10,610
Tu serais bonne à quoi,
si tu faisais pas ce que t'aimes ?
1090
01:29:12,068 --> 01:29:14,360
Tu étoufferais, non ?
1091
01:29:15,818 --> 01:29:19,443
Moi, je serai bon à rien,
si je prends pas la bonne décision.
1092
01:29:23,985 --> 01:29:25,360
Mais j'ai besoin de toi.
1093
01:29:27,485 --> 01:29:28,568
De vous deux.
1094
01:29:37,818 --> 01:29:39,110
Je vais le battre.
1095
01:29:46,277 --> 01:29:47,610
T'as intérêt.
1096
01:29:51,110 --> 01:29:53,693
Il faut que tu réfléchisses bien.
1097
01:29:55,027 --> 01:29:57,152
Y a des gens qui ont besoin de toi.
1098
01:29:57,693 --> 01:29:59,402
Donc, je peux pas perdre.
1099
01:30:00,360 --> 01:30:03,027
Buddy veut que ça se fasse en Russie.
1100
01:30:03,193 --> 01:30:04,110
C'est ça ou rien.
1101
01:30:09,568 --> 01:30:10,527
En Russie ?
1102
01:30:10,985 --> 01:30:12,152
Sur leur terrain.
1103
01:30:12,818 --> 01:30:14,027
Va pour la Russie.
1104
01:30:21,568 --> 01:30:22,985
T'en penses quoi, Rocky ?
1105
01:30:25,110 --> 01:30:27,193
Si ça se joue aux points, c'est cuit.
1106
01:30:29,485 --> 01:30:32,235
Faudra pas le laisser gagner aux points.
1107
01:30:36,443 --> 01:30:37,443
Merde.
1108
01:30:39,402 --> 01:30:40,610
J'appelle le promoteur.
1109
01:30:46,235 --> 01:30:47,943
Entraînement demain, 5 h ?
1110
01:30:49,693 --> 01:30:51,277
J'ai d'autres projets.
1111
01:30:51,652 --> 01:30:53,110
La Philadelphie ?
1112
01:30:54,527 --> 01:30:57,152
Quand on veut changer de grandes choses,
1113
01:30:57,443 --> 01:30:59,443
faut revoir les choses en grand.
1114
01:31:55,277 --> 01:31:56,943
Tu te fous de moi ?
1115
01:31:58,818 --> 01:32:00,568
Les boxeurs viennent ici
1116
01:32:02,152 --> 01:32:03,568
pour repartir à zéro.
1117
01:32:04,152 --> 01:32:05,360
Pour renaître.
1118
01:32:09,568 --> 01:32:10,985
Vous en avez mis, du temps.
1119
01:32:11,485 --> 01:32:12,818
C'est le délire, ici.
1120
01:32:14,485 --> 01:32:16,110
On se croirait en enfer.
1121
01:32:16,277 --> 01:32:19,610
Tu vas revivre l'enfer.
Autant t'habituer vite.
1122
01:32:22,443 --> 01:32:23,402
Au boulot.
1123
01:32:36,568 --> 01:32:37,777
Vas-y à fond.
1124
01:32:42,943 --> 01:32:43,777
Plus fort.
1125
01:32:50,985 --> 01:32:52,027
Continue.
1126
01:33:07,402 --> 01:33:08,735
Muscle ton cou.
1127
01:33:31,235 --> 01:33:32,277
On attaque.
1128
01:33:40,735 --> 01:33:43,943
Le combat va être au corps à corps.
Habitue-toi.
1129
01:33:45,527 --> 01:33:46,360
Box !
1130
01:33:47,527 --> 01:33:48,652
Serre les dents.
1131
01:34:01,652 --> 01:34:02,985
Encaisse. Résiste.
1132
01:34:04,943 --> 01:34:05,777
Ça va ?
1133
01:34:30,818 --> 01:34:31,735
On y retourne.
1134
01:34:33,360 --> 01:34:34,527
Protège-toi.
1135
01:35:34,860 --> 01:35:36,318
Allez, fiston.
1136
01:35:37,193 --> 01:35:38,193
Relève-toi.
