1 00:02:04,892 --> 00:02:06,894 "...las últimas lluvias vinieron suavemente, 2 00:02:07,995 --> 00:02:11,307 "y no cortaron la tierra marcada. 3 00:02:11,331 --> 00:02:14,869 "Los arados se cruzaron y cruzaron las marcas de los riachuelos. 4 00:02:16,003 --> 00:02:19,049 "Las últimas lluvias levantaron el maíz rápidamente 5 00:02:19,073 --> 00:02:21,138 "y las colonias de hierba dispersas y el 6 00:02:21,162 --> 00:02:23,453 pasto a lo largo de los lados de los caminos 7 00:02:23,477 --> 00:02:24,822 "para que el país gris 8 00:02:24,846 --> 00:02:27,012 y el país rojo oscuro comenzó a desaparecer... 9 00:02:37,625 --> 00:02:39,335 Escuchaste el sermón de hoy? 10 00:02:39,359 --> 00:02:40,727 Sí, señor. 11 00:02:41,394 --> 00:02:42,806 ¿Y? 12 00:02:42,830 --> 00:02:44,407 No lo sé. 13 00:02:44,431 --> 00:02:47,376 No lo sé. 14 00:02:47,400 --> 00:02:49,469 "No lo sé" no es una gran respuesta, muchacho. 15 00:02:50,972 --> 00:02:53,684 Ah, se detuvo a la hora de la siesta. 16 00:02:53,708 --> 00:02:56,609 No me importa mucho la retórica del reverendo. 17 00:02:57,078 --> 00:02:58,956 De hecho, estoy seguro de que su papi, 18 00:02:58,980 --> 00:03:00,591 el reverendo senior se revolcaría en su tumba 19 00:03:00,615 --> 00:03:02,659 por las declaraciones que salen de su boca 20 00:03:02,683 --> 00:03:04,085 en la casa del Señor. 21 00:03:05,519 --> 00:03:06,964 Pero creo que ambos entendemos 22 00:03:06,988 --> 00:03:09,190 a lo que básicamente quería llegar. 23 00:03:09,857 --> 00:03:11,158 Creo que sí. 24 00:03:14,695 --> 00:03:16,539 Verás, Oscar, 25 00:03:16,563 --> 00:03:19,666 llega un momento en que un hombre tiene que dar un paso adelante, hijo. 26 00:03:22,103 --> 00:03:24,782 No tanto por él mismo, 27 00:03:24,806 --> 00:03:26,717 sino para el mejoramiento de los demás. 28 00:03:26,741 --> 00:03:28,508 ¿Entiendes lo que quiero decir? 29 00:03:29,543 --> 00:03:31,755 Y cuando llegue ese momento, 30 00:03:31,779 --> 00:03:35,715 nosotros, como hombres, tenemos que estar preparados para complacerlo. 31 00:03:56,771 --> 00:03:58,882 - Es una comida muy buena, Jo. - Gracias. 32 00:03:58,906 --> 00:04:01,142 - Gracias, mamá. - De nada, cariño. 33 00:04:05,680 --> 00:04:08,692 Oscar, ¿vas a llevarle esto a Loux? 34 00:04:08,716 --> 00:04:12,528 Josephine, no vayas a regalar lo que es nuestro. 35 00:04:12,552 --> 00:04:14,687 Augusto, esos niños no comerán de otra manera. 36 00:04:16,757 --> 00:04:18,068 Llévales esto y date prisa en volver a casa. 37 00:04:18,092 --> 00:04:19,326 Sí. 38 00:04:20,094 --> 00:04:21,561 Ven aquí, muchacho. 39 00:04:22,429 --> 00:04:24,407 No te quedes atrás. 40 00:04:24,431 --> 00:04:26,010 No quiero que te contagies con cualquier 41 00:04:26,034 --> 00:04:27,991 virus que persista en esa casa, ¿de acuerdo? 42 00:04:29,070 --> 00:04:30,271 Sí, señor. 43 00:04:45,620 --> 00:04:46,821 Está abierto. 44 00:04:50,523 --> 00:04:52,326 - Hola, Oscar. - Hola. 45 00:04:56,063 --> 00:04:57,674 Hola, paloma. 46 00:04:57,698 --> 00:04:59,109 ¿Qué tienes ahí? 47 00:04:59,133 --> 00:05:00,968 Es una chuleta de mi madre. 48 00:05:03,671 --> 00:05:05,854 - Loux, ¿por qué no vas a encender la estufa? 49 00:05:05,878 --> 00:05:06,549 - De acuerdo. 50 00:05:06,573 --> 00:05:08,342 - Lleva a tu hermano allí. - Amos. 51 00:05:13,881 --> 00:05:16,159 Chico. 