1 00:00:42,628 --> 00:00:45,030 (ЗВУК ТОЛПИТЕСЬ Аплодирующие) 2 00:01:06,218 --> 00:01:07,452 (Стонет SOFTLY) 3 00:01:38,616 --> 00:01:40,351 (Лай собаки на расстоянии) 4 00:02:01,072 --> 00:02:02,839 (Нечеткая болтовня на русском) 5 00:02:25,996 --> 00:02:28,131 (CROWD Аплодирующие) 6 00:02:49,953 --> 00:02:51,354 (ОБА хрюкающих) 7 00:03:06,403 --> 00:03:08,204 (CROWD Аплодирующие) 8 00:03:19,848 --> 00:03:21,282 (РЕФЕРИ РАЗГОВОР РОССИИ) 9 00:03:21,284 --> 00:03:24,019 (Колокол звон) (CROWD Аплодирующий) 10 00:03:53,215 --> 00:03:56,151 (CROWD Восхищаться, топает в унисон) 11 00:04:14,068 --> 00:04:17,038 Да уж. Мы получили это. 12 00:04:19,675 --> 00:04:21,907 MAX: ... здесь , в MGM Grand сегодня, Рой. 13 00:04:21,909 --> 00:04:25,679 И, вы знаете, когда Адонис Крид проиграл «Довольно» Рикки Конлана, 14 00:04:25,681 --> 00:04:28,682 он был на самом деле любопытства больше, чем все остальное. 15 00:04:28,684 --> 00:04:30,584 Но это была эпическая борьба, 16 00:04:30,586 --> 00:04:32,885 и с тех пор он выпалил шесть побед подряд, 17 00:04:32,887 --> 00:04:37,256 и сегодня пытается против Дэнни «каскадер» Wheeler 18 00:04:37,258 --> 00:04:40,627 чтобы стать чемпионом мира. 19 00:04:40,629 --> 00:04:44,664 Уместно отметить, что Крид фактически поставленным его Мустанг 20 00:04:44,666 --> 00:04:47,066 перед их спарринга, Рой. 21 00:04:47,068 --> 00:04:51,203 РОЙ: И ходят слухи, что тот же Mustang на линии снова сегодня. 22 00:04:51,205 --> 00:04:54,642 DURAN: Хорошо, все из. Поехали. 23 00:04:59,514 --> 00:05:00,881 Привет. Привет. 24 00:05:00,883 --> 00:05:02,782 Хорошо себя чувствовать? Ммм-хмм. 25 00:05:02,784 --> 00:05:06,485 Да уж. Не забудьте держать свою правую руку, хорошо? 26 00:05:06,487 --> 00:05:08,322 Его левая столь же сильным, как его право. 27 00:05:09,056 --> 00:05:10,324 Ага. Да уж. 28 00:05:20,501 --> 00:05:22,603 Ммм-хмм. Ммм-хмм. Ладно, хорошо. 29 00:05:25,706 --> 00:05:28,074 Это просто еще один бой, хорошо? 30 00:05:30,076 --> 00:05:31,579 Ты получил это. 31 00:05:44,391 --> 00:05:47,327 ROCKY: Вы знаете, есть только три шага в это кольцо. 32 00:05:48,562 --> 00:05:49,596 Только три. 33 00:05:51,264 --> 00:05:54,034 И сегодня, это собирается выглядеть так высоко, как гора. 34 00:05:56,603 --> 00:05:59,704 И когда вы поднимаетесь через них веревку, 35 00:05:59,706 --> 00:06:01,907 это будет одинокое место в мире 36 00:06:01,909 --> 00:06:05,176 потому что ты будешь там с другим истребителем 37 00:06:05,178 --> 00:06:06,513 кто хочет принять вас. 38 00:06:07,848 --> 00:06:10,315 Так что теперь, ты должен спросить себя, 39 00:06:10,317 --> 00:06:12,752 вы здесь, чтобы доказать что-то другим людям 40 00:06:14,621 --> 00:06:16,690 или доказать что-то для себя? 41 00:06:20,827 --> 00:06:22,329 АДОНИС: Для себя. 42 00:06:23,797 --> 00:06:25,030 Правильно. 43 00:06:26,233 --> 00:06:28,366 Теперь, позвольте мне спросить вас кое-что. 44 00:06:28,368 --> 00:06:29,369 Какие? 45 00:06:31,103 --> 00:06:33,003 Что с волосами? 46 00:06:33,005 --> 00:06:36,608 Я расчесал его. Это особая ночь. 47 00:06:36,610 --> 00:06:39,646 Вы не должны думать о чем-то другом, умник? 48 00:06:42,014 --> 00:06:43,213 (АДОНИС выдыхает) 49 00:06:43,215 --> 00:06:45,050 Теперь вы можете пойти доказать это. 50 00:06:46,552 --> 00:06:48,753 Теперь идите получить Mustang назад. 51 00:06:48,755 --> 00:06:50,955 (CROWD Аплодирующие) 52 00:06:50,957 --> 00:06:53,892 MAX: Эти ребята действительно были смешивая его здесь в четвертом. 53 00:06:53,894 --> 00:06:57,294 До сих пор, молодежь Крида перевешивает опыт Уилера. 54 00:06:57,296 --> 00:06:59,263 Поехали! Погнали детка. Давайте о! 55 00:06:59,265 --> 00:07:02,967 MAX: Может быть , самая удивительная часть путешествия Adonis Крида, Рой ... 56 00:07:02,969 --> 00:07:04,501 Не бросай охранник! Сидеть. 57 00:07:04,503 --> 00:07:05,836 MAX: ... в том , что сегодня, он борется ... 58 00:07:05,838 --> 00:07:07,804 Держите ваши руки вверх! 59 00:07:07,806 --> 00:07:09,273 MAX: ... по той же ленте , проведенной как его тренер, Рокки Бальбоа, 60 00:07:09,275 --> 00:07:12,209 и его отец, великий Аполло Крид. 61 00:07:12,211 --> 00:07:14,111 (CROWD восклицает) Ого! 62 00:07:14,113 --> 00:07:17,281 MAX: Wheeler , кажется, просыпается. Мы уже видели это раньше, Рой. 63 00:07:17,283 --> 00:07:20,553 Когда Wheeler пахнет кровью, он на самом деле превращает его. 64 00:07:23,155 --> 00:07:24,823 (Пронзительный Скулить) 65 00:07:27,158 --> 00:07:28,494 ROCKY: (приглушенно) Возвращайся. 66 00:07:30,194 --> 00:07:32,063 (Приглушенный CROWD Аплодирующие) 67 00:07:34,232 --> 00:07:35,768 (TAKES глубокого вдоха) 68 00:07:38,069 --> 00:07:39,503 Давай, D! 69 00:07:39,505 --> 00:07:41,471 MAX: Три года назад, это нокаут. 70 00:07:41,473 --> 00:07:44,777 Мощность Уилера просто не то же самое, и нет сомнений в том, Крид может ощутить это. 71 00:07:46,311 --> 00:07:47,978 Вы получили его. Оставайтесь на него! 72 00:07:47,980 --> 00:07:51,247 MAX: Крида на миссии, действительно нажав этот вопрос сейчас. 73 00:07:51,249 --> 00:07:54,017 И большая левый крюк земля флеш! 74 00:07:54,019 --> 00:07:57,721 РОЙ: Кредо оставаться в кармане, Макс. Перемещение, не работает. 75 00:07:57,723 --> 00:07:59,655 Давай же! Руки вверх! Руки вверх! 76 00:07:59,657 --> 00:08:02,124 MAX: Эти два человека действительно собирается на него. 77 00:08:02,126 --> 00:08:03,961 Скажите ему, Донни! 78 00:08:03,963 --> 00:08:05,227 РОЙ: Другой левый крюк гонит Wheeler назад. 79 00:08:05,229 --> 00:08:06,464 Давай детка! 80 00:08:07,866 --> 00:08:10,533 MAX: Это был подлый немного апперкот с внутренней стороны , 81 00:08:10,535 --> 00:08:12,268 и Уилер пострадал от этого, Роя. 82 00:08:12,270 --> 00:08:13,869 РОЙ: Да, что болталась его ноги очень плохо. 83 00:08:13,871 --> 00:08:16,039 MAX: Еще один большой выстрел! Держите его, держите его, держите его! 84 00:08:16,041 --> 00:08:17,673 РОЙ: Кредо имеют его в беде, Макс. 85 00:08:17,675 --> 00:08:19,410 MAX: Уилер делает то , что он может ... 86 00:08:22,113 --> 00:08:24,213 (CROWD Восхищаться) Wheeler вниз! 87 00:08:24,215 --> 00:08:25,715 Wheeler ударил холст! 88 00:08:25,717 --> 00:08:27,350 Теперь остаться там, мальчик! 89 00:08:27,352 --> 00:08:28,918 Кредо учили вас! 90 00:08:28,920 --> 00:08:30,353 Приходите и дать мне ключи! 91 00:08:30,355 --> 00:08:32,622 Вставай! Давай детка! 92 00:08:32,624 --> 00:08:34,090 Вставай, вставай! 93 00:08:34,092 --> 00:08:35,725 MAX: Wheeler, пытаясь встать. СУДЬЯ: Один! 94 00:08:35,727 --> 00:08:37,426 Лежать! СУДЬЯ: Два! 95 00:08:37,428 --> 00:08:38,894 MAX: Я не знаю , если он делает это граф, Рой. 96 00:08:38,896 --> 00:08:40,261 СУДЬЯ: Три! 97 00:08:40,263 --> 00:08:41,499 Четыре! 98 00:08:42,033 --> 00:08:43,599 5! 99 00:08:43,601 --> 00:08:44,602 Шесть! 100 00:08:45,637 --> 00:08:46,869 Семь! 101 00:08:46,871 --> 00:08:47,872 Восемь! 102 00:08:48,640 --> 00:08:50,106 Девять! 103 00:08:50,108 --> 00:08:51,539 Вот и все. Вот и все. 104 00:08:51,541 --> 00:08:53,809 (BELL вмятины) РОЙ: И это кончено, Макс. 105 00:08:53,811 --> 00:08:56,078 Ни за что! Адонис Крид ... 106 00:08:56,080 --> 00:08:57,747 Дайте мне ключи! 107 00:08:57,749 --> 00:09:00,417 MAX: ... является чемпионом мира. 108 00:09:02,486 --> 00:09:04,120 Вы знаете, что вы сделали? 109 00:09:04,122 --> 00:09:05,387 Да уж. 110 00:09:05,389 --> 00:09:07,823 Baby, вы знаете, что произошло? 111 00:09:07,825 --> 00:09:09,925 (Задыхаясь) 112 00:09:09,927 --> 00:09:11,693 (ALL Восхищаться) 113 00:09:11,695 --> 00:09:14,629 Когда вы думаете о том, где этот ребенок пришел из, 114 00:09:14,631 --> 00:09:18,333 наиболее маловероятным начало для бойца, Рой. 115 00:09:18,335 --> 00:09:20,069 Подрастая, как он сделал 116 00:09:20,071 --> 00:09:23,304 чтобы сделать его на вершину бокс таким образом ... 117 00:09:23,306 --> 00:09:24,673 Это беспрецедентно! 118 00:09:24,675 --> 00:09:26,641 CROWD: (воспевание) Крид! Крид! Крид! 119 00:09:26,643 --> 00:09:29,444 MAX: Это одна вещь , чтобы быть номером один соперник. 120 00:09:29,446 --> 00:09:32,547 Это совершенно другая вещь, чтобы быть чемпионом. 121 00:09:32,549 --> 00:09:34,949 (CROWD Аплодирующие и продолжает Chanting) 122 00:09:34,951 --> 00:09:39,154 MAX: Это первый шаг к созданию наследия своего, 123 00:09:39,156 --> 00:09:44,260 и я не могу дождаться, чтобы увидеть, что будет дальше Адонис веры. 124 00:09:48,799 --> 00:09:50,131 ROCKY: Вау. 125 00:09:50,133 --> 00:09:51,533 Я имею в виду, что вы думаете? 126 00:09:51,535 --> 00:09:53,034 (Усмехается) Это ... 127 00:09:53,036 --> 00:09:54,803 Это красиво. 128 00:09:54,805 --> 00:09:56,037 Правильно? Да уж. 129 00:09:56,039 --> 00:09:57,639 Но мы должны торопиться. 130 00:09:57,641 --> 00:09:59,239 Я имею в виду, что она собирается выйти из душа в любую секунду. 131 00:09:59,241 --> 00:10:01,241 Эй, Донни, почему ты не сказал мне об этом раньше? 132 00:10:01,243 --> 00:10:02,443 Я не знаю, был ли я собираюсь победить. 133 00:10:02,445 --> 00:10:04,411 Что это надо делать с ним? 134 00:10:04,413 --> 00:10:06,413 Я не знаю. 135 00:10:06,415 --> 00:10:08,482 Слушай, просто скажи мне, что я должен делать. 136 00:10:08,484 --> 00:10:11,019 Вы получаете на одно колено. 137 00:10:11,021 --> 00:10:12,252 Люди до сих пор делают это дерьмо? 138 00:10:12,254 --> 00:10:13,922 Вы всегда можете отправить ее текст. 139 00:10:13,924 --> 00:10:16,590 Давай, Unc, я серьезно, все в порядке? 140 00:10:16,592 --> 00:10:18,059 Я имею в виду, что вы сказали? 141 00:10:18,061 --> 00:10:19,127 Адриан? Да уж. 142 00:10:19,129 --> 00:10:21,228 Это было давно. 143 00:10:21,230 --> 00:10:24,598 Мы были в зоопарке. Это была зима. Шел снег. 144 00:10:24,600 --> 00:10:26,600 Все пахло свежим. 145 00:10:26,602 --> 00:10:29,870 Был этот тигр. Он был снег на его спине. 146 00:10:29,872 --> 00:10:32,639 И он идет в фоновом режиме. Хорошо, я понял. Я понимаю. 147 00:10:32,641 --> 00:10:34,209 Просто скажи мне, что ты сказал. 148 00:10:34,211 --> 00:10:35,943 Ну, я получаю в этой части. 149 00:10:35,945 --> 00:10:37,678 То, что я сказал это ... 150 00:10:37,680 --> 00:10:40,681 Я спросил, если бы она не возражает жениться на мне очень много, 151 00:10:40,683 --> 00:10:45,152 которая является своего рода тупой способ сказать, что она мой мир, 152 00:10:45,154 --> 00:10:47,823 и она сделала меня лучше, чем я заслужила быть. 153 00:10:49,091 --> 00:10:50,358 Ты знаешь? 154 00:10:52,661 --> 00:10:53,894 Да уж. 155 00:10:53,896 --> 00:10:56,730 Слушай, почему бы вам не просто отключить свой мозг 156 00:10:56,732 --> 00:10:58,801 и пусть ваше сердце сделать разговор. 157 00:10:59,367 --> 00:11:00,636 Нажмите. 158 00:11:01,904 --> 00:11:03,670 Вы будете делать хорошо. 159 00:11:03,672 --> 00:11:05,640 Перевернуть мой мозг выключен? Да уж. 160 00:11:06,608 --> 00:11:08,010 Хорошо. Ммм-хмм. 161 00:11:08,811 --> 00:11:10,911 Отлично. Отлично. 162 00:11:10,913 --> 00:11:12,347 Хорошо, я на ней. 163 00:11:19,155 --> 00:11:20,588 Эй, Unc. Ммм. 164 00:11:22,891 --> 00:11:24,590 Ты хороший? 165 00:11:24,592 --> 00:11:26,961 Да, действительно хорошо. Спасибо. 166 00:11:28,097 --> 00:11:29,397 Отлично. Отлично. 167 00:11:33,535 --> 00:11:35,001 (Вздохи и Mumbles) 168 00:11:35,003 --> 00:11:36,805 (Музыка играет Бледно) 169 00:11:47,549 --> 00:11:49,984 (Выдыхает, Шепотов нечетко) 170 00:11:55,389 --> 00:11:56,925 (Шепчет) Ты выйдешь за меня? 171 00:11:57,659 --> 00:11:58,726 (Вздохнув) 172 00:12:08,335 --> 00:12:10,136 (Вздохнув) 173 00:12:10,138 --> 00:12:11,438 Слушай, B. 174 00:12:12,739 --> 00:12:15,274 Я знаю, что мы встречались в течение нескольких лет, 175 00:12:15,276 --> 00:12:18,476 и это просто что-то о нас, что просто нажать кнопку. 176 00:12:18,478 --> 00:12:20,313 Я не знаю, как это объяснить, 177 00:12:20,315 --> 00:12:24,416 но чувство я получаю, когда ты рядом со мной это чувство 178 00:12:24,418 --> 00:12:27,352 что я не могу жить без них. 179 00:12:27,354 --> 00:12:30,622 Я знаю, что звучит глупо, но, смотрите, я думаю, что я пытаюсь сказать ... 180 00:12:30,624 --> 00:12:32,693 (Музыка продолжает ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ Бледно) 181 00:12:36,597 --> 00:12:37,963 Выйдешь за меня замуж? (КЛИКИ) 182 00:12:37,965 --> 00:12:39,631 (МУЗЫКА ОСТАНОВКИ) Я все еще голоден, детка, 183 00:12:39,633 --> 00:12:40,968 Я не знаю, почему. 184 00:12:45,038 --> 00:12:46,506 Вы по-настоящему, D? 185 00:12:47,708 --> 00:12:49,241 Да, я по-настоящему. 186 00:12:49,243 --> 00:12:51,009 Нет, стоп играю. 187 00:12:51,011 --> 00:12:52,145 Я не играю. 188 00:12:53,814 --> 00:12:55,449 Ты не слышал ничего из этого? 189 00:12:57,150 --> 00:12:58,451 Ни один из чего? 190 00:13:00,320 --> 00:13:01,622 Хм. 191 00:13:04,191 --> 00:13:05,659 Ни в одном из чего, D? 192 00:13:15,235 --> 00:13:16,502 Что вы сказали? 193 00:13:19,940 --> 00:13:21,942 Ничего, что вы уже не знаете. 194 00:13:24,410 --> 00:13:25,645 Напомни мне. 195 00:13:27,480 --> 00:13:28,948 Я сказал, что люблю тебя, 196 00:13:32,319 --> 00:13:33,653 и что ты мне нужен. 197 00:13:35,289 --> 00:13:38,223 D, вы знаете, что вы делаете прямо сейчас? 198 00:13:38,225 --> 00:13:39,623 Я имею в виду, да, вроде. 199 00:13:39,625 --> 00:13:41,093 Что вы имеете в виду, «вид»? 200 00:13:41,961 --> 00:13:43,429 (BIANCA издевается) 201 00:13:43,796 --> 00:13:44,830 Детка! 202 00:13:45,399 --> 00:13:46,830 Я имею в виду... 203 00:13:46,832 --> 00:13:48,668 Для того, чтобы держать его реальной с вами, B, 204 00:13:50,370 --> 00:13:51,837 вы единственный человек 205 00:13:52,605 --> 00:13:54,840 Я хочу поделиться своими моментами с. 206 00:13:58,477 --> 00:13:59,845 Так, Бьянка Тейлор, 207 00:14:07,153 --> 00:14:08,654 выйдешь за меня замуж? 208 00:14:11,456 --> 00:14:12,555 I. 209 00:14:12,557 --> 00:14:14,258 (Нюхает) 210 00:14:14,260 --> 00:14:15,995 Эй. (Посмеивается) 211 00:14:17,696 --> 00:14:19,897 "Эй"? Это что да? (СМЕХ) Да. 212 00:14:19,899 --> 00:14:20,998 Это да? 213 00:14:21,000 --> 00:14:23,267 (Вздыхает в рельефе) Да! 214 00:14:23,269 --> 00:14:24,502 Да уж. 215 00:14:30,508 --> 00:14:31,776 (BIANCA насморк) 216 00:15:18,356 --> 00:15:19,556 РУКОВОДИТЕЛЬ: Виктор. 217 00:15:20,492 --> 00:15:21,692 (ПО-РУССКИ) 218 00:15:30,368 --> 00:15:32,736 (CROWD кричат ​​и) 219 00:15:39,977 --> 00:15:42,012 (СУДЬЯ отсчитывать В РОССИИ) 220 00:15:54,958 --> 00:15:56,358 (На английском языке) Наш мальчик выглядит хорошо. 221 00:15:58,629 --> 00:16:00,097 Я уверен, что вы слышали хорошие новости. 222 00:16:01,131 --> 00:16:02,166 Пора. 223 00:16:09,039 --> 00:16:11,540 Бьянка: Вы когда - нибудь думали о возвращении в Лос - Анджелес? 224 00:16:11,542 --> 00:16:13,777 Пожалуйста, вы Philly девушка. 225 00:16:15,079 --> 00:16:16,213 Да, я полагаю, 226 00:16:17,214 --> 00:16:19,548 но было бы неплохо иметь больше пространства. 