1137
01:35:45,902 --> 01:35:46,985
C'est bien.
1138
01:36:33,693 --> 01:36:34,527
Vas-y !
1139
01:37:37,777 --> 01:37:42,527
MOSCOU, RUSSIE
1140
01:37:52,693 --> 01:37:54,485
Bientôt, le début du combat
1141
01:37:54,652 --> 01:37:56,443
que le monde entier attend.
1142
01:37:56,902 --> 01:37:59,735
Le match retour entre Creed et Drago
1143
01:37:59,902 --> 01:38:01,818
pour le titre de champion du monde.
1144
01:38:01,985 --> 01:38:05,485
Ce qui rend ce combat unique,
c'est que Creed s'y présente
1145
01:38:05,693 --> 01:38:09,360
avec une cote de 25 contre un,
1146
01:38:09,652 --> 01:38:11,277
en étant le champion !
1147
01:38:11,735 --> 01:38:13,152
Ce sera fascinant de voir
1148
01:38:13,318 --> 01:38:15,527
dans quel état d'esprit sera Creed
1149
01:38:15,693 --> 01:38:16,735
en montant sur le ring.
1150
01:38:16,902 --> 01:38:18,277
Et aussi Drago.
1151
01:38:28,652 --> 01:38:29,735
Écoute.
1152
01:39:13,818 --> 01:39:15,527
Le voici !
1153
01:39:15,693 --> 01:39:17,485
Cher public, Viktor Drago,
1154
01:39:18,068 --> 01:39:19,610
entre dans la salle.
1155
01:39:19,777 --> 01:39:21,318
Il n'a pas le titre,
1156
01:39:21,485 --> 01:39:25,027
mais pour toute la Russie
et pour beaucoup dans le monde,
1157
01:39:25,193 --> 01:39:27,610
il est le vrai champion poids lourds.
1158
01:40:05,027 --> 01:40:06,277
C'est l'heure, fiston.
1159
01:40:15,027 --> 01:40:17,568
Impossible pour Creed
de décliner ce combat,
1160
01:40:17,735 --> 01:40:21,235
le public tenait trop
à ce qu'il revienne affronter Drago.
1161
01:40:21,402 --> 01:40:22,443
Je suis sûr
1162
01:40:22,610 --> 01:40:25,902
qu'Ivan est heureux de revenir au pays
après tant d'années.
1163
01:41:01,652 --> 01:41:02,985
Il y est allé
1164
01:41:03,943 --> 01:41:05,277
Il a tout donné
1165
01:41:06,402 --> 01:41:07,860
Sans jamais reculer
1166
01:41:08,652 --> 01:41:10,402
Jamais hésiter
1167
01:41:11,235 --> 01:41:12,527
Jamais plier
1168
01:41:13,527 --> 01:41:14,860
Jamais rien concéder
1169
01:41:16,485 --> 01:41:20,735
Je sais pas si j'y arriverais
Si je supporterais
1170
01:41:21,110 --> 01:41:25,485
Si ce que je fais
Je le faisais pas pour qui je le fais
1171
01:41:26,152 --> 01:41:28,902
C'est n'importe quoi mais ça rapporte
1172
01:41:35,777 --> 01:41:38,277
D'un claquement de doigts
1173
01:41:38,860 --> 01:41:40,152
Tout claquer avec toi
1174
01:41:41,110 --> 01:41:42,527
Tous contre moi
1175
01:41:43,193 --> 01:41:45,027
Mais toi, t'es là
1176
01:41:45,610 --> 01:41:47,235
Je ferai la guerre
1177
01:41:48,193 --> 01:41:49,985
Si t'es à terre
1178
01:41:51,318 --> 01:41:53,110
Tu resteras pas derrière
1179
01:41:54,402 --> 01:41:55,902
Je ferai la guerre
1180
01:42:02,193 --> 01:42:04,485
Rappelle-toi pourquoi
tu montes ces marches.
1181
01:42:10,318 --> 01:42:11,652
Allez, champion.
1182
01:42:15,527 --> 01:42:19,193
Nous y sommes, Jim.
Creed contre Drago, deuxième partie.