52 00:05:16,183 --> 00:05:19,320 ¿No me has oído? Mueve el culo y ayuda a tu hermana. 53 00:05:22,857 --> 00:05:24,417 - ¡Mueve el culo ahí dentro! - ¡Eh! 54 00:05:27,929 --> 00:05:29,296 ¿Eh? 55 00:05:34,101 --> 00:05:37,304 ¡Oye! Eres un pequeño tonto cabrón, ¿no? 56 00:05:50,517 --> 00:05:51,718 Oscar. 57 00:05:53,688 --> 00:05:54,889 Ven aquí, muchacho. 58 00:05:59,060 --> 00:06:01,872 ¿Por qué no haces algo por mí ahora? 59 00:06:01,896 --> 00:06:05,175 Quiero que le digas a tu padre que no necesito sus sobras. 60 00:06:05,199 --> 00:06:09,079 No necesito su caridad ni la de tu madre. 61 00:06:09,103 --> 00:06:10,404 ¿Me entiendes? 62 00:06:12,273 --> 00:06:15,152 Loux, apaga la estufa, devuélvele el festín a Oscar. 63 00:06:15,176 --> 00:06:17,378 - Pero, papá... - Sólo hazlo, cariño. 64 00:06:17,712 --> 00:06:19,623 Ya me has oído. 65 00:06:19,647 --> 00:06:21,058 Pero... 66 00:06:21,082 --> 00:06:22,283 Haz lo que yo diga. 67 00:06:33,728 --> 00:06:34,995 Toma, devuélvelo. 68 00:06:37,031 --> 00:06:38,391 Lárgate de mi casa. 69 00:06:42,603 --> 00:06:43,804 ¡Adelante! 70 00:07:08,100 --> 00:07:12,900 "Limpia después de ti y guarda la entrega de leche. Nos vemos esta noche. 71 00:07:42,897 --> 00:07:44,365 ¿Loux? 72 00:07:46,067 --> 00:07:47,268 ¡Loux! 73 00:07:47,868 --> 00:07:49,069 ¿Amos? 74 00:08:24,105 --> 00:08:26,106 - ¿Estás bien? - Sí. 75 00:08:29,110 --> 00:08:30,311 ¿Qué ha pasado? 76 00:08:32,046 --> 00:08:33,247 Ven a sentarte conmigo. 77 00:08:35,683 --> 00:08:37,584 Entra ahí. 78 00:08:38,385 --> 00:08:39,853 Mmm. 79 00:08:48,896 --> 00:08:50,964 Sabes que te quiero, ¿verdad? 80 00:08:54,235 --> 00:08:56,370 - ¿Me amarás? - Mmm-hmm. 81 00:09:00,908 --> 00:09:02,543 Nadie te hará daño. 82 00:09:05,146 --> 00:09:07,514 Te estás poniendo muy guapa, ¿lo sabes? 83 00:09:09,083 --> 00:09:11,118 No me di cuenta de lo mucho que has crecido. 84 00:09:18,759 --> 00:09:20,127 No pude detenerlo. 85 00:09:21,729 --> 00:09:23,163 Tienes que hacer algo. 86 00:09:23,797 --> 00:09:25,065 ¿Qué quieres decir? 87 00:09:25,966 --> 00:09:27,686 No hay ningún otro lugar para nosotros. 88 00:09:28,736 --> 00:09:29,970 Podrías vivir aquí. 89 00:09:32,773 --> 00:09:34,308 Nadie te dice qué hacer. 90 00:09:40,414 --> 00:09:41,615 ¿Puedes oírlos? 91 00:09:43,184 --> 00:09:44,385 Están en el viento. 92 00:09:47,755 --> 00:09:49,356 Sus gritos. 93 00:09:50,291 --> 00:09:52,359 Estuvieron aquí mucho antes que nosotros. 94 00:09:53,327 --> 00:09:56,063 Y lo serán para siempre. 95 00:09:59,433 --> 00:10:02,936 Está bien. 96 00:10:03,470 --> 00:10:05,103 Está bien. 97 00:14:09,583 --> 00:14:12,596 He estado queriendo darte esto. 98 00:14:12,620 --> 00:14:15,722 Era de mi madre. Mi papá no me deja usarlo. 99 00:14:16,023 --> 00:14:17,491 Quiero que lo tengas. 100 00:14:19,627 --> 00:14:20,828 Déjame ayudarte. 101 00:15:02,536 --> 00:15:04,271 Tengo otro menor, Keryn. 102 00:15:06,641 --> 00:15:09,209 Mírate. Eres sólo un bebé. 103 00:15:12,246 --> 00:15:13,926 Estamos cortos de personal esta noche. 104 00:15:14,782 --> 00:15:16,650 Está bien. Lo llevaré a la Seis. 105 00:15:16,885 --> 00:15:18,483 Vamos, muchacho. 106 00:16:05,399 --> 00:16:06,834 Tengo otro para ti. 107 00:16:09,771 --> 00:16:11,605 ¿Es ese el chico que vino anoche? 