227 00:16:19,550 --> 00:16:21,682 И из твоей мамы есть ... 228 00:16:21,684 --> 00:16:24,119 И их ярлыки тоже. 229 00:16:24,121 --> 00:16:26,555 Может помочь мне получить мою музыку к большему количеству людей. 230 00:16:26,557 --> 00:16:28,656 АДОНИС: Хм. 231 00:16:28,658 --> 00:16:32,262 Я не знаю, я чувствую, что я сделал все, что мог в Филадельфии, вы знаете? 232 00:16:34,897 --> 00:16:38,368 Время не совсем на моей стороне, вы знаете? 233 00:16:41,505 --> 00:16:42,805 АДОНИС: Ммм-хмм. 234 00:16:47,377 --> 00:16:48,711 Как насчет Рокки? 235 00:16:50,581 --> 00:16:52,913 Rocky имеет свою жизнь, D. 236 00:16:52,915 --> 00:16:54,351 Мы должны начать наше. 237 00:17:31,487 --> 00:17:35,224 ROCKY: Это холодный один сегодня, Адриан, это точно. 238 00:17:36,993 --> 00:17:41,428 Я попытался назвать наш сын Бобби несколько раз. 239 00:17:41,430 --> 00:17:44,198 Но я бы повесить трубку каждый раз, когда он собирался забрать 240 00:17:44,200 --> 00:17:46,935 потому что, честно говоря, я не знаю, что сказать ему. 241 00:17:48,371 --> 00:17:50,036 Что делать, если он движется дальше, 242 00:17:50,038 --> 00:17:52,672 и я, как этот кусок вчера пытается быть сегодня? 243 00:17:52,674 --> 00:17:53,942 Я просто не подхожу. 244 00:17:56,211 --> 00:17:58,046 Я имею в виду, что я должен делать? 245 00:17:59,615 --> 00:18:04,083 Стук в дверь и сказать: «Эй, как дела? 246 00:18:04,085 --> 00:18:07,956 «Что это было, много лет?» Я не знаю. 247 00:18:13,428 --> 00:18:14,462 (Выдыхает) 248 00:18:21,203 --> 00:18:22,270 Я скучаю по тебе. 249 00:18:42,357 --> 00:18:44,192 (ОЖИВЛЕННАЯ болтовни) 250 00:19:05,279 --> 00:19:07,848 (МУЗЫКА ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ) (ЛЮДИ дребезг) 251 00:19:18,058 --> 00:19:20,461 Вы были шумиха с тех пор вы получили это jawn. 252 00:19:21,696 --> 00:19:22,761 О чем ты говоришь? 253 00:19:22,763 --> 00:19:24,231 Эта улыбка прямо там. 254 00:19:24,965 --> 00:19:26,832 Вы cheezin. 255 00:19:26,834 --> 00:19:28,735 Это единственное, что меня выскакивает оставил меня. 256 00:19:28,737 --> 00:19:30,902 Я имею в виду, что и эти руки. 257 00:19:30,904 --> 00:19:32,671 (Подражает пуансоны ПРИСТАНИЩА) 258 00:19:32,673 --> 00:19:35,274 Ты никогда не говорил мне об этом. Да уж. 259 00:19:35,276 --> 00:19:38,012 Бьянка: Что с вами , и этими секретами, Доном? 260 00:19:40,414 --> 00:19:42,449 (ВСЕ Exclaim и поболеть) 261 00:19:46,453 --> 00:19:48,555 АДОНИС: Как дела? Хорошо, все в порядке. 262 00:19:50,124 --> 00:19:52,324 ЖЕНЩИНА 1: Но смотреть на это, здесь. 263 00:19:52,326 --> 00:19:54,161 ROCKY: Как вы делаете? ЖЕНЩИНА 2: Эй. 264 00:19:56,796 --> 00:19:59,063 Эй, Изабель. Эй, Рок. 265 00:19:59,065 --> 00:20:03,267 Эй Слушай. Некоторые большой парень сидит там, ждет вас. 266 00:20:03,269 --> 00:20:05,004 Он сказал, что вы будете знать, кто он. 267 00:20:06,939 --> 00:20:08,542 (ОБА LAUGHING) 268 00:20:09,342 --> 00:20:10,742 MAN: Yo, Champ. 269 00:20:10,744 --> 00:20:14,011 Вы должны принять этот бой, человек. Завершение этого пижона вверх. 270 00:20:14,013 --> 00:20:16,047 Нет, Wheeler еще говорить дерьмо? 271 00:20:16,049 --> 00:20:17,616 Это немного рано на матч-реванш, братан. 272 00:20:17,618 --> 00:20:20,652 MAN: Эй, включите телевизор вверх. 273 00:20:20,654 --> 00:20:23,356 COLIN: (ON TV) ... и трагическая история , которая соединяет их. 274 00:20:36,536 --> 00:20:37,870 Это ты? 275 00:20:42,475 --> 00:20:43,875 Красивые картинки. 276 00:20:46,012 --> 00:20:47,280 Да, они в порядке. 277 00:20:50,882 --> 00:20:52,385 Нет фотографии меня. 278 00:20:53,252 --> 00:20:55,321 Нет, нет никаких фотографий из этого. 279 00:20:58,224 --> 00:20:59,592 Почему ты в Филадельфии? 280 00:21:01,993 --> 00:21:03,893 Вы не знаете? 281 00:21:03,895 --> 00:21:07,864 Украинский боксер Виктор Драго появился сегодня в Филадельфии 282 00:21:07,866 --> 00:21:09,834 выдавать очень публичный вызов 283 00:21:09,836 --> 00:21:12,969 недавно коронованный в супертяжелом весе Адонис веры. 284 00:21:12,971 --> 00:21:17,040 Пресс-конференция была проведена ранее боксерский промоутер Бадди Марчелле. 285 00:21:17,042 --> 00:21:20,377 Мы пришли все пути в Филадельфию, чтобы вы знали, что это серьезно. 286 00:21:20,379 --> 00:21:23,380 Теперь этот человек здесь, он не не Danny Wheeler. 287 00:21:23,382 --> 00:21:27,984 И давайте будем честными, Крид боролись с ним три года слишком поздно, так или иначе. 288 00:21:27,986 --> 00:21:29,221 Легкий матч. 289 00:21:30,522 --> 00:21:32,524 ИВАН: Люди в этой стране любят вас. 290 00:21:35,994 --> 00:21:37,262 Но Россия, 291 00:21:38,831 --> 00:21:41,333 (Не вздохнув) не одно касание имя Драго. 292 00:21:42,434 --> 00:21:44,336 Все изменилось в ту ночь. 293 00:21:45,370 --> 00:21:47,439 Послушайте, вы знаете, это как 294 00:21:48,206 --> 00:21:50,275 миллион лет назад. 295 00:21:52,009 --> 00:21:53,843 Как вчера мне. 296 00:21:53,845 --> 00:21:58,013 Итак, вы пришли все пути здесь, чтобы сказать мне, что? 297 00:21:58,015 --> 00:22:01,284 РЕПОРТЕР: (ON TV) Это не случайно , что сын Ивана Драго показывает вверх 298 00:22:01,286 --> 00:22:04,254 сразу после того, сын Аполлона Крида утверждает ремень. 299 00:22:04,256 --> 00:22:07,424 Это символ веры против Драго. 300 00:22:07,426 --> 00:22:09,958 Это борьба весь мир хочет видеть. 301 00:22:09,960 --> 00:22:12,294 И это бой он должен принять. 302 00:22:12,296 --> 00:22:14,997 Разве он боится повторения истории. 303 00:22:14,999 --> 00:22:18,133 Кон: Эта история является печально известным 1985 матчем 304 00:22:18,135 --> 00:22:22,572 в котором легенда бокса Аполло Крид был убит российским истребителем 305 00:22:22,574 --> 00:22:24,273 Иван Драго. 306 00:22:24,275 --> 00:22:27,276 тренер Аполло Rocky Balboa подвергся резкой критике 307 00:22:27,278 --> 00:22:29,146 за то, чтобы прекратить эту борьбу. 308 00:22:29,748 --> 00:22:31,582 Бьянка: D. Ребенок. 309 00:22:33,919 --> 00:22:35,352 Это рекламный трюк. 310 00:22:38,824 --> 00:22:39,988 Не беспокойтесь об этом. 311 00:22:39,990 --> 00:22:42,090 Кон: И давайте не будем забывать, 312 00:22:42,092 --> 00:22:46,597 позже в этом году, Бальбоа победил Драго в своем собственном дворе, России. 313 00:22:48,232 --> 00:22:51,302 ИВАН: Из - за вас, я теряю все. 314 00:22:52,969 --> 00:22:54,171 Страна. 315 00:22:55,372 --> 00:22:56,373 Уважение. 316 00:23:00,878 --> 00:23:02,111 Жена. 317 00:23:05,014 --> 00:23:07,749 Вы когда-нибудь видели бродячих собак в Украине? 318 00:23:07,751 --> 00:23:09,518 Они идут в течение нескольких дней без еды. 319 00:23:09,520 --> 00:23:12,521 Люди на них наплевать. У них нет ничего. 320 00:23:12,523 --> 00:23:14,288 Нет дома. 321 00:23:14,290 --> 00:23:17,394 Только будет выживать, бороться. 322 00:23:22,131 --> 00:23:23,399 У меня есть сын. 323 00:23:29,138 --> 00:23:30,573 Все, что он знает, 324 00:23:31,842 --> 00:23:33,042 это. 325 00:23:39,082 --> 00:23:41,551 Мой сын сломает мальчик. 326 00:23:42,987 --> 00:23:44,354 Прошло много дней. 327 00:23:46,689 --> 00:23:48,057 Я думаю, что мы сделали здесь. 328 00:23:50,660 --> 00:23:53,530 Потому что здесь мы помещаем отклоняется в сторону. 329 00:23:57,567 --> 00:23:58,701 (Дверь скрипит) 330 00:24:08,645 --> 00:24:09,679 ДЖОН: Хм. 331 00:24:18,354 --> 00:24:19,656 Это хорошая картина. 332 00:24:24,594 --> 00:24:26,261 (Хрюканье) 333 00:24:29,566 --> 00:24:32,165 Я вроде понял, вы бы здесь. 334 00:24:32,167 --> 00:24:35,772 Вы знаете, я пытался звонить и звонить, но никто не взял или что-нибудь. 335 00:24:40,375 --> 00:24:43,510 Вид рано, чтобы быть обучение, вы не думаете, после боя? 336 00:24:43,512 --> 00:24:45,113 Просто пытаясь очистить мою голову. 337 00:24:46,049 --> 00:24:47,781 ROCKY: Я понимаю , что. 338 00:24:47,783 --> 00:24:50,183 Дешевле, чем психоаналитик, это точно. 339 00:24:50,185 --> 00:24:52,352 (ПРОДОЛЖАЕТ хрюкающий) 340 00:24:52,354 --> 00:24:55,155 Эй, Дон, перестань. Я слышал, что происходит. 341 00:24:55,157 --> 00:24:57,359 Но вы не можете позволить им проникнуть внутрь. 342 00:24:59,028 --> 00:25:01,161 Но я знаю, как вы чувствуете. 343 00:25:01,163 --> 00:25:04,464 О, не так ли? Да, я делаю. 344 00:25:04,466 --> 00:25:08,437 То, что случилось давным-давно, что не получил ничего общего с вами. 345 00:25:10,739 --> 00:25:14,841 Слушай, что борьба это то, что хотел Аполлон, все в порядке? 346 00:25:14,843 --> 00:25:16,743 Это не должно было случиться. 347 00:25:16,745 --> 00:25:17,746 Но это было сделано. 348 00:25:20,449 --> 00:25:22,149 И ты должен отпустить. 349 00:25:23,685 --> 00:25:24,751 Давай. 350 00:25:24,753 --> 00:25:26,220 (Задыхаясь) 351 00:25:29,357 --> 00:25:30,991 Ты видел его бой, правда? 352 00:25:30,993 --> 00:25:34,293 Я видел его на спортивном ТВ и тому подобное. 353 00:25:34,295 --> 00:25:36,564 Он большой, но он сырой. 354 00:25:37,933 --> 00:25:41,369 Он не не Костолом, как вы, это точно. 355 00:25:42,104 --> 00:25:43,837 Знаешь что? 356 00:25:43,839 --> 00:25:46,405 Я хочу подбодрить вас, потому что сегодня собирается быть ваш счастливый день. 357 00:25:46,407 --> 00:25:48,374 Рождество только что пришел рано для вас, 358 00:25:48,376 --> 00:25:50,476 Потому что я буду держать сумку, счастливчик. 359 00:25:50,478 --> 00:25:52,444 Нет, ты тот, кто везет. Как это? 360 00:25:52,446 --> 00:25:53,980 Потому что я позволю тебе держать сумку для меня. 361 00:25:53,982 --> 00:25:55,581 I. 362 00:25:55,583 --> 00:25:57,752 Вот и все. Так-то лучше. 363 00:26:18,839 --> 00:26:20,741 (CROWD Аплодирующие) 364 00:26:27,948 --> 00:26:31,686 ДИКТОР: Кредо принимает главные хиты. Это может быть скоро закончится. 365 00:26:34,521 --> 00:26:37,524 Кредо вниз! И он может быть сильно пострадал. 366 00:26:38,893 --> 00:26:41,093 Apollo на полу, глядя отвечать на запросы. 367 00:26:41,095 --> 00:26:42,529 Это не выглядит хорошо. 368 00:26:43,798 --> 00:26:45,733 Там нет никакого движения. (GRUNTS) 369 00:26:47,300 --> 00:26:49,636 (Хрюкающих SOFTLY) 370 00:26:54,808 --> 00:26:58,710 (R & B Music ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ) (BIANCA вокализации) 371 00:26:58,712 --> 00:27:01,779 Бьянка: â ?? ª Глиттер в моих глазах И я был молод 372 00:27:01,781 --> 00:27:06,417 â ?? ª Знайте, что они говорят, что я сбежал из дома 373 00:27:06,419 --> 00:27:10,254 â ?? ª Я благодарю вас, я узнал мир 374 00:27:10,256 --> 00:27:11,725 â ?? ª Ого ого-го, да 375 00:27:12,625 --> 00:27:16,394 â ?? ª Они думают, что я сломанный девушка 376 00:27:16,396 --> 00:27:18,696 â ?? ª Ого ого-го, да 377 00:27:18,698 --> 00:27:21,935 â ?? ª Я думаю, что я влюблен в потерянном 378 00:27:23,036 --> 00:27:24,769 BUDDY: Удивительный голос. 379 00:27:24,771 --> 00:27:28,340 â ?? ª Мое сердце трещины Но по крайней мере он коснулся ?? ª 380 00:27:29,374 --> 00:27:30,810 Извините за театральность. 381 00:27:32,045 --> 00:27:33,546 Но люди, как хорошее шоу. 382 00:27:35,048 --> 00:27:36,547 Это был грязный ход, Brah. 383 00:27:36,549 --> 00:27:38,348 Нет ничего личного. 384 00:27:38,350 --> 00:27:40,151 Не могу сказать, что я горжусь тем, что стал нашим видом спорта, 385 00:27:40,153 --> 00:27:42,385 но это игра. 386 00:27:42,387 --> 00:27:44,055 Называйте это как хотите. 387 00:27:44,057 --> 00:27:46,691 Звуки для меня, как вы просто пытаетесь получить деньги. 388 00:27:46,693 --> 00:27:48,360 Деньги это побочный эффект. 389 00:27:50,196 --> 00:27:53,630 «Грохот в джунглях» не только проявить себя. 390 00:27:53,632 --> 00:27:55,565 Кто-то должен был сделать это. 391 00:27:55,567 --> 00:27:57,300 Будет ли он в существование. 392 00:27:57,302 --> 00:27:59,203 Ах, да, что это должно быть вам, а? 393 00:27:59,205 --> 00:28:01,645 Видите ли кто-либо из стоящих здесь, с заботой в их сердце? 394 00:28:03,509 --> 00:28:05,243 Я хочу, чтобы то же самое, что вы хотите. 395 00:28:05,245 --> 00:28:06,879 Да уж? Что это такое? 396 00:28:10,216 --> 00:28:11,581 В истории бокса, 397 00:28:11,583 --> 00:28:14,417 там было 77 супертяжелом. 398 00:28:14,419 --> 00:28:15,687 Ты знаешь что? 399 00:28:16,789 --> 00:28:18,690 Но как вы думаете, сколько они знают? 400 00:28:20,058 --> 00:28:21,059 Четыре? 401 00:28:21,827 --> 00:28:22,828 5? 402 00:28:26,632 --> 00:28:28,965 Ремень не достаточно. 403 00:28:28,967 --> 00:28:31,470 Вам нужен рассказ. То, что прилипает к ребрам. 404 00:28:32,671 --> 00:28:36,239 Твой отец, он знал, что. 405 00:28:36,241 --> 00:28:37,910 Сделайте себе одолжение, Brah, 406 00:28:39,011 --> 00:28:40,411 и уйти, пока тебя впереди. 407 00:28:41,213 --> 00:28:42,581 Самосохранение. 408 00:28:44,482 --> 00:28:46,384 По крайней мере, вы получили, что над стариком. 409 00:28:50,088 --> 00:28:52,623 Это должно быть Rocky шепот в ухо. 410 00:28:56,195 --> 00:28:57,628 (ПРОДОЛЖАЕТ поёт) 411 00:29:00,565 --> 00:29:01,833 Я серьезно. 412 00:29:03,901 --> 00:29:04,968 Потрясающий голос. 413 00:29:04,970 --> 00:29:07,070 Бьянка: Эй, спасибо, Филлмор. 414 00:29:07,072 --> 00:29:08,973 Для реального, хотя, спасибо. 415 00:29:12,577 --> 00:29:14,946 (Стучит по двери) (собака лает поблизости) 416 00:29:21,586 --> 00:29:23,185 Как дела, малыш? 417 00:29:23,187 --> 00:29:24,655 Мы должны поговорить. 418 00:29:26,123 --> 00:29:28,492 Давайте прогуляемся и подышать воздухом. 419 00:29:29,460 --> 00:29:32,597 Хорошо? Вид душно. 420 00:29:33,531 --> 00:29:35,497 Посмотрите на тот свет. 421 00:29:35,499 --> 00:29:37,466 То, что это было сломано в течение нескольких лет. 422 00:29:37,468 --> 00:29:39,434 Это сводит меня с ума. 423 00:29:39,436 --> 00:29:42,037 Город не будет исправить или ничего. 424 00:29:42,039 --> 00:29:44,075 (Усмехается) Что хорошего света 425 00:29:45,309 --> 00:29:47,408 что не горит, не так ли? 426 00:29:47,410 --> 00:29:50,114 Вид смешно, но это глупо, тоже. 427 00:29:50,848 --> 00:29:51,883 Привет. 428 00:29:53,184 --> 00:29:54,551 Я должен принять бой. 429 00:29:55,385 --> 00:29:56,888 (СКАЛИСТЫЕ вздохи SOFTLY) 430 00:30:00,457 --> 00:30:02,258 Зачем? 431 00:30:02,260 --> 00:30:04,059 Эти чуваки убили мои хлопки. 432 00:30:04,061 --> 00:30:06,728 Теперь они парад вокруг, говорить дерьмо? 433 00:30:06,730 --> 00:30:07,999 Я не могу позволить этот слайд. 434 00:30:10,567 --> 00:30:11,835 Я чемпион, не так ли? 435 00:30:12,535 --> 00:30:14,236 (Вздохнув) Да. 436 00:30:14,238 --> 00:30:15,803 Так что у меня нет выбора. 437 00:30:15,805 --> 00:30:16,806 Выбор? 438 00:30:18,109 --> 00:30:20,475 Это то же самое говорил, что твой отец, 439 00:30:20,477 --> 00:30:23,478 и он умер прямо здесь, в моих руках. 440 00:30:23,480 --> 00:30:25,713 Посмотрите, что его выбор положить мать через. 441 00:30:25,715 --> 00:30:28,750 Вы не хотите действительно принести все, что вещи снова, ты, малыш? 442 00:30:28,752 --> 00:30:30,551 Я думал, что вы получите. 