1183
01:42:19,360 --> 01:42:22,318
Creed a l'air en forme,
mais on ne saurait oublier
1184
01:42:22,485 --> 01:42:25,610
comment s'est passée
sa dernière rencontre avec Drago.
1185
01:42:26,652 --> 01:42:30,277
De nombreuses blessures,
dont de vilaines fractures des côtes
1186
01:42:30,443 --> 01:42:32,152
et la rupture d'un rein.
1187
01:42:32,318 --> 01:42:33,985
Cette fois, en revanche,
1188
01:42:34,152 --> 01:42:37,902
il a le fameux entraîneur Rocky Balboa
dans son équipe.
1189
01:42:38,068 --> 01:42:40,610
Et Rocky assure que ce combat
1190
01:42:40,777 --> 01:42:42,652
sera très différent.
1191
01:42:46,318 --> 01:42:48,568
Bonsoir, mesdames et messieurs.
1192
01:42:48,735 --> 01:42:50,527
Nous y voilà !
1193
01:42:51,110 --> 01:42:53,318
Douze rounds de boxe
1194
01:42:53,485 --> 01:42:57,818
pour le championnat du monde
poids lourds.
1195
01:42:58,318 --> 01:42:59,777
Mesdames et messieurs,
1196
01:43:00,443 --> 01:43:02,860
attention, ça va chauffer !
1197
01:43:06,485 --> 01:43:07,568
On sent bien
1198
01:43:07,735 --> 01:43:10,193
la tension qui règne dans la salle.
1199
01:43:10,360 --> 01:43:15,027
Creed a du cran, de revenir combattre
celui qui a failli briser sa carrière,
1200
01:43:15,193 --> 01:43:18,193
un homme si désireux de devenir champion.
1201
01:43:24,652 --> 01:43:25,568
Messieurs,
1202
01:43:26,943 --> 01:43:28,610
je veux un combat propre.
1203
01:43:31,652 --> 01:43:33,318
Séparez-vous si je dis "break".
1204
01:43:33,485 --> 01:43:36,027
Retournez à votre coin quand je le dis.
1205
01:43:42,610 --> 01:43:44,110
Les gants ! Bonne chance.
1206
01:43:44,277 --> 01:43:46,027
Rocky Balboa et Ivan Drago
1207
01:43:46,443 --> 01:43:48,402
se retrouvent sur le ring
pour la première fois
1208
01:43:48,568 --> 01:43:49,527
depuis 30 ans !
1209
01:43:49,693 --> 01:43:52,485
Si quelqu'un sait
comment battre un tel cogneur,
1210
01:43:52,652 --> 01:43:54,235
c'est bien Rocky.
1211
01:43:54,652 --> 01:43:56,735
Je sais que t'as le feu aux tripes
1212
01:43:57,068 --> 01:44:00,193
et que tu feras tout ce qu'il faut.
1213
01:44:00,360 --> 01:44:01,443
Maintenant,
1214
01:44:02,818 --> 01:44:04,860
tu sais pourquoi tu te bats.
1215
01:44:05,568 --> 01:44:09,068
Cette fois,
on prend la ceinture de champion.
1216
01:44:09,402 --> 01:44:12,693
Viktor a vaincu
la stratégie précédente de Creed,
1217
01:44:12,860 --> 01:44:14,610
ça a dû marquer ce dernier.
1218
01:44:14,693 --> 01:44:15,860
Tu gères.
1219
01:44:15,943 --> 01:44:17,860
Voyons comment Rocky Balboa
1220
01:44:18,027 --> 01:44:21,402
a préparé Creed
pour ce qui va être une guerre totale.
1221
01:44:21,943 --> 01:44:22,818
Prêt ?
1222
01:44:23,860 --> 01:44:24,735
Prêt ?
1223
01:44:26,152 --> 01:44:26,985
Box !
1224
01:44:27,068 --> 01:44:28,277
Et c'est parti !
1225
01:44:28,943 --> 01:44:30,485
Drago ouvre les hostilités
1226
01:44:30,652 --> 01:44:33,110
avec deux crochets esquivés de justesse.
1227
01:44:33,277 --> 01:44:34,860
Et une grosse droite.