108 00:16:15,142 --> 00:16:17,912 ¿Te parece que ese chico es un asesino, Keryn? 109 00:16:18,613 --> 00:16:21,224 No, no lo creo. 110 00:16:21,248 --> 00:16:23,594 Dice que éste también es de cerca del pantano. 111 00:16:23,618 --> 00:16:27,587 ¿Cómo va a llegar un niño a cien millas de distancia de la noche a la mañana? 112 00:16:28,555 --> 00:16:30,834 ¿Crees que tiene cómplices? 113 00:16:30,858 --> 00:16:33,436 ¿Crees que hay una conspiración aquí? 114 00:16:33,460 --> 00:16:35,405 No lo sé. 115 00:16:35,429 --> 00:16:37,540 Todos están empezando a parecerme iguales. 116 00:16:37,564 --> 00:16:38,966 Te dejo con ello. 117 00:16:49,711 --> 00:16:51,344 Chico. 118 00:16:54,548 --> 00:16:55,883 Vamos. 119 00:17:48,235 --> 00:17:49,747 "Oscar", 120 00:17:49,771 --> 00:17:53,540 "Limpia después de ti y guarda la entrega de leche. Nos vemos esta noche. 121 00:17:53,875 --> 00:17:55,408 "Con amor, mamá". 122 00:17:57,979 --> 00:17:59,579 Soy Peaches. 123 00:18:02,482 --> 00:18:03,683 ¿Tienes hambre? 124 00:18:05,252 --> 00:18:06,453 Adelante. 125 00:18:13,493 --> 00:18:14,605 Vamos. 126 00:18:14,629 --> 00:18:16,864 Vamos, no te preocupes. 127 00:18:28,776 --> 00:18:31,421 ¿Dónde están tus padres? 128 00:18:31,445 --> 00:18:34,514 Mi madre murió cuando yo tenía tres años. Nunca conocí a mi padre. 129 00:18:37,618 --> 00:18:40,620 Tengo un lugar para vivir, gente que me cuida. 130 00:18:48,930 --> 00:18:51,631 Ahora, la verdadera pregunta es ¿dónde vives? 131 00:19:10,084 --> 00:19:11,484 Cuidado con el escalón. 132 00:19:23,530 --> 00:19:24,731 Después de ti. 133 00:19:41,115 --> 00:19:43,550 Bueno, mira quién es. 134 00:19:44,551 --> 00:19:46,063 Te llevó una eternidad volver. 135 00:19:46,087 --> 00:19:48,607 Creía que habías intentado huir de nuevo como la última vez. 136 00:19:48,956 --> 00:19:52,568 Amigos, este es Oscar. 137 00:19:52,592 --> 00:19:55,229 Oscar, esta es mi familia de juguetes rotos. 138 00:20:10,077 --> 00:20:11,278 ¿Sway? 139 00:20:12,880 --> 00:20:14,081 ¡Sway! 140 00:20:15,783 --> 00:20:16,984 Entra. 141 00:20:23,090 --> 00:20:26,402 No. No. ¡No! 142 00:20:26,426 --> 00:20:28,105 No hay lugar para él. 143 00:20:28,129 --> 00:20:29,840 Sway, vamos. No tiene adónde ir. 144 00:20:29,864 --> 00:20:31,065 Dije que no. 145 00:20:32,800 --> 00:20:34,377 Dios, ¿podrías echar un vistazo? 146 00:20:34,401 --> 00:20:35,579 Lo encontré fuera de la comisaría. 147 00:20:35,603 --> 00:20:37,304 Deja de ser tan jodidamente perezoso. 148 00:20:38,438 --> 00:20:40,307 Oh, escucha a la dama. 149 00:20:43,811 --> 00:20:45,913 Ahora déjame echarte un vistazo. 150 00:20:49,183 --> 00:20:52,317 Soy gentil como la oreja de un cordero. 151 00:20:57,158 --> 00:20:58,691 Se llama Oscar. 152 00:20:59,760 --> 00:21:01,628 Ah, ya veo. 153 00:21:03,931 --> 00:21:06,566 ¿Sabes lo que significa tu nombre, muchacho? 154 00:21:07,668 --> 00:21:08,812 No. 155 00:21:08,836 --> 00:21:10,981 Oscar, 156 00:21:11,005 --> 00:21:15,040 lanza divina, campeón guerrero. 157 00:21:22,683 --> 00:21:24,717 Eres un campeón, ¿no? 158 00:21:25,653 --> 00:21:27,064 ¿Eh? 159 00:21:27,088 --> 00:21:29,589 Noble. 160 00:21:31,926 --> 00:21:36,230 Has tomado decisiones que sólo un hombre debería tomar, no un chico. 