443 00:30:30,553 --> 00:30:33,488 Если я не беру этот бой, я сейчас должен жить с ним. 444 00:30:33,490 --> 00:30:36,424 Этот ребенок был воспитан в ненависти, вы знаете, о чем я говорю? 445 00:30:36,426 --> 00:30:38,326 Вы не были. Не делайте этого. 446 00:30:38,328 --> 00:30:39,761 Но вы сделали. Это другое. 447 00:30:39,763 --> 00:30:40,964 Это было по-другому? 448 00:30:42,299 --> 00:30:43,700 Это сильно отличается. 449 00:30:45,268 --> 00:30:48,236 Я должен был быть там с Драго в ту ночь 450 00:30:48,238 --> 00:30:50,138 а не твой отец. 451 00:30:50,140 --> 00:30:52,075 И я мог бы бросить в полотенце, 452 00:30:52,976 --> 00:30:54,776 но я не сделал. 453 00:30:54,778 --> 00:30:56,978 И я должен жить с этим. 454 00:30:56,980 --> 00:30:59,347 И когда я действительно получил в этом кольце, 455 00:30:59,349 --> 00:31:02,350 что парень сломал вещи во мне 456 00:31:02,352 --> 00:31:03,920 что не никогда не было исправлено. 457 00:31:07,489 --> 00:31:08,925 Это не стоит. 458 00:31:10,492 --> 00:31:11,760 Не за что. 459 00:31:14,297 --> 00:31:16,431 Почему вы хотите бороться? 460 00:31:16,433 --> 00:31:18,333 О чем ты говоришь? Я только что сказал вам, почему. 461 00:31:18,335 --> 00:31:19,766 Нет, ты не сделал, Донни. 462 00:31:19,768 --> 00:31:21,768 Почему вы хотите бороться? 463 00:31:21,770 --> 00:31:23,637 Я понимаю, почему они хотят бороться с вами. 464 00:31:23,639 --> 00:31:25,038 Я знаю, что они борются. 465 00:31:25,040 --> 00:31:26,141 Как насчет вас? 466 00:31:27,243 --> 00:31:29,910 Послушай, у тебя есть все, чтобы проиграть. 467 00:31:29,912 --> 00:31:31,645 Он не имеет ничего, чтобы проиграть. 468 00:31:31,647 --> 00:31:34,081 Когда боец ​​не получил ничего, чтобы проиграть, он опасен. 469 00:31:34,083 --> 00:31:35,184 Я опасен! 470 00:31:44,226 --> 00:31:46,059 Вы думаете, что я потеряю. 471 00:31:46,061 --> 00:31:47,229 Я не сказал, что. 472 00:31:48,931 --> 00:31:51,166 Тот же парень, который сказал, что он не имеет достаточно опыта. 473 00:31:52,201 --> 00:31:54,236 Сырье, верно? Да уж. 474 00:31:55,771 --> 00:31:58,438 Но не думаю, что я мог бы побить его. 475 00:31:58,440 --> 00:31:59,940 Это то, что вы пытаетесь сказать? Нет. 476 00:31:59,942 --> 00:32:01,341 Нет, это не то, что я говорю. 477 00:32:01,343 --> 00:32:03,509 Я говорю, что я не собираюсь быть здесь вечно. 478 00:32:03,511 --> 00:32:04,945 И что это должно означать? 479 00:32:04,947 --> 00:32:06,847 Это означает, что вы должны сделать некоторые умные мысли. 480 00:32:06,849 --> 00:32:08,917 Ах, вы хотите поговорить о умных решениях, Rock? 481 00:32:09,952 --> 00:32:11,952 Вы в этом доме все в одиночку. 482 00:32:11,954 --> 00:32:13,853 Кто заботится о вас? Мне. 483 00:32:13,855 --> 00:32:15,290 Я здесь для вас! 484 00:32:16,758 --> 00:32:18,127 Кто еще у вас есть? 485 00:32:24,032 --> 00:32:25,033 Слушать. 486 00:32:26,801 --> 00:32:29,003 Я принимаю этот бой с тобой или без тебя. 487 00:32:41,249 --> 00:32:42,884 Это должно быть без. 488 00:32:43,718 --> 00:32:45,519 Я не могу это сделать. 489 00:32:45,521 --> 00:32:46,854 Итак, это все? 490 00:32:47,855 --> 00:32:49,190 Вы Walkin' на меня? 491 00:32:52,427 --> 00:32:55,263 По крайней мере, не должен беспокоиться о бросали в полотенце на этот раз. 492 00:33:00,368 --> 00:33:01,568 Да уж. 493 00:33:05,440 --> 00:33:06,673 Да уж. 494 00:33:13,314 --> 00:33:15,149 (ТРЕЙН урчание) 495 00:33:23,091 --> 00:33:24,192 (Закрывание двери) 496 00:33:28,662 --> 00:33:29,727 (Хлопает дверь) 497 00:33:29,729 --> 00:33:31,131 (Музыка играет Бледно) 498 00:33:32,266 --> 00:33:33,301 (Музыка останавливается) 499 00:33:36,770 --> 00:33:38,571 Бьянка: D, ты в порядке? (Выдыхает РЕЗКО) 500 00:33:38,573 --> 00:33:40,305 Rocky, человек. 501 00:33:40,307 --> 00:33:41,606 Rocky что? 502 00:33:41,608 --> 00:33:43,076 Он не тренируется меня на бой. 503 00:33:44,811 --> 00:33:46,644 Подождите, вы принимаете бой? 504 00:33:46,646 --> 00:33:48,313 Все дерьмо, что мы пережили. 505 00:33:48,315 --> 00:33:50,982 Он уйдет от меня высоко и сухого. Это фигня! 506 00:33:50,984 --> 00:33:52,851 Я заботилась о нем, когда у него был рак. 507 00:33:52,853 --> 00:33:54,486 Он был мертв, Б. 508 00:33:54,488 --> 00:33:56,221 Я уверен, что у него есть свои причины. 509 00:33:56,223 --> 00:33:57,290 О да? Как что? 510 00:33:58,625 --> 00:33:59,826 Как что? 511 00:34:03,163 --> 00:34:04,262 (Усмехается) 512 00:34:04,264 --> 00:34:05,298 Я не нуждаюсь в нем. 513 00:34:53,112 --> 00:34:54,146 I. 514 00:34:59,118 --> 00:35:00,252 Я люблю это. 515 00:35:00,786 --> 00:35:02,252 Я тоже. 516 00:35:02,254 --> 00:35:05,822 Я хочу только маленький кусочек этого места для студии. 517 00:35:05,824 --> 00:35:07,259 Это работает. Это все вы. 518 00:35:09,195 --> 00:35:10,861 В чем дело? 519 00:35:10,863 --> 00:35:12,896 Я не знаю. Может быть, я просто немного устал от полета. 520 00:35:12,898 --> 00:35:13,964 Я в порядке. 521 00:35:13,966 --> 00:35:15,265 Мы не должны выходить. 522 00:35:15,267 --> 00:35:17,935 Мы можем просто остаться, заказать еду. 523 00:35:17,937 --> 00:35:21,806 Хм. Нет, детка, ты должен сказать ей. 524 00:35:29,747 --> 00:35:31,716 (Музыка играет Бледно) 525 00:35:32,318 --> 00:35:33,718 Итак, как музыка? 526 00:35:34,919 --> 00:35:36,288 О, Донни не говорил вам? 527 00:35:38,457 --> 00:35:39,458 D? 528 00:35:40,392 --> 00:35:42,160 Э-э ... я забыл. 529 00:35:43,329 --> 00:35:45,331 Ой. Да, я подписал. 530 00:35:46,331 --> 00:35:48,164 Привет. (Восклицает) 531 00:35:48,166 --> 00:35:49,999 Да, это здорово. Лейбл действительно ударил в землю работает, тоже. 532 00:35:50,001 --> 00:35:51,602 Я на фестивалях этим летом. 533 00:35:51,604 --> 00:35:52,969 (СМЕЕТСЯ) 534 00:35:52,971 --> 00:35:54,538 Поздравляю. Бьянка: Спасибо. 535 00:35:54,540 --> 00:35:55,907 (СМЕЕТСЯ) 536 00:36:02,981 --> 00:36:04,315 Итак, как Рокки? 537 00:36:05,583 --> 00:36:06,949 Он не хочет совершить поездку? 538 00:36:06,951 --> 00:36:09,387 Нет, мама, вы знаете, как он 539 00:36:10,455 --> 00:36:11,522 с передвижением. 540 00:36:21,532 --> 00:36:22,799 (ПРОЧИЩАЕТ ГОРЛО) 541 00:36:24,335 --> 00:36:25,470 Хорошо, мама. 542 00:36:27,372 --> 00:36:29,572 Я уверен, вы уже догадались, но ... 543 00:36:29,574 --> 00:36:30,774 MARY ANNE: О, да. 544 00:36:31,442 --> 00:36:32,809 Я уже знаю. 545 00:36:36,714 --> 00:36:38,048 Вся соль, 546 00:36:39,484 --> 00:36:40,784 блестящие волосы, 547 00:36:41,818 --> 00:36:43,488 сияющая кожа. 548 00:36:45,856 --> 00:36:47,525 Как далеко вы? 549 00:36:48,292 --> 00:36:49,293 Ммм? 550 00:36:51,629 --> 00:36:52,896 Ма, ты думаешь ... 551 00:36:53,498 --> 00:36:54,563 Ты думаешь... 552 00:36:54,565 --> 00:36:56,398 (LAUGHING) э-э. 553 00:36:56,400 --> 00:36:57,401 (LAUGHING) Номер 554 00:36:58,135 --> 00:36:59,801 Мы не могли даже ... Нет 555 00:36:59,803 --> 00:37:01,202 Ваш мамаша получил шутки, хорошо. 556 00:37:01,204 --> 00:37:03,574 (ОБА СМЕХ) Нет, не я. 557 00:37:04,541 --> 00:37:05,807 Отлично. 558 00:37:05,809 --> 00:37:07,177 Ммм-ммм. 559 00:37:16,119 --> 00:37:18,320 АДОНИС: Что это сказать? Бьянка: D, не прикасайтесь к нему. 560 00:37:18,322 --> 00:37:20,355 Нет, я не волнует, если вы мочились на него. Я просто хочу увидеть ... 561 00:37:20,357 --> 00:37:21,925 Я не хочу, чтобы ты испортить его. 562 00:37:24,561 --> 00:37:25,562 Что это говорит? 563 00:37:27,531 --> 00:37:29,830 Это две голубые линии. 564 00:37:29,832 --> 00:37:33,501 Две голубые линии? Что это значит? 565 00:37:33,503 --> 00:37:34,937 Две голубые линии. 566 00:37:38,308 --> 00:37:39,808 (Вздохнув) 567 00:37:39,810 --> 00:37:41,545 Может быть, это мели. 568 00:37:44,213 --> 00:37:45,349 (Вздохнув) 569 00:37:53,923 --> 00:37:55,757 Это безумие. 570 00:37:55,759 --> 00:37:57,126 (Бледно) Мм-гм. 571 00:37:58,562 --> 00:38:00,262 Черт, я не знаю, D. 572 00:38:02,998 --> 00:38:04,467 Детка, я не знаю. 573 00:38:10,973 --> 00:38:12,239 Ты говоришь, что всегда хотела детей, не так ли? 574 00:38:12,241 --> 00:38:13,876 Да, но я не говорил так скоро. 575 00:38:17,113 --> 00:38:18,612 Я не знаю, если я ... 576 00:38:18,614 --> 00:38:22,084 Если мы готовы. 577 00:38:33,763 --> 00:38:35,297 Давайте готовиться, а затем. 578 00:38:39,602 --> 00:38:40,636 Да уж. 579 00:38:45,508 --> 00:38:47,241 (СМЕЕТСЯ) 580 00:38:47,243 --> 00:38:49,810 MARY ANNE: Она сказала ее семья еще? 581 00:38:49,812 --> 00:38:53,079 Она, эм, по телефону с тетей прямо сейчас. 582 00:38:53,081 --> 00:38:55,449 О, Бьянка хороший один. 583 00:38:55,451 --> 00:38:58,421 Почему она согласилась выйти за тебя замуж, я не знаю. 584 00:38:59,220 --> 00:39:00,623 Я не знаю. 585 00:39:01,923 --> 00:39:04,858 (СМЕЕТСЯ) 586 00:39:04,860 --> 00:39:07,095 О, это хорошо, что ты дома. 587 00:39:07,962 --> 00:39:09,061 (Вздохнув) 588 00:39:09,063 --> 00:39:10,265 Ма, один ... 589 00:39:13,935 --> 00:39:15,170 Эта борьба 590 00:39:17,138 --> 00:39:18,473 между мной 591 00:39:20,141 --> 00:39:21,609 и сын Ивана Драго ... 592 00:39:25,848 --> 00:39:27,115 Я собираюсь взять его. 593 00:39:28,082 --> 00:39:29,317 Хорошо. 594 00:39:33,488 --> 00:39:35,221 Это оно? 595 00:39:35,223 --> 00:39:36,756 Что тут еще можно сказать? 596 00:39:36,758 --> 00:39:38,090 Итак, что вас не беспокоит? 597 00:39:38,092 --> 00:39:39,661 О, вы думаете, это меня не беспокоит? 598 00:39:41,229 --> 00:39:42,895 Ты взрослый человек. 599 00:39:42,897 --> 00:39:45,898 Это не имеет значения, что я или кто-то думает. 600 00:39:45,900 --> 00:39:48,701 Вы хотите бороться с этим человеком, это ваше дело. 601 00:39:48,703 --> 00:39:50,538 Вам не нужны мои благословения. 602 00:39:52,206 --> 00:39:54,139 Вы явно не Рокки. 603 00:39:54,141 --> 00:39:55,510 Рокки не получить его. 604 00:39:57,110 --> 00:39:58,413 Это был не его отец. 605 00:40:01,148 --> 00:40:02,517 Это изменило мою жизнь. 606 00:40:03,150 --> 00:40:04,517 Твоя жизнь. 607 00:40:04,519 --> 00:40:06,017 Вы говорите мне, что вы не пропустите его? 608 00:40:06,019 --> 00:40:07,954 Извините меня! 609 00:40:07,956 --> 00:40:09,454 Не пытайтесь сделать это обо мне. 610 00:40:09,456 --> 00:40:12,290 И не делать вид, что это о своем отце. 611 00:40:12,292 --> 00:40:14,927 Вы стали чемпионом мира без него. 612 00:40:14,929 --> 00:40:18,163 Тогда почему я не чувствую, что это? 613 00:40:18,165 --> 00:40:21,735 Если ваш отец был здесь, он бы сказал вам, что он не чувствовал, как это ни. 614 00:40:22,804 --> 00:40:24,104 Но он не так. 615 00:40:28,108 --> 00:40:30,410 Я просто надеюсь, что вы будете здесь для вашего ребенка. 616 00:40:34,348 --> 00:40:37,148 (ВОДА РАБОЧИЙ) (БЛЮДА дребезжания) 617 00:40:37,150 --> 00:40:38,752 (Смеется) Почему ты так глуп? 618 00:40:40,621 --> 00:40:41,622 (Целует) 619 00:40:42,756 --> 00:40:44,222 (Смеётся) Стоп. 620 00:40:44,224 --> 00:40:46,591 D, вы щекотать меня с этой фальшивой бородой. 621 00:40:46,593 --> 00:40:48,127 Неуважения. 622 00:40:49,530 --> 00:40:50,531 (Целует) 623 00:40:53,800 --> 00:40:55,099 Почему бы вам не спеть для нас? 624 00:40:55,101 --> 00:40:57,636 Нет, я не твой музыкальный автомат. 625 00:40:57,638 --> 00:41:00,337 Я не буду ходить вокруг здесь, босой и беременной, 626 00:41:00,339 --> 00:41:01,873 что делает вас сэндвичи либо. 627 00:41:01,875 --> 00:41:04,876 Ты это слышал? Нет сэндвичи, не пение. 628 00:41:04,878 --> 00:41:07,012 (BIANCA Chuckles) 629 00:41:07,014 --> 00:41:08,345 Ваша мама просто ненавидят нас. 630 00:41:08,347 --> 00:41:09,783 Ты это слышал? 631 00:41:13,319 --> 00:41:15,421 Что делать, если ребенок не может, D? 632 00:41:16,790 --> 00:41:18,190 Может не надо? 633 00:41:18,659 --> 00:41:20,126 Не слышно. 634 00:41:23,095 --> 00:41:25,131 Вы знаете, что это может быть наследственным, верно? 635 00:41:29,903 --> 00:41:31,170 Ммм. 636 00:41:32,371 --> 00:41:34,340 Все будет в порядке. 637 00:41:35,541 --> 00:41:37,076 Я обещаю. 638 00:42:00,566 --> 00:42:03,801 LITTLE DUKE: Люди собираются на всем протяжении этой борьбы. 639 00:42:03,803 --> 00:42:06,572 Он получил много плохой истории, человек. 640 00:42:07,305 --> 00:42:09,006 Все. 641 00:42:09,008 --> 00:42:10,206 Твой папа. 642 00:42:10,208 --> 00:42:11,544 И твои тоже. 643 00:42:12,612 --> 00:42:14,279 Не забывайте, что он обучил его. 644 00:42:15,915 --> 00:42:18,314 Я знаю, почему ты не обучать меня раньше. 645 00:42:18,316 --> 00:42:19,850 Я не был готов. 646 00:42:19,852 --> 00:42:21,484 Вы были правы. 647 00:42:21,486 --> 00:42:23,588 Да, но это другое. 648 00:42:26,058 --> 00:42:27,827 ребенок Драго ... 649 00:42:28,794 --> 00:42:30,328 Большой. 650 00:42:31,196 --> 00:42:33,563 Быстро. 651 00:42:33,565 --> 00:42:34,599 Strong. 652 00:42:35,333 --> 00:42:36,568 Unorthodox. 653 00:42:39,404 --> 00:42:41,406 Он монстр, мальчик. 654 00:42:44,442 --> 00:42:46,876 Это сбалансированный завтрак там. 655 00:42:46,878 --> 00:42:48,911 Вы думаете, что вы готовы за все это? 656 00:42:48,913 --> 00:42:50,148 Я должен быть. 657 00:42:53,451 --> 00:42:55,687 Но если вы не собираетесь делать это для меня, 658 00:42:57,756 --> 00:42:58,890 по крайней мере, сделать это для них. 659 00:43:03,795 --> 00:43:06,228 Думаю об этом. 660 00:43:06,230 --> 00:43:08,731 Удар, что они не могут бить. 661 00:43:08,733 --> 00:43:11,668 Измените способ, которым они запомнились. 662 00:43:11,670 --> 00:43:13,569 (ШИНЫ Screech) 663 00:43:13,571 --> 00:43:16,574 Это наш шанс переписать историю. 664 00:43:20,277 --> 00:43:22,546 Наша история. (ВИКТОР Panting) 665 00:43:24,181 --> 00:43:25,382 (ПО-РУССКИ) 666 00:43:32,924 --> 00:43:37,093 LITTLE DUKE: Его запись может быть легким, но, поверьте, 667 00:43:37,095 --> 00:43:39,394 он не является не андеркартой. 668 00:43:39,396 --> 00:43:41,498 Итак, ты должен быть со мной. 669 00:43:42,433 --> 00:43:44,368 Я прямо здесь. 670 00:43:48,139 --> 00:43:49,339 Посмотрим. 671 00:43:55,212 --> 00:43:56,580 Посмотрим. 672 00:44:01,819 --> 00:44:03,654 (Хрюканье) 673 00:44:18,301 --> 00:44:19,737 (Хрюканье) 674 00:44:28,277 --> 00:44:31,412 MAX: Кредо против Драго. 675 00:44:31,414 --> 00:44:33,314 Это означает, что что-то. 676 00:44:33,316 --> 00:44:36,550 Разве этот фактор в своем решении принять этот бой? 677 00:44:36,552 --> 00:44:39,054 Я имею в виду, вы не можете сказать, символ веры без Драго, верно? 678 00:44:39,056 --> 00:44:41,422 Это то, что вы все хотите. 679 00:44:41,424 --> 00:44:43,491 Это то, что каждый хочет. 680 00:44:43,493 --> 00:44:45,292 MAX: Кроме того , не может помочь , но заметить, 681 00:44:45,294 --> 00:44:48,662 который не будет в вашем углу на этот раз. 682 00:44:48,664 --> 00:44:50,498 АДОНИС: Рокки принимает некоторые семьи время. 683 00:44:50,500 --> 00:44:52,167 Но герцог получил меня. 684 00:44:52,169 --> 00:44:53,901 Его отец учил мой отец все, что он знает. 685 00:44:53,903 --> 00:44:56,070 LITTLE DUKE: Скорость, D. Вот как мы будем бить его. 686 00:44:56,072 --> 00:44:58,173 АДОНИС: Техник, скорость ... 