1
00:02:04,892 --> 00:02:06,894
"...las últimas lluvias
vinieron suavemente,
2
00:02:07,995 --> 00:02:11,307
"y no cortaron
la tierra marcada.
3
00:02:11,331 --> 00:02:14,869
"Los arados se cruzaron y
cruzaron las marcas de los riachuelos.
4
00:02:16,003 --> 00:02:19,049
"Las últimas lluvias
levantaron el maíz rápidamente
5
00:02:19,073 --> 00:02:21,138
"y las colonias de
hierba dispersas y el
6
00:02:21,162 --> 00:02:23,453
pasto a lo largo de los
lados de los caminos
7
00:02:23,477 --> 00:02:24,822
"para que el país gris
8
00:02:24,846 --> 00:02:27,012
y el país rojo oscuro
comenzó a desaparecer...
9
00:02:37,625 --> 00:02:39,335
Escuchaste el sermón de hoy?
10
00:02:39,359 --> 00:02:40,727
Sí, señor.
11
00:02:41,394 --> 00:02:42,806
¿Y?
12
00:02:42,830 --> 00:02:44,407
No lo sé.
13
00:02:44,431 --> 00:02:47,376
No lo sé.
14
00:02:47,400 --> 00:02:49,469
"No lo sé" no es una
gran respuesta, muchacho.
15
00:02:50,972 --> 00:02:53,684
Ah, se detuvo a
la hora de la siesta.
16
00:02:53,708 --> 00:02:56,609
No me importa mucho
la retórica del reverendo.
17
00:02:57,078 --> 00:02:58,956
De hecho, estoy
seguro de que su papi,
18
00:02:58,980 --> 00:03:00,591
el reverendo senior se
revolcaría en su tumba
19
00:03:00,615 --> 00:03:02,659
por las declaraciones
que salen de su boca
20
00:03:02,683 --> 00:03:04,085
en la casa del Señor.
21
00:03:05,519 --> 00:03:06,964
Pero creo que ambos entendemos
22
00:03:06,988 --> 00:03:09,190
a lo que básicamente
quería llegar.
23
00:03:09,857 --> 00:03:11,158
Creo que sí.
24
00:03:14,695 --> 00:03:16,539
Verás, Oscar,
25
00:03:16,563 --> 00:03:19,666
llega un momento en que un hombre
tiene que dar un paso adelante, hijo.
26
00:03:22,103 --> 00:03:24,782
No tanto por él mismo,
27
00:03:24,806 --> 00:03:26,717
sino para el mejoramiento
de los demás.
28
00:03:26,741 --> 00:03:28,508
¿Entiendes lo que quiero decir?
29
00:03:29,543 --> 00:03:31,755
Y cuando llegue ese momento,
30
00:03:31,779 --> 00:03:35,715
nosotros, como hombres, tenemos
que estar preparados para complacerlo.
31
00:03:56,771 --> 00:03:58,882
- Es una comida muy buena, Jo.
- Gracias.
32
00:03:58,906 --> 00:04:01,142
- Gracias, mamá.
- De nada, cariño.
33
00:04:05,680 --> 00:04:08,692
Oscar, ¿vas a
llevarle esto a Loux?
34
00:04:08,716 --> 00:04:12,528
Josephine, no vayas a
regalar lo que es nuestro.
35
00:04:12,552 --> 00:04:14,687
Augusto, esos niños no
comerán de otra manera.
36
00:04:16,757 --> 00:04:18,068
Llévales esto y date
prisa en volver a casa.
37
00:04:18,092 --> 00:04:19,326
Sí.
38
00:04:20,094 --> 00:04:21,561
Ven aquí, muchacho.
39
00:04:22,429 --> 00:04:24,407
No te quedes atrás.
40
00:04:24,431 --> 00:04:26,010
No quiero que te
contagies con cualquier
41
00:04:26,034 --> 00:04:27,991
virus que persista en
esa casa, ¿de acuerdo?
42
00:04:29,070 --> 00:04:30,271
Sí, señor.
43
00:04:45,620 --> 00:04:46,821
Está abierto.
44
00:04:50,523 --> 00:04:52,326
- Hola, Oscar.
- Hola.
45
00:04:56,063 --> 00:04:57,674
Hola, paloma.
46
00:04:57,698 --> 00:04:59,109
¿Qué tienes ahí?
47
00:04:59,133 --> 00:05:00,968
Es una chuleta de mi madre.
48
00:05:03,671 --> 00:05:05,854
- Loux, ¿por qué no
vas a encender la estufa?
49
00:05:05,878 --> 00:05:06,549
- De acuerdo.
50
00:05:06,573 --> 00:05:08,342
- Lleva a tu hermano allí.
- Amos.
51
00:05:13,881 --> 00:05:16,159
Chico.
52
00:05:16,183 --> 00:05:19,320
¿No me has oído? Mueve
el culo y ayuda a tu hermana.
53
00:05:22,857 --> 00:05:24,417
- ¡Mueve el culo ahí dentro!
- ¡Eh!
54
00:05:27,929 --> 00:05:29,296
¿Eh?
55
00:05:34,101 --> 00:05:37,304
¡Oye! Eres un pequeño
tonto cabrón, ¿no?
56
00:05:50,517 --> 00:05:51,718
Oscar.
57
00:05:53,688 --> 00:05:54,889
Ven aquí, muchacho.
58
00:05:59,060 --> 00:06:01,872
¿Por qué no haces
algo por mí ahora?
59
00:06:01,896 --> 00:06:05,175
Quiero que le digas a tu padre
que no necesito sus sobras.
60
00:06:05,199 --> 00:06:09,079
No necesito su caridad
ni la de tu madre.
61
00:06:09,103 --> 00:06:10,404
¿Me entiendes?
62
00:06:12,273 --> 00:06:15,152
Loux, apaga la estufa,
devuélvele el festín a Oscar.
63
00:06:15,176 --> 00:06:17,378
- Pero, papá...
- Sólo hazlo, cariño.
64
00:06:17,712 --> 00:06:19,623
Ya me has oído.
65
00:06:19,647 --> 00:06:21,058
Pero...
66
00:06:21,082 --> 00:06:22,283
Haz lo que yo diga.
67
00:06:33,728 --> 00:06:34,995
Toma, devuélvelo.
68
00:06:37,031 --> 00:06:38,391
Lárgate de mi casa.
69
00:06:42,603 --> 00:06:43,804
¡Adelante!
70
00:07:08,100 --> 00:07:12,900
"Limpia después de ti y guarda la
entrega de leche. Nos vemos esta noche.
71
00:07:42,897 --> 00:07:44,365
¿Loux?
72
00:07:46,067 --> 00:07:47,268
¡Loux!
73
00:07:47,868 --> 00:07:49,069
¿Amos?
74
00:08:24,105 --> 00:08:26,106
- ¿Estás bien?
- Sí.
75
00:08:29,110 --> 00:08:30,311
¿Qué ha pasado?
76
00:08:32,046 --> 00:08:33,247
Ven a sentarte conmigo.
77
00:08:35,683 --> 00:08:37,584
Entra ahí.
78
00:08:38,385 --> 00:08:39,853
Mmm.
79
00:08:48,896 --> 00:08:50,964
Sabes que te quiero, ¿verdad?
80
00:08:54,235 --> 00:08:56,370
- ¿Me amarás?
- Mmm-hmm.
81
00:09:00,908 --> 00:09:02,543
Nadie te hará daño.
82
00:09:05,146 --> 00:09:07,514
Te estás poniendo
muy guapa, ¿lo sabes?
83
00:09:09,083 --> 00:09:11,118
No me di cuenta de lo
mucho que has crecido.
84
00:09:18,759 --> 00:09:20,127
No pude detenerlo.
85
00:09:21,729 --> 00:09:23,163
Tienes que hacer algo.
86
00:09:23,797 --> 00:09:25,065
¿Qué quieres decir?
87
00:09:25,966 --> 00:09:27,686
No hay ningún otro
lugar para nosotros.
88
00:09:28,736 --> 00:09:29,970
Podrías vivir aquí.
89
00:09:32,773 --> 00:09:34,308
Nadie te dice qué hacer.
90
00:09:40,414 --> 00:09:41,615
¿Puedes oírlos?
91
00:09:43,184 --> 00:09:44,385
Están en el viento.
92
00:09:47,755 --> 00:09:49,356
Sus gritos.
93
00:09:50,291 --> 00:09:52,359
Estuvieron aquí mucho
antes que nosotros.
94
00:09:53,327 --> 00:09:56,063
Y lo serán para siempre.
95
00:09:59,433 --> 00:10:02,936
Está bien.
96
00:10:03,470 --> 00:10:05,103
Está bien.
97
00:14:09,583 --> 00:14:12,596
He estado queriendo darte esto.
98
00:14:12,620 --> 00:14:15,722
Era de mi madre. Mi
papá no me deja usarlo.
99
00:14:16,023 --> 00:14:17,491
Quiero que lo tengas.
100
00:14:19,627 --> 00:14:20,828
Déjame ayudarte.
101
00:15:02,536 --> 00:15:04,271
Tengo otro menor, Keryn.
102
00:15:06,641 --> 00:15:09,209
Mírate. Eres sólo un bebé.
103
00:15:12,246 --> 00:15:13,926
Estamos cortos de
personal esta noche.
104
00:15:14,782 --> 00:15:16,650
Está bien. Lo llevaré a la Seis.
105
00:15:16,885 --> 00:15:18,483
Vamos, muchacho.
106
00:16:05,399 --> 00:16:06,834
Tengo otro para ti.
107
00:16:09,771 --> 00:16:11,605
¿Es ese el chico
que vino anoche?
108
00:16:15,142 --> 00:16:17,912
¿Te parece que ese
chico es un asesino, Keryn?
109
00:16:18,613 --> 00:16:21,224
No, no lo creo.
110
00:16:21,248 --> 00:16:23,594
Dice que éste también
es de cerca del pantano.
111
00:16:23,618 --> 00:16:27,587
¿Cómo va a llegar un niño a cien millas
de distancia de la noche a la mañana?
112
00:16:28,555 --> 00:16:30,834
¿Crees que tiene cómplices?
113
00:16:30,858 --> 00:16:33,436
¿Crees que hay una
conspiración aquí?
114
00:16:33,460 --> 00:16:35,405
No lo sé.
115
00:16:35,429 --> 00:16:37,540
Todos están empezando
a parecerme iguales.
116
00:16:37,564 --> 00:16:38,966
Te dejo con ello.