161 00:21:39,700 --> 00:21:42,602 Debería ser natural. 162 00:21:53,981 --> 00:21:55,282 Billy. 163 00:22:01,022 --> 00:22:04,567 Lo sé, lo sé. 164 00:22:04,591 --> 00:22:06,293 ¿Sabes qué, Neville? 165 00:22:06,861 --> 00:22:08,129 No para venir aquí. 166 00:22:09,664 --> 00:22:11,074 Pero lo entiendo, ya sabes, 167 00:22:11,098 --> 00:22:15,102 te gusta el ambiente y todo eso, así que... 168 00:22:16,203 --> 00:22:18,172 - Neville. - ¿Qué? 169 00:22:20,174 --> 00:22:22,910 Bien. Bueno, es sobre el chico nuevo. 170 00:22:23,911 --> 00:22:24,988 Está bien. 171 00:22:25,012 --> 00:22:27,214 Bueno, sólo tienes que traerlo a la oficina. 172 00:22:28,783 --> 00:22:30,117 Tiene familia. 173 00:22:31,285 --> 00:22:33,030 No me ha dicho de dónde es, 174 00:22:33,054 --> 00:22:34,334 pero no es de la ciudad. 175 00:22:34,956 --> 00:22:37,134 Así que... ya sabes, 176 00:22:37,158 --> 00:22:40,003 Quiero decir, estaba pensando que no tenemos la habitación. 177 00:22:40,027 --> 00:22:45,676 Por eso le dejo el proceso de selección a Flan. 178 00:22:45,700 --> 00:22:48,768 Si este fuera tu programa, tendríamos un maldito zoológico de mascotas. 179 00:22:49,270 --> 00:22:51,148 Estaba pensando que... 180 00:22:51,172 --> 00:22:52,749 Bueno, no pienses, Neville. 181 00:22:52,773 --> 00:22:54,842 No es lo que haces bien, ¿vale? 182 00:22:59,213 --> 00:23:01,949 Mira... ¿Quieres conocerlo? 183 00:23:06,854 --> 00:23:08,265 - ¿Lo trajiste aquí? - Sí, lo hice. 184 00:23:08,289 --> 00:23:10,167 Oh, Jesucristo. 185 00:23:10,191 --> 00:23:11,567 ¿Qué? Yo sólo... 186 00:23:11,591 --> 00:23:13,770 Bueno... 187 00:23:13,794 --> 00:23:16,297 Está bien, mira, iré a buscarlo. 188 00:23:23,070 --> 00:23:24,805 Ven aquí, ven aquí. Ven. 189 00:23:34,782 --> 00:23:36,126 ¿Te tratan bien? 190 00:23:36,150 --> 00:23:38,785 - Adelante, respóndele. - Sí, señor. 191 00:23:41,989 --> 00:23:43,257 Bien. 192 00:23:44,591 --> 00:23:46,336 Sólo mantén los ojos abiertos. 193 00:23:46,360 --> 00:23:48,162 Tal vez aprendas un par de cosas. 194 00:23:51,132 --> 00:23:53,110 Bien, de acuerdo. Está bien. 195 00:23:53,134 --> 00:23:54,335 Sal. 196 00:23:59,273 --> 00:24:02,309 Me gusta. Oh, se queda. 197 00:24:03,878 --> 00:24:05,412 Maldita sea. 198 00:24:09,850 --> 00:24:11,252 ¡Maldita sea! 199 00:24:14,188 --> 00:24:15,755 ¿Cómo está el corazón, Neville? 200 00:24:18,826 --> 00:24:20,427 Corriendo como un reloj suizo. 201 00:24:25,866 --> 00:24:27,067 Billy. 202 00:24:46,887 --> 00:24:49,556 ¡Adelante! Ya sabes qué hacer. 203 00:24:54,261 --> 00:24:55,527 ¿Y tú? 204 00:25:00,968 --> 00:25:03,871 Así que lo que proporcionamos aquí es una educación. 205 00:25:05,072 --> 00:25:06,573 Una forma de vida. 206 00:25:08,375 --> 00:25:10,311 Sólo apto para los lobos. 207 00:25:11,278 --> 00:25:14,391 Señor... 208 00:25:14,415 --> 00:25:16,760 Oh, sí, ahí abajo y... 209 00:25:16,784 --> 00:25:20,363 Y yo, yo soy el director, o el conductor. 210 00:25:20,387 --> 00:25:22,022 ¡Bloop! 211 00:25:24,058 --> 00:25:25,292 Mira a tu alrededor. 212 00:25:25,926 --> 00:25:27,225 ¿Qué es lo que ves? 213 00:25:30,097 --> 00:25:31,932 Gente de mente simple. 214 00:25:33,701 --> 00:25:35,102 Dientes en la rueda. 215 00:25:36,770 --> 00:25:40,083 Televisión, revistas, vallas publicitarias. 