687 00:44:58,175 --> 00:45:02,009 Я уверен, что он будет меня готов к этому бою. 688 00:45:02,011 --> 00:45:05,679 MAX: И зная , что произошло между вашим отцом и Драго, 689 00:45:05,681 --> 00:45:08,082 Вы должны иметь некоторое беспокойство. 690 00:45:08,084 --> 00:45:09,986 Что бы я боялся? 691 00:45:11,654 --> 00:45:13,353 Я боец. Это то, что я делаю, не так ли? 692 00:45:13,355 --> 00:45:14,922 LITTLE DUKE: Кто чемпион? 693 00:45:14,924 --> 00:45:16,389 Это кто я. 694 00:45:16,391 --> 00:45:18,795 LITTLE DUKE: Нужна хорошая! 695 00:45:46,388 --> 00:45:48,456 CROWD: (воспевание) Крид! Крид! Крид! 696 00:45:52,061 --> 00:45:54,563 (Аплодирующие, аплодируют) 697 00:46:04,439 --> 00:46:06,341 Вы гораздо меньше, чем твой отец. 698 00:46:08,243 --> 00:46:09,409 Вы не говорить о своей популярности. 699 00:46:09,411 --> 00:46:11,446 (CROWD восклицая) 700 00:46:13,548 --> 00:46:15,081 Эй, мы могли бы сделать это прямо здесь, братан. 701 00:46:15,083 --> 00:46:16,182 Шаг здесь! D! 702 00:46:16,184 --> 00:46:17,650 Он не может помочь вам больше! 703 00:46:17,652 --> 00:46:19,219 Ты меня слышишь? Он не может помочь за это кольцо! 704 00:46:19,221 --> 00:46:21,422 Стоишь. Все, что вы делаете, говорите, братан. 705 00:46:22,958 --> 00:46:24,924 Ваши щелчки не может защитить вас, вы чувствуете меня? 706 00:46:24,926 --> 00:46:27,660 Не говорите о моем отце! Не поворачивайся ко мне спиной! 707 00:46:27,662 --> 00:46:29,563 Вы в моем доме, Homie! 708 00:46:50,986 --> 00:46:53,585 (Нюхает) 709 00:46:53,587 --> 00:46:56,227 ТРЕНЕР: Убедитесь в том , что они держат их вниз. Мы в раздевалке. 710 00:47:00,060 --> 00:47:02,127 ДЖИМ: Джим Lampley здесь, наряду с Роем Джонсом. 711 00:47:02,129 --> 00:47:04,429 Мы в нескольких шагах от главного события сегодняшнего. 712 00:47:04,431 --> 00:47:07,132 РОЙ: Джим, я никогда бы не подумал в миллион лет 713 00:47:07,134 --> 00:47:10,102 Я бы свидетелем другой веры против Драго бой. 714 00:47:10,104 --> 00:47:13,071 ДЖИМ: Ну, готовься, Рой. Драго делает свой путь к кольцу. 715 00:47:13,073 --> 00:47:16,642 Его отец ведет путь через враждебную толпу. 716 00:47:16,644 --> 00:47:18,810 РОЙ: Вы можете почувствовать энергию. Я уверен , что Крид делает. 717 00:47:18,812 --> 00:47:21,713 Он имеет большое преимущество с поклонниками в своем углу. 718 00:47:21,715 --> 00:47:23,715 (ТРЕНЕР Clapping) 719 00:47:23,717 --> 00:47:27,252 (Приглушенный Stomping) 720 00:47:27,254 --> 00:47:30,923 LITTLE DUKE: Сосредоточьтесь. Вы находитесь дома, ребенок. Фокус является ключевым. 721 00:47:30,925 --> 00:47:33,058 ДЖИМ: С учетом размера и стиля Драго, 722 00:47:33,060 --> 00:47:36,128 он будет выглядеть, чтобы использовать свою силу, чтобы противостоять скорости Крида. 723 00:47:36,130 --> 00:47:37,695 LITTLE DUKE: Помните , почему мы здесь, человек. 724 00:47:37,697 --> 00:47:40,733 (CROWD крики и топает в унисон) 725 00:47:49,009 --> 00:47:50,476 Я чемпион. 726 00:47:51,878 --> 00:47:53,278 (Хрюканье) 727 00:47:53,280 --> 00:47:54,714 Я чемпион. 728 00:47:55,349 --> 00:47:56,983 (Шипение) 729 00:47:58,252 --> 00:47:59,750 Я чемпион. 730 00:47:59,752 --> 00:48:01,988 (Драматическая музыка ИНТРО ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ) 731 00:48:17,770 --> 00:48:20,071 (ХИП-ХОП ИГРАЕТ МУЗЫКА) 732 00:48:20,073 --> 00:48:21,674 (CROWD Аплодирующие) 733 00:48:48,368 --> 00:48:51,634 ДЖИМ: Адонис Крид сделать парадный вход сегодня. 734 00:48:51,636 --> 00:48:54,472 Как и его отец, Крид когда-либо шоумен, 735 00:48:54,474 --> 00:48:56,042 и активизация толпы. 736 00:48:57,276 --> 00:48:59,212 (CROWD Аплодирующие) 737 00:49:01,613 --> 00:49:06,649 РОЙ: Кредо выпускающая Драго точно знать , кто эта арена принадлежит. 738 00:49:06,651 --> 00:49:09,085 ДЖИМ: Это все чувствует себя так шекспировским. 739 00:49:09,087 --> 00:49:14,826 Два сына, поднял мир друг от друга, но неразрывно связана трагедией. 740 00:49:19,564 --> 00:49:21,031 Теперь, господа, 741 00:49:21,033 --> 00:49:23,066 Подхожу правила в гримерке. 742 00:49:23,068 --> 00:49:26,403 Я хочу предупредить вас, чтобы сохранить этот бой в чистоте. 743 00:49:26,405 --> 00:49:28,338 Защитите себя во все времена. 744 00:49:28,340 --> 00:49:30,540 И то, что я говорю, вы должны подчиняться. 745 00:49:30,542 --> 00:49:32,844 Удачи. Прикоснитесь перчатки. 746 00:49:35,047 --> 00:49:36,848 (CROWD Аплодирующие) 747 00:49:38,116 --> 00:49:39,581 Прикоснитесь перчатки. 748 00:49:39,583 --> 00:49:42,052 ДЖИМ: Кредо бои без давнего тренера Рокки Бальбоа. 749 00:49:42,054 --> 00:49:44,320 Интересно посмотреть, как Duke управляет угловой 750 00:49:44,322 --> 00:49:46,456 с такой плохой кровью между борцами. 751 00:49:46,458 --> 00:49:47,924 Взгляни на него. 752 00:49:47,926 --> 00:49:49,625 Он думает, что он собирается бежать прямо через вас. 753 00:49:49,627 --> 00:49:50,927 Вы показываете ему, что случилось. Да уж. 754 00:49:50,929 --> 00:49:53,997 Это ваш дом, все в порядке? 755 00:49:53,999 --> 00:49:56,667 Это мой дом. Погнали детка. 756 00:50:06,610 --> 00:50:08,211 (BELL вмятины) СУДЬЯ: Box! 757 00:50:08,213 --> 00:50:09,845 ДЖИМ: И мы в стадии реализации. 758 00:50:09,847 --> 00:50:11,481 Если все пойдет по форме, 759 00:50:11,483 --> 00:50:14,116 Символ веры рассматривается как более универсальный боксер, быстрее ... 760 00:50:14,118 --> 00:50:15,751 Да, детка, выбросьте удар! Пусть это рип! 761 00:50:15,753 --> 00:50:18,153 ДЖИМ: Драго пытается чего - то большого земли. 762 00:50:18,155 --> 00:50:19,456 ROCKY: Ты, ты. 763 00:50:19,458 --> 00:50:20,758 Внизу. 764 00:50:22,827 --> 00:50:24,662 Кредо соединяются с парой выстрелов тела. 765 00:50:27,264 --> 00:50:28,664 (CROWD Аплодирующие) 766 00:50:28,666 --> 00:50:31,100 А правая рука наверху для веры. 767 00:50:31,102 --> 00:50:33,735 Драго не бросил значимый удар еще. 768 00:50:33,737 --> 00:50:35,739 И еще одна правая рука для веры. 769 00:50:37,576 --> 00:50:39,610 (CROWD восклицает) 770 00:50:40,211 --> 00:50:41,477 Кредо блокировали этот удар 771 00:50:41,479 --> 00:50:43,846 и до сих пор он сбил его обратно в канаты. 772 00:50:43,848 --> 00:50:45,080 Да, мы хорошо. 773 00:50:45,082 --> 00:50:47,116 РОЙ: Крид не нравится, Джим. 774 00:50:47,118 --> 00:50:49,384 Не глупи, малыш. Он травля вас. 775 00:50:49,386 --> 00:50:52,266 ДЖИМ: Кредо нажав сейчас, сердито бросается вперед с градом ударов. 776 00:50:52,990 --> 00:50:54,291 Он тянет тебя. 777 00:50:55,559 --> 00:50:57,658 ДЖИМ: Огромный левый крюк от Драго! 778 00:50:57,660 --> 00:50:59,495 Давай, малыш. ДЖИМ: Кредо взбитых этого ударом. 779 00:50:59,497 --> 00:51:00,928 ROCKY: Очистите голову. 780 00:51:00,930 --> 00:51:02,331 ДЖИМ: Крид командует центр кольца, 781 00:51:02,333 --> 00:51:03,931 но есть твердое тело выстрела к ребрам. 782 00:51:03,933 --> 00:51:05,300 И еще одна на другую сторону. 783 00:51:05,302 --> 00:51:08,070 Что ты делаешь, детка? Что вы делаете, D? 784 00:51:08,072 --> 00:51:12,241 ДЖИМ: А правая рука на Драго , который стучит головой Крида назад. 785 00:51:12,243 --> 00:51:14,610 РОЙ: Символ веры может почувствовать силу за этими ударами. 786 00:51:14,612 --> 00:51:16,345 А теперь Драго в атаку. 787 00:51:16,347 --> 00:51:18,045 Выталкивать, выталкивать, выталкивать. Руки вверх, пойдем! 788 00:51:18,047 --> 00:51:20,284 ДЖИМ: Драго подгоняет его вдоль канатов. 789 00:51:21,050 --> 00:51:22,752 Сойти веревки, D! 790 00:51:24,388 --> 00:51:25,422 Из за углом! 791 00:51:27,056 --> 00:51:29,259 Кивок! Из-за угла, из за угла! 792 00:51:32,630 --> 00:51:34,195 (Колокол звона) 793 00:51:34,197 --> 00:51:37,899 ДЖИМ: Hard правой рукой на Драго, и Крид встряхивают 794 00:51:37,901 --> 00:51:40,401 в качестве первого раунда подходит к концу. 795 00:51:40,403 --> 00:51:43,104 Я думаю, что большинство смотрят дома немного удивлены 796 00:51:43,106 --> 00:51:45,673 тем, насколько впечатляющим Виктор Драго посмотрел 797 00:51:45,675 --> 00:51:49,477 в этих вводных минутах поединка. 798 00:51:49,479 --> 00:51:52,046 (Вздохнув) С историей эти люди разделяют, 799 00:51:52,048 --> 00:51:54,015 Герцог может иметь свои руки полный учет Крид 800 00:51:54,017 --> 00:51:56,551 от сдачи его эмоции получить лучшее из него. 801 00:51:56,553 --> 00:51:58,319 Что вы делаете, D? 802 00:51:58,321 --> 00:52:00,488 Вы должны придерживаться плана игры. Я знаю я знаю. 803 00:52:00,490 --> 00:52:02,523 Оставайтесь на линии. Возьмите свои углы. Вы не отрывая углы. 804 00:52:02,525 --> 00:52:03,690 Я знаю! 805 00:52:03,692 --> 00:52:04,992 Если он бросает вам левый крюк ... 806 00:52:04,994 --> 00:52:06,661 Давай, человек, держите телефон на этом. 807 00:52:06,663 --> 00:52:08,362 Вы думаете, я не знаю, что дерьмо? Ну, если вы это знаете, 808 00:52:08,364 --> 00:52:09,465 сделай это! 809 00:52:12,368 --> 00:52:13,369 (ПО-РУССКИ) 810 00:52:26,449 --> 00:52:29,816 ДЖИМ: И теперь, когда мы готовим для второго раунда, эта толпа все еще гудит 811 00:52:29,818 --> 00:52:34,455 из порочного ралли, которое Драго вывел в последнюю минуту 812 00:52:34,457 --> 00:52:36,356 округлого номер один. 813 00:52:36,358 --> 00:52:38,058 Выходи умный. 814 00:52:38,060 --> 00:52:39,660 ДЖИМ: Got Крид в серьезных неприятностях , как раунд подошел к концу. 815 00:52:39,662 --> 00:52:40,927 (BELL вмятины) СУДЬЯ: Box! 816 00:52:40,929 --> 00:52:42,429 ДЖИМ: А теперь, круглые два начинается. 817 00:52:42,431 --> 00:52:46,435 И Драго выходит метания, не теряя времени. 818 00:52:49,972 --> 00:52:51,471 (CROWD восклицает) 819 00:52:51,473 --> 00:52:53,306 Сойти веревки! ДЖИМ: И Крид поддерживается 820 00:52:53,308 --> 00:52:55,844 в канаты, пытаясь избежать этих выстрелов власти. 821 00:52:58,380 --> 00:52:59,412 Черт. 822 00:52:59,414 --> 00:53:01,383 ДЖИМ: Вещи только что получили уродливые быстро. 823 00:53:03,986 --> 00:53:08,357 И еще один жесткий удар правой руки, и Крид в большой беде в настоящее время. 824 00:53:09,391 --> 00:53:10,891 Продолжайте двигаться, Донни. 825 00:53:15,297 --> 00:53:18,198 ДЖИМ: Массивная правая рука посылает Крид шатается. 826 00:53:18,200 --> 00:53:20,165 Он пытается восстановить равновесие. 827 00:53:20,167 --> 00:53:21,967 Кредо пытается ответить назад. 828 00:53:21,969 --> 00:53:26,107 А теперь огромный крюк посылает Кредо полетать через канаты! 829 00:53:26,941 --> 00:53:28,276 Давай, малыш. 830 00:53:34,449 --> 00:53:35,682 СУДЬЯ: Два! 831 00:53:35,684 --> 00:53:36,782 Три! 832 00:53:36,784 --> 00:53:37,950 Четыре! 833 00:53:37,952 --> 00:53:40,019 5! Шесть! 834 00:53:40,021 --> 00:53:41,287 Вот, вот, вот это. 835 00:53:41,289 --> 00:53:42,589 CROWD: (воспевание) Крид! Крид! 836 00:53:42,591 --> 00:53:44,425 Ты в порядке? Да уж. 837 00:53:46,994 --> 00:53:48,093 СУДЬЯ: Box! 838 00:53:48,095 --> 00:53:49,361 ДЖИМ: Кредо нужно что - то 839 00:53:49,363 --> 00:53:50,764 чтобы попытаться превратить эту борьбу вокруг. 840 00:53:50,766 --> 00:53:51,864 (ПО-РУССКИ) 841 00:53:51,866 --> 00:53:54,400 ДЖИМ: Драго просто продолжает прибывать. 842 00:53:54,402 --> 00:53:56,835 Какое большое ребро выстрел! (CROWD восклицает) 843 00:53:56,837 --> 00:53:58,537 LITTLE DUKE: Дерьмо. 844 00:53:58,539 --> 00:54:00,272 ДЖИМ: Это были две огромные правой руки к грудной клетке. 845 00:54:00,274 --> 00:54:02,809 Вы могли бы услышать, что один в кровотечение из носа мест. 846 00:54:08,983 --> 00:54:10,582 (Кряхтя) 847 00:54:10,584 --> 00:54:13,185 Creed явно в боли, как он находит путь к его ногам. 848 00:54:13,187 --> 00:54:15,054 Не готов сдаться. 849 00:54:15,056 --> 00:54:17,124 РОЙ: Я не знаю. Это становится опасным, Джим. 850 00:54:20,194 --> 00:54:22,294 СУДЬЯ: Хорошо! Иди ко мне! 851 00:54:22,296 --> 00:54:24,463 ДЖИМ: А теперь, Бейлесс собирается отпустить его снова. 852 00:54:24,465 --> 00:54:25,466 СУДЬЯ: Готов? 853 00:54:25,932 --> 00:54:27,466 Box! 854 00:54:27,468 --> 00:54:29,934 ДЖИМ: Он приходит катился из - за угла. 855 00:54:29,936 --> 00:54:31,637 Огромный правый крюк! 856 00:54:31,639 --> 00:54:33,304 Драго пытается закончить. 857 00:54:33,306 --> 00:54:34,640 (Колокол звона) 858 00:54:34,642 --> 00:54:36,874 И Крид обеспечивает большую правую руку в колокол. 859 00:54:36,876 --> 00:54:38,577 СУДЬЯ: Вернись! Возвращайся в свой угол! 860 00:54:38,579 --> 00:54:40,612 ДЖИМ: Бейлесс сдерживая Драго, казалось бы , разочарование ... 861 00:54:40,614 --> 00:54:42,013 СУДЬЯ: Повинуйтесь моим приказам. 862 00:54:42,015 --> 00:54:44,550 ДЖИМ: ... как он был близок к завершению боя. 863 00:54:44,552 --> 00:54:47,554 СУДЬЯ: Вы должны показать мне что - то. Если нет, то я буду его остановить. 864 00:54:50,825 --> 00:54:51,889 Можете ли вы бороться? 865 00:54:51,891 --> 00:54:53,858 О, я хорошо, я хорошо. 866 00:54:53,860 --> 00:54:56,194 Конечно нет. Я звоню этот бой. 867 00:54:56,196 --> 00:54:57,562 Nigga, не называйте это дерьмо. 868 00:54:57,564 --> 00:54:59,330 Вы не должны доказать дерьмо никому. 869 00:54:59,332 --> 00:55:02,467 Посмотри на себя. Ваши ребра выглядят как они распались. 870 00:55:02,469 --> 00:55:05,305 (Задыхаясь) Вы не можете назвать этот бой. 871 00:55:08,041 --> 00:55:09,242 (ПО-РУССКИ) 872 00:55:25,191 --> 00:55:27,558 (СТОНЕТ) Подайте мне мой мундштук. 873 00:55:27,560 --> 00:55:29,228 (Задыхаясь) 874 00:55:30,630 --> 00:55:32,332 Мой мундштук. 875 00:55:42,542 --> 00:55:43,976 Не делайте этого. 876 00:55:45,077 --> 00:55:46,677 ДЖИМ: Теперь, когда мы идем в третьем раунде, 877 00:55:46,679 --> 00:55:49,680 Адонис Крид был избит и окровавленным 878 00:55:49,682 --> 00:55:52,015 лавиной мощность выстрела 879 00:55:52,017 --> 00:55:54,317 от Виктора Драго в первых двух раундах. 880 00:55:54,319 --> 00:55:57,154 И мы посмотрим, сколько Адонис Крид ушел сейчас, 881 00:55:57,156 --> 00:55:58,723 как он пытается остаться в живых в борьбе. 882 00:55:58,725 --> 00:56:00,290 Остановить бой. 883 00:56:00,292 --> 00:56:02,092 РОЙ: Опасные качается от Drago 884 00:56:02,094 --> 00:56:04,694 а Кредо отчаянно пытается удержать его. 885 00:56:04,696 --> 00:56:07,299 ДЖИМ: Драго по - прежнему положить огромное давление на тело. 886 00:56:08,100 --> 00:56:10,200 Давай, остановить бой! 887 00:56:10,202 --> 00:56:12,335 ДЖИМ: И еще один удар по Драго! 888 00:56:12,337 --> 00:56:14,171 Крид, казалось бы, на последнем издыхании! 889 00:56:14,173 --> 00:56:16,074 Драго в атаку. Давай, D! 890 00:56:17,509 --> 00:56:19,008 (CROWD восклицает) 891 00:56:19,010 --> 00:56:21,111 ДЖИМ: О, и с разрушительными выстрелом в грудную клетку. 892 00:56:21,113 --> 00:56:22,414 СУДЬЯ: Стоп! Стоп! 893 00:56:41,667 --> 00:56:43,234 (Неразборчиво) 894 00:56:57,683 --> 00:57:01,417 ДЖИМ: Это очевидная дисквалификация, или так казалось бы, 895 00:57:01,419 --> 00:57:03,385 потому что Крид был полностью вниз 896 00:57:03,387 --> 00:57:05,488 в тот момент, когда Драго приземлился, что последний выстрел. 