117
00:16:49,711 --> 00:16:51,344
Chico.
118
00:16:54,548 --> 00:16:55,883
Vamos.
119
00:17:48,235 --> 00:17:49,747
"Oscar",
120
00:17:49,771 --> 00:17:53,540
"Limpia después de ti y guarda la
entrega de leche. Nos vemos esta noche.
121
00:17:53,875 --> 00:17:55,408
"Con amor, mamá".
122
00:17:57,979 --> 00:17:59,579
Soy Peaches.
123
00:18:02,482 --> 00:18:03,683
¿Tienes hambre?
124
00:18:05,252 --> 00:18:06,453
Adelante.
125
00:18:13,493 --> 00:18:14,605
Vamos.
126
00:18:14,629 --> 00:18:16,864
Vamos, no te preocupes.
127
00:18:28,776 --> 00:18:31,421
¿Dónde están tus padres?
128
00:18:31,445 --> 00:18:34,514
Mi madre murió cuando yo tenía
tres años. Nunca conocí a mi padre.
129
00:18:37,618 --> 00:18:40,620
Tengo un lugar para
vivir, gente que me cuida.
130
00:18:48,930 --> 00:18:51,631
Ahora, la verdadera
pregunta es ¿dónde vives?
131
00:19:10,084 --> 00:19:11,484
Cuidado con el escalón.
132
00:19:23,530 --> 00:19:24,731
Después de ti.
133
00:19:41,115 --> 00:19:43,550
Bueno, mira quién es.
134
00:19:44,551 --> 00:19:46,063
Te llevó una eternidad volver.
135
00:19:46,087 --> 00:19:48,607
Creía que habías intentado huir
de nuevo como la última vez.
136
00:19:48,956 --> 00:19:52,568
Amigos, este es Oscar.
137
00:19:52,592 --> 00:19:55,229
Oscar, esta es mi
familia de juguetes rotos.
138
00:20:10,077 --> 00:20:11,278
¿Sway?
139
00:20:12,880 --> 00:20:14,081
¡Sway!
140
00:20:15,783 --> 00:20:16,984
Entra.
141
00:20:23,090 --> 00:20:26,402
No. No. ¡No!
142
00:20:26,426 --> 00:20:28,105
No hay lugar para él.
143
00:20:28,129 --> 00:20:29,840
Sway, vamos. No tiene adónde ir.
144
00:20:29,864 --> 00:20:31,065
Dije que no.
145
00:20:32,800 --> 00:20:34,377
Dios, ¿podrías echar un vistazo?
146
00:20:34,401 --> 00:20:35,579
Lo encontré fuera
de la comisaría.
147
00:20:35,603 --> 00:20:37,304
Deja de ser tan
jodidamente perezoso.
148
00:20:38,438 --> 00:20:40,307
Oh, escucha a la dama.
149
00:20:43,811 --> 00:20:45,913
Ahora déjame echarte un vistazo.
150
00:20:49,183 --> 00:20:52,317
Soy gentil como la
oreja de un cordero.
151
00:20:57,158 --> 00:20:58,691
Se llama Oscar.
152
00:20:59,760 --> 00:21:01,628
Ah, ya veo.
153
00:21:03,931 --> 00:21:06,566
¿Sabes lo que significa
tu nombre, muchacho?
154
00:21:07,668 --> 00:21:08,812
No.
155
00:21:08,836 --> 00:21:10,981
Oscar,
156
00:21:11,005 --> 00:21:15,040
lanza divina, campeón guerrero.
157
00:21:22,683 --> 00:21:24,717
Eres un campeón, ¿no?
158
00:21:25,653 --> 00:21:27,064
¿Eh?
159
00:21:27,088 --> 00:21:29,589
Noble.
160
00:21:31,926 --> 00:21:36,230
Has tomado decisiones que sólo
un hombre debería tomar, no un chico.
161
00:21:39,700 --> 00:21:42,602
Debería ser natural.
162
00:21:53,981 --> 00:21:55,282
Billy.
163
00:22:01,022 --> 00:22:04,567
Lo sé, lo sé.
164
00:22:04,591 --> 00:22:06,293
¿Sabes qué, Neville?
165
00:22:06,861 --> 00:22:08,129
No para venir aquí.
166
00:22:09,664 --> 00:22:11,074
Pero lo entiendo, ya sabes,
167
00:22:11,098 --> 00:22:15,102
te gusta el ambiente
y todo eso, así que...
168
00:22:16,203 --> 00:22:18,172
- Neville.
- ¿Qué?
169
00:22:20,174 --> 00:22:22,910
Bien. Bueno, es
sobre el chico nuevo.
170
00:22:23,911 --> 00:22:24,988
Está bien.
171
00:22:25,012 --> 00:22:27,214
Bueno, sólo tienes
que traerlo a la oficina.
172
00:22:28,783 --> 00:22:30,117
Tiene familia.
173
00:22:31,285 --> 00:22:33,030
No me ha dicho de dónde es,
174
00:22:33,054 --> 00:22:34,334
pero no es de la ciudad.
175
00:22:34,956 --> 00:22:37,134
Así que... ya sabes,
176
00:22:37,158 --> 00:22:40,003
Quiero decir, estaba pensando
que no tenemos la habitación.
177
00:22:40,027 --> 00:22:45,676
Por eso le dejo el proceso
de selección a Flan.
178
00:22:45,700 --> 00:22:48,768
Si este fuera tu programa, tendríamos
un maldito zoológico de mascotas.
179
00:22:49,270 --> 00:22:51,148
Estaba pensando que...
180
00:22:51,172 --> 00:22:52,749
Bueno, no pienses, Neville.
181
00:22:52,773 --> 00:22:54,842
No es lo que haces bien, ¿vale?
182
00:22:59,213 --> 00:23:01,949
Mira... ¿Quieres conocerlo?
183
00:23:06,854 --> 00:23:08,265
- ¿Lo trajiste aquí?
- Sí, lo hice.
184
00:23:08,289 --> 00:23:10,167
Oh, Jesucristo.
185
00:23:10,191 --> 00:23:11,567
¿Qué? Yo sólo...
186
00:23:11,591 --> 00:23:13,770
Bueno...
187
00:23:13,794 --> 00:23:16,297
Está bien, mira, iré a buscarlo.
188
00:23:23,070 --> 00:23:24,805
Ven aquí, ven aquí. Ven.
189
00:23:34,782 --> 00:23:36,126
¿Te tratan bien?
190
00:23:36,150 --> 00:23:38,785
- Adelante, respóndele.
- Sí, señor.
191
00:23:41,989 --> 00:23:43,257
Bien.
192
00:23:44,591 --> 00:23:46,336
Sólo mantén los ojos abiertos.
193
00:23:46,360 --> 00:23:48,162
Tal vez aprendas
un par de cosas.
194
00:23:51,132 --> 00:23:53,110
Bien, de acuerdo. Está bien.
195
00:23:53,134 --> 00:23:54,335
Sal.
196
00:23:59,273 --> 00:24:02,309
Me gusta. Oh, se queda.
197
00:24:03,878 --> 00:24:05,412
Maldita sea.
198
00:24:09,850 --> 00:24:11,252
¡Maldita sea!
199
00:24:14,188 --> 00:24:15,755
¿Cómo está el corazón, Neville?
200
00:24:18,826 --> 00:24:20,427
Corriendo como un reloj suizo.
201
00:24:25,866 --> 00:24:27,067
Billy.
202
00:24:46,887 --> 00:24:49,556
¡Adelante! Ya sabes qué hacer.
203
00:24:54,261 --> 00:24:55,527
¿Y tú?
204
00:25:00,968 --> 00:25:03,871
Así que lo que proporcionamos
aquí es una educación.
205
00:25:05,072 --> 00:25:06,573
Una forma de vida.
206
00:25:08,375 --> 00:25:10,311
Sólo apto para los lobos.
207
00:25:11,278 --> 00:25:14,391
Señor...
208
00:25:14,415 --> 00:25:16,760
Oh, sí, ahí abajo y...
209
00:25:16,784 --> 00:25:20,363
Y yo, yo soy el
director, o el conductor.
210
00:25:20,387 --> 00:25:22,022
¡Bloop!
211
00:25:24,058 --> 00:25:25,292
Mira a tu alrededor.
212
00:25:25,926 --> 00:25:27,225
¿Qué es lo que ves?
213
00:25:30,097 --> 00:25:31,932
Gente de mente simple.
214
00:25:33,701 --> 00:25:35,102
Dientes en la rueda.
215
00:25:36,770 --> 00:25:40,083
Televisión, revistas,
vallas publicitarias.
216
00:25:40,107 --> 00:25:41,467
Los sueños de otras personas.
217
00:25:43,878 --> 00:25:48,859
Se les ha dicho cómo
mirar, pensar, sentir.
218
00:25:48,883 --> 00:25:51,218
Nunca han tenido un
pensamiento original.
219
00:25:54,455 --> 00:25:56,623
¿Sabes lo que nos
separa de ellos?
220
00:25:59,460 --> 00:26:02,129
El regalo de la desesperación.
221
00:26:23,350 --> 00:26:25,919
Cotton, cuenta el
dinero. Lollie, la piedra.
222
00:26:27,922 --> 00:26:31,925
Entonces... ¿crees que
tienes esto dentro de ti?
223
00:26:34,061 --> 00:26:35,496
Creo que sí.
224
00:26:36,797 --> 00:26:38,899
¿Alguien te preguntó?
225
00:26:41,402 --> 00:26:43,013
¿Qué tienes aquí?
226
00:26:43,037 --> 00:26:44,247
Doscientos diecisiete dólares.
227
00:26:44,271 --> 00:26:47,539
Doscientos diecisiete
dólares. Muchas gracias.
228
00:26:51,779 --> 00:26:53,414
Oh. Dame un minuto.
229
00:26:56,116 --> 00:26:58,028
¿Qué es lo que tienes?
230
00:26:58,052 --> 00:26:59,253
Algo que deberías ver.
231
00:27:02,089 --> 00:27:05,459
Oh. Eso es...
232
00:27:07,361 --> 00:27:09,096
muy desafortunado.
233
00:27:18,372 --> 00:27:19,812
¿Qué vas a hacer al respecto?
234
00:27:21,809 --> 00:27:23,143
Hazlo desaparecer.
235
00:27:24,845 --> 00:27:26,289
Puede que no sea tan fácil.
236
00:27:26,313 --> 00:27:28,582
La gente podría venir a por él.
237
00:27:30,351 --> 00:27:32,085
Sólo haz tu maldito trabajo.