1228
01:44:35,027 --> 01:44:36,693
Surveille sa droite !
1229
01:44:37,443 --> 01:44:40,110
Drago est surpris.
Creed n'est pas affecté.
1230
01:44:40,277 --> 01:44:42,985
N'arrête pas, attaque !
1231
01:44:44,610 --> 01:44:45,652
Et une droite !
1232
01:44:45,818 --> 01:44:48,860
Drago est très offensif,
mais Creed ne recule pas.
1233
01:44:50,485 --> 01:44:51,527
Sois mobile !
1234
01:44:51,693 --> 01:44:54,235
Creed combat plus près
de Drago, ce soir.
1235
01:44:58,027 --> 01:45:00,110
Redoutable enchaînement de Creed.
1236
01:45:04,652 --> 01:45:06,652
Une droite de la part de Drago.
1237
01:45:06,985 --> 01:45:09,860
C'est parti. Drago augmente la pression.
1238
01:45:10,027 --> 01:45:10,985
Allez, Donnie !
1239
01:45:13,652 --> 01:45:15,318
Creed se dégage.
1240
01:45:17,193 --> 01:45:18,027
Viens !
1241
01:45:20,985 --> 01:45:22,027
Quoi ?
1242
01:45:22,193 --> 01:45:24,693
Ils sont au centre du ring, au contact.
1243
01:45:24,860 --> 01:45:26,152
Ils encaissent.
1244
01:45:26,318 --> 01:45:27,485
Creed, à l'intérieur.
1245
01:45:27,652 --> 01:45:28,485
La cloche sonne.
1246
01:45:28,902 --> 01:45:31,693
Un spectaculaire premier round
se termine.
1247
01:45:31,860 --> 01:45:35,068
Drago reste sur sa faim.
Creed paraît différent, ce soir.
1248
01:45:36,527 --> 01:45:38,485
Il est où, votre Drago ?
1249
01:45:40,735 --> 01:45:42,610
Tu vois, le désert, ça paie.
1250
01:45:42,818 --> 01:45:43,860
T'avais raison.
1251
01:45:44,027 --> 01:45:45,860
Il s'attendait pas à ce style.
1252
01:45:46,027 --> 01:45:48,860
Ça va chauffer, maintenant. T'es prêt.
1253
01:45:49,485 --> 01:45:51,777
Pourquoi je t'ai entraîné ?
Cherche le K-O.
1254
01:45:53,652 --> 01:45:55,193
Il allonge trop sa droite.
1255
01:45:55,360 --> 01:45:58,193
Contre de la droite,
et cogne de la gauche.
1256
01:45:58,360 --> 01:45:59,902
Il étend la droite, je cogne.
1257
01:46:00,068 --> 01:46:02,527
Il s'y attendra pas. Son père m'a fait ça.
1258
01:46:03,485 --> 01:46:04,777
Une réflexion, Max.
1259
01:46:05,152 --> 01:46:08,068
Creed résiste mieux
aux enchaînements de Drago
1260
01:46:08,235 --> 01:46:09,943
que la dernière fois.
1261
01:46:11,610 --> 01:46:13,110
Début du deuxième round.
1262
01:46:14,818 --> 01:46:17,068
Drago place un gros crochet gauche !
1263
01:46:19,443 --> 01:46:20,443
Et un droit !
1264
01:46:20,610 --> 01:46:23,943
Il attaque encore
et pousse Creed dans les cordes.
1265
01:46:24,110 --> 01:46:26,068
Il tend sa droite ! Attention !
1266
01:46:28,693 --> 01:46:30,235
Droite-gauche de Creed.
1267
01:46:32,693 --> 01:46:34,318
Feinte de la droite !
1268
01:46:42,818 --> 01:46:45,527
Gros uppercut.
Creed saisit son adversaire.
1269
01:46:45,693 --> 01:46:47,860
Drago le pousse dans le coin.
1270
01:46:52,235 --> 01:46:53,485
Dégage du coin !
1271
01:46:56,027 --> 01:46:58,485
Drago projette Creed au sol.
1272
01:46:59,110 --> 01:47:00,027
Stop !