897 00:57:05,490 --> 00:57:07,256 LITTLE DUKE: Нет! ТРЕНЕР: Вы хотите убить кого - нибудь? 898 00:57:07,258 --> 00:57:09,558 LITTLE DUKE: Ни в коем случае, ребенок. Нет! Padman: Легко, легко! 899 00:57:09,560 --> 00:57:11,327 Нет нет Нет Нет! Бьянка: Давай. 900 00:57:11,329 --> 00:57:13,331 LITTLE DUKE: Нет! Просто расслабься. 901 00:57:22,974 --> 00:57:25,176 (Задыхаясь) 902 00:57:29,480 --> 00:57:31,914 ДЖИМ: Эта арена полностью бесшумен 903 00:57:31,916 --> 00:57:34,316 как зритель ждет, чтобы увидеть 904 00:57:34,318 --> 00:57:38,255 что будет состоянием молодого Адониса веры. 905 00:57:54,538 --> 00:57:56,540 (ЭКГ ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ) 906 00:57:59,309 --> 00:58:03,979 DR. Юэлл: Трещины орбитальной кости, два треснувших ребра, сорт-3 сотрясение, 907 00:58:03,981 --> 00:58:06,749 разрыв почки, многочисленные ушибы. 908 00:58:06,751 --> 00:58:08,051 Ой... 909 00:58:08,920 --> 00:58:10,351 Разорванная почка, является то, что ... 910 00:58:10,353 --> 00:58:12,053 Его раны заживают с отдыхом и временем, 911 00:58:12,055 --> 00:58:13,821 включая почки. 912 00:58:13,823 --> 00:58:16,025 Теперь мы не должны прибегать к хирургии, 913 00:58:16,027 --> 00:58:18,393 но нам нужно будет держать его здесь, по крайней мере, 48 часов, в качестве меры предосторожности. 914 00:58:18,395 --> 00:58:23,064 Теперь он все еще онемел от морфина, но он, конечно, чувствует это позже. 915 00:58:23,066 --> 00:58:25,266 Хорошо. Ты в порядке? 916 00:58:25,268 --> 00:58:27,671 Хорошо, я просто должен сидеть. 917 00:58:30,006 --> 00:58:31,739 Если вы ждете ... 918 00:58:31,741 --> 00:58:33,106 Нет я в порядке. 919 00:58:33,108 --> 00:58:36,211 Нет, нет, серьезно. Успокойтесь, хорошо? 920 00:58:37,914 --> 00:58:39,514 МЕДСЕСТРА: Простите, доктор Юэлл. 921 00:58:39,516 --> 00:58:42,786 У вас есть посетитель. Прямо по этому пути. 922 00:58:50,827 --> 00:58:52,192 Бьянка. 923 00:58:52,194 --> 00:58:54,094 Слушай, мне так жаль все прошло ... 924 00:58:54,096 --> 00:58:56,098 Я должен был там. 925 00:58:56,733 --> 00:58:58,367 Я так виноват. 926 00:58:59,435 --> 00:59:00,969 Я. (BIANCA насморк) 927 00:59:00,971 --> 00:59:02,135 Бьянка: Я тоже. 928 00:59:02,137 --> 00:59:04,139 Это нормально, если я его увижу? 929 00:59:06,442 --> 00:59:08,910 LITTLE DUKE: Какая разница , сделать это сделать для нас? Мы видели , что произошло. 930 00:59:08,912 --> 00:59:10,713 Они делают то, что они должны делать. 931 00:59:11,714 --> 00:59:13,248 Я не забочусь. 932 00:59:13,850 --> 00:59:15,950 Правильно. Хорошо. 933 00:59:15,952 --> 00:59:17,219 Понял. 934 00:59:26,428 --> 00:59:29,630 не собирается конкурс WBC в решении судьи, 935 00:59:29,632 --> 00:59:33,636 поэтому Виктор остается недостойным. 936 00:59:35,136 --> 00:59:36,338 Нижняя линия, 937 00:59:37,773 --> 00:59:39,072 Вы все еще чемпион. 938 00:59:39,074 --> 00:59:40,474 (СТОНЕТ) 939 00:59:40,476 --> 00:59:42,409 Я дам вам покой, человек. 940 00:59:42,411 --> 00:59:45,946 Так что, если вам нужно что-то, вы знаете, я снаружи. 941 00:59:45,948 --> 00:59:47,750 (ТЯЖЕЛО ДЫША) 942 00:59:53,789 --> 00:59:55,456 Есть некоторые компании, D. 943 01:00:03,231 --> 01:00:04,565 (GRUNTS мягко) 944 01:00:07,903 --> 01:00:09,470 (Выдыхает УСИЛЕННОЙ) 945 01:00:13,675 --> 01:00:15,641 Ты хорошо справился. 946 01:00:15,643 --> 01:00:17,178 Мы попытались. 947 01:00:27,922 --> 01:00:31,857 Вы знаете, я смотрел на тебя обратно в Филадельфии. 948 01:00:31,859 --> 01:00:35,394 Вы показали тонну сердца. Я имею в виду, нет никаких сомнений. 949 01:00:35,396 --> 01:00:37,532 Показали тонну сердца. Сердце? (GRUNTS) 950 01:00:39,934 --> 01:00:41,867 Человек, я не пытаюсь услышать это дерьмо. 951 01:00:41,869 --> 01:00:44,303 D. Это рок. 952 01:00:44,305 --> 01:00:45,538 О, все хорошо. Все нормально. 953 01:00:45,540 --> 01:00:47,873 Нет, вы, ребята, должны работать его. 954 01:00:47,875 --> 01:00:50,912 Я проиграл бой еще до его начала, не так ли? 955 01:00:51,879 --> 01:00:54,980 Нет, нет. 956 01:00:54,982 --> 01:00:57,817 Этот парень был ... Он большой парень, он сильный. 957 01:00:57,819 --> 01:00:59,685 Он получил досягаемость на вас. Он получил все виды ... 958 01:00:59,687 --> 01:01:01,589 О, теперь вы пытаетесь обучить меня? 959 01:01:04,792 --> 01:01:06,226 Будь моим тренером? 960 01:01:07,695 --> 01:01:10,564 (ДЫХАНИЕ неровно) Нет, посмотри на меня. 961 01:01:12,734 --> 01:01:14,267 Смотри на меня. 962 01:01:18,739 --> 01:01:20,875 Что ты здесь делаешь? 963 01:01:23,177 --> 01:01:25,211 Здесь, чтобы забрать куски? 964 01:01:25,213 --> 01:01:27,113 ROCKY: Нет . 965 01:01:27,115 --> 01:01:28,513 (Хнычет) 966 01:01:28,515 --> 01:01:31,117 Вы не должны быть в Филадельфии? 967 01:01:31,119 --> 01:01:32,819 Бьянка: Адонис. Нет это нормально. 968 01:01:34,020 --> 01:01:36,590 Я не хочу , чтобы он все ... (бормочет) 969 01:01:37,924 --> 01:01:40,660 Берегите друг друга. 970 01:01:42,996 --> 01:01:44,397 Мне жаль. 971 01:01:45,332 --> 01:01:47,801 (Дыхательная неровно, GRUNTS) 972 01:01:53,039 --> 01:01:54,474 (Насморк) 973 01:01:56,977 --> 01:01:58,777 (Вздрагивает) 974 01:01:58,779 --> 01:02:00,279 (ТИХО) Ребенок. 975 01:02:03,917 --> 01:02:05,819 Он любит вас, D. 976 01:02:09,156 --> 01:02:10,690 Смотри на меня. 977 01:02:11,691 --> 01:02:12,891 (Стонет) 978 01:02:12,893 --> 01:02:14,793 Бьянка: Я смотрю прямо на тебя, детка. 979 01:02:14,795 --> 01:02:15,827 (Рыдания SOFTLY) 980 01:02:15,829 --> 01:02:17,898 Как это ребенок собирается смотреть на меня? 981 01:02:21,534 --> 01:02:23,036 (ПРОДОЛЖАЕТ всхлипывая) 982 01:02:24,403 --> 01:02:25,771 (лифтовые вмятины) 983 01:03:11,549 --> 01:03:13,050 (ПАПАРАЦЦИ требовали) 984 01:03:13,052 --> 01:03:14,785 MAN 1: Адонис, вы действительно чувствуете , как чемпион? 985 01:03:14,787 --> 01:03:16,954 Как вы думаете, заслуживает того, чтобы держать ремень? 986 01:03:16,956 --> 01:03:18,588 MAN 2: Почему бы вы принять этот бой, Адонис? 987 01:03:18,590 --> 01:03:20,525 MAN 3: Является ли это для Adonis Кредо? 988 01:03:27,665 --> 01:03:29,667 (АДОНИС хрюкающих) 989 01:03:32,437 --> 01:03:34,238 АДОНИС: я крут. Я крут. (GRUNTS) 990 01:03:34,240 --> 01:03:37,408 D, пожалуйста, позвольте мне помочь вам, детка. Я сказал, что я могу ходить. 991 01:03:40,612 --> 01:03:42,714 Садитесь, пожалуйста ... Я сказал, что я получил его. 992 01:04:07,038 --> 01:04:08,640 (Хрюканье) 993 01:04:11,843 --> 01:04:14,078 (Хрюкает) (ПИЛЮЛЬКИ дребезжания) 994 01:04:19,384 --> 01:04:20,752 (СВЕТ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ CLICKS) 995 01:04:32,030 --> 01:04:35,033 Бьянка: Я не знаю. В последнее время, это как ... 996 01:04:36,466 --> 01:04:39,302 Он на самом деле не был самим собой. 997 01:04:39,304 --> 01:04:42,405 И я получаю это. 998 01:04:42,407 --> 01:04:45,774 Потому что он собирается через многое. 999 01:04:45,776 --> 01:04:48,944 Он только начинает физиотерапию. 1000 01:04:48,946 --> 01:04:51,081 Пытаясь взять себя правильно. 1001 01:04:51,982 --> 01:04:53,150 А также 1002 01:04:54,451 --> 01:04:55,919 он, э-э ... 1003 01:04:56,887 --> 01:04:57,988 отдаленный 1004 01:04:59,323 --> 01:05:02,192 и отсоединен. 1005 01:05:03,560 --> 01:05:06,463 Это как ничто не имеет для него прямо сейчас. 1006 01:05:07,230 --> 01:05:08,732 Включая меня. 1007 01:05:09,733 --> 01:05:11,068 Что нового. 1008 01:05:14,204 --> 01:05:16,438 Да уж. 1009 01:05:16,440 --> 01:05:20,811 MARY ANNE: Слушай, там для него, заботиться о нем, 1010 01:05:21,712 --> 01:05:24,045 дать ему свою любовь. 1011 01:05:24,047 --> 01:05:26,948 Но кроме того, ты должен понять, что он находится в месте, прямо сейчас 1012 01:05:26,950 --> 01:05:29,017 что только он может получить сам из. 1013 01:05:29,019 --> 01:05:30,718 И все, что он переживает ... 1014 01:05:30,720 --> 01:05:32,187 MARY ANNE: Со всем , что он переживает? 1015 01:05:32,189 --> 01:05:34,724 Вы были в своем углу, каждый шаг пути. 1016 01:05:37,560 --> 01:05:39,096 Он взрослый человек. 1017 01:05:42,631 --> 01:05:45,400 Он должен зажить от наизнанку. 1018 01:05:45,402 --> 01:05:48,271 Поверьте мне, я знаю. Я был там. 1019 01:05:49,071 --> 01:05:50,173 Бьянка: Ммм. 1020 01:06:01,617 --> 01:06:03,919 (Приглушенный КРИЧИТЕ) 1021 01:06:34,450 --> 01:06:35,850 Почувствуйте ее? 1022 01:06:37,319 --> 01:06:39,353 Да уж. 1023 01:06:39,355 --> 01:06:41,854 ДЖИМ: Основные Драго глушителей критикам сегодня 1024 01:06:41,856 --> 01:06:44,924 с разрушительным нокаутом в первом раунде Энтони Новака. 1025 01:06:44,926 --> 01:06:47,394 Вот послематчевое интервью с Максом Келлерманом. 1026 01:06:47,396 --> 01:06:49,163 Виктор, мы здесь всего лишь несколько месяцев 1027 01:06:49,165 --> 01:06:51,398 с момента спорной потери Адониса веры. 1028 01:06:51,400 --> 01:06:53,233 Как эта победа чувствовать? 1029 01:06:53,235 --> 01:06:54,801 Какие потери? 1030 01:06:54,803 --> 01:06:56,370 MAX: Извините. 1031 01:06:56,372 --> 01:06:58,771 От вашей дисквалификации к Adonis вере. 1032 01:06:58,773 --> 01:07:01,308 Но как же это чувство к вам сегодня вечером? 1033 01:07:01,310 --> 01:07:04,277 Я не забочусь. Кредо должны драться со мной. 1034 01:07:04,279 --> 01:07:06,413 MAX: И если он не бороться с вами? 1035 01:07:06,415 --> 01:07:08,347 ВИКТОР: Тогда он нет чемпиона. 1036 01:07:08,349 --> 01:07:11,584 MAX: Там у вас есть, Адонис. Вызов на столе. 1037 01:07:11,586 --> 01:07:13,922 (ТВ Выключает) (ДЫХАНИЕ СИЛЬНО) 1038 01:07:19,794 --> 01:07:21,427 (СТЕКЛА лязги) 1039 01:07:21,429 --> 01:07:22,697 (ЛЮДИ В РОССИИ) 1040 01:07:24,999 --> 01:07:26,968 (ALL ТОСТЕРНИЦЫ IN RUSSIAN) 1041 01:07:31,940 --> 01:07:34,075 (ALL ТОСТЕРНИЦЫ IN RUSSIAN) 1042 01:07:53,361 --> 01:07:55,896 (ALL воскликнуть, аплодируют) 1043 01:08:06,441 --> 01:08:08,008 (Приближающиеся шаги) 1044 01:08:13,581 --> 01:08:15,015 (Приглушенная болтовня) 1045 01:08:56,356 --> 01:08:57,723 (КАФЕДРА соскобы) 1046 01:08:59,326 --> 01:09:00,726 (Приглушенным ропот) 1047 01:09:08,569 --> 01:09:10,002 ИВАН: Виктор! 1048 01:09:16,742 --> 01:09:18,144 (Задыхаясь) 1049 01:09:49,941 --> 01:09:51,810 (Тяжело дышит) 1050 01:10:09,428 --> 01:10:10,994 Что хорошо? 1051 01:10:10,996 --> 01:10:13,096 Просто поддерживать, человек. Давно не виделись, что случилось? 1052 01:10:13,098 --> 01:10:18,801 Ничего, человек. Просто были пойманы. Вы знаете, дом, ребенок. 1053 01:10:18,803 --> 01:10:19,936 Вы знаете, как это бывает. 1054 01:10:19,938 --> 01:10:22,038 Да уж? Как Бьянка делать? 1055 01:10:22,040 --> 01:10:24,941 Она хороша. Она хороша. 1056 01:10:24,943 --> 01:10:28,044 Хорошо, хорошо, хорошо. 1057 01:10:28,046 --> 01:10:31,481 Слушай, парень, я был смысл, чтобы ударить вас, хотя. 1058 01:10:31,483 --> 01:10:34,517 Комиссар хочет знать, кто мы планируем бороться дальше. 1059 01:10:34,519 --> 01:10:36,586 Вы не должен бороться Драго, 1060 01:10:36,588 --> 01:10:39,155 но ты должен бороться с кем-то. 1061 01:10:39,157 --> 01:10:41,924 Вы должны защищать пояс. 1062 01:10:41,926 --> 01:10:44,129 В противном случае, это будет освобождено. 1063 01:10:46,398 --> 01:10:49,934 Я мог бы создать немного, вы знаете, настройка бой, вид. 1064 01:10:56,675 --> 01:10:58,040 Нет, вы знаете, что, человек? 1065 01:10:58,042 --> 01:10:59,108 Не беспокойтесь о том никто из этого прямо сейчас. 1066 01:10:59,110 --> 01:11:01,711 Слушай, только что внутри. 1067 01:11:01,713 --> 01:11:03,881 Хит мешок, человек, разогреть. 1068 01:11:04,716 --> 01:11:06,649 Да уж. 1069 01:11:06,651 --> 01:11:09,387 Да, я собираюсь взять свои вещи, и я собираюсь встретиться с вами там. 1070 01:11:11,922 --> 01:11:13,591 Хорошо, человек. 1071 01:11:23,535 --> 01:11:25,668 Поместите свой вес тела в эту перчатку. 1072 01:11:25,670 --> 01:11:27,539 Там вы идете. Lean в нем. 1073 01:11:39,116 --> 01:11:41,952 ROCKY: Да, я позвонил вам, как, в тысячу раз. 1074 01:11:43,020 --> 01:11:44,988 Да, речь идет о свете. 1075 01:11:45,956 --> 01:11:47,289 Сколько? 1076 01:11:47,291 --> 01:11:49,791 Вы хотите быть конкретнее? Пару лет. 1077 01:11:49,793 --> 01:11:51,526 Да уж. 1078 01:11:51,528 --> 01:11:54,031 Я имею в виду, сколько парней нужно, чтобы вкрутить лампочку? 1079 01:11:55,833 --> 01:11:57,368 Я не шучу. 1080 01:11:59,001 --> 01:12:01,236 Могу ли я позвонить вам, ребята обратно? 1081 01:12:01,238 --> 01:12:02,406 Да уж. 1082 01:12:10,414 --> 01:12:11,415 (Бормочет) 1083 01:12:17,721 --> 01:12:18,921 Вот это да. 1084 01:12:26,697 --> 01:12:28,097 (Вздохнув) 1085 01:12:41,879 --> 01:12:43,279 Эй, Ма. 1086 01:12:45,281 --> 01:12:46,416 Миллиампер 1087 01:12:59,961 --> 01:13:01,197 Эй, Ма. 1088 01:13:04,933 --> 01:13:06,369 Как дела, малыш? 1089 01:13:08,069 --> 01:13:09,637 Что ты здесь делаешь? 1090 01:13:09,639 --> 01:13:11,505 Я надеюсь, вы не возражаете, 1091 01:13:11,507 --> 01:13:14,644 ваша мама попросила меня выйти, потому что она беспокоится о вас. 1092 01:13:17,613 --> 01:13:19,314 Я тоже. 1093 01:13:19,749 --> 01:13:21,249 У меня все в порядке. 1094 01:13:23,519 --> 01:13:25,419 Вы не должны весь этот путь. 1095 01:13:25,421 --> 01:13:27,220 Поездом. 1096 01:13:27,222 --> 01:13:30,791 (Хихикает) Три дня на поезде. 1097 01:13:30,793 --> 01:13:33,159 Это все правильно, вы знаете, дает вам время подумать. 1098 01:13:33,161 --> 01:13:37,964 И вы смотрите все эти места битья на окна, как открытки. 1099 01:13:37,966 --> 01:13:39,934 Это довольно опыт. 1100 01:13:39,936 --> 01:13:42,202 Да, я имею в виду, если ты так говоришь. 1101 01:13:42,204 --> 01:13:44,072 Да, это было приятно. 1102 01:13:45,140 --> 01:13:46,639 Это замечательно. 1103 01:13:46,641 --> 01:13:50,212 Как вы все это здесь. 1104 01:13:51,079 --> 01:13:53,881 Вы можете иметь то же самое. 1105 01:13:53,883 --> 01:13:55,615 Да, я бы не сказал, что. 1106 01:13:55,617 --> 01:13:59,118 Я имею в виду, не только блестящий материал, 1107 01:13:59,120 --> 01:14:00,689 но лучше вещи. 1108 01:14:02,824 --> 01:14:04,259 Иметь лучшую жизнь. 1109 01:14:07,863 --> 01:14:09,631 Быть лучшим человеком. 1110 01:14:11,733 --> 01:14:15,200 Вы знаете, я думал о том, что вы говорили о 1111 01:14:15,202 --> 01:14:19,073 какие умные решения есть я сделал в последнее время. 1112 01:14:22,344 --> 01:14:24,513 Не могу думать о многих. 1113 01:14:26,280 --> 01:14:30,384 Вы знаете, я даже не был там, когда сын моего сына, 1114 01:14:32,219 --> 01:14:33,655 мой внук, 1115 01:14:34,455 --> 01:14:36,455 был рожден. 1116 01:14:36,457 --> 01:14:40,793 Я имею в виду, он такой высокий теперь, вероятно. 1117 01:14:40,795 --> 01:14:43,732 Я даже не знаю его. Он меня не знает. 1118 01:14:46,968 --> 01:14:48,736 Это жалкое. 1119 01:14:50,005 --> 01:14:51,772 Ну, почему бы просто не будет вам 1120 01:14:53,240 --> 01:14:55,440 позвони ему? 1121 01:14:55,442 --> 01:14:57,811 Это не так просто, вы знаете ... 