238
00:27:32,853 --> 00:27:34,421
Oh. Oh.
239
00:27:35,356 --> 00:27:37,524
Idiota. Maldito idiota.
240
00:28:06,553 --> 00:28:07,754
Vamos.
241
00:28:49,631 --> 00:28:51,532
- Ve allí.
- De acuerdo.
242
00:29:12,386 --> 00:29:13,654
Oye, ¿encontraste algo?
243
00:29:13,987 --> 00:29:15,255
No.
244
00:29:42,617 --> 00:29:43,857
Mierda. Vamos, hay que irse.
245
00:30:08,308 --> 00:30:10,410
Vamos, vamos, vamos, ya vienen.
246
00:30:18,552 --> 00:30:20,120
Aquí tienes, princesa.
247
00:30:35,202 --> 00:30:36,403
Gracias.
248
00:30:36,570 --> 00:30:37,839
Quédatelo.
249
00:30:39,072 --> 00:30:41,341
- ¿Qué sabor has elegido?
- Chicle.
250
00:30:42,209 --> 00:30:43,353
Oh, espera. ¿Quieres algo?
251
00:30:43,377 --> 00:30:46,513
No, no, no. Estoy
bien. Sólo disfrútalo.
252
00:30:49,149 --> 00:30:50,885
Chicle.
253
00:30:53,353 --> 00:30:55,789
¿Cómo va el chico nuevo?
254
00:30:56,791 --> 00:30:59,159
Está bien. Aprendiendo.
255
00:31:02,095 --> 00:31:04,398
¿Le gustas, o te gusta un poco?
256
00:31:05,098 --> 00:31:06,366
Yo no diría eso.
257
00:31:08,670 --> 00:31:10,337
Bueno, eso es
bueno. Me gusta eso.
258
00:31:11,806 --> 00:31:13,406
Tienes que tener
un poco de cuidado.
259
00:31:16,210 --> 00:31:17,411
¿Cuidado de qué?
260
00:31:18,479 --> 00:31:19,680
Bueno...
261
00:31:22,282 --> 00:31:25,920
Sabes, tú y yo, no
somos tan diferentes.
262
00:31:27,588 --> 00:31:28,856
Yo subí con esto.
263
00:31:30,123 --> 00:31:31,625
- ¿Lo hiciste?
- Sí.
264
00:31:32,660 --> 00:31:34,672
Yo y Sway.
265
00:31:34,696 --> 00:31:36,576
Tenía más o menos tu
edad cuando lo conocí.
266
00:31:38,198 --> 00:31:39,566
¿Cómo era él en ese entonces?
267
00:31:41,736 --> 00:31:44,280
Algo así como lo es ahora,
268
00:31:44,304 --> 00:31:47,672
excepto que, un poco más
rollizo, si puedes creerlo.
269
00:31:51,646 --> 00:31:54,514
Sí, ahora tiene el mismo problema
que tenía cuando lo conocí.
270
00:31:56,483 --> 00:31:58,920
- ¿Y qué es eso?
- Su corazón es demasiado grande.
271
00:32:04,692 --> 00:32:07,052
Tienes que tener cuidado
en quién confías en esta vida.
272
00:32:08,495 --> 00:32:10,055
Entiendes lo que digo, ¿no?
273
00:32:13,267 --> 00:32:14,568
Creo que sí.
274
00:32:16,638 --> 00:32:18,505
¿Sabes por qué soy como soy?
275
00:32:24,177 --> 00:32:25,479
Porque quería más.
276
00:32:27,649 --> 00:32:29,984
Y no iba a pedirlo.
Sólo lo tomé.
277
00:32:33,821 --> 00:32:35,821
Ya sabes, la mayoría
de la gente en esta vida,
278
00:32:37,391 --> 00:32:39,751
pasan toda su vida
trabajando para alguien más.
279
00:32:42,764 --> 00:32:44,775
No querrás que te pisen,
280
00:32:44,799 --> 00:32:46,733
a veces tienes
que quitarle esto.
281
00:32:48,903 --> 00:32:51,281
Tienes que coger lo que quieras.
282
00:32:51,305 --> 00:32:52,825
Nadie te lo va a dar.
283
00:32:54,474 --> 00:32:55,914
¿Entiendes lo que digo?
284
00:32:58,211 --> 00:32:59,412
Sí, lo sé.
285
00:33:01,616 --> 00:33:02,884
Chica lista.
286
00:33:13,527 --> 00:33:15,595
- Ahí lo tienes.
- Gracias.
287
00:33:27,407 --> 00:33:28,608
Me gusta esto.
288
00:33:29,576 --> 00:33:30,777
¿Ah, sí?
289
00:33:32,479 --> 00:33:35,659
Bueno, quiero decir, ¿qué
es lo que no me gusta?
290
00:33:35,683 --> 00:33:38,820
Tenemos todo lo que necesitamos,
hacemos lo que queremos.
291
00:33:42,624 --> 00:33:44,357
¿Alguna vez
extrañas a tu familia?
292
00:33:46,894 --> 00:33:48,461
Mi familia no me quería.
293
00:33:49,631 --> 00:33:51,307
Y no los quiero.
294
00:33:51,331 --> 00:33:53,835
Además, ahora nos
tenemos el uno al otro.
295
00:33:57,337 --> 00:33:58,838
Sí.
296
00:34:01,408 --> 00:34:02,642
Los extrañas, ¿verdad?
297
00:34:04,846 --> 00:34:08,458
Mira, hiciste lo
correcto, ¿vale?
298
00:34:08,482 --> 00:34:10,722
Y si supieran la verdad,
también lo pensarían.
299
00:34:11,485 --> 00:34:13,386
- Y esa chica...
- Loux.
300
00:34:13,587 --> 00:34:14,788
Loux.
301
00:34:16,256 --> 00:34:18,136
Nunca olvidará lo
que hiciste por ella.
302
00:34:24,666 --> 00:34:26,100
¿Crees en el destino, Oscar?
303
00:34:27,567 --> 00:34:29,512
No lo sé. ¿Qué es eso?
304
00:34:29,536 --> 00:34:32,405
Es como...
305
00:34:34,709 --> 00:34:36,743
Todo sucede como se
supone que debe suceder.
306
00:34:37,745 --> 00:34:39,080
Malo y bueno.
307
00:34:40,547 --> 00:34:41,816
Creo que sí.
308
00:34:42,750 --> 00:34:44,751
Bien, bueno, yo si.
309
00:34:45,953 --> 00:34:47,822
Y...
310
00:34:49,423 --> 00:34:52,659
Creo que algún día
Loux te encontrará.
311
00:34:54,696 --> 00:34:55,897
¿En serio?
312
00:34:56,931 --> 00:34:58,132
Sí.
313
00:34:59,901 --> 00:35:02,937
Pero, por ahora, me tienes a mí.
314
00:35:05,338 --> 00:35:08,708
Y creo que algo nos unió.
315
00:35:10,377 --> 00:35:12,980
Sólo tenemos que permanecer
juntos, ¿de acuerdo?
316
00:35:14,816 --> 00:35:16,017
Sí.
317
00:35:17,551 --> 00:35:19,552
Ahora sólo hay una cosa más.
318
00:35:28,663 --> 00:35:30,865
¿Ves? Eso no fue
tan malo, ¿verdad?
319
00:35:32,700 --> 00:35:33,901
Sí.
320
00:35:38,673 --> 00:35:40,707
Creo que te llamaré
"O" de ahora en adelante.
321
00:35:41,943 --> 00:35:43,144
¿Está bien así?
322
00:35:44,444 --> 00:35:45,645
Sí.
323
00:35:48,582 --> 00:35:51,085
No vas a desaparecer,
¿verdad, O?
324
00:35:52,452 --> 00:35:53,653
Nunca.
325
00:35:53,955 --> 00:35:55,156
Prométeme.
326
00:35:56,356 --> 00:35:57,657
Lo prometo.
327
00:35:58,793 --> 00:36:00,292
Bien.
328
00:36:09,103 --> 00:36:10,770
¿Cómo te fue en la carrera hoy?
329
00:36:12,073 --> 00:36:13,617
Nada bien.
330
00:36:13,641 --> 00:36:15,742
Te lo dije, Bird.
331
00:36:16,144 --> 00:36:17,979
No se puede confiar
en una mancha blanca.
332
00:36:21,716 --> 00:36:24,218
- Si, déjame traerte otro.
- Estoy bien.
333
00:36:30,524 --> 00:36:32,069
Muy amable aparecer
media hora tarde
334
00:36:32,093 --> 00:36:33,894
y dejarme a solas
con este chupapollas.
335
00:36:35,630 --> 00:36:36,831
Congresista.
336
00:36:45,940 --> 00:36:47,141
Hay un problema.
337
00:36:49,811 --> 00:36:52,512
Ahora que lo pienso, tal
vez me tome ese trago.
338
00:36:54,916 --> 00:36:56,117
Claro que sí.
339
00:36:59,921 --> 00:37:01,222
No olvides agitarlo.
340
00:37:05,927 --> 00:37:07,560
El chico hizo un buen lío.
341
00:37:10,865 --> 00:37:12,133
Claro que sí.
342
00:37:14,001 --> 00:37:16,536
Sway parece creer que
deberíamos dejarlo libre.
343
00:37:19,974 --> 00:37:21,541
Sí, eso no va a pasar.
344
00:37:29,684 --> 00:37:30,885
¿Qué es este lugar?
345
00:37:31,185 --> 00:37:32,585
Ya lo verás.
346
00:37:34,822 --> 00:37:37,258
¿Alguna vez has pensado
en levantarte e irte?
347
00:37:37,859 --> 00:37:40,137
Tal vez Kansas City.
348
00:37:40,161 --> 00:37:42,897
¿Alguna vez has hecho una
barbacoa en Kansas City? ¡Es la mejor!
349
00:37:43,463 --> 00:37:45,833
¿Eh? Pastel de cereza.
350
00:37:47,068 --> 00:37:48,745
¿Eh? ¿Eh?
351
00:37:48,769 --> 00:37:49,970
No lo sé.
352
00:37:56,010 --> 00:37:58,345
Estás enamorado, ¿verdad?
353
00:37:58,946 --> 00:38:00,147
Sí.
354
00:38:01,481 --> 00:38:02,782
Guau.
355
00:38:03,951 --> 00:38:06,686
Amor joven. No hay
nada mejor que eso.
356
00:38:08,555 --> 00:38:10,224
Tampoco hay nada peor.
357
00:38:10,423 --> 00:38:11,859
Puede matarte.