1273
01:47:02,110 --> 01:47:03,443
C'est quoi, ça ?
1274
01:47:03,610 --> 01:47:04,735
Rappel du premier combat,
1275
01:47:04,902 --> 01:47:07,527
mais Drago se contient, cette fois.
1276
01:47:07,860 --> 01:47:08,860
Ça va ?
1277
01:47:09,027 --> 01:47:10,318
Descends-le !
1278
01:47:12,152 --> 01:47:14,652
Drago, explosif à la reprise du combat.
1279
01:47:14,818 --> 01:47:17,652
Creed est terrassé
par des coups massifs.
1280
01:47:18,402 --> 01:47:20,402
La puissance de Drago
1281
01:47:20,568 --> 01:47:21,902
est incroyable !
1282
01:47:23,027 --> 01:47:24,068
Trois !
1283
01:47:24,943 --> 01:47:25,777
Quatre !
1284
01:47:26,027 --> 01:47:27,110
Attends jusqu'à huit !
1285
01:47:27,277 --> 01:47:28,277
Bouge pas jusqu'à huit !
1286
01:47:28,443 --> 01:47:29,985
Creed prend son temps.
1287
01:47:30,152 --> 01:47:30,985
Six !
1288
01:47:31,068 --> 01:47:32,485
Reste au sol ! Respire !
1289
01:47:32,652 --> 01:47:35,527
Il obéit à Rocky,
qui a vécu cette situation.
1290
01:47:35,693 --> 01:47:36,527
Huit !
1291
01:47:36,610 --> 01:47:38,277
Creed se relève !
1292
01:47:40,818 --> 01:47:42,610
Frappe pas ! Agrippe-le !
1293
01:47:42,860 --> 01:47:45,235
Drago, immédiatement à l'offensive.
1294
01:47:47,985 --> 01:47:50,610
Avec le knock-down et les coups finaux,
1295
01:47:50,943 --> 01:47:53,652
ce round est clairement pour Drago.
1296
01:47:53,818 --> 01:47:55,985
Drago monte vraiment en puissance.
1297
01:47:56,152 --> 01:47:57,610
C'est la guerre.
1298
01:47:57,902 --> 01:47:59,235
Tu le savais.
1299
01:47:59,402 --> 01:48:01,318
Maintenant, qui en veut le plus ?
1300
01:48:01,485 --> 01:48:02,943
Qui a le plus de cœur ?
1301
01:48:03,443 --> 01:48:05,152
C'est bien.
1302
01:48:06,568 --> 01:48:08,693
Il va te cogner si tu restes loin.
1303
01:48:08,860 --> 01:48:10,777
Reste dans sa garde.
1304
01:48:10,943 --> 01:48:12,193
Mets-lui la pression.
1305
01:48:12,443 --> 01:48:13,943
Tu veux lui faire mal ?
1306
01:48:14,110 --> 01:48:15,485
Accepte ta douleur.
1307
01:48:25,818 --> 01:48:26,777
Amène-toi !
1308
01:48:33,777 --> 01:48:34,860
Le titre est à nous.
1309
01:48:34,943 --> 01:48:36,902
Tu es en train de le perdre.
1310
01:48:37,527 --> 01:48:39,693
Quatrième round, toujours aussi brutal.
1311
01:48:40,443 --> 01:48:42,818
Creed subit un châtiment sévère.
1312
01:48:45,235 --> 01:48:47,943
Drago ne cède rien.
1313
01:48:48,110 --> 01:48:49,985
Une grosse droite après la cloche !
1314
01:48:50,652 --> 01:48:51,735
Ça va pas, non ?
1315
01:48:55,402 --> 01:48:58,068
La violente stratégie se poursuit.
1316
01:48:59,110 --> 01:49:01,402
Creed, à nouveau à terre !
1317
01:49:01,902 --> 01:49:02,860
Debout !
1318
01:49:03,027 --> 01:49:04,818
Drago domine largement.
1319
01:49:04,985 --> 01:49:07,568
Mais Creed refuse de céder.
1320
01:49:07,735 --> 01:49:08,985
Il endure.