1122 01:15:00,414 --> 01:15:01,713 Слушать, 1123 01:15:01,715 --> 01:15:05,817 Я не хочу, чтобы вы те же ошибки, которые я сделал. 1124 01:15:05,819 --> 01:15:07,588 Если вы понимаете, о чем я? 1125 01:15:10,291 --> 01:15:12,426 Итак, ты должен спросить себя, 1126 01:15:13,260 --> 01:15:15,994 что ценный материал? 1127 01:15:15,996 --> 01:15:19,031 Это, как я просил вас раньше. 1128 01:15:19,033 --> 01:15:21,702 Что вы на самом деле бороться? 1129 01:15:23,904 --> 01:15:25,406 Я боялся. 1130 01:15:28,742 --> 01:15:30,209 Этого. 1131 01:15:33,681 --> 01:15:35,181 Ожидания. 1132 01:15:36,016 --> 01:15:37,585 Будучи чемпионом. 1133 01:15:39,787 --> 01:15:43,189 Я боялся, что я не мог делать то, что он не мог. 1134 01:15:45,558 --> 01:15:46,827 Это странно. 1135 01:15:49,162 --> 01:15:51,531 Раньше я чувствовал, как он был, кроме меня. 1136 01:15:52,800 --> 01:15:55,733 Теперь я не могу слышать его, или что вещь, 1137 01:15:55,735 --> 01:15:58,769 что вещь, которая говорит мне, чтобы попасть в кольцо. 1138 01:15:58,771 --> 01:16:01,305 Переместить мои ноги, держать свои руки. 1139 01:16:01,307 --> 01:16:03,643 Хит все, что попадает в моем пути. 1140 01:16:08,015 --> 01:16:09,849 Я не могу слышать больше. 1141 01:16:17,657 --> 01:16:20,057 Я даже не знаю, как я потерял. 1142 01:16:20,059 --> 01:16:22,227 Ваш ум не был прав. 1143 01:16:24,229 --> 01:16:28,568 И ваш естественный стиль просто не будет работать с парнем, что большой. 1144 01:16:36,976 --> 01:16:38,845 Ты говоришь, твой лучше? 1145 01:16:39,846 --> 01:16:41,581 Я выиграл, не так ли? 1146 01:16:42,782 --> 01:16:44,416 (ОБА смешок) 1147 01:16:48,420 --> 01:16:51,655 Хорошо видеть Вас, Unc. Великий видеть вас тоже. 1148 01:16:51,657 --> 01:16:53,490 Я разговаривал с матерью, 1149 01:16:53,492 --> 01:16:58,963 и она говорит, что вы пришли с этим именем для ребенка. 1150 01:16:58,965 --> 01:17:00,230 Амара. Амара. 1151 01:17:00,232 --> 01:17:01,464 Да уж. Да уж. 1152 01:17:01,466 --> 01:17:03,134 Почему, что случилось с этим? 1153 01:17:03,136 --> 01:17:05,635 Нет, это красивое имя, но это своего рода сложно. 1154 01:17:05,637 --> 01:17:07,337 Почему вы не думаете о чем-то, 1155 01:17:07,339 --> 01:17:09,539 по крайней мере, я бы, немного проще сказать, 1156 01:17:09,541 --> 01:17:13,009 как «Бекки» или «Кате» что-то в этом роде. 1157 01:17:13,011 --> 01:17:14,411 Cate вера? 1158 01:17:14,413 --> 01:17:16,246 Cate Крид. Два «Кассиопеян». Легко запомнить. 1159 01:17:16,248 --> 01:17:18,248 Вы знаете, что она собирается быть черной, не так ли? 1160 01:17:18,250 --> 01:17:20,250 О, это верно, я забыл. 1161 01:17:20,252 --> 01:17:21,718 (LAUGHING) (сотовый телефон ВИБРАЦИОННЫЕ) 1162 01:17:21,720 --> 01:17:22,921 Хорошо. 1163 01:17:23,855 --> 01:17:25,724 Эй, Ма. Да уж. 1164 01:17:27,426 --> 01:17:28,960 Подождите прямо сейчас? 1165 01:17:30,696 --> 01:17:32,529 ROCKY: Relax. АДОНИС: Хорошо. 1166 01:17:32,531 --> 01:17:34,964 ROCKY: Все будет хорошо. АДОНИС: Ммм-хмм. 1167 01:17:34,966 --> 01:17:38,001 ROCKY: Вы только должны быть там для нее, ладно? Это ваша работа. 1168 01:17:38,003 --> 01:17:39,135 АДОНИС: я тебя, я тебя. 1169 01:17:39,137 --> 01:17:40,804 И помните ... Да. 1170 01:17:40,806 --> 01:17:44,239 Сегодня собирается быть лучший день в вашей жизни. Прямо здесь. 1171 01:17:44,241 --> 01:17:46,377 Отлично? Да уж. 1172 01:17:48,180 --> 01:17:50,212 Лучший день в вашей жизни. 1173 01:17:50,214 --> 01:17:53,451 (Шепчет) Я с ребенком. ROCKY: Я чувствую , что у меня ребенок. 1174 01:17:56,320 --> 01:17:57,854 MARY ANNE: Мальчик! Привет. 1175 01:17:57,856 --> 01:17:59,455 MARY ANNE: Что вы делаете? Я знаю... 1176 01:17:59,457 --> 01:18:01,858 Не, неважно. Просто получить здесь. 1177 01:18:01,860 --> 01:18:03,059 Хорошо. Ладно ладно. 1178 01:18:03,061 --> 01:18:05,529 Как я уже сказал, я буду здесь, если понадобится. 1179 01:18:06,564 --> 01:18:08,967 Отлично. Отлично. 1180 01:18:12,670 --> 01:18:15,804 Вы знаете, я буду делать то, что я могу. 1181 01:18:15,806 --> 01:18:19,142 You being here is more than enough. 1182 01:18:19,144 --> 01:18:20,578 Thank you. 1183 01:18:33,357 --> 01:18:34,892 (SIGHS) 1184 01:18:38,729 --> 01:18:39,730 (CLEARS THROAT) 1185 01:18:53,476 --> 01:18:54,745 (GRUNTS SOFTLY) 1186 01:19:11,294 --> 01:19:12,426 Mr. Balboa? 1187 01:19:12,428 --> 01:19:15,230 Mmm. She's here. 1188 01:19:15,232 --> 01:19:17,000 Oh, that's great. 1189 01:19:19,669 --> 01:19:23,404 That's absolutely good. 1190 01:19:23,406 --> 01:19:25,074 That's fantastic. 1191 01:19:31,381 --> 01:19:33,815 (CHUCKLES) Yo! 1192 01:19:33,817 --> 01:19:36,751 Hey, Unc, say hi to your goddaughter. 1193 01:19:36,753 --> 01:19:39,354 Вот это да. Это большая честь. 1194 01:19:40,790 --> 01:19:43,257 Позвольте мне видеть Вас. Бьянка: Вот она. 1195 01:19:43,259 --> 01:19:46,461 ROCKY: Эй, привет, красивые. 1196 01:19:47,429 --> 01:19:48,896 Так, медсестра ... 1197 01:19:48,898 --> 01:19:49,899 Хм? 1198 01:19:52,635 --> 01:19:53,970 ... что тест? 1199 01:19:55,370 --> 01:19:57,238 МЕДСЕСТРА: Отдых на данный момент. 1200 01:19:57,240 --> 01:20:01,110 Мы будем работать слуховой экзамен, как только вы и Amara немного отдохнуть. 1201 01:20:03,947 --> 01:20:06,147 Это нормально, детка. 1202 01:20:06,149 --> 01:20:08,648 Слава Богу , что она выглядит , как вы. (BIANCA СМЕЕТСЯ) 1203 01:20:08,650 --> 01:20:10,119 Бьянка: Да, верно. 1204 01:20:15,390 --> 01:20:17,858 АДОНИС: Так, как она собирается чувствовать что - нибудь? 1205 01:20:17,860 --> 01:20:21,262 Нет, это безболезненно. Я обещаю. 1206 01:20:21,264 --> 01:20:23,097 Хорошо. Теперь, когда они находятся в месте, 1207 01:20:23,099 --> 01:20:26,066 что мы собираемся сделать, это дать ей серию кликов раздражители 1208 01:20:26,068 --> 01:20:27,500 около 35 децибел 1209 01:20:27,502 --> 01:20:29,870 и проверить ее нервные реакции. 1210 01:20:29,872 --> 01:20:31,438 Это громко? 1211 01:20:31,440 --> 01:20:33,108 Нормальный диапазон слуховой. 1212 01:20:35,277 --> 01:20:36,545 Хорошо. 1213 01:20:37,145 --> 01:20:38,447 Вот так. 1214 01:20:40,449 --> 01:20:42,682 Так что же мы ищем? 1215 01:20:42,684 --> 01:20:44,584 Чтение. Шипы. 1216 01:20:44,586 --> 01:20:46,387 (МАШИНА Beeping прерывисто) 1217 01:21:15,750 --> 01:21:20,320 Таким образом, мы не видим никаких волн или шипов, мм, 1218 01:21:20,322 --> 01:21:23,089 и учитывая вашу историю семьи, есть какая-то причина для беспокойства. 1219 01:21:23,091 --> 01:21:25,593 Тем не менее, это очень рано ... (голос FADING) 1220 01:21:52,219 --> 01:21:54,320 АДОНИС: Они будут запускать еще несколько тестов. 1221 01:21:54,322 --> 01:21:58,826 Они сказали, что это рано, и, э, иногда они получают ложные чтения. 1222 01:22:03,331 --> 01:22:05,199 Позволь спросить у тебя кое-что. 1223 01:22:07,435 --> 01:22:09,602 Что делать, если это не хорошо? 1224 01:22:10,737 --> 01:22:12,106 Я не могу думать. 1225 01:22:13,773 --> 01:22:15,742 Вы должны, я имею в виду, 1226 01:22:17,178 --> 01:22:18,912 как ты собираешься справиться с этим? 1227 01:22:19,879 --> 01:22:20,947 Хм? 1228 01:22:25,453 --> 01:22:26,920 Я не хочу идти туда. 1229 01:22:27,654 --> 01:22:29,921 Ты будешь любить ее? 1230 01:22:29,923 --> 01:22:32,623 Как ты собираешься задать мне такой вопрос, Rock? 1231 01:22:32,625 --> 01:22:34,826 Да, я буду любить ее. Хорошо. 1232 01:22:34,828 --> 01:22:37,864 Потому что она не жалея себя, 1233 01:22:38,698 --> 01:22:40,233 и вы не должны либо. 1234 01:22:49,843 --> 01:22:52,612 Бьянка: (хихикает) У вас есть немного ... 1235 01:22:54,514 --> 01:22:56,616 О, это боксерские перчатки. 1236 01:22:57,784 --> 01:22:59,252 Ты понял? АДОНИС: Да. 1237 01:23:08,028 --> 01:23:11,262 Бьянка: (выдыхает) Спокойной ночи Луна. Я люблю эту книгу. 1238 01:23:11,264 --> 01:23:13,033 Кто что из, детка? 1239 01:23:15,201 --> 01:23:18,002 VAN PELT: Единогласным номер один Виктор Драго 1240 01:23:18,004 --> 01:23:20,238 был встречен с распростертыми объятиями назад в России, 1241 01:23:20,240 --> 01:23:22,473 дом его отца, что приятно. 1242 01:23:22,475 --> 01:23:25,742 Но вопрос у всех на уме есть, «Где Крид?» 1243 01:23:25,744 --> 01:23:29,579 Если он не выбирает противника в ближайшее время, он рискует лишиться титула 1244 01:23:29,581 --> 01:23:33,219 и лично я не могу себе представить, что он в состоянии жить с этим. 1245 01:23:35,654 --> 01:23:37,788 Ты хороший? 1246 01:23:37,790 --> 01:23:40,759 Да уж. Наконец получил ее решить. 1247 01:23:42,061 --> 01:23:45,295 Эй, мне нужно, чтобы выйти из дома. 1248 01:23:45,297 --> 01:23:47,831 Я собирался перейти в студию. 1249 01:23:47,833 --> 01:23:50,102 Вы не возражаете, наблюдая за ней, пока я не вернусь? 1250 01:23:50,569 --> 01:23:52,805 Да, конечно. 1251 01:23:53,305 --> 01:23:54,638 Здорово. 1252 01:23:54,640 --> 01:23:57,943 Ладно ладно. (АМАРА COOS) 1253 01:23:58,510 --> 01:23:59,711 Да уж. 1254 01:24:08,554 --> 01:24:09,853 Ты в порядке? 1255 01:24:09,855 --> 01:24:12,157 Да, я получил его. Да уж. 1256 01:24:13,258 --> 01:24:14,725 Хорошо. 1257 01:24:15,693 --> 01:24:17,029 До свидания. 1258 01:24:20,232 --> 01:24:21,967 (АМАР воркуя) 1259 01:24:26,637 --> 01:24:29,605 (Дверь закрывается) (CRYING) 1260 01:24:29,607 --> 01:24:30,942 АДОНИС: (ТИХО) Эй. 1261 01:24:35,046 --> 01:24:36,213 Малыш. 1262 01:24:36,215 --> 01:24:38,381 Детка Пожалуйста. 1263 01:24:38,383 --> 01:24:41,617 Эй, ты голодный, не так ли? Эй, детка, ты голодный? 1264 01:24:41,619 --> 01:24:43,788 (ПРОДОЛЖАЕТ CRYING) 1265 01:24:46,492 --> 01:24:48,393 (АДОНИС замолчать) 1266 01:24:50,228 --> 01:24:52,429 MARY ANNE: Это Мэри Энн. Пожалуйста, оставьте сообщение. 1267 01:24:52,431 --> 01:24:54,498 Эй, Ма. Слушайте, слушайте. 1268 01:24:54,500 --> 01:24:57,534 Она не перестанет плакать. Вы можете просто сказать мне, как ... 1269 01:24:57,536 --> 01:24:59,201 Можете ли вы сказать мне, как заставить ее прекратить плакать? 1270 01:24:59,203 --> 01:25:01,706 Перезвоните мне, когда вы получаете это сообщение, ладно? 1271 01:25:04,408 --> 01:25:06,144 (CRYING ПРОДОЛЖАЕТСЯ) 1272 01:25:15,520 --> 01:25:16,854 (ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ CLICKS) 1273 01:25:32,702 --> 01:25:36,107 Эй, что случилось, девочка? (Fussing) 1274 01:25:36,940 --> 01:25:38,773 (ТИХО) Эй, нет. 1275 01:25:38,775 --> 01:25:40,376 Это нормально, детка. Нет нет. 1276 01:25:40,378 --> 01:25:43,013 Нет, не плачь. Нет, не раз, пожалуйста. 1277 01:25:43,548 --> 01:25:44,679 Пожалуйста. 1278 01:25:44,681 --> 01:25:46,683 Нет, смотри, смотри, смотри. 1279 01:25:47,884 --> 01:25:49,618 Ты видишь это? 1280 01:25:49,620 --> 01:25:50,921 Смотри, смотри, смотри. 1281 01:25:52,222 --> 01:25:53,256 Посмотрите. 1282 01:25:59,696 --> 01:26:01,031 (Штамповка СЛЕГКА) 1283 01:26:08,171 --> 01:26:09,839 Я прямо здесь. 1284 01:26:26,755 --> 01:26:29,159 (Дыхательная РЕЗКО) 1285 01:26:30,694 --> 01:26:32,262 (Шипение) 1286 01:26:35,398 --> 01:26:37,200 (Хрюканье) 1287 01:26:40,803 --> 01:26:43,206 (Кричащие) 1288 01:26:49,878 --> 01:26:52,014 (Тяжело дыша) 1289 01:26:56,285 --> 01:26:57,820 (Рыдания) 1290 01:26:59,489 --> 01:27:00,789 Мне жаль. 1291 01:27:02,358 --> 01:27:03,792 Мне жаль. 1292 01:27:04,460 --> 01:27:05,828 Мне жаль. 1293 01:27:08,097 --> 01:27:10,866 (ТИХО) Эй. Нет, нет, там вы идете. 1294 01:27:11,701 --> 01:27:13,300 Привет. 1295 01:27:13,302 --> 01:27:14,403 Я знаю. 1296 01:27:16,305 --> 01:27:19,174 Ммм-хмм. Папочка быть сукой, я знаю. 1297 01:27:34,690 --> 01:27:36,325 (BIANCA вздохнув) 1298 01:27:39,894 --> 01:27:41,230 Привет. 1299 01:27:42,665 --> 01:27:44,300 Как ты это сделал? 1300 01:27:49,505 --> 01:27:51,039 Она боец. 1301 01:27:54,476 --> 01:27:56,244 Так же, как ее отец. 1302 01:27:59,682 --> 01:28:01,517 Так же, как и ее мама тоже. 1303 01:28:11,259 --> 01:28:13,261 Я должен еще раз сразиться с ним. 1304 01:28:14,663 --> 01:28:17,630 Я не хочу быть таким человеком, чтобы остановить вас. 1305 01:28:17,632 --> 01:28:20,835 Но я не хочу закончить, как ваша мама, в одиночку. 1306 01:28:21,936 --> 01:28:23,269 Я чувствую тебя. 1307 01:28:23,271 --> 01:28:24,272 Вы? 1308 01:28:27,275 --> 01:28:29,675 И это не только у нас больше, D. 1309 01:28:29,677 --> 01:28:33,514 Я знаю, что это звучит глупо делать все это снова и снова. 1310 01:28:36,050 --> 01:28:38,384 Но это не будет концом меня. 1311 01:28:38,386 --> 01:28:40,186 Или ты. 1312 01:28:40,188 --> 01:28:41,920 Это не может быть, потому что мы команда. 1313 01:28:41,922 --> 01:28:44,592 Мы не были командой, когда принял бой в последний раз. 1314 01:28:48,396 --> 01:28:49,564 Вы правы. 1315 01:28:50,565 --> 01:28:51,965 Мне жаль. 1316 01:28:55,168 --> 01:28:57,035 Я не должен был поставить вас через это. 1317 01:28:57,037 --> 01:28:58,539 Тогда почему? 1318 01:28:59,407 --> 01:29:00,974 Почему это снова? 1319 01:29:02,710 --> 01:29:04,242 Что вы должны доказать? 1320 01:29:04,244 --> 01:29:06,846 Это не об этом. 1321 01:29:06,848 --> 01:29:10,450 Вы не были бы никакой пользы никому, если вы не сделали то, что вы любите. 1322 01:29:12,185 --> 01:29:15,387 Вы не смогли бы дышать, не так ли? 1323 01:29:15,389 --> 01:29:19,493 Ну, я не был бы никакой пользы никому, если я не справиться с этим правильный путь. 1324 01:29:23,997 --> 01:29:25,599 Но ты мне нужен. 1325 01:29:27,567 --> 01:29:28,969 Вы оба. 1326 01:29:29,770 --> 01:29:31,071 (Chuckles СЛЕГКА) 1327 01:29:37,978 --> 01:29:39,446 Я буду бить его. 1328 01:29:46,486 --> 01:29:48,020 Ты лучше. 1329 01:29:51,123 --> 01:29:53,660 ROCKY: Вы должны думать об этом очень трудно. 1330 01:29:55,127 --> 01:29:57,928 У вас есть люди, которые нуждаются в вас сейчас. 1331 01:29:57,930 --> 01:30:00,365 Именно поэтому я не могу проиграть. 1332 01:30:00,367 --> 01:30:03,233 Приятель сказал, что борьба должна быть в России. 1333 01:30:03,235 --> 01:30:04,471 Возьми это или оставь. 1334 01:30:09,743 --> 01:30:11,041 ROCKY: Россия? 1335 01:30:11,043 --> 01:30:12,445 На их территории. 1336 01:30:13,045 --> 01:30:14,413 Так Россия это. 1337 01:30:20,352 --> 01:30:21,585 (Вздохнув) 1338 01:30:21,587 --> 01:30:24,188 LITTLE DUKE: Что вы думаете, Rock? 1339 01:30:24,190 --> 01:30:28,459 Это явное преимущество, если это сводится к решению судьи. 1340 01:30:28,461 --> 01:30:32,565 Ну, тогда мы не можем позволить ему добраться до решения судьи, не так ли? 1341 01:30:35,401 --> 01:30:37,736 Вот дерьмо. 1342 01:30:39,805 --> 01:30:41,073 Вызвать промотор. 1343 01:30:46,345 --> 01:30:48,380 Так что мы тренируемся здесь завтра, 5:00 1344 01:30:49,682 --> 01:30:51,648 Нет, у меня другие планы. 1345 01:30:51,650 --> 01:30:54,418 Вы имеете в виду, вы хотите пойти в Филадельфию? Нет. 1346 01:30:54,420 --> 01:30:57,488 Слушайте, вы хотите изменить что-то в большом пути, 1347 01:30:57,490 --> 01:30:59,725 то вам необходимо сделать некоторые большие изменения. 