216 00:25:40,107 --> 00:25:41,467 Los sueños de otras personas. 217 00:25:43,878 --> 00:25:48,859 Se les ha dicho cómo mirar, pensar, sentir. 218 00:25:48,883 --> 00:25:51,218 Nunca han tenido un pensamiento original. 219 00:25:54,455 --> 00:25:56,623 ¿Sabes lo que nos separa de ellos? 220 00:25:59,460 --> 00:26:02,129 El regalo de la desesperación. 221 00:26:23,350 --> 00:26:25,919 Cotton, cuenta el dinero. Lollie, la piedra. 222 00:26:27,922 --> 00:26:31,925 Entonces... ¿crees que tienes esto dentro de ti? 223 00:26:34,061 --> 00:26:35,496 Creo que sí. 224 00:26:36,797 --> 00:26:38,899 ¿Alguien te preguntó? 225 00:26:41,402 --> 00:26:43,013 ¿Qué tienes aquí? 226 00:26:43,037 --> 00:26:44,247 Doscientos diecisiete dólares. 227 00:26:44,271 --> 00:26:47,539 Doscientos diecisiete dólares. Muchas gracias. 228 00:26:51,779 --> 00:26:53,414 Oh. Dame un minuto. 229 00:26:56,116 --> 00:26:58,028 ¿Qué es lo que tienes? 230 00:26:58,052 --> 00:26:59,253 Algo que deberías ver. 231 00:27:02,089 --> 00:27:05,459 Oh. Eso es... 232 00:27:07,361 --> 00:27:09,096 muy desafortunado. 233 00:27:18,372 --> 00:27:19,812 ¿Qué vas a hacer al respecto? 234 00:27:21,809 --> 00:27:23,143 Hazlo desaparecer. 235 00:27:24,845 --> 00:27:26,289 Puede que no sea tan fácil. 236 00:27:26,313 --> 00:27:28,582 La gente podría venir a por él. 237 00:27:30,351 --> 00:27:32,085 Sólo haz tu maldito trabajo. 238 00:27:32,853 --> 00:27:34,421 Oh. Oh. 239 00:27:35,356 --> 00:27:37,524 Idiota. Maldito idiota. 240 00:28:06,553 --> 00:28:07,754 Vamos. 241 00:28:49,631 --> 00:28:51,532 - Ve allí. - De acuerdo. 242 00:29:12,386 --> 00:29:13,654 Oye, ¿encontraste algo? 243 00:29:13,987 --> 00:29:15,255 No. 244 00:29:42,617 --> 00:29:43,857 Mierda. Vamos, hay que irse. 245 00:30:08,308 --> 00:30:10,410 Vamos, vamos, vamos, ya vienen. 246 00:30:18,552 --> 00:30:20,120 Aquí tienes, princesa. 247 00:30:35,202 --> 00:30:36,403 Gracias. 248 00:30:36,570 --> 00:30:37,839 Quédatelo. 249 00:30:39,072 --> 00:30:41,341 - ¿Qué sabor has elegido? - Chicle. 250 00:30:42,209 --> 00:30:43,353 Oh, espera. ¿Quieres algo? 251 00:30:43,377 --> 00:30:46,513 No, no, no. Estoy bien. Sólo disfrútalo. 252 00:30:49,149 --> 00:30:50,885 Chicle. 253 00:30:53,353 --> 00:30:55,789 ¿Cómo va el chico nuevo? 254 00:30:56,791 --> 00:30:59,159 Está bien. Aprendiendo. 255 00:31:02,095 --> 00:31:04,398 ¿Le gustas, o te gusta un poco? 256 00:31:05,098 --> 00:31:06,366 Yo no diría eso. 257 00:31:08,670 --> 00:31:10,337 Bueno, eso es bueno. Me gusta eso. 258 00:31:11,806 --> 00:31:13,406 Tienes que tener un poco de cuidado. 259 00:31:16,210 --> 00:31:17,411 ¿Cuidado de qué? 260 00:31:18,479 --> 00:31:19,680 Bueno... 261 00:31:22,282 --> 00:31:25,920 Sabes, tú y yo, no somos tan diferentes. 262 00:31:27,588 --> 00:31:28,856 Yo subí con esto. 263 00:31:30,123 --> 00:31:31,625 - ¿Lo hiciste? - Sí. 264 00:31:32,660 --> 00:31:34,672 Yo y Sway. 265 00:31:34,696 --> 00:31:36,576 Tenía más o menos tu edad cuando lo conocí. 266 00:31:38,198 --> 00:31:39,566 ¿Cómo era él en ese entonces? 267 00:31:41,736 --> 00:31:44,280 Algo así como lo es ahora, 268 00:31:44,304 --> 00:31:47,672 excepto que, un poco más rollizo, si puedes creerlo. 269 00:31:51,646 --> 00:31:54,514 Sí, ahora tiene el mismo problema que tenía cuando lo conocí. 