1321
01:49:09,152 --> 01:49:10,443
Reste au contact.
1322
01:49:10,610 --> 01:49:12,277
Tu restes au contact.
1323
01:49:12,485 --> 01:49:14,277
Tu vois une ouverture,
1324
01:49:14,443 --> 01:49:15,610
tu fonces.
1325
01:49:19,735 --> 01:49:20,610
Voilà !
1326
01:49:24,110 --> 01:49:25,235
Drago est touché !
1327
01:49:30,235 --> 01:49:34,277
Ce huitième round est plus opiniâtre
qu'on ne s'y attendait.
1328
01:49:34,943 --> 01:49:37,693
Creed se sait à la traîne. Il s'acharne.
1329
01:49:40,985 --> 01:49:41,818
Oui, mon fils !
1330
01:49:51,027 --> 01:49:52,735
On voit que, ce soir,
1331
01:49:52,902 --> 01:49:55,027
Adonis Creed résiste
1332
01:49:55,235 --> 01:49:57,152
à l'incroyable puissance de Drago,
1333
01:49:57,443 --> 01:49:59,318
qui n'avance pas.
1334
01:50:02,735 --> 01:50:04,610
Brise-le encore.
1335
01:50:09,193 --> 01:50:11,110
Drago s'épuise. N'oublions pas
1336
01:50:11,277 --> 01:50:14,360
qu'il n'a jamais eu
à dépasser le quatrième round.
1337
01:50:17,985 --> 01:50:19,902
- C'est quoi, ça ?
- Un point, arbitre !
1338
01:50:20,068 --> 01:50:21,443
Drago met Creed au sol
1339
01:50:21,610 --> 01:50:23,027
de deux coups aux côtes.
1340
01:50:23,193 --> 01:50:24,402
Il le tient, et il cogne !
1341
01:50:24,568 --> 01:50:25,402
Un !
1342
01:50:25,485 --> 01:50:28,652
Viktor a immobilisé Creed.
Il s'en tire bien.
1343
01:50:29,193 --> 01:50:30,652
L'arbitre n'a rien dû voir.
1344
01:50:32,360 --> 01:50:33,402
Viens !
1345
01:50:34,068 --> 01:50:35,902
Balboa a une décision à prendre, là.
1346
01:50:36,527 --> 01:50:38,110
Il sait mieux que personne
1347
01:50:38,527 --> 01:50:41,527
comment s'est finie cette histoire
il y a 30 ans.
1348
01:50:42,235 --> 01:50:44,152
Donnie, parle-moi.
1349
01:50:44,860 --> 01:50:46,902
Les côtes ? Recassées ?
1350
01:50:53,610 --> 01:50:54,860
Achève-le.
1351
01:50:57,443 --> 01:50:58,985
On fait quoi ?
1352
01:51:00,568 --> 01:51:01,818
J'arrête le combat ?
1353
01:51:06,943 --> 01:51:08,318
Ça m'aurait étonné.
1354
01:51:08,693 --> 01:51:10,902
En haut, en bas.
1355
01:51:13,527 --> 01:51:16,985
Il va te tomber dessus.
Il va te marteler les côtes.
1356
01:51:17,193 --> 01:51:18,152
Mais ça fait rien.
1357
01:51:18,902 --> 01:51:20,985
Tu aimes encaisser. Pourquoi ?
1358
01:51:21,152 --> 01:51:22,485
T'es dangereux.
1359
01:51:23,902 --> 01:51:25,443
Je suis dangereux.
1360
01:51:25,860 --> 01:51:27,068
Dix secondes.
1361
01:51:44,402 --> 01:51:46,402
Début du dixième round
1362
01:51:46,568 --> 01:51:49,152
de ce qui est devenu
un combat à l'usure.
1363
01:51:49,318 --> 01:51:53,193
Drago a l'avantage aux points,
mais Creed ne recule pas.
1364
01:51:53,568 --> 01:51:54,860
C'est bien !
1365
01:51:55,360 --> 01:51:57,568
Creed brûle ses dernières réserves.
1366
01:51:58,360 --> 01:52:00,235
Drago vise le corps, les côtes.