1348 01:31:49,541 --> 01:31:50,742 (ЛАЙ) 1349 01:31:55,280 --> 01:31:57,382 АДОНИС: Вы должны быть возиться со мной, не так ли? 1350 01:31:58,650 --> 01:32:01,286 Слышал это место, где бойцы идут, 1351 01:32:02,152 --> 01:32:04,185 Вы знаете, чтобы начать все сначала. 1352 01:32:04,187 --> 01:32:05,657 Получить возродиться. 1353 01:32:09,761 --> 01:32:11,761 То, что произошло y'all так долго? 1354 01:32:11,763 --> 01:32:13,194 Это какое-то дикое дерьмо. 1355 01:32:13,196 --> 01:32:16,064 Да, конечно, как выглядит ад для меня. 1356 01:32:16,066 --> 01:32:19,671 Так как вы собираетесь обратно в ад, вы могли бы также привыкнуть к нему. 1357 01:32:22,640 --> 01:32:23,775 Поехали. 1358 01:32:36,821 --> 01:32:38,255 Действуй. 1359 01:32:41,658 --> 01:32:43,191 (Хрюканье) 1360 01:32:43,193 --> 01:32:44,394 Сильнее. 1361 01:32:45,929 --> 01:32:47,562 Сильнее. 1362 01:32:47,564 --> 01:32:48,565 Сильнее! 1363 01:32:51,001 --> 01:32:52,269 Продолжайте идти. 1364 01:33:04,881 --> 01:33:06,115 (СТОНЕТ) 1365 01:33:07,584 --> 01:33:08,619 Построить эту шею. 1366 01:33:14,992 --> 01:33:16,827 (Хрюканье) 1367 01:33:22,099 --> 01:33:23,399 (GRUNTS) 1368 01:33:31,742 --> 01:33:32,876 Хорошо, доукомплектовать. 1369 01:33:33,877 --> 01:33:35,177 Нет. 1370 01:33:35,946 --> 01:33:37,213 У меня все в порядке. 1371 01:33:40,650 --> 01:33:44,153 Это борьба это будет. Нос к носу. Привыкайте к этому. 1372 01:33:45,755 --> 01:33:47,388 Box! 1373 01:33:47,390 --> 01:33:48,791 Возьмите его к телу. 1374 01:34:01,871 --> 01:34:03,372 Возьми это! Борьба с болью. 1375 01:34:05,074 --> 01:34:06,375 Ты в порядке? 1376 01:34:22,692 --> 01:34:23,859 (ОБА хрюкающих) 1377 01:34:28,064 --> 01:34:29,364 (СТОНЕТ) 1378 01:34:30,866 --> 01:34:32,666 Возвращайся туда. 1379 01:34:32,668 --> 01:34:34,949 Возвращайся туда. Защити себя. (Тяжело дыша) 1380 01:34:35,905 --> 01:34:37,740 (Хрюканье) 1381 01:34:48,117 --> 01:34:49,317 (Задыхаясь) 1382 01:35:03,131 --> 01:35:04,365 (Выдыхает УСИЛЕННОЙ) 1383 01:35:25,285 --> 01:35:26,855 (Неразборчиво) 1384 01:35:34,996 --> 01:35:36,731 ROCKY: Давай, вставай, малыш. 1385 01:35:37,264 --> 01:35:38,632 Вставай. 1386 01:35:42,269 --> 01:35:43,570 Продолжайте двигаться. 1387 01:35:46,040 --> 01:35:47,474 Вот и все. 1388 01:36:37,557 --> 01:36:38,959 (Нечеткие) 1389 01:37:05,252 --> 01:37:06,986 (Хрюканье) 1390 01:37:15,561 --> 01:37:16,929 (Неразборчиво) 1391 01:37:43,789 --> 01:37:45,622 (Камера ЖАЛЮЗИ ЩЕЛЧОК) 1392 01:37:45,624 --> 01:37:47,793 (CROWD дребезг) 1393 01:37:52,865 --> 01:37:54,731 ДЖИМ: Мы всего в нескольких минутах от борьбы 1394 01:37:54,733 --> 01:37:56,633 весь мир ждал, чтобы увидеть. 1395 01:37:56,635 --> 01:37:59,970 Матч-реванш между Адонис Кредо и Виктором Драго 1396 01:37:59,972 --> 01:38:02,206 за титул чемпиона мира. 1397 01:38:02,208 --> 01:38:04,041 MAX: Уникальная вещь об этой борьбе, Джим, 1398 01:38:04,043 --> 01:38:09,746 является Адонис Крид приходит в аутсайдера 25-к-1, 1399 01:38:09,748 --> 01:38:11,681 и он чемпион! 1400 01:38:11,683 --> 01:38:13,516 ДЖИМ: Ну, это будет интересно посмотреть 1401 01:38:13,518 --> 01:38:17,120 что это делает для мышления Крида, как он входит в кольцо. 1402 01:38:17,122 --> 01:38:19,856 Не говоря уже о Драго. 1403 01:38:19,858 --> 01:38:26,831 CROWD: (Восхищаться и воспевания) Драго! Драго! Драго! 1404 01:38:28,934 --> 01:38:30,533 (ПО-РУССКИ) 1405 01:38:30,535 --> 01:38:33,204 (Аплодирующие и воспевание продолжается) 1406 01:38:44,182 --> 01:38:46,517 (ПЕРЧАТКИ колотилось) 1407 01:38:51,089 --> 01:38:53,892 (Аплодирует И Восхищаться) (SLOW МУЗЫКА INTRO ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ) 1408 01:39:05,469 --> 01:39:07,938 (ДРАМАТИЧЕСКОЕ оркестровая музыка ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ) 1409 01:39:14,111 --> 01:39:15,811 ДЖИМ: И вот он. 1410 01:39:15,813 --> 01:39:19,815 Дамы и господа, Виктор Драго! Пробравшись на арену. 1411 01:39:19,817 --> 01:39:23,652 Он не имеет пояса, но все здесь, в России 1412 01:39:23,654 --> 01:39:25,455 и многих людей во всем мире, 1413 01:39:25,457 --> 01:39:27,858 он является истинным чемпионом. 1414 01:39:32,329 --> 01:39:34,932 (Приглушенная музыка ПРОДОЛЖАЕТСЯ) (CROWD топает в унисон) 1415 01:39:44,375 --> 01:39:46,710 (Глубоко вздыхает) 1416 01:39:55,486 --> 01:39:56,987 (Выдыхает УСИЛЕННОЙ) 1417 01:39:58,621 --> 01:39:59,957 (фунты) FISTS 1418 01:40:05,396 --> 01:40:06,863 Это время, малыш. 1419 01:40:13,303 --> 01:40:15,137 (фунты) FISTS 1420 01:40:15,139 --> 01:40:17,638 MAX: Там не было никакой вера могла бы бежать от этой борьбы. 1421 01:40:17,640 --> 01:40:21,343 Был такой высокий спрос на Адонис шаг назад в кольцо с Viktor. 1422 01:40:21,345 --> 01:40:26,149 ДЖИМ: И я уверен , что Иван чувствует себя хорошо , чтобы вернуться домой после того, как все эти годы. 1423 01:40:27,650 --> 01:40:30,253 (Аплодирующие, аплодируют) (МУЗЫКА ЗАКАНЧИВАЕТСЯ) 1424 01:40:35,324 --> 01:40:37,425 (Аплодирующие ПРОДОЛЖАЕТСЯ) 1425 01:40:37,427 --> 01:40:39,762 (Драматическая музыка ИНТРО ИГРА) 1426 01:40:42,598 --> 01:40:44,967 (Пульсирующей ХИП-ХОП BEAT ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ) 1427 01:41:01,716 --> 01:41:03,951 Бьянка: â ?? ª Ран весь путь 1428 01:41:03,953 --> 01:41:06,487 â ?? ª Бегут все это 1429 01:41:06,489 --> 01:41:08,755 â ?? ª Никогда не убегал 1430 01:41:08,757 --> 01:41:11,358 â ?? ª Никогда не боялся 1431 01:41:11,360 --> 01:41:13,626 â ?? ª Никогда не разобьет 1432 01:41:13,628 --> 01:41:16,297 â ?? ª Никогда полпути 1433 01:41:16,299 --> 01:41:18,332 â ?? ª я не знаю, могу ли я взять его 1434 01:41:18,334 --> 01:41:21,167 â ?? ª я могу принять его, я могу больше 1435 01:41:21,169 --> 01:41:22,936 â ?? ª я не знаю, смогу ли я это сделать 1436 01:41:22,938 --> 01:41:26,005 Если бы это было не для кого я хотел бы сделать это для 1437 01:41:26,007 --> 01:41:30,910 â ?? ª Не имеет смысла Но это делает доллары 1438 01:41:30,912 --> 01:41:33,949 â ?? ª Не имеет смысла Но это делает доллары 1439 01:41:35,784 --> 01:41:41,154 â ?? ª И я хочу провести все это с вами 1440 01:41:41,156 --> 01:41:45,692 â ?? ª против мира Но я с тобой 1441 01:41:45,694 --> 01:41:48,061 â ?? ª Я бы идти на войну 1442 01:41:48,063 --> 01:41:50,298 â ?? ª «пока вы вниз 1443 01:41:51,366 --> 01:41:53,235 â ?? ª Не подведет 1444 01:41:54,436 --> 01:41:57,604 â ?? ª Я бы идти на войну 1445 01:41:57,606 --> 01:42:00,373 â ?? ª я бы идти на войну â ?? ª 1446 01:42:00,375 --> 01:42:02,108 (MAN кричит РОССИИ) 1447 01:42:02,110 --> 01:42:05,644 ROCKY: Помните , почему вы поднимаетесь эти шаги. 1448 01:42:05,646 --> 01:42:07,882 (CROWD освистала И издеваясь) 1449 01:42:10,418 --> 01:42:12,053 Поднимайся, чемпион. 1450 01:42:15,390 --> 01:42:19,459 MAX: Это он, Джим. Кредо против Драго второй части. 1451 01:42:19,461 --> 01:42:21,026 ДЖИМ: Кредо хорошо выглядит сегодня, 1452 01:42:21,028 --> 01:42:23,563 но нельзя забывать, что с ним случилось 1453 01:42:23,565 --> 01:42:26,499 последний раз, когда он вышел на ринг с Драго. 1454 01:42:26,501 --> 01:42:30,570 Многочисленные травмы, не в последнюю очередь, неприятное сломанное ребро 1455 01:42:30,572 --> 01:42:32,237 и разрыв почки. 1456 01:42:32,239 --> 01:42:34,206 MAX: Огромная разница в этой борьбе 1457 01:42:34,208 --> 01:42:38,110 он получил бывший чемпион Рокки Бальбоа обратно в свой угол. 1458 01:42:38,112 --> 01:42:40,045 И Rocky уверяет всех 1459 01:42:40,047 --> 01:42:42,983 этот бой будет сильно отличаться от своего предшественника. 1460 01:42:44,785 --> 01:42:46,653 (ГОВОрЕНИЕ РОССИИ) 1461 01:42:46,655 --> 01:42:51,323 (На английском языке) Добрый вечер, дамы и господа. Это оно. 1462 01:42:51,325 --> 01:42:53,458 Двенадцать раундов бокса 1463 01:42:53,460 --> 01:42:58,430 за титул чемпиона мира! 1464 01:42:58,432 --> 01:43:00,499 Дамы и господа, 1465 01:43:00,501 --> 01:43:03,268 Давайте приготовимся к грохоту! 1466 01:43:03,270 --> 01:43:06,505 (CROWD Аплодирующие) 1467 01:43:06,507 --> 01:43:10,275 MAX: Вы можете почувствовать нервную энергию на арене сегодня, Джим. 1468 01:43:10,277 --> 01:43:13,011 Символ веры имеет определенное мужество, чтобы вернуться на ринг 1469 01:43:13,013 --> 01:43:15,113 с человеком, который почти закончил свою карьеру. 1470 01:43:15,115 --> 01:43:18,419 Человек, который жаждет быть чемпионом. 1471 01:43:24,558 --> 01:43:25,657 СУДЬЯ: Истребители, 1472 01:43:25,659 --> 01:43:27,024 (ГОВОРИТ ПО РУССКИ) 1473 01:43:27,026 --> 01:43:28,893 (На английском языке) Я хочу хороший, чистый бой. 1474 01:43:28,895 --> 01:43:31,162 (РЕФЕРИ РАЗГОВОР РОССИИ) 1475 01:43:31,164 --> 01:43:33,432 (На английском языке) Перерыв , когда я говорю вам , чтобы сломаться. 1476 01:43:33,434 --> 01:43:36,535 Вы идете в свой угол, когда я говорю вам, чтобы перейти к углу. 1477 01:43:36,537 --> 01:43:38,372 (РЕФЕРИ говорит по-русски) 1478 01:43:42,710 --> 01:43:44,308 (На английском языке) Сенсорные перчатки. 1479 01:43:44,310 --> 01:43:47,378 MAX: Рокки Бальбоа и Иван Драго разделяя кольцо 1480 01:43:47,380 --> 01:43:49,648 впервые за 30 лет. 1481 01:43:49,650 --> 01:43:54,518 ДЖИМ: Если кто - нибудь знает , как взять на отбивающего как Драго, было бы Рокки. 1482 01:43:54,520 --> 01:43:57,154 ROCKY: Вы знаете , есть огонь в вашем кишечнике, 1483 01:43:57,156 --> 01:44:00,524 и я знаю, что вы будете делать то, что должно быть сделано. 1484 01:44:00,526 --> 01:44:05,031 Потому что теперь, вы знаете, что вы боролись. 1485 01:44:05,965 --> 01:44:07,166 (ПО-РУССКИ) 1486 01:44:09,202 --> 01:44:12,836 MAX: Виктор перегружен предыдущего плана игры Крида, 1487 01:44:12,838 --> 01:44:14,871 и я думаю, что есть в голове Адониса. 1488 01:44:14,873 --> 01:44:18,676 MAX: Это будет интересно посмотреть , как Рокки Бальбоа подготовил Кредо 1489 01:44:18,678 --> 01:44:21,945 за то, что, безусловно, станет тотальной потасовкой. 1490 01:44:21,947 --> 01:44:23,349 СУДЬЯ: Готов? 1491 01:44:23,849 --> 01:44:25,849 Готовы? 1492 01:44:25,851 --> 01:44:27,117 (Вмятины) Box. 1493 01:44:27,119 --> 01:44:28,952 ДЖИМ: И мы в стадии реализации. 1494 01:44:28,954 --> 01:44:32,989 MAX: Драго выходит качается с двумя крючками , что позволяет избежать Крид. 1495 01:44:32,991 --> 01:44:35,125 ДЖИМ: И большая правая прямо из ворот. 1496 01:44:35,127 --> 01:44:36,926 Следите за тем, право, Донни. 1497 01:44:36,928 --> 01:44:40,332 ДЖИМ: Драго немного удивлен , как Крид трясет , что удар прочь. 1498 01:44:41,567 --> 01:44:42,568 (ПО-РУССКИ) 1499 01:44:45,638 --> 01:44:49,141 MAX: Драго трудно нажать, но Крид не отступая. 1500 01:44:50,509 --> 01:44:52,309 Продолжайте двигаться, двигаться. 1501 01:44:52,311 --> 01:44:54,513 ДЖИМ: Крид работает чуть - чуть ближе к Драго сегодня. 1502 01:44:56,581 --> 01:44:58,048 (CROWD восклицает) 1503 01:44:58,050 --> 01:45:00,886 MAX: Это порочная комбинация по Кредо. 1504 01:45:04,389 --> 01:45:06,890 ДЖИМ: А теперь правая рука на Драго. (CROWD Аплодирующие) 1505 01:45:06,892 --> 01:45:09,926 MAX: Здесь мы идем, Драго применяя давление. 1506 01:45:09,928 --> 01:45:11,328 Из за углом! Давай, Донни! 1507 01:45:13,465 --> 01:45:15,934 MAX: Кредо удается ускользнуть. 1508 01:45:17,336 --> 01:45:18,337 Давайте его. 1509 01:45:20,172 --> 01:45:22,172 (CROWD восклицает) Да, в чем дело? 1510 01:45:22,174 --> 01:45:25,007 MAX: Теперь они квадратуры на середине ринга, ноги на носок. 1511 01:45:25,009 --> 01:45:26,443 Принимая удары. 1512 01:45:26,445 --> 01:45:28,511 Кредо оставаться в его лице. (Колокол звона) 1513 01:45:28,513 --> 01:45:30,280 И есть колокол! В дике первого раунда подходит к концу. 1514 01:45:30,282 --> 01:45:31,880 СУДЬЯ: Сходи в углу. 1515 01:45:31,882 --> 01:45:33,683 ДЖИМ: Драго разочарование. 1516 01:45:33,685 --> 01:45:35,318 Кредо выглядит как другой боец ​​сегодня, Макс. 1517 01:45:35,320 --> 01:45:36,952 Вот это, D! Это оно! MARY ANNE: Да! 1518 01:45:36,954 --> 01:45:38,854 О, да, кто сейчас говорит Драго, хотя? 1519 01:45:38,856 --> 01:45:40,856 (Воскликнув) 1520 01:45:40,858 --> 01:45:42,692 ROCKY: Смотрите, все , что работа в пустыне окупилась, не так ли? 1521 01:45:42,694 --> 01:45:44,394 Да, вы получили его. Вы получили его мысли. 1522 01:45:44,396 --> 01:45:46,596 Он не ожидал, что вы чего. 1523 01:45:46,598 --> 01:45:49,398 Теперь он собирается принести тепло, в следующий раунд, но вы готовы к этому. 1524 01:45:49,900 --> 01:45:51,102 (ПО-РУССКИ) 1525 01:45:53,672 --> 01:45:55,371 Он overextends правой руки. 1526 01:45:55,373 --> 01:45:57,005 Будет счетчик с правом 1527 01:45:57,007 --> 01:45:58,407 и треснуть его с левой стороны. Ты понял? 1528 01:45:58,409 --> 01:46:00,409 Продлить право, взломать его с левой стороны. 1529 01:46:00,411 --> 01:46:03,479 Он никогда не ожидал. Его старик сделал то же самое для меня. 1530 01:46:03,481 --> 01:46:05,280 ДЖИМ: Одним из первых наблюдений, Макс. 1531 01:46:05,282 --> 01:46:08,183 Я думаю, что Крид выдерживая комбинации Драго 1532 01:46:08,185 --> 01:46:10,319 гораздо лучше сегодня, чем в первом бою. 1533 01:46:10,321 --> 01:46:11,687 Box. (Колокол звона) 1534 01:46:11,689 --> 01:46:14,490 ДЖИМ: И вокруг два начинается. 1535 01:46:14,492 --> 01:46:16,660 MAX: Драго с огромным левым крюком. (CROWD восклицает) 1536 01:46:19,029 --> 01:46:20,963 ДЖИМ: И большая правая рука. 1537 01:46:20,965 --> 01:46:23,799 Драго в атаку снова, теперь за рулем Кредо обратно в канаты. 1538 01:46:23,801 --> 01:46:26,437 Он завышен право! Смотрите право! 1539 01:46:28,639 --> 01:46:30,541 ДЖИМ: Право и лево для веры. 1540 01:46:32,843 --> 01:46:34,043 (ПО-РУССКИ) 1541 01:46:38,014 --> 01:46:39,450 (CROWD Аплодирующие) 1542 01:46:42,653 --> 01:46:45,487 ДЖИМ: Огромный апперкот имеет Creed держит сейчас. 1543 01:46:45,489 --> 01:46:47,991 Драго бросает его прочь в угол. 1544 01:46:51,829 --> 01:46:53,963 Убирайся из этого угла! Выходите из угла! 1545 01:46:56,065 --> 01:46:59,233 ДЖИМ: И Драго бросает Крид на холст. 1546 01:46:59,235 --> 01:47:00,437 (ГОВОрЕНИЕ РОССИИ) 1547 01:47:02,405 --> 01:47:03,471 В чем дело? 1548 01:47:03,473 --> 01:47:05,106 MAX: Оттенки первого боя, 1549 01:47:05,108 --> 01:47:07,208 но Драго показывая сдержанность в этот раз. 1550 01:47:07,210 --> 01:47:08,376 СУДЬЯ: Тебе хорошо? 1551 01:47:08,378 --> 01:47:09,578 Да, я хорош. (ПО-РУССКИ) 1552 01:47:11,748 --> 01:47:15,049 СУДЬЯ: Box. MAX: Драго взрывается от разрыва. 1553 01:47:15,051 --> 01:47:16,317 И Крид вниз! 1554 01:47:16,319 --> 01:47:18,419 Шквал тяжелых выстрелов! 1555 01:47:18,421 --> 01:47:21,691 Мощность Драго это просто невероятно. 1556 01:47:23,059 --> 01:47:24,494 СУДЬЯ: Три. 1557 01:47:24,861 --> 01:47:26,394 Четыре. 1558 01:47:26,396 --> 01:47:28,496 ROCKY: Возьмите восемь граф. Возьмите полный восемь. 1559 01:47:28,498 --> 01:47:30,030 MAX: Кредо торопясь на холсте. 1560 01:47:30,032 --> 01:47:31,199 СУДЬЯ: Шесть. 1561 01:47:31,201 --> 01:47:33,201 Лежать! Дышите! 