358
00:38:13,060 --> 00:38:14,594
Sí, eso es cierto.
359
00:38:15,963 --> 00:38:18,966
¡Oh, vaya!
360
00:38:38,653 --> 00:38:40,221
Bien, vamos.
361
00:38:42,223 --> 00:38:43,667
Todo es cuestión de equilibrio,
362
00:38:43,691 --> 00:38:46,870
Coge esta cosa y ponla
aquí, en el hueco de tu hombro.
363
00:38:46,894 --> 00:38:48,005
Está bien.
364
00:38:48,029 --> 00:38:49,230
Sostenla así.
365
00:38:50,932 --> 00:38:52,399
- Inténtalo tú.
- Está bien.
366
00:38:53,968 --> 00:38:56,048
Tienes que asegurarte
de mantenerla firme ahora.
367
00:38:58,239 --> 00:38:59,772
Buena chica.
368
00:39:01,042 --> 00:39:02,276
Se ve bien.
369
00:39:05,980 --> 00:39:07,181
Hola, Bird.
370
00:39:08,883 --> 00:39:12,062
Sway, Birdie me está
enseñando a cazar cerdos.
371
00:39:12,086 --> 00:39:13,263
Oh.
372
00:39:13,287 --> 00:39:16,099
Si, eso es bueno, cariño.
373
00:39:16,123 --> 00:39:17,734
¿Por qué no le
apuntas a su vientre?
374
00:39:17,758 --> 00:39:20,225
Es más o menos del
mismo tamaño que el cerdo.
375
00:39:23,064 --> 00:39:24,731
Hmm.
376
00:39:27,702 --> 00:39:29,803
Peaches me dice
que aprendes rápido.
377
00:39:31,205 --> 00:39:33,240
Así es, lo hace, ¿verdad?
378
00:39:34,208 --> 00:39:35,585
Sí.
379
00:39:35,609 --> 00:39:36,844
Bueno, eso es bueno.
380
00:39:39,579 --> 00:39:42,349
Chico, tienes un montón
de gente detrás de ti.
381
00:39:44,218 --> 00:39:45,419
La policía.
382
00:39:49,690 --> 00:39:50,925
Aquí dice...
383
00:39:52,927 --> 00:39:54,195
mataste a un hombre.
384
00:39:56,764 --> 00:39:59,643
Y estoy seguro de
que tenías tus razones,
385
00:39:59,667 --> 00:40:04,338
pero... ¿quieres volver y
enfrentarte a un lío como ese?
386
00:40:07,241 --> 00:40:09,109
Puedo hacer que
todo esto desaparezca.
387
00:40:11,278 --> 00:40:13,847
Creo que lo harías muy
bien aquí con nosotros.
388
00:40:16,117 --> 00:40:18,285
¿Entiendes lo que
te está diciendo, hijo?
389
00:40:21,155 --> 00:40:22,856
Sí.
390
00:40:25,126 --> 00:40:26,427
Eres un chico listo.
391
00:40:27,995 --> 00:40:30,140
Está bien.
392
00:40:30,164 --> 00:40:31,798
¿Por qué no nos das un minuto?
393
00:40:33,167 --> 00:40:34,401
¿Qué?
394
00:40:34,835 --> 00:40:36,036
Oh.
395
00:40:37,004 --> 00:40:38,239
Neville, quédate.
396
00:40:48,149 --> 00:40:50,284
¿Qué pasa?
397
00:40:53,354 --> 00:40:55,489
¿Cuántos años hace que
nos conocemos, Neville?
398
00:40:58,926 --> 00:41:01,929
Siempre has sido un campeón
del trabajo que hacemos aquí.
399
00:41:03,130 --> 00:41:05,675
¿Sabes?
400
00:41:05,699 --> 00:41:07,909
- No puedo permitir que
te desvíes del trabajo.
401
00:41:07,933 --> 00:41:09,133
- ¿De qué hablas?
402
00:41:09,203 --> 00:41:10,814
Ese chico.
403
00:41:10,838 --> 00:41:14,751
Tienes tus reservas sobre si
debe quedarse o si debe irse.
404
00:41:14,775 --> 00:41:18,379
¿De qué hablas? Porque no
te he dado ninguna causa...
405
00:41:19,013 --> 00:41:20,223
La seguridad es lo siguiente.
406
00:41:20,247 --> 00:41:22,659
Asegúrate de que el seguro
esté desactivado. Esto de aquí.
407
00:41:22,683 --> 00:41:24,118
- Bien.
- Esa es la chica.
408
00:41:24,852 --> 00:41:26,153
Sí, eh...
409
00:41:26,921 --> 00:41:28,489
Deja de jugar, ¿de acuerdo?
410
00:41:31,425 --> 00:41:33,665
Y cuando sientes que
tienes un cerdo en la mira,
411
00:41:34,428 --> 00:41:36,163
sólo tienes que
apretar el gatillo.
412
00:41:54,315 --> 00:41:56,283
Oscar, no sabía que
el arma estaba cargada.
413
00:41:58,185 --> 00:42:00,230
Yo no... No sabía que el
arma estaba cargada, ¿vale?
414
00:42:00,254 --> 00:42:01,955
¡No lo sabía, joder!
415
00:42:02,456 --> 00:42:04,000
Está bien, Peaches.
416
00:42:04,024 --> 00:42:05,936
Está bien.
417
00:42:05,960 --> 00:42:07,194
Ve por ella, hijo.
418
00:42:18,005 --> 00:42:19,573
Oye, Oscar, mírame. Mírame.
419
00:42:21,909 --> 00:42:24,878
Está bien. Estas cosas pasan.
420
00:42:25,746 --> 00:42:26,947
¿Está bien?
421
00:42:33,154 --> 00:42:34,965
Muy bien, sáquenlo de aquí,
422
00:42:34,989 --> 00:42:36,909
...y vuelve corriendo
a limpiar esta mierda.
423
00:42:37,491 --> 00:42:38,892
Sabes que lo haré.
424
00:43:12,100 --> 00:43:14,900
15 AÑOS DESPUÉS
425
00:43:47,361 --> 00:43:48,595
Gracias.
426
00:43:56,237 --> 00:43:57,704
¿Perdón?
427
00:44:00,040 --> 00:44:02,886
Soy Lester. Rineau Private
Eye. ¿Qué puedo hacer por usted?
428
00:44:02,910 --> 00:44:05,479
Estoy aquí para la entrevista.
Hablamos por teléfono.
429
00:44:06,280 --> 00:44:07,958
Oh, sí.
430
00:44:07,982 --> 00:44:09,559
Bueno, pasa. Siéntese.
431
00:44:09,583 --> 00:44:11,652
Perdón por el desorden.
432
00:44:13,887 --> 00:44:15,565
Así que..,
433
00:44:15,589 --> 00:44:20,003
¿Tiene alguna experiencia
en el campo de los detectives?
434
00:44:20,027 --> 00:44:23,464
No, señor, no. Pensé que el
anuncio era para una secretaria.
435
00:44:24,598 --> 00:44:27,844
De... Por supuesto, sí.
436
00:44:27,868 --> 00:44:30,103
Si, bueno, cuéntame
un poco sobre ti.
437
00:44:30,771 --> 00:44:33,383
Bueno, me acabo de mudar
aquí hace unas semanas.
438
00:44:33,407 --> 00:44:35,485
He trabajado sobre
todo en restaurantes,
439
00:44:35,509 --> 00:44:38,388
pero el último restaurante en
el que estuve dejó de funcionar,
440
00:44:38,412 --> 00:44:41,081
así que pensé en
probar algo nuevo.
441
00:44:42,149 --> 00:44:44,218
Um, pero aprendo muy rápido.
442
00:44:45,519 --> 00:44:48,288
Sólo necesito que alguien
sea puntual, presente,
443
00:44:48,922 --> 00:44:50,190
...contestar el teléfono.
444
00:44:50,991 --> 00:44:55,171
- ¿Crees que puedes manejar eso?
- Sí. Sí, puedo.
445
00:44:55,195 --> 00:44:58,942
Genial. Entonces te
veré mañana a las 8:00.
446
00:44:58,966 --> 00:45:01,612
Oh, está bien. Bien, genial.
Te veré mañana a las 8:00.
447
00:45:01,636 --> 00:45:03,437
Si, muchas gracias.
448
00:45:23,324 --> 00:45:24,868
Si, disculpa, señor, uh...
449
00:45:24,892 --> 00:45:27,470
¿Sabes dónde está la
calle principal del sur?
450
00:45:27,494 --> 00:45:29,339
La calle principal
del sur es por aquí.
451
00:45:29,363 --> 00:45:31,064
- Bien... cartera.
- ¡Whoa!
452
00:45:31,932 --> 00:45:34,368
- Bien... Está bien... Está bien.
- ¡Apúrate!
453
00:45:35,369 --> 00:45:36,747
Voy a llegar a eso. Un segundo.
454
00:45:36,771 --> 00:45:40,173
Tengo todas estas
cosas en mis bolsillos y...
455
00:45:41,575 --> 00:45:43,343
¿Qué coño les pasa?
456
00:45:48,349 --> 00:45:49,616
Toma tu arma.
457
00:45:52,252 --> 00:45:54,297
¿Quién podría decirme
qué hicieron mal?
458
00:45:54,321 --> 00:45:56,588
- ¡Mamones!
- Se acercaron demasiado.
459
00:45:58,592 --> 00:46:01,194
Mira, déjame mostrarte
cómo se hace. Dame la pistola.
460
00:46:03,364 --> 00:46:04,698
Vamos.
461
00:46:05,199 --> 00:46:06,509
Apúntame.
462
00:46:06,533 --> 00:46:08,151
Las cosas no se
mueven lo suficientemente
463
00:46:08,175 --> 00:46:10,213
rápido, entonces lo
amartillas. La amartillas.
464
00:46:12,373 --> 00:46:14,250
Si no te mueves después de eso,
465
00:46:14,274 --> 00:46:15,586
es cuando tienes un problema.
466
00:46:15,610 --> 00:46:17,487
Ahí es cuando... cuando
lo te pones en su cara.
467
00:46:17,511 --> 00:46:19,212
Ahí es cuando le pones caliente.
468
00:46:20,214 --> 00:46:21,548
Demuéstrale que estás loco.
469
00:46:22,583 --> 00:46:25,395
Mira, esto es un arte.
470
00:46:25,419 --> 00:46:27,487
No quiero que os pase nada.
471
00:46:28,288 --> 00:46:30,533
Concéntrense, chicos, vamos.