1367
01:52:00,402 --> 01:52:01,235
Agrippe-le !
1368
01:52:07,402 --> 01:52:09,110
Creed retourne au tapis.
1369
01:52:09,277 --> 01:52:11,360
Ça pourrait bien être la fin.
1370
01:52:40,735 --> 01:52:41,860
Relève-toi !
1371
01:52:54,693 --> 01:52:56,402
Personne ne devrait subir
1372
01:52:56,568 --> 01:52:58,860
une telle correction. Creed s'entête.
1373
01:52:59,402 --> 01:53:00,985
- Votre nom ?
- Creed.
1374
01:53:01,318 --> 01:53:02,652
Votre nom ?
1375
01:53:09,777 --> 01:53:12,568
Creed sait
qu'il ne peut échapper à Drago.
1376
01:53:13,068 --> 01:53:14,693
Il doit passer au travers.
1377
01:53:16,693 --> 01:53:17,568
À l'intérieur !
1378
01:53:20,152 --> 01:53:22,193
Creed redouble d'énergie.
1379
01:53:23,985 --> 01:53:25,693
Drago perd ses appuis.
1380
01:53:30,568 --> 01:53:31,735
Drago s'écroule !
1381
01:53:37,902 --> 01:53:39,818
Quel revirement !
1382
01:53:40,652 --> 01:53:41,735
Relève-toi !
1383
01:53:41,818 --> 01:53:42,653
Deux !
1384
01:53:44,694 --> 01:53:46,194
Il se relève, tu fonces.
1385
01:53:46,528 --> 01:53:47,361
Trois !
1386
01:53:56,236 --> 01:53:57,111
Drago se relève.
1387
01:53:57,611 --> 01:54:01,153
C'est incroyable
qu'ils soient encore debout.
1388
01:54:12,861 --> 01:54:15,153
Drago a une belle avance.
1389
01:54:15,319 --> 01:54:16,903
Il n'a qu'à rester debout
1390
01:54:17,069 --> 01:54:18,611
et tenir jusqu'à la fin.
1391
01:54:18,861 --> 01:54:19,944
Creed revient.
1392
01:54:20,444 --> 01:54:22,069
Drago est dans les cordes.
1393
01:54:22,236 --> 01:54:23,611
À l'intérieur !
1394
01:54:26,944 --> 01:54:28,111
Flanque-le par terre !
1395
01:54:34,778 --> 01:54:37,153
Viktor Drago est à nouveau au sol !
1396
01:54:38,194 --> 01:54:40,319
Quelle tournure a pris ce combat !
1397
01:54:51,486 --> 01:54:53,528
Creed souffre toujours,
1398
01:54:54,028 --> 01:54:57,153
tandis que Drago s'efforce de se relever.
1399
01:55:16,444 --> 01:55:18,028
Lève-toi !
1400
01:55:27,194 --> 01:55:28,736
Drago trouve l'énergie
1401
01:55:28,903 --> 01:55:30,403
de se remettre sur pieds.
1402
01:55:44,694 --> 01:55:46,528
Ils en ont encore sous le coude.
1403
01:55:47,361 --> 01:55:48,819
Creed touche encore.
1404
01:55:48,986 --> 01:55:51,569
Le spectacle devient éprouvant.
1405
01:55:51,736 --> 01:55:54,569
Drago semble à bout de forces,
1406
01:55:54,736 --> 01:55:56,736
mais il refuse d'abandonner.
1407
01:56:20,611 --> 01:56:21,569
C'est terminé !
1408
01:56:23,444 --> 01:56:25,986
L'équipe de Drago jette l'éponge !
1409
01:56:26,153 --> 01:56:27,486
Adonis Creed
1410
01:56:27,903 --> 01:56:31,069
a défendu son titre, défendu son nom.
1411
01:56:31,319 --> 01:56:33,403
Il a créé sa propre légende.
1412
01:56:33,569 --> 01:56:34,986
Il demeure
1413
01:56:35,153 --> 01:56:37,861
le champion du monde des poids lourds !
1414
01:56:39,403 --> 01:56:41,611
Le public russe se lève
1415
01:56:41,778 --> 01:56:44,444
pour acclamer le boxeur américain.