1562 01:47:33,203 --> 01:47:35,636 MAX: Он слушает Рокки, который был в этой ситуации прежде. 1563 01:47:35,638 --> 01:47:37,271 СУДЬЯ: Восемь. 1564 01:47:37,273 --> 01:47:38,773 ДЖИМ: И Крид снова на ногах. Beats кол. 1565 01:47:38,775 --> 01:47:39,874 СУДЬЯ: Готов? Да, пойдем. 1566 01:47:39,876 --> 01:47:41,275 Box. 1567 01:47:41,277 --> 01:47:42,910 Свяжите его. Не бороться с ним. Свяжите его. 1568 01:47:42,912 --> 01:47:45,348 MAX: Драго обратно на него. (Колокол звона) 1569 01:47:46,583 --> 01:47:48,248 (CROWD Аплодирующие) 1570 01:47:48,250 --> 01:47:50,651 ДЖИМ: Итак, с нокдауна и тех жестких выстрелов в конце концов, 1571 01:47:50,653 --> 01:47:53,588 что вокруг явно идет к Виктору Драго. 1572 01:47:53,590 --> 01:47:56,223 И вы могли бы просто чувствовать, что он набирает обороты. 1573 01:47:56,225 --> 01:47:57,959 Вы знали, что это собирается быть война, не так ли? 1574 01:47:57,961 --> 01:47:59,326 Вы знали, что происходит там. 1575 01:47:59,328 --> 01:48:01,729 С этого момента, это кто хочет более, 1576 01:48:01,731 --> 01:48:03,196 и у кого есть больше сердца. 1577 01:48:03,198 --> 01:48:04,399 (ПО-РУССКИ) 1578 01:48:06,201 --> 01:48:08,836 Не позволяйте ему треснуть вас. Вы остаетесь на улице, ты собираешься получить травму. 1579 01:48:08,838 --> 01:48:11,104 Вы остаетесь на внутренней стороне, вы будете рвать его. 1580 01:48:11,106 --> 01:48:12,940 Я говорю вам, это все о давлении. 1581 01:48:12,942 --> 01:48:16,011 Если вы хотите дать боль, ты должен быть готов взять на себя боль. 1582 01:48:23,652 --> 01:48:25,420 (CROWD КРИЧИТЕ) 1583 01:48:25,921 --> 01:48:27,389 Давай! 1584 01:48:31,827 --> 01:48:33,095 Да! LITTLE DUKE: Да! 1585 01:48:34,028 --> 01:48:35,230 (ПО-РУССКИ) 1586 01:48:37,499 --> 01:48:40,233 ДЖИМ: Круглый четыре еще один жестокий дисплей 1587 01:48:40,235 --> 01:48:43,537 в Крид занимает много наказание от Драго. 1588 01:48:43,539 --> 01:48:44,971 (CROWD Аплодирующие) 1589 01:48:44,973 --> 01:48:47,273 MAX: Драго не замедляется. (Колокол звона) 1590 01:48:47,275 --> 01:48:50,044 Посадка шишки после звонка. 1591 01:48:51,212 --> 01:48:52,579 В чем твоя проблема? 1592 01:48:52,581 --> 01:48:53,682 Yo! 1593 01:48:55,484 --> 01:48:59,285 MAX: Насильственный шахматный матч продолжается, Джим. 1594 01:48:59,287 --> 01:49:01,955 О, и Крид вниз снова. 1595 01:49:01,957 --> 01:49:03,990 Донни, вставай. 1596 01:49:03,992 --> 01:49:07,359 MAX: Драго явно доминирует в этой борьбе, но Крид не будет сдаваться. 1597 01:49:07,361 --> 01:49:08,929 Он принимает много наказания. 1598 01:49:08,931 --> 01:49:10,529 ROCKY: Вы должны оставаться в своем лице. Смотри на меня. 1599 01:49:10,531 --> 01:49:12,598 Вы должны оставаться в своем лице. 1600 01:49:12,600 --> 01:49:15,601 И когда вы видите возможность, вы идете после него. 1601 01:49:15,603 --> 01:49:17,305 (ОБА хрюкающих) 1602 01:49:19,807 --> 01:49:21,108 Вот ты где! 1603 01:49:24,278 --> 01:49:25,680 Драго режется в настоящее время. 1604 01:49:30,151 --> 01:49:31,784 MAX: Как мы входим круглый восемь, 1605 01:49:31,786 --> 01:49:34,887 мы глубже в эту борьбу, чем кто-либо ожидал. 1606 01:49:34,889 --> 01:49:38,392 ДЖИМ: Символ веры должны чувствовать , что он позади. Он пытается заставить действие. 1607 01:49:41,127 --> 01:49:42,430 Да, детка! 1608 01:49:48,134 --> 01:49:49,470 (Колокол звона) 1609 01:49:50,871 --> 01:49:53,973 MAX: Что мы видим сегодня в Adonis Крид 1610 01:49:53,975 --> 01:49:57,375 стоя на удивительную власть Виктор Дрьего. 1611 01:49:57,377 --> 01:49:59,312 Он никуда не денется. 1612 01:50:02,917 --> 01:50:04,085 (ПО-РУССКИ) 1613 01:50:06,954 --> 01:50:08,621 (ТЯЖЕЛО ДЫША) 1614 01:50:08,623 --> 01:50:10,923 ДЖИМ: Виктор Драго выглядит усталым, Макс. 1615 01:50:10,925 --> 01:50:14,427 Имейте в виду, что он никогда не должен был пройти в 4-м раунде в профессиональной борьбе. 1616 01:50:16,097 --> 01:50:17,662 (АДОНИС GRUNTS) 1617 01:50:17,664 --> 01:50:20,065 Привет! Что это было? Возьмем точку, реф! 1618 01:50:20,067 --> 01:50:21,499 ДЖИМ: И Драго капли веры 1619 01:50:21,501 --> 01:50:23,167 с двумя неприятными выстрелами тела. Давай! 1620 01:50:23,169 --> 01:50:25,370 Он держал его и ударил его. СУДЬЯ: Один. 1621 01:50:25,372 --> 01:50:28,606 MAX: Виктор держит и , возможно , уйти с чем - то там. 1622 01:50:28,608 --> 01:50:30,675 Исй не должны были видеть его. 1623 01:50:30,677 --> 01:50:32,677 (Вздохнув) (вмятины) 1624 01:50:32,679 --> 01:50:34,278 Давай. 1625 01:50:34,280 --> 01:50:36,481 MAX: Я думаю , Рокки Бальбоа имеет решение , чтобы сделать здесь, Джим. 1626 01:50:36,483 --> 01:50:38,083 Он лучше всех знает, 1627 01:50:38,085 --> 01:50:41,786 как это та же история разыгрывается три десятилетия назад. 1628 01:50:41,788 --> 01:50:43,554 (Страдальчески кряхтя) ROCKY: Донни, Донни, поговори со мной. 1629 01:50:43,556 --> 01:50:44,856 Донни. 1630 01:50:44,858 --> 01:50:46,156 Ваши ребра? 1631 01:50:46,158 --> 01:50:47,627 Вы думаете , что это мели? (Кряхтя) 1632 01:50:51,196 --> 01:50:52,699 (Задыхаясь) 1633 01:50:53,833 --> 01:50:54,834 (ПО-РУССКИ) 1634 01:50:57,637 --> 01:50:59,103 ROCKY: Что ты хочешь делать, Донни? 1635 01:50:59,105 --> 01:51:00,838 (Стонет) 1636 01:51:00,840 --> 01:51:02,207 Вы хотите назвать это? 1637 01:51:03,009 --> 01:51:04,243 (GRUNTS) 1638 01:51:07,013 --> 01:51:08,380 Я не думаю, что так. 1639 01:51:09,314 --> 01:51:10,516 (ПО-РУССКИ) 1640 01:51:13,419 --> 01:51:14,952 ROCKY: Теперь он собирается после вас, 1641 01:51:14,954 --> 01:51:17,421 и он собирается попытаться разорвать на этом ребра немного. 1642 01:51:17,423 --> 01:51:18,856 Но это нормально. 1643 01:51:18,858 --> 01:51:20,524 Потому что вам нравится боль. Ты можешь взять это. 1644 01:51:20,526 --> 01:51:23,694 Ты знаешь почему? Потому что они опасны. 1645 01:51:23,696 --> 01:51:25,997 Я опасен. ROCKY: Это верно. 1646 01:51:25,999 --> 01:51:27,499 СУДЬЯ: Десять секунд из. 1647 01:51:34,873 --> 01:51:36,740 (Задыхаясь) 1648 01:51:36,742 --> 01:51:37,743 (Выдыхает) 1649 01:51:44,616 --> 01:51:46,717 ДЖИМ: Теперь здесь мы идем с круглым десять 1650 01:51:46,719 --> 01:51:49,086 что стала войной на истощение. (Колокол звона) 1651 01:51:49,088 --> 01:51:53,523 Драго, казалось бы, впереди на системы показателей, но Крид отказывается отступить. 1652 01:51:53,525 --> 01:51:55,525 Вот это, Донни. Хорошо. 1653 01:51:55,527 --> 01:51:58,462 MAX: Кредо , используя то , что он оставил в баке. 1654 01:51:58,464 --> 01:52:00,296 ДЖИМ: Драго работает тело. 1655 01:52:00,298 --> 01:52:01,600 Свяжите его! 1656 01:52:06,705 --> 01:52:08,739 ДЖИМ: И снова идет символ веры. 1657 01:52:08,741 --> 01:52:11,442 И это может быть конец боя. (Страдальчески кряхтя) 1658 01:52:14,947 --> 01:52:16,614 (Орет) 1659 01:52:25,190 --> 01:52:26,892 (Неразборчиво) 1660 01:52:35,167 --> 01:52:36,834 (Приглушенный Аплодирующие) 1661 01:52:41,106 --> 01:52:42,540 Вставай, D. 1662 01:52:47,246 --> 01:52:49,714 (Хрюканье) 1663 01:52:51,916 --> 01:52:54,416 (СТОНЕТ) 1664 01:52:54,418 --> 01:52:57,753 MAX: Ни один человек не должен быть в состоянии бороться через это избиение, 1665 01:52:57,755 --> 01:52:59,622 но Адонис Крид завещаний себя от холста. 1666 01:52:59,624 --> 01:53:01,423 СУДЬЯ: Как тебя зовут? Символ веры. 1667 01:53:01,425 --> 01:53:02,827 Как вас зовут? 1668 01:53:03,326 --> 01:53:04,629 Крид! 1669 01:53:08,132 --> 01:53:09,865 Box! 1670 01:53:09,867 --> 01:53:13,235 MAX: Адонис Крид знает , что нет никакого пути вокруг Виктора Драго. 1671 01:53:13,237 --> 01:53:14,939 Он должен пройти через него. 1672 01:53:16,774 --> 01:53:17,875 Вы! 1673 01:53:18,910 --> 01:53:20,142 Вы! Вы! 1674 01:53:20,144 --> 01:53:21,777 ДЖИМ: Крид внезапно найти другую передачу! 1675 01:53:21,779 --> 01:53:22,780 Давай! 1676 01:53:24,081 --> 01:53:26,081 ДЖИМ: Драго на пятках. 1677 01:53:26,083 --> 01:53:27,551 (CROWD восклицает) 1678 01:53:28,853 --> 01:53:30,685 (Орет) 1679 01:53:30,687 --> 01:53:32,789 И вниз идет Драго! 1680 01:53:33,958 --> 01:53:35,090 (Аплодирующие) 1681 01:53:35,092 --> 01:53:36,827 Это оно! Вот так! 1682 01:53:37,995 --> 01:53:39,830 MAX: Какой дикий поворот событий. 1683 01:53:40,964 --> 01:53:41,965 (ПО-РУССКИ) 1684 01:53:43,067 --> 01:53:44,732 СУДЬЯ: Два. 1685 01:53:44,734 --> 01:53:46,901 Донни, он встает, вы идете вслед за ним. 1686 01:53:46,903 --> 01:53:47,971 СУДЬЯ: Три. 1687 01:53:49,439 --> 01:53:50,707 Четыре. 1688 01:53:52,742 --> 01:53:53,877 5. 1689 01:53:55,679 --> 01:53:57,612 Шесть. ДЖИМ: Драго бьет кол. 1690 01:53:57,614 --> 01:54:01,918 MAX: Я не могу поверить , что один из этих ребят все еще на ногах. 1691 01:54:07,057 --> 01:54:08,424 СУДЬЯ: Box. 1692 01:54:12,562 --> 01:54:16,965 ДЖИМ: Драго , казалось бы , так далеко впереди по очкам, он просто должен оставаться в вертикальном положении 1693 01:54:16,967 --> 01:54:18,800 и сделать это до конца. 1694 01:54:18,802 --> 01:54:22,436 Здесь снова приходит Крида, вождение Драго назад в канаты. 1695 01:54:22,438 --> 01:54:24,040 Вы! Вы! Вы! Да! 1696 01:54:27,010 --> 01:54:28,444 Давай, возьми его! 1697 01:54:29,880 --> 01:54:30,947 Давай детка. 1698 01:54:34,817 --> 01:54:36,985 MAX: И Виктор Драго вниз! 1699 01:54:36,987 --> 01:54:38,652 Снова! 1700 01:54:38,654 --> 01:54:41,094 Какой поворот этот бой взял. (Неразборчиво РАЗГОВОР) 1701 01:54:50,300 --> 01:54:51,565 (Тяжело дыша) 1702 01:54:51,567 --> 01:54:53,967 ДЖИМ: Кредо согнулся от боли 1703 01:54:53,969 --> 01:54:57,006 а пытается Драго выбрать себя от пола. 1704 01:54:59,875 --> 01:55:03,479 (Отсчёт В РОССИИ) 1705 01:55:09,652 --> 01:55:11,620 (Panting СЛАБО) 1706 01:55:16,558 --> 01:55:18,457 (ПО-РУССКИ) 1707 01:55:18,459 --> 01:55:20,528 (СУДЬЯ ПРОДОЛЖАЕТ отсчитывать) 1708 01:55:26,567 --> 01:55:30,738 MAX: Драго призывающий силы, удается сделать счет. 1709 01:55:31,506 --> 01:55:33,042 (Задыхаясь) 1710 01:55:36,912 --> 01:55:38,579 (CROWD Аплодирующие) 1711 01:55:44,619 --> 01:55:46,986 ДЖИМ: Они все еще качается, Макс. 1712 01:55:46,988 --> 01:55:49,056 MAX: Кредо продолжить подключение. 1713 01:55:49,058 --> 01:55:51,891 И это становится трудно смотреть, Джим. 1714 01:55:51,893 --> 01:55:54,328 Я не думаю, что Драго уже ничего не осталось, 1715 01:55:54,330 --> 01:55:56,731 но он отказывается сдаваться. 1716 01:56:20,755 --> 01:56:22,688 И это все! Все кончено! 1717 01:56:22,690 --> 01:56:24,090 (Колокол звона) 1718 01:56:24,092 --> 01:56:26,125 ДЖИМ: угол Drago бросает в полотенце. 1719 01:56:26,127 --> 01:56:29,729 MAX: И Адонис Крид защищает свой титул. 1720 01:56:29,731 --> 01:56:31,529 Защитить свое имя. 1721 01:56:31,531 --> 01:56:33,732 Создает свое собственное наследие. 1722 01:56:33,734 --> 01:56:39,038 Он по-прежнему является чемпионом мира. 1723 01:56:39,040 --> 01:56:44,576 ДЖИМ: И русский народ стоит и болеть за американский истребитель. 1724 01:56:44,578 --> 01:56:46,280 (CROWD Аплодирует) 1725 01:56:55,490 --> 01:56:57,158 (ГОВОРИТ ПО РУССКИ) 1726 01:56:59,559 --> 01:57:01,494 Где B в? Где B? 1727 01:57:01,496 --> 01:57:03,329 (GRUNTS В PAIN) легко, легко, легко. 1728 01:57:03,331 --> 01:57:06,633 Эй, резервное копирование. Все резервные копии. Нам нужен воздух. 1729 01:57:07,267 --> 01:57:08,602 (Нюхает) Да. 1730 01:57:11,772 --> 01:57:13,673 АДОНИС: Мы сделали это. Бьянка: Мы сделали это. 1731 01:57:20,080 --> 01:57:21,281 (Всхлипывая) 1732 01:57:24,618 --> 01:57:25,952 (GRUNTS) 1733 01:57:27,487 --> 01:57:28,688 (ПО-РУССКИ) 1734 01:57:31,557 --> 01:57:33,093 (ВИКТОР CRYING) 1735 01:57:37,596 --> 01:57:39,332 Давай пойдем домой. Пойдемте, D. 1736 01:57:46,173 --> 01:57:48,607 (Задыхаясь) Я хороший, М. У меня все в порядке. 1737 01:57:53,380 --> 01:57:55,779 (СТОНЕТ) 1738 01:57:55,781 --> 01:57:58,483 Я это сделал. Я это сделал. LITTLE DUKE: Вы сделали это. 1739 01:57:58,485 --> 01:57:59,952 Эй, Unc. 1740 01:58:09,929 --> 01:58:11,097 (Нюхает) 1741 01:58:13,165 --> 01:58:14,967 Это ваше время. 1742 01:58:32,818 --> 01:58:35,154 Эй, все в порядке, резервное копирование. 1743 01:58:47,166 --> 01:58:49,667 (CROWD Аплодирующие, аплодируют) 1744 01:59:14,125 --> 01:59:15,394 Что такое, Pops? 1745 01:59:19,398 --> 01:59:20,796 (Stammers) 1746 01:59:20,798 --> 01:59:23,401 Мне очень жаль, что мне потребовалось так много времени, чтобы прийти видеть Вас. 1747 01:59:27,172 --> 01:59:28,538 (Вздохнув) 1748 01:59:28,540 --> 01:59:31,342 Я не знаю, как это должно идти. Эм ... 1749 01:59:34,679 --> 01:59:38,047 Я предполагаю, что я должен вам сказать, что мамы делают очень хорошо. 1750 01:59:38,049 --> 01:59:40,717 Вы знаете, что она держит. 1751 01:59:42,753 --> 01:59:44,987 Так Rocky. 1752 01:59:44,989 --> 01:59:46,189 ROCKY: Большое спасибо. ВОДИТЕЛЬ: Спасибо. 1753 01:59:46,191 --> 01:59:47,791 АДОНИС: Он крутой чувак. 1754 01:59:49,594 --> 01:59:51,762 Я могу понять, почему вы его любили. 1755 01:59:54,132 --> 01:59:57,366 Я также понимаю, почему вы хотите, чтобы бороться с ним, тоже. 1756 01:59:57,368 --> 01:59:58,769 (Chuckles SOFTLY) 1757 02:00:06,277 --> 02:00:07,778 Смотри, гм, 1758 02:00:09,746 --> 02:00:12,049 Я только что пришел сюда, чтобы сказать вам, что ... 1759 02:00:18,523 --> 02:00:20,123 То, что я сделал это. 1760 02:00:23,794 --> 02:00:26,029 Но я не сделал это за вас. 1761 02:00:29,466 --> 02:00:31,101 Или из-за них. 1762 02:00:33,136 --> 02:00:36,473 Я сделал это, потому что это был мой бой. 1763 02:00:38,508 --> 02:00:40,444 И когда я вошел в это кольцо, 1764 02:00:43,480 --> 02:00:45,182 это было не только обо мне. 1765 02:00:48,452 --> 02:00:49,453 Привет. 1766 02:00:51,955 --> 02:00:53,588 Вы должны быть Logan. 1767 02:00:53,590 --> 02:00:55,023 Да. Кто ты? 1768 02:00:55,025 --> 02:00:57,025 РОБЕРТ: вот, кто это? 1769 02:00:57,027 --> 02:01:00,861 АДОНИС: Иногда мы думаем , что мы должны сделать все это самостоятельно. 1770 02:01:00,863 --> 02:01:02,266 Эй, Роберт. 1771 02:01:03,567 --> 02:01:04,934 АДОНИС: Но мы не делаем. 1772 02:01:06,236 --> 02:01:09,339 Я был только вокруг по соседству, так что ... 1773 02:01:15,612 --> 02:01:17,347 Это ваш дедушка. 1774 02:01:23,620 --> 02:01:24,987 (Вздохнув) 1775 02:01:28,891 --> 02:01:32,627 Ты выглядишь так же, как его мать. 1776 02:01:32,629 --> 02:01:33,896 (РОБЕРТ Chuckles) 1777 02:01:34,530 --> 02:01:35,965 Да, знаю. 1778 02:01:42,972 --> 02:01:45,274 Я хочу познакомить вас с кем-то. 1779 02:01:55,985 --> 02:01:57,819 Ты хочешь войти внутрь? 1780 02:02:05,361 --> 02:02:06,727 Да уж. 1781 02:02:06,729 --> 02:02:08,164 РОБЕРТ: Дайте мне это. 1782 02:02:09,432 --> 02:02:10,832 (СКАЛИСТЫЕ вдыхает) 1783 02:02:18,341 --> 02:02:21,974 Это мяч? ROCKY: Да. 1784 02:02:21,976 --> 02:02:24,012 Хотите играть подвох? LOGAN: Да. 1785 02:02:25,113 --> 02:02:26,549 Там вы идете. 1786 02:02:27,550 --> 02:02:28,617 это 1787 02:02:30,285 --> 02:02:33,920 Скажите, что до поп-поп. 1788 02:02:30,285 --> 02:02:33,920 Скажите, что до поп-поп.