472
00:46:30,557 --> 00:46:33,080
Los ojos abiertos siempre,
incluso cuando están cerrados.
473
00:46:33,104 --> 00:46:33,937
Sí, señor.
474
00:46:33,961 --> 00:46:35,505
Muy bien, vamos a
comer algo. Vamos.
475
00:46:35,529 --> 00:46:36,539
¡Oh, sí!
476
00:46:36,563 --> 00:46:39,230
Me gusta tu forma de pensar.
477
00:47:09,296 --> 00:47:10,573
Necesito que llegues antes
478
00:47:10,597 --> 00:47:12,008
que reciban sus giros postales.
479
00:47:12,032 --> 00:47:14,401
Suelen venir a recogerlas
antes del mediodía.
480
00:47:19,607 --> 00:47:22,285
Sé que no te gusta
este trabajo, hijo.
481
00:47:22,309 --> 00:47:24,349
Probablemente sea la
última vez que lo hagamos.
482
00:47:25,279 --> 00:47:27,991
Pero tenemos que mantener
los bolsillos equilibrados, ¿no?
483
00:47:28,015 --> 00:47:29,655
¿Recoges lo que estoy dejando?
484
00:47:32,620 --> 00:47:35,689
Lo estoy recogiendo, Bird, pero
no creo que sea una buena idea.
485
00:47:37,090 --> 00:47:38,636
No estamos listos.
Alguien va a salir herido.
486
00:47:38,660 --> 00:47:40,494
Tuvimos suerte la primera vez.
487
00:47:42,797 --> 00:47:44,677
No crees que te lo
estoy pidiendo, ¿verdad?
488
00:47:50,103 --> 00:47:51,304
Lo haremos.
489
00:47:53,240 --> 00:47:54,441
Bien.
490
00:48:07,554 --> 00:48:10,757
¿Pero qué cojones crees que
está pasando con Peaches?
491
00:48:12,259 --> 00:48:14,070
¿Qué quieres decir?
492
00:48:14,094 --> 00:48:15,806
Es sólo que... Ella
no... Ella no parece
493
00:48:15,830 --> 00:48:17,608
ya no quiere hacer
nada como grupo.
494
00:48:17,632 --> 00:48:19,342
Sólo quiere irse por su cuenta,
495
00:48:19,366 --> 00:48:22,369
sigue molestándome
con su parte del dinero.
496
00:48:22,904 --> 00:48:25,238
- ¿Ella dijo eso?
- Ella dijo eso.
497
00:48:26,641 --> 00:48:28,375
¿No te has dado
cuenta de esta mierda?
498
00:48:30,477 --> 00:48:31,678
No lo sé, Bird.
499
00:48:33,213 --> 00:48:35,358
Malditas mujeres, hombre.
500
00:48:35,382 --> 00:48:38,662
Cuando llegan a cierta edad, empiezan
a desesperarse y toda esa mierda,
501
00:48:38,686 --> 00:48:40,620
empiezan a tomar
decisiones estúpidas.
502
00:48:44,157 --> 00:48:45,358
Hazme un favor.
503
00:48:46,193 --> 00:48:47,713
Vigílala de cerca, ¿quieres?
504
00:48:50,632 --> 00:48:51,833
Está bien.
505
00:48:54,535 --> 00:48:56,236
Está bien. Gracias, O.
506
00:48:59,573 --> 00:49:00,774
Oye, O.
507
00:49:02,409 --> 00:49:04,169
Sabes que eres mi
mano derecha, ¿verdad?
508
00:49:05,479 --> 00:49:07,524
Sabes que no hay nadie
en quien confíe como tú.
509
00:49:07,548 --> 00:49:09,549
Sin ti, todo esto desaparece.
510
00:49:13,587 --> 00:49:14,822
Te escucho, Bird.
511
00:49:16,356 --> 00:49:17,557
Está bien.
512
00:49:22,195 --> 00:49:23,430
Peaches.
513
00:49:30,270 --> 00:49:31,605
¿Qué coño pasa con él?
514
00:49:32,172 --> 00:49:33,373
¿Qué quieres decir?
515
00:49:33,908 --> 00:49:35,753
No lo sé.
516
00:49:35,777 --> 00:49:37,611
Parece un poco
distante, ¿verdad?
517
00:49:39,479 --> 00:49:42,559
Probablemente esté perdido
en uno de sus estúpidos libros.
518
00:49:42,583 --> 00:49:44,360
No, no, no es eso.
519
00:49:44,384 --> 00:49:47,665
Al igual que, quiere
hacer todo por su cuenta.
520
00:49:47,689 --> 00:49:49,656
Ya no quiere ser
parte del grupo.
521
00:49:52,593 --> 00:49:53,961
Ya sabes, los hombres...
522
00:49:55,763 --> 00:49:57,206
Llegan a tener una cierta edad,
523
00:49:57,230 --> 00:49:58,900
tienen delirios de grandeza.
524
00:50:00,267 --> 00:50:02,669
Quieren dirigir
todo por sí mismos.
525
00:50:06,941 --> 00:50:08,642
¿Lo vigilas por mí?
526
00:50:10,712 --> 00:50:12,345
Por supuesto, lo haré.
527
00:50:13,815 --> 00:50:15,049
Esa es mi chica.
528
00:50:19,654 --> 00:50:21,823
Sabes que eres mi
mano derecha, ¿verdad?
529
00:50:23,357 --> 00:50:25,659
Eres la única por aquí
en el que puedo confiar.
530
00:50:27,729 --> 00:50:28,996
Lo sé, papá.
531
00:50:29,529 --> 00:50:30,730
Bien.
532
00:50:53,721 --> 00:50:55,231
¿Qué estás leyendo?
533
00:50:55,255 --> 00:50:56,456
Rumble Fish.
534
00:50:57,557 --> 00:50:58,826
¿De quién es?
535
00:50:59,827 --> 00:51:02,372
- Es S.E. Hinton.
- S.E. Hinton?
536
00:51:02,396 --> 00:51:03,965
Sí, S.E. Hinton.
537
00:51:04,564 --> 00:51:06,242
¿Es bueno?
538
00:51:06,266 --> 00:51:09,001
Es un... Es una
mujer, no un hombre.
539
00:51:12,740 --> 00:51:14,250
Suena como un
nombre de muchacho.
540
00:51:14,274 --> 00:51:16,352
- Creo que ese es el punto.
- ¿Qué quieres decir?
541
00:51:16,376 --> 00:51:18,846
Creo que quería que la gente
pensara que era un muchacho.
542
00:51:20,648 --> 00:51:22,382
Bueno, ¿por qué querría eso?
543
00:51:23,651 --> 00:51:25,953
Porqué lo tomarían más en serio.
544
00:51:26,788 --> 00:51:27,989
¡Eh!
545
00:51:49,911 --> 00:51:51,145
Bésame.
546
00:52:41,863 --> 00:52:45,876
¿Alguna vez piensas
en dejar este lugar, como,
547
00:52:45,900 --> 00:52:48,444
para hacer algo
por nuestra cuenta?
548
00:52:48,468 --> 00:52:49,804
¿Qué está diciendo?
549
00:52:50,938 --> 00:52:52,818
Digo, ¿alguna vez
lo has pensado?
550
00:52:54,876 --> 00:52:56,710
Dijiste que no
desaparecerías de mí.
551
00:52:57,945 --> 00:53:00,456
No voy a desaparecer.
552
00:53:00,480 --> 00:53:02,682
¿Cuántas veces
quieres que lo diga?
553
00:53:05,552 --> 00:53:06,753
¿Qué?
554
00:53:07,487 --> 00:53:08,688
Nada.
555
00:54:03,945 --> 00:54:05,946
- Hola, buenos días.
- Buenos días.
556
00:54:08,582 --> 00:54:10,617
¿Qué coño hiciste?
557
00:54:11,451 --> 00:54:12,428
No estabas aquí.
558
00:54:12,452 --> 00:54:14,064
Pensé en arreglar
un poco el lugar.
559
00:54:14,088 --> 00:54:15,322
¿Qué...?
560
00:54:17,024 --> 00:54:18,635
¿Pasa algo malo?
561
00:54:18,659 --> 00:54:21,470
Tenía todo exactamente
como lo quería.
562
00:54:21,494 --> 00:54:23,230
¡Nadie toca este escritorio!
563
00:54:28,202 --> 00:54:31,682
Mira, ¿por qué no sólo...
564
00:54:31,706 --> 00:54:34,875
vas a casa el resto
del día? Sólo vete.
565
00:54:37,577 --> 00:54:40,815
- ¡Vete!
- Bien, lo siento mucho.
566
00:54:53,526 --> 00:54:56,106
Ahora, que nadie olvide
nada, ¿de acuerdo?
567
00:54:56,130 --> 00:54:58,541
- Está bien.
- Lost Boys.
568
00:54:58,565 --> 00:55:00,767
- Hasta el final. Hasta el final.
- Hasta el final.
569
00:55:06,240 --> 00:55:07,640
¡Agáchate!
570
00:55:07,975 --> 00:55:09,119
Tírate al suelo.
571
00:55:09,143 --> 00:55:10,888
¡Sorpresa, hijo de puta!
572
00:55:10,912 --> 00:55:12,947
Pon tu trasero en
el suelo. ¿Me oyes?
573
00:55:14,148 --> 00:55:17,852
¡No te muevas!
574
00:55:18,953 --> 00:55:20,221
Quédate abajo, joder.
575
00:55:22,823 --> 00:55:25,202
Todo el mundo al suelo.
576
00:55:25,226 --> 00:55:26,837
Bien, vamos, joder.
577
00:55:26,861 --> 00:55:28,471
Vamos, joder. Vamos...
578
00:55:28,495 --> 00:55:32,197
¡Agáchate ahora
mismo! ¡Apúrate, joder!
579
00:55:33,167 --> 00:55:37,114
Bien, eso es sólo para que
sepan que es una arma de verdad,
580
00:55:37,138 --> 00:55:38,682
y que está cargada
581
00:55:38,706 --> 00:55:40,817
y que no estamos de broma.
582
00:55:40,841 --> 00:55:42,686
Vamos. Muévete,
muévete, muévete, muévete.
583
00:55:42,710 --> 00:55:44,487
Lleven sus
malditos traseros allí.
584
00:55:44,511 --> 00:55:46,947
Muy bien, ya lo han
visto en la televisión.
585
00:55:47,615 --> 00:55:48,992
Ya conocen el procedimiento.
586
00:55:49,016 --> 00:55:51,919
Acuéstate. Acuéstese
boca abajo, joder.