1416
01:56:59,403 --> 01:57:01,153
Où est Bianca ?
1417
01:57:02,153 --> 01:57:03,153
Doucement.
1418
01:57:03,319 --> 01:57:05,486
Reculez ! Laissez-le respirer !
1419
01:57:11,736 --> 01:57:12,903
On a gagné.
1420
01:57:27,319 --> 01:57:28,778
C'est pas grave.
1421
01:57:29,486 --> 01:57:31,319
C'est pas grave.
1422
01:57:37,444 --> 01:57:38,944
- On rentre.
- Allons-y.
1423
01:57:46,069 --> 01:57:48,069
C'est bon, maman. Ça va.
1424
01:57:55,778 --> 01:57:57,736
J'ai gagné.
1425
01:57:58,278 --> 01:57:59,278
Tonton.
1426
01:58:12,944 --> 01:58:14,444
C'est ton tour.
1427
01:59:13,986 --> 01:59:15,111
Salut, papa.
1428
01:59:20,778 --> 01:59:23,111
Désolé d'avoir mis si longtemps.
1429
01:59:28,778 --> 01:59:30,861
Je sais pas trop quoi dire...
1430
01:59:34,944 --> 01:59:37,319
Je dois te dire que maman va bien.
1431
01:59:37,944 --> 01:59:40,278
Elle tient le coup.
1432
01:59:42,778 --> 01:59:43,819
Rocky aussi.
1433
01:59:46,069 --> 01:59:47,278
C'est un dur.
1434
01:59:49,444 --> 01:59:51,403
Je vois pourquoi tu l'aimais bien.
1435
01:59:54,319 --> 01:59:56,486
Et pourquoi tu voulais le taper.
1436
02:00:06,153 --> 02:00:07,194
Écoute...
1437
02:00:09,778 --> 02:00:11,653
Je voulais te dire...
1438
02:00:18,569 --> 02:00:19,819
J'ai gagné.
1439
02:00:23,778 --> 02:00:25,403
Mais pas pour toi.
1440
02:00:29,153 --> 02:00:30,569
Ni contre eux.
1441
02:00:33,236 --> 02:00:36,194
J'ai gagné parce que c'était mon combat.
1442
02:00:38,486 --> 02:00:40,153
Si je suis remonté sur le ring,
1443
02:00:43,153 --> 02:00:44,986
c'était pas que pour moi.
1444
02:00:48,444 --> 02:00:49,278
Bonjour.
1445
02:00:51,986 --> 02:00:53,319
Tu dois être Logan.
1446
02:00:53,486 --> 02:00:54,736
Oui. Vous êtes qui ?
1447
02:00:55,153 --> 02:00:56,319
Qui c'est ?
1448
02:00:57,361 --> 02:00:59,903
Parfois, on croit devoir agir seul.
1449
02:01:00,819 --> 02:01:01,861
Salut, Robert.
1450
02:01:03,361 --> 02:01:04,486
Mais c'est faux.
1451
02:01:06,319 --> 02:01:09,153
Je passais dans le coin...
1452
02:01:15,528 --> 02:01:17,153
C'est ton grand-père.
1453
02:01:28,944 --> 02:01:32,278
T'es tout le portrait de sa mère.
1454
02:01:34,569 --> 02:01:35,694
Je sais.
1455
02:01:43,111 --> 02:01:45,278
Je voudrais te présenter quelqu'un.
1456
02:01:55,986 --> 02:01:57,361
Tu entres ?
1457
02:02:06,694 --> 02:02:07,694
Donne.
1458
02:02:18,403 --> 02:02:19,611
C'est une balle ?
1459
02:02:21,861 --> 02:02:23,069
Tu veux jouer ?
1460
02:02:25,153 --> 02:02:26,361
C'est parti.
1461
02:02:27,444 --> 02:02:28,403
Voilà...
1462
02:02:30,403 --> 02:02:33,111
ta petite-fille, Amara.
1463
02:02:33,944 --> 02:02:35,403
Dis bonjour à papy.
1464
02:09:41,778 --> 02:09:43,778
Sous-titres : Philippe Millet