270 00:31:56,483 --> 00:31:58,920 - ¿Y qué es eso? - Su corazón es demasiado grande. 271 00:32:04,692 --> 00:32:07,052 Tienes que tener cuidado en quién confías en esta vida. 272 00:32:08,495 --> 00:32:10,055 Entiendes lo que digo, ¿no? 273 00:32:13,267 --> 00:32:14,568 Creo que sí. 274 00:32:16,638 --> 00:32:18,505 ¿Sabes por qué soy como soy? 275 00:32:24,177 --> 00:32:25,479 Porque quería más. 276 00:32:27,649 --> 00:32:29,984 Y no iba a pedirlo. Sólo lo tomé. 277 00:32:33,821 --> 00:32:35,821 Ya sabes, la mayoría de la gente en esta vida, 278 00:32:37,391 --> 00:32:39,751 pasan toda su vida trabajando para alguien más. 279 00:32:42,764 --> 00:32:44,775 No querrás que te pisen, 280 00:32:44,799 --> 00:32:46,733 a veces tienes que quitarle esto. 281 00:32:48,903 --> 00:32:51,281 Tienes que coger lo que quieras. 282 00:32:51,305 --> 00:32:52,825 Nadie te lo va a dar. 283 00:32:54,474 --> 00:32:55,914 ¿Entiendes lo que digo? 284 00:32:58,211 --> 00:32:59,412 Sí, lo sé. 285 00:33:01,616 --> 00:33:02,884 Chica lista. 286 00:33:13,527 --> 00:33:15,595 - Ahí lo tienes. - Gracias. 287 00:33:27,407 --> 00:33:28,608 Me gusta esto. 288 00:33:29,576 --> 00:33:30,777 ¿Ah, sí? 289 00:33:32,479 --> 00:33:35,659 Bueno, quiero decir, ¿qué es lo que no me gusta? 290 00:33:35,683 --> 00:33:38,820 Tenemos todo lo que necesitamos, hacemos lo que queremos. 291 00:33:42,624 --> 00:33:44,357 ¿Alguna vez extrañas a tu familia? 292 00:33:46,894 --> 00:33:48,461 Mi familia no me quería. 293 00:33:49,631 --> 00:33:51,307 Y no los quiero. 294 00:33:51,331 --> 00:33:53,835 Además, ahora nos tenemos el uno al otro. 295 00:33:57,337 --> 00:33:58,838 Sí. 296 00:34:01,408 --> 00:34:02,642 Los extrañas, ¿verdad? 297 00:34:04,846 --> 00:34:08,458 Mira, hiciste lo correcto, ¿vale? 298 00:34:08,482 --> 00:34:10,722 Y si supieran la verdad, también lo pensarían. 299 00:34:11,485 --> 00:34:13,386 - Y esa chica... - Loux. 300 00:34:13,587 --> 00:34:14,788 Loux. 301 00:34:16,256 --> 00:34:18,136 Nunca olvidará lo que hiciste por ella. 302 00:34:24,666 --> 00:34:26,100 ¿Crees en el destino, Oscar? 303 00:34:27,567 --> 00:34:29,512 No lo sé. ¿Qué es eso? 304 00:34:29,536 --> 00:34:32,405 Es como... 305 00:34:34,709 --> 00:34:36,743 Todo sucede como se supone que debe suceder. 306 00:34:37,745 --> 00:34:39,080 Malo y bueno. 307 00:34:40,547 --> 00:34:41,816 Creo que sí. 308 00:34:42,750 --> 00:34:44,751 Bien, bueno, yo si. 309 00:34:45,953 --> 00:34:47,822 Y... 310 00:34:49,423 --> 00:34:52,659 Creo que algún día Loux te encontrará. 311 00:34:54,696 --> 00:34:55,897 ¿En serio? 312 00:34:56,931 --> 00:34:58,132 Sí. 313 00:34:59,901 --> 00:35:02,937 Pero, por ahora, me tienes a mí. 314 00:35:05,338 --> 00:35:08,708 Y creo que algo nos unió. 315 00:35:10,377 --> 00:35:12,980 Sólo tenemos que permanecer juntos, ¿de acuerdo? 316 00:35:14,816 --> 00:35:16,017 Sí. 317 00:35:17,551 --> 00:35:19,552 Ahora sólo hay una cosa más. 318 00:35:28,663 --> 00:35:30,865 ¿Ves? Eso no fue tan malo, ¿verdad? 319 00:35:32,700 --> 00:35:33,901 Sí. 320 00:35:38,673 --> 00:35:40,707 Creo que te llamaré "O" de ahora en adelante. 321 00:35:41,943 --> 00:35:43,144 ¿Está bien así? 322 00:35:44,444 --> 00:35:45,645 Sí. 323 00:35:48,582 --> 00:35:51,085 No vas a desaparecer, ¿verdad, O? 324 00:35:52,452 --> 00:35:53,653 Nunca. 