587
00:55:52,219 --> 00:55:53,720
Palmas hacia abajo.
588
00:55:54,689 --> 00:55:55,899
¿Verdad, Lost Boys?
589
00:55:55,923 --> 00:55:57,690
¡Sí!
590
00:55:59,293 --> 00:56:00,871
¿Dónde está el maldito gerente?
591
00:56:00,895 --> 00:56:02,762
Nadie se mueve, ¿de acuerdo?
592
00:56:03,530 --> 00:56:05,099
Si alguien se mueve, joder,
593
00:56:06,200 --> 00:56:07,434
Dispárales, joder.
594
00:56:10,237 --> 00:56:12,582
Miho, cálmate, te
tengo, hermano.
595
00:56:12,606 --> 00:56:16,653
No fastidies conmigo ahora
mismo. ¿Sabes qué llave es?
596
00:56:16,677 --> 00:56:18,345
Muy bien, ábrelo. Vamos, ábrelo.
597
00:56:20,281 --> 00:56:21,815
¡Maldita sea!
598
00:56:26,220 --> 00:56:28,788
¡Mierda!
599
00:56:29,790 --> 00:56:31,534
Mierda.
600
00:56:31,558 --> 00:56:32,858
Oh, Dios.
601
00:56:35,763 --> 00:56:39,033
Ven conmigo. Ven
conmigo. Ven conmigo.
602
00:56:40,234 --> 00:56:42,112
- ¿Qué coño pasó?
- Oh, Dios.
603
00:56:42,136 --> 00:56:43,847
Acuéstate. Acuéstate.
604
00:56:43,871 --> 00:56:45,849
¿Qué pasa?
605
00:56:45,873 --> 00:56:47,875
Muy bien, Lost Boys, ¡fuera, fuera!
606
00:56:54,982 --> 00:56:56,693
Oye, oye.
607
00:56:56,717 --> 00:56:58,083
Aplica presión ahí.
608
00:57:33,154 --> 00:57:34,598
Oigan, miren esto.
609
00:57:34,622 --> 00:57:36,702
Está bien. ¿Quién es
Pockets? ¿Quién es Pockets?
610
00:57:41,395 --> 00:57:44,841
Oh, diablos no. Diablos, no.
Esto sabe a mierda, hermano.
611
00:57:44,865 --> 00:57:47,167
- Te lo dije. Te lo dije.
- ¡Eh!
612
00:57:59,146 --> 00:58:01,415
- ¿Qué es esto?
- Es tu mierda. Lárgate de aquí.
613
00:58:01,982 --> 00:58:03,417
Vete. Sal de aquí.
614
00:58:03,484 --> 00:58:04,394
Alinearse.
615
00:58:04,418 --> 00:58:05,328
¿De qué hablas?
616
00:58:05,352 --> 00:58:07,898
No quieres estar aquí,
así que vete de aquí.
617
00:58:07,922 --> 00:58:09,857
No respetas a esta
familia, así que vete.
618
00:58:10,224 --> 00:58:11,791
No quiero irme.
619
00:58:13,060 --> 00:58:16,706
¿Estás bromeando?
¿Sabes lo que ha pasado hoy?
620
00:58:16,730 --> 00:58:18,332
¿Sabe que le
dispararon a alguien?
621
00:58:19,366 --> 00:58:21,411
Me voy a ir.
622
00:58:21,435 --> 00:58:23,980
Lo siento, pero, no debería
haber estado jodiendo conmigo.
623
00:58:24,004 --> 00:58:25,539
Tuvo lo que se merecía.
624
00:58:25,906 --> 00:58:27,508
¿Ese hombre se merecía eso?
625
00:58:28,943 --> 00:58:30,863
¿Crees que eso es lo
que te estoy enseñando?
626
00:58:32,379 --> 00:58:35,049
- Oh, mira...
- Mira... ¿Te estoy hablando a ti?
627
00:58:39,086 --> 00:58:41,131
¿Sabes lo que ese
mundo piensa de ti?
628
00:58:41,155 --> 00:58:45,802
Creen que eres negro,
basura blanca, porquería.
629
00:58:45,826 --> 00:58:47,227
¿Sabes lo que pienso de ti?
630
00:58:48,796 --> 00:58:50,740
Creo que todos aquí son de oro.
631
00:58:50,764 --> 00:58:53,410
Todo el mundo aquí tiene valor.
632
00:58:53,434 --> 00:58:56,713
Tú vales algo.
Eres parte de algo.
633
00:58:56,737 --> 00:58:58,005
¿No respetas eso?
634
00:59:01,175 --> 00:59:03,386
Ahí lo tienes.
635
00:59:03,410 --> 00:59:06,046
Hay un mundo frío
esperándote, chico.
636
00:59:15,289 --> 00:59:17,200
¡Whoa! Amigo, sólo relájate.
637
00:59:17,224 --> 00:59:19,344
- Oh, vamos, hombre.
- No me digas que me relaje.
638
00:59:24,365 --> 00:59:26,076
- ¿Qué te pasa, hombre?
- ¡Jesucristo!
639
00:59:26,100 --> 00:59:28,211
- Hijo de puta.
- Oh, Dios mío. ¡Detente!
640
00:59:28,235 --> 00:59:30,347
- Basta. ¡Detente!
- Quítame las manos de encima.
641
00:59:30,371 --> 00:59:31,515
Relájate.
642
00:59:31,539 --> 00:59:33,419
- ¿Qué coño estás haciendo, tío?
- Detente.
643
00:59:33,474 --> 00:59:35,042
Oh, Dios mío.
644
00:59:42,216 --> 00:59:44,094
Por la mañana,
645
00:59:44,118 --> 00:59:48,165
quien tenga una "X" en el
brazo será parte de esta familia.
646
00:59:48,189 --> 00:59:51,358
Todo el que no lo hace
es un maldito extraño.
647
00:59:55,396 --> 00:59:57,498
Ya saben lo que
siento por los extraños.
648
01:00:20,921 --> 01:00:22,556
- ¿Lester?
- ¡Silencio!
649
01:00:23,524 --> 01:00:24,958
Estoy pensando.
650
01:00:32,333 --> 01:00:33,967
¿Qué es lo que quieres?
651
01:00:35,469 --> 01:00:38,071
El nombre de esta caja, Carbone.
652
01:00:38,372 --> 01:00:39,606
¿Quién es ese?
653
01:00:41,041 --> 01:00:42,276
¿Por qué?
654
01:00:43,377 --> 01:00:45,222
Sólo tengo curiosidad.
Quiero decir...
655
01:00:45,246 --> 01:00:47,891
Lo demás está etiquetado como
personas desaparecidas o infidelidades.
656
01:00:47,915 --> 01:00:50,651
Es el único que tiene un nombre.
657
01:00:52,820 --> 01:00:54,798
Te contraté para
contestar el teléfono,
658
01:00:54,822 --> 01:00:57,157
no estar aquí
haciendo preguntas.
659
01:01:00,928 --> 01:01:02,129
Lo siento.
660
01:01:12,239 --> 01:01:15,542
Mi esposa, Margaret,
661
01:01:17,111 --> 01:01:19,980
tenía una teoría sobre
el nombre en esa caja.
662
01:01:21,548 --> 01:01:23,116
Trabajó muy duro en ello.
663
01:01:27,955 --> 01:01:29,389
¿Cuál era su teoría?
664
01:01:32,559 --> 01:01:35,028
Que ya no hay nada
bueno en este pueblo.
665
01:01:35,963 --> 01:01:37,297
Mmm.
666
01:01:39,133 --> 01:01:42,202
¿Qué le pasó, si no te
importa que pregunte?
667
01:01:44,138 --> 01:01:45,339
Ella murió.
668
01:01:48,042 --> 01:01:49,376
Lo siento.
669
01:01:50,477 --> 01:01:51,678
Hazme un favor.
670
01:01:53,347 --> 01:01:55,716
Que el nombre de esa
caja también muera.
671
01:01:58,085 --> 01:01:59,319
Está bien.
672
01:02:01,656 --> 01:02:04,258
Me voy a acostar temprano.
673
01:02:06,661 --> 01:02:09,663
- Asegúrate de cerrar con llave.
- De acuerdo.
674
01:02:11,666 --> 01:02:14,586
- De acuerdo, que tengas una buena noche.
- Sí, buenas noches.
675
01:02:19,139 --> 01:02:21,108
- Gracias.
- De nada.
676
01:02:54,975 --> 01:02:56,335
- Gracias.
- De nada.
677
01:02:59,346 --> 01:03:01,458
Hola, ¿dónde está
Personas Desaparecidas?
678
01:03:01,482 --> 01:03:03,362
Si, la mujer que está
justo detrás de allí.
679
01:03:04,585 --> 01:03:07,154
Lo sé. Saldré de
aquí sobre las 5:00.
680
01:03:08,389 --> 01:03:11,224
Estaré al frente. De acuerdo.
681
01:03:12,627 --> 01:03:13,838
Sí, ¿puedo ayudarle?
682
01:03:13,862 --> 01:03:17,273
Hola, ¿hay alguien con quien pueda
hablar sobre un niño desaparecido?
683
01:03:17,297 --> 01:03:21,444
- ¿Ha rellenado un informe?
- No, aún no lo he hecho. Yo...
684
01:03:21,468 --> 01:03:24,504
Flan, esta joven quiere llenar un
reporte de persona desaparecida.
685
01:03:27,474 --> 01:03:28,719
¿Cómo se llama?
686
01:03:28,743 --> 01:03:32,623
Bueno, ya se presentó un
informe hace unos quince años.
687
01:03:32,647 --> 01:03:34,214
¿Hace 15 años?
688
01:03:36,283 --> 01:03:38,962
Cariño, llevo haciendo
esto mucho tiempo.
689
01:03:38,986 --> 01:03:41,998
Después de unos días,
las cosas no se ven bien.
690
01:03:42,022 --> 01:03:44,534
Bien, bueno, es... Quiero
decir, ¿tenéis algún registro,
691
01:03:44,558 --> 01:03:47,270
o qué me sugerirías que hiciera?
692
01:03:47,294 --> 01:03:51,207
- ¿Es familia, un amigo?
- Es un viejo amigo.
693
01:03:51,231 --> 01:03:55,979
¿Por qué no vuelves
mañana y hablamos más?
694
01:03:56,003 --> 01:03:58,448
- ¿Trabajo de las 9:00?
- Sí, eso sería genial.
695
01:03:58,472 --> 01:03:59,683
- Gracias.