325 00:35:53,955 --> 00:35:55,156 Prométeme. 326 00:35:56,356 --> 00:35:57,657 Lo prometo. 327 00:35:58,793 --> 00:36:00,292 Bien. 328 00:36:09,103 --> 00:36:10,770 ¿Cómo te fue en la carrera hoy? 329 00:36:12,073 --> 00:36:13,617 Nada bien. 330 00:36:13,641 --> 00:36:15,742 Te lo dije, Bird. 331 00:36:16,144 --> 00:36:17,979 No se puede confiar en una mancha blanca. 332 00:36:21,716 --> 00:36:24,218 - Si, déjame traerte otro. - Estoy bien. 333 00:36:30,524 --> 00:36:32,069 Muy amable aparecer media hora tarde 334 00:36:32,093 --> 00:36:33,894 y dejarme a solas con este chupapollas. 335 00:36:35,630 --> 00:36:36,831 Congresista. 336 00:36:45,940 --> 00:36:47,141 Hay un problema. 337 00:36:49,811 --> 00:36:52,512 Ahora que lo pienso, tal vez me tome ese trago. 338 00:36:54,916 --> 00:36:56,117 Claro que sí. 339 00:36:59,921 --> 00:37:01,222 No olvides agitarlo. 340 00:37:05,927 --> 00:37:07,560 El chico hizo un buen lío. 341 00:37:10,865 --> 00:37:12,133 Claro que sí. 342 00:37:14,001 --> 00:37:16,536 Sway parece creer que deberíamos dejarlo libre. 343 00:37:19,974 --> 00:37:21,541 Sí, eso no va a pasar. 344 00:37:29,684 --> 00:37:30,885 ¿Qué es este lugar? 345 00:37:31,185 --> 00:37:32,585 Ya lo verás. 346 00:37:34,822 --> 00:37:37,258 ¿Alguna vez has pensado en levantarte e irte? 347 00:37:37,859 --> 00:37:40,137 Tal vez Kansas City. 348 00:37:40,161 --> 00:37:42,897 ¿Alguna vez has hecho una barbacoa en Kansas City? ¡Es la mejor! 349 00:37:43,463 --> 00:37:45,833 ¿Eh? Pastel de cereza. 350 00:37:47,068 --> 00:37:48,745 ¿Eh? ¿Eh? 351 00:37:48,769 --> 00:37:49,970 No lo sé. 352 00:37:56,010 --> 00:37:58,345 Estás enamorado, ¿verdad? 353 00:37:58,946 --> 00:38:00,147 Sí. 354 00:38:01,481 --> 00:38:02,782 Guau. 355 00:38:03,951 --> 00:38:06,686 Amor joven. No hay nada mejor que eso. 356 00:38:08,555 --> 00:38:10,224 Tampoco hay nada peor. 357 00:38:10,423 --> 00:38:11,859 Puede matarte. 358 00:38:13,060 --> 00:38:14,594 Sí, eso es cierto. 359 00:38:15,963 --> 00:38:18,966 ¡Oh, vaya! 360 00:38:38,653 --> 00:38:40,221 Bien, vamos. 361 00:38:42,223 --> 00:38:43,667 Todo es cuestión de equilibrio, 362 00:38:43,691 --> 00:38:46,870 Coge esta cosa y ponla aquí, en el hueco de tu hombro. 363 00:38:46,894 --> 00:38:48,005 Está bien. 364 00:38:48,029 --> 00:38:49,230 Sostenla así. 365 00:38:50,932 --> 00:38:52,399 - Inténtalo tú. - Está bien. 366 00:38:53,968 --> 00:38:56,048 Tienes que asegurarte de mantenerla firme ahora. 367 00:38:58,239 --> 00:38:59,772 Buena chica. 368 00:39:01,042 --> 00:39:02,276 Se ve bien. 369 00:39:05,980 --> 00:39:07,181 Hola, Bird. 370 00:39:08,883 --> 00:39:12,062 Sway, Birdie me está enseñando a cazar cerdos. 371 00:39:12,086 --> 00:39:13,263 Oh. 372 00:39:13,287 --> 00:39:16,099 Si, eso es bueno, cariño. 373 00:39:16,123 --> 00:39:17,734 ¿Por qué no le apuntas a su vientre? 374 00:39:17,758 --> 00:39:20,225 Es más o menos del mismo tamaño que el cerdo. 375 00:39:23,064 --> 00:39:24,731 Hmm. 376 00:39:27,702 --> 00:39:29,803 Peaches me dice que aprendes rápido. 377 00:39:31,205 --> 00:39:33,240 Así es, lo hace, ¿verdad? 378 00:39:34,208 --> 00:39:35,585 Sí. 379 00:39:35,609 --> 00:39:36,844 Bueno, eso es bueno. 