- No hay de qué.
696
01:03:59,707 --> 01:04:02,452
- ¿Y cuál era tu nombre?
- Jim. Jim Flannery.
697
01:04:02,476 --> 01:04:04,211
Jim Flannery. Bien,
muchas gracias.
698
01:04:32,372 --> 01:04:34,809
Amos, mira lo que encontré.
699
01:04:35,610 --> 01:04:37,177
Dame un segundo.
700
01:04:38,412 --> 01:04:39,590
Está bien.
701
01:04:39,614 --> 01:04:40,815
¿Qué?
702
01:04:42,416 --> 01:04:43,617
Está bien.
703
01:04:46,386 --> 01:04:48,531
Está bien.
704
01:04:48,555 --> 01:04:50,761
¿Algo tiene sentido?
Quiero decir, lo he mirado...
705
01:04:50,785 --> 01:04:51,985
Bien, vale, vale.
706
01:04:54,361 --> 01:04:59,710
Empieza aquí en Brady
Heights, 546, New Haven.
707
01:04:59,734 --> 01:05:02,746
Luego el distrito de
Greenwood, 808, Rockingham.
708
01:05:02,770 --> 01:05:07,909
Y luego, cerca de Reservoir
Hill, 1161, New Haven.
709
01:06:17,912 --> 01:06:19,379
Peach, ¿qué pasa?
710
01:06:19,747 --> 01:06:21,515
Acabo de tener ese sueño.
711
01:06:23,718 --> 01:06:24,919
Ven, ven.
712
01:06:28,589 --> 01:06:31,434
Había una niña pequeña llorando.
713
01:06:31,458 --> 01:06:34,470
Entonces ella estaba
como allí, pero no estaba allí.
714
01:06:34,494 --> 01:06:36,028
Vamos. Quítate esto.
715
01:06:37,397 --> 01:06:39,033
Puedo ver a través de ella.
716
01:06:41,335 --> 01:06:44,005
Y luego sigue diciendo
que perdió su cuerpo.
717
01:06:45,873 --> 01:06:48,575
Ella no sabe que
yo soy su cuerpo.
718
01:06:55,315 --> 01:06:57,852
Y sigo intentando
acercarme a ella.
719
01:07:00,554 --> 01:07:04,167
Pero ella va más lejos
y yo me acerco más
720
01:07:04,191 --> 01:07:07,638
y ella simplemente desaparece
721
01:07:07,662 --> 01:07:09,496
y me estoy cayendo.
722
01:07:12,299 --> 01:07:14,745
Y yo sólo me caigo.
723
01:07:14,769 --> 01:07:18,772
Yo... Es como si el
espacio no existiera.
724
01:07:21,609 --> 01:07:25,079
Y entonces yo sólo...
725
01:07:26,814 --> 01:07:28,548
desapareció.
726
01:07:40,327 --> 01:07:42,063
Te has hecho muy
grande, ¿lo sabías?
727
01:07:42,396 --> 01:07:45,799
Te has hecho muy grande.
728
01:07:46,901 --> 01:07:48,668
¡Te quiero!
729
01:07:49,971 --> 01:07:53,140
¿Me quieres, cariño?
Yo también te quiero.
730
01:07:54,809 --> 01:07:56,708
Eres muy bonita, nena.
731
01:08:04,819 --> 01:08:06,854
¿Así es como me miras,
pequeño monstruo?
732
01:08:11,425 --> 01:08:15,096
¡Ja!
733
01:09:09,583 --> 01:09:11,829
Ya vendrá. ¿Algo más?
734
01:09:11,853 --> 01:09:13,586
- No, gracias.
- Mmm-hmm.
735
01:09:26,433 --> 01:09:28,135
Ah, muchas gracias
por recibirme.
736
01:09:28,803 --> 01:09:29,913
Por supuesto.
737
01:09:29,937 --> 01:09:32,139
- ¿Señorita?
- Loux Robins.
738
01:09:33,406 --> 01:09:34,918
Qué nombre tan hermoso.
739
01:09:34,942 --> 01:09:36,811
Oh, gracias... Gracias a ti.
740
01:09:38,079 --> 01:09:41,324
Bueno, entonces, ¿por qué
no me dices lo que sabes?
741
01:09:41,348 --> 01:09:43,927
Bueno, era mi mejor
amigo. Crecimos juntos.
742
01:09:43,951 --> 01:09:46,630
Se escapó hace unos 15 años.
743
01:09:46,654 --> 01:09:50,601
Traje conmigo una copia del informe
que se presentó en aquel entonces.
744
01:09:50,625 --> 01:09:52,568
Um, ahí está.
745
01:09:52,592 --> 01:09:55,762
Se llama Oscar
Grey. Tenía 13 años.
746
01:09:57,932 --> 01:10:00,101
¿Algo te resulta familiar?
747
01:10:03,771 --> 01:10:05,039
¿De dónde sacaste esto?
748
01:10:06,808 --> 01:10:08,909
Lo encontré, en el trabajo.
749
01:10:09,977 --> 01:10:11,879
¿Y dónde está el trabajo?
750
01:10:12,613 --> 01:10:14,248
Rineau Private Eye.
751
01:10:16,449 --> 01:10:17,684
Ya veo.
752
01:10:19,787 --> 01:10:21,022
Háblame de ti.
753
01:10:21,722 --> 01:10:26,227
Me acabo de mudar
aquí con mi hermano.
754
01:10:27,995 --> 01:10:30,073
¿Y cómo va eso?
755
01:10:30,097 --> 01:10:32,166
Um, estamos encontrando
nuestro camino.
756
01:10:33,835 --> 01:10:35,078
¿Dónde te hospedas?
757
01:10:35,102 --> 01:10:37,071
Estamos en el Desert Hills.
758
01:10:39,140 --> 01:10:41,608
Es un área difícil
para una chica bonita.
759
01:10:43,476 --> 01:10:44,879
Es... Ha estado bien.
760
01:10:46,714 --> 01:10:49,458
Te diré algo. Deja
este archivo conmigo.
761
01:10:49,482 --> 01:10:53,563
Preguntaré por ahí y veré
si puedo encontrar algo.
762
01:10:53,587 --> 01:10:55,933
Eso sería genial.
Muchas gracias, oficial.
763
01:10:55,957 --> 01:10:57,901
Jim. Llámame Jim.
764
01:10:57,925 --> 01:11:00,061
Bien, Jim, gracias.
765
01:11:49,744 --> 01:11:52,155
¡Hola! ¿Qué tal? Soy Tali.
766
01:11:52,179 --> 01:11:54,157
- ¿Cómo estáis? Soy Bud.
- Este es Bud.
767
01:11:54,181 --> 01:11:57,060
Estamos en la habitación 9 y
nuestra toma de corriente no funciona
768
01:11:57,084 --> 01:11:58,527
y me preguntaba
769
01:11:58,551 --> 01:12:00,529
si pudiera usar el tuyo
para alisar mi cabello.
770
01:12:00,553 --> 01:12:02,666
- Mi esposa está loca.
- Tengo una gran entrevista.
771
01:12:02,690 --> 01:12:04,467
- Cariño.
- Tiene una gran entrevista mañana.
772
01:12:04,491 --> 01:12:06,767
Una gran entrevista y
somos de Tallahassee.
773
01:12:06,791 --> 01:12:07,991
Tallahassee.
774
01:12:09,163 --> 01:12:13,110
De todos modos, mira, sólo
estaremos un pie dentro y otro fuera.
775
01:12:13,134 --> 01:12:16,914
¡Oh, Dios mío!
Eres un salvavidas.
776
01:12:16,938 --> 01:12:20,740
Si te mueves, te volaré el
cerebro a través del cráneo.
777
01:12:21,842 --> 01:12:23,077
¿Hay alguien más aquí?
778
01:12:30,952 --> 01:12:32,253
¿Qué...?
779
01:12:43,530 --> 01:12:44,507
Oscar...
780
01:12:44,531 --> 01:12:46,977
Vete a la mierda.
Vete a la mierda.
781
01:12:47,001 --> 01:12:48,269
Vete...
782
01:12:49,971 --> 01:12:51,305
Peaches, átalo.
783
01:12:52,106 --> 01:12:53,250
¿Tienes la cinta?
784
01:12:53,274 --> 01:12:54,651
¿Dónde dejaste la cinta?
785
01:12:54,675 --> 01:12:57,553
- En el maldito auto.
- Hablamos de esto en el auto.
786
01:12:57,577 --> 01:12:59,289
Haz algo al respecto.
787
01:12:59,313 --> 01:13:01,091
Tuvimos toda una
maldita conversación
788
01:13:01,115 --> 01:13:02,693
sobre la cinta de
camino hacia aquí.
789
01:13:02,717 --> 01:13:04,251
¿Estás bromeando?
790
01:13:05,252 --> 01:13:06,930
¿Dónde está la maldita cinta?
791
01:13:06,954 --> 01:13:08,255
¡Jesucristo!
792
01:13:09,991 --> 01:13:11,868
¡No era mi maldito trabajo!
793
01:13:11,892 --> 01:13:13,003
¿Qué quieres decir
con que no es tu trabajo?
794
01:13:13,027 --> 01:13:15,672
Dije que lo habíamos
hablado. Dije: "Lo atas".
795
01:13:15,696 --> 01:13:17,464
Dije que vas a poner un...
796
01:13:18,199 --> 01:13:19,833
No te muevas, ¿de acuerdo?
797
01:13:25,272 --> 01:13:26,739
Esto es realmente malo.
798
01:13:32,313 --> 01:13:34,048
Vámonos de aquí.
799
01:13:38,019 --> 01:13:39,386
- ¡O!
- Sí, sí.
800
01:13:53,901 --> 01:13:56,837
- Oh. Disculpa. Lo siento.
- Oh. Lo siento.
801
01:14:13,721 --> 01:14:16,700
Quienquiera que sea,
lo tiene todo sobre ti.
802
01:14:16,724 --> 01:14:19,636
En nosotros. Fotos, archivos.
803
01:14:19,660 --> 01:14:22,906
Parece que lo sabían todo
desde hace mucho tiempo.
804
01:14:22,930 --> 01:14:24,164
Oh, ya lo viste.
805
01:14:29,070 --> 01:14:32,106
¿Quieres saber cuál es el
animal más difícil de cazar?
806
01:14:34,975 --> 01:14:36,310
Es el oso pardo americano.
807
01:14:37,978 --> 01:14:39,847
¿Quieres saber por qué?
808
01:14:41,882 --> 01:14:44,828
Ves esa cosa desde 200 metros.
809
01:14:44,852 --> 01:14:47,021
Si disparas y no lo matas...
810
01:14:47,488 --> 01:14:49,256
Ahora ese oso te está cazando.
811
01:14:51,425 --> 01:14:52,993
Y cuando se trata de ti...
812
01:14:54,862 --> 01:14:56,497
viene desde atrás.
813
01:15:01,802 --> 01:15:03,070
¿Qué estás diciendo, Bird?
814
01:15:06,073 --> 01:15:08,275
Lo que estoy diciendo es
que se han puesto a tiro.
815
01:15:09,810 --> 01:15:11,111
Y no fue asesinado.
816
01:15:14,448 --> 01:15:15,916
Ahora los estamos cazando.
817
01:15:34,869 --> 01:15:36,170
¿Cómo estás, Lester?
818
01:15:42,376 --> 01:15:43,610
Bird.
819
01:15:54,355 --> 01:15:55,622
¿Por qué no te sientas?
820
01:16:16,110 --> 01:16:18,178
Pensé que éramos amigos, Lester.
821
01:16:20,147 --> 01:16:21,992
¿Amigos?
822
01:16:22,016 --> 01:16:24,918
Fuiste la cita de mi hermana
en el baile de Sadie Hawkins.
823
01:16:28,956 --> 01:16:31,325
Sí, sí.
824
01:16:36,964 --> 01:16:39,099
Lamenté mucho lo de Margaret.
825
01:16:42,403 --> 01:16:43,648
Tengo que decirte,
826
01:16:43,672 --> 01:16:47,241
me dolió un poco que
no me invitaras al funeral.
827
01:16:51,845 --> 01:16:53,113
Sí, yo...
828
01:16:55,382 --> 01:16:58,962
Yo no... Yo...
829
01:16:58,986 --> 01:17:02,020
Está bien, Lester. Sólo
estoy rompiéndote las pelotas.
830
01:17:04,124 --> 01:17:07,094
Bueno, me has pillado ahí.
831
01:17:09,897 --> 01:17:11,198
¿Dónde está ella, Les?
832
01:17:12,967 --> 01:17:14,168
¿Quién?
833
01:17:16,303 --> 01:17:18,372
Oh, ¿la chica?
834
01:17:19,206 --> 01:17:20,574
Oh, bueno, um...
835
01:17:21,442 --> 01:17:22,676
Se ha ido.
836
01:17:23,877 --> 01:17:26,980
Sí, ella... se fue
de la ciudad. Ella...
837
01:17:31,452 --> 01:17:33,153
Ella, um...
838
01:17:35,022 --> 01:17:36,290
Mierda.
839
01:17:39,593 --> 01:17:41,295
Bird, le dije que lo dejara.
840
01:17:44,098 --> 01:17:45,365
Ya veo.
841
01:17:53,540 --> 01:17:55,275
Eres mejor que esto, Bird.
842
01:17:56,611 --> 01:17:58,378
¿Sabes?
843
01:19:21,595 --> 01:19:23,063
Tenemos que irnos.
844
01:19:23,997 --> 01:19:25,198
- Bien.
- Ahora.
845
01:19:33,608 --> 01:19:35,542
- Yo lo haré.
- Está bien.
846
01:19:37,712 --> 01:19:39,389
¿Hola?
847
01:19:39,413 --> 01:19:41,659
Di a los Lost Boys que
nos vamos de campamento.
848
01:19:41,683 --> 01:19:43,259
¿Qué vamos a hacer?
849
01:19:43,283 --> 01:19:44,618
Todos empaquen.
850
01:19:44,786 --> 01:19:47,120
1133, Main.
851
01:19:48,222 --> 01:19:50,457
- ¿Entendido?
- Sí.
852
01:19:54,528 --> 01:19:57,006
¿Qué pasa?
853
01:19:57,030 --> 01:19:58,676
Tenemos que empacar
nuestras cosas.
854
01:19:58,700 --> 01:20:00,334
Pondré la furgoneta en marcha.
855
01:20:02,536 --> 01:20:04,414
Oye, ¿dónde está O?
856
01:20:04,438 --> 01:20:07,450
- Entra.
- Vamos. Me llamo Pockets, por cierto.
857
01:20:07,474 --> 01:20:10,153
Hola, soy Loux. Este es Amos.
858
01:20:10,177 --> 01:20:11,511
- Vamos.
- Está bien.
859
01:20:42,042 --> 01:20:43,276
¿Señorita Robins?
860
01:20:59,661 --> 01:21:00,928
Loux, Loux, Loux.
861
01:21:02,229 --> 01:21:04,264
Loux, Loux, Loux, Loux.
862
01:21:46,841 --> 01:21:49,001
¿Sabes lo que le hacen
a los asesinos de policías?
863
01:21:52,546 --> 01:21:53,915
No los dejan vivir.
864
01:21:57,251 --> 01:21:58,485
Yo lo sé.
865
01:22:00,187 --> 01:22:01,521
La gente como tú...
866
01:22:03,323 --> 01:22:04,691
La maldita basura.
867
01:22:08,796 --> 01:22:10,764
Este mundo no está
preparado para que ganes.
868
01:22:15,369 --> 01:22:17,689
Te estarías pudriendo en
una celda si no fuera por mí.
869
01:22:20,340 --> 01:22:21,675
Te dimos la vida.
870
01:22:24,679 --> 01:22:26,456
Herramientas.
871
01:22:26,480 --> 01:22:28,782
Una comunidad.
872
01:22:31,753 --> 01:22:33,855
Y quieres morder la
mano que te alimentó.
873
01:22:38,158 --> 01:22:39,392
Qué vergüenza.
874
01:22:53,708 --> 01:22:55,776
Nunca saldrás de aquí con vida.
875
01:23:08,355 --> 01:23:09,656
No eres un policía.
876
01:23:38,518 --> 01:23:41,388
- Peach.
- ¿Qué haces?
877
01:23:41,588 --> 01:23:42,789
Tenemos que irnos.
878
01:23:43,390 --> 01:23:44,902
- Vamos.
- ¿A dónde vas?
879
01:23:44,926 --> 01:23:46,804
- Nos vamos.
- No, no vamos a ir.
880
01:23:46,828 --> 01:23:49,572
- ¿Qué quieres decir con que nos vamos?
- Quiero decir que Loux volvió.
881
01:23:49,596 --> 01:23:51,742
- ¿Loux?
- Loux ha vuelto, sí.
882
01:23:51,766 --> 01:23:53,911
- ¿Así que vas a desaparecer?
- No, no voy a...
883
01:23:53,935 --> 01:23:56,647
- Vamos. No tenemos tiempo...
- ¡Eres un maldito como los demás!
884
01:23:56,671 --> 01:23:59,917
- Vamos, detente. Vamos...
- Prometiste que no desaparecerías.
885
01:23:59,941 --> 01:24:01,919
- No voy a desaparecer.
- Estás desapareciendo.
886
01:24:01,943 --> 01:24:04,220
- Sólo te estaba buscando.
- ¡Maldita sea, mentiste!
887
01:24:04,244 --> 01:24:05,589
No mentí sobre una mierda.
888
01:24:05,613 --> 01:24:07,791
Venga, vamos...
889
01:24:07,815 --> 01:24:10,928
¡Oh, Dios mío! ¡Oh, Dios mío!
890
01:24:10,952 --> 01:24:13,363
- ¡Oh, Dios mío!
- ¿Qué has hecho?
891
01:24:13,387 --> 01:24:15,198
Lo siento. Lo siento.
892
01:24:15,222 --> 01:24:17,200
- ¿Qué has hecho?
- Lo siento. Yo, joder...
893
01:24:17,224 --> 01:24:18,534
¡Me has disparado, joder!
894
01:24:18,558 --> 01:24:22,773
¡Me has matado, joder!
¿Por qué estás tan jodida?
895
01:24:22,797 --> 01:24:25,643
Joder, Peaches,
me acabas de matar.
896
01:24:25,667 --> 01:24:27,611
Acabas de matarme.
897
01:24:27,635 --> 01:24:30,972
- ¿Por qué lo hiciste? ¿Por qué lo hiciste?
- Lo siento.
898
01:24:31,673 --> 01:24:32,974
Lo siento.
899
01:25:36,436 --> 01:25:38,039
Deberíamos
llevarte a un hospital.
900
01:25:42,910 --> 01:25:44,145
No te detengas.
901
01:25:47,447 --> 01:25:48,849
Prométeme que no te detendrás.
902
01:25:51,485 --> 01:25:52,752
Lo prometo.
903
01:25:55,322 --> 01:25:56,656
Bueno, ¿qué hacemos ahora?
904
01:26:03,597 --> 01:26:05,277
Siempre puedes
huir con los cazados.
905
01:26:09,604 --> 01:26:10,871
Cricket.
906
01:26:13,473 --> 01:26:14,741
¿Nos leerás?
907
01:26:22,784 --> 01:26:26,964
"Al país rojo y parte del
país gris de Oklahoma,
908
01:26:26,988 --> 01:26:29,023
"las últimas lluvias
vinieron suavemente,
909
01:26:30,057 --> 01:26:32,126
"y no cortaron
la tierra marcada.
910
01:26:33,094 --> 01:26:36,831
"Los arados se cruzaron y
cruzaron las marcas de los riachuelos.
911
01:26:38,431 --> 01:26:41,344
"Las últimas lluvias
levantaron el maíz rápidamente
912
01:26:41,368 --> 01:26:45,548
"y las colonias de hierba y pasto
dispersas a los lados de los caminos
913
01:26:45,572 --> 01:26:49,210
"de modo que el país gris y el país
rojo oscuro comenzaron a desaparecer
914
01:26:49,811 --> 01:26:51,145
"bajo una cubierta verde.
915
01:26:52,947 --> 01:26:55,959
"En la última parte de
mayo el cielo se volvió pálido
916
01:26:55,983 --> 01:26:58,128
"y las nubes que habían
colgado en altas bocanadas
917
01:26:58,152 --> 01:27:01,632
"durante tanto tiempo en
la primavera se disiparon.
918
01:27:01,656 --> 01:27:05,602
"El sol se encendió sobre el
maíz en crecimiento día tras día...
919
01:27:05,626 --> 01:27:09,830
"hasta que una línea marrón se extendió a
lo largo del borde de cada bayoneta verde.
920
01:27:10,998 --> 01:27:14,168
"Las nubes aparecieron
y se fueron..."
921
01:27:40,372 --> 01:27:46,872
@labed31445