380 00:39:39,579 --> 00:39:42,349 Chico, tienes un montón de gente detrás de ti. 381 00:39:44,218 --> 00:39:45,419 La policía. 382 00:39:49,690 --> 00:39:50,925 Aquí dice... 383 00:39:52,927 --> 00:39:54,195 mataste a un hombre. 384 00:39:56,764 --> 00:39:59,643 Y estoy seguro de que tenías tus razones, 385 00:39:59,667 --> 00:40:04,338 pero... ¿quieres volver y enfrentarte a un lío como ese? 386 00:40:07,241 --> 00:40:09,109 Puedo hacer que todo esto desaparezca. 387 00:40:11,278 --> 00:40:13,847 Creo que lo harías muy bien aquí con nosotros. 388 00:40:16,117 --> 00:40:18,285 ¿Entiendes lo que te está diciendo, hijo? 389 00:40:21,155 --> 00:40:22,856 Sí. 390 00:40:25,126 --> 00:40:26,427 Eres un chico listo. 391 00:40:27,995 --> 00:40:30,140 Está bien. 392 00:40:30,164 --> 00:40:31,798 ¿Por qué no nos das un minuto? 393 00:40:33,167 --> 00:40:34,401 ¿Qué? 394 00:40:34,835 --> 00:40:36,036 Oh. 395 00:40:37,004 --> 00:40:38,239 Neville, quédate. 396 00:40:48,149 --> 00:40:50,284 ¿Qué pasa? 397 00:40:53,354 --> 00:40:55,489 ¿Cuántos años hace que nos conocemos, Neville? 398 00:40:58,926 --> 00:41:01,929 Siempre has sido un campeón del trabajo que hacemos aquí. 399 00:41:03,130 --> 00:41:05,675 ¿Sabes? 400 00:41:05,699 --> 00:41:07,909 - No puedo permitir que te desvíes del trabajo. 401 00:41:07,933 --> 00:41:09,133 - ¿De qué hablas? 402 00:41:09,203 --> 00:41:10,814 Ese chico. 403 00:41:10,838 --> 00:41:14,751 Tienes tus reservas sobre si debe quedarse o si debe irse. 404 00:41:14,775 --> 00:41:18,379 ¿De qué hablas? Porque no te he dado ninguna causa... 405 00:41:19,013 --> 00:41:20,223 La seguridad es lo siguiente. 406 00:41:20,247 --> 00:41:22,659 Asegúrate de que el seguro esté desactivado. Esto de aquí. 407 00:41:22,683 --> 00:41:24,118 - Bien. - Esa es la chica. 408 00:41:24,852 --> 00:41:26,153 Sí, eh... 409 00:41:26,921 --> 00:41:28,489 Deja de jugar, ¿de acuerdo? 410 00:41:31,425 --> 00:41:33,665 Y cuando sientes que tienes un cerdo en la mira, 411 00:41:34,428 --> 00:41:36,163 sólo tienes que apretar el gatillo. 412 00:41:54,315 --> 00:41:56,283 Oscar, no sabía que el arma estaba cargada. 413 00:41:58,185 --> 00:42:00,230 Yo no... No sabía que el arma estaba cargada, ¿vale? 414 00:42:00,254 --> 00:42:01,955 ¡No lo sabía, joder! 415 00:42:02,456 --> 00:42:04,000 Está bien, Peaches. 416 00:42:04,024 --> 00:42:05,936 Está bien. 417 00:42:05,960 --> 00:42:07,194 Ve por ella, hijo. 418 00:42:18,005 --> 00:42:19,573 Oye, Oscar, mírame. Mírame. 419 00:42:21,909 --> 00:42:24,878 Está bien. Estas cosas pasan. 420 00:42:25,746 --> 00:42:26,947 ¿Está bien? 421 00:42:33,154 --> 00:42:34,965 Muy bien, sáquenlo de aquí, 422 00:42:34,989 --> 00:42:36,909 ...y vuelve corriendo a limpiar esta mierda. 423 00:42:37,491 --> 00:42:38,892 Sabes que lo haré. 424 00:43:12,100 --> 00:43:14,900 15 AÑOS DESPUÉS 425 00:43:47,361 --> 00:43:48,595 Gracias. 426 00:43:56,237 --> 00:43:57,704 ¿Perdón? 427 00:44:00,040 --> 00:44:02,886 Soy Lester. Rineau Private Eye. ¿Qué puedo hacer por usted? 428 00:44:02,910 --> 00:44:05,479 Estoy aquí para la entrevista. Hablamos por teléfono. 429 00:44:06,280 --> 00:44:07,958 Oh, sí. 430 00:44:07,982 --> 00:44:09,559 Bueno, pasa. Siéntese. 431 00:44:09,583 --> 00:44:11,652 Perdón por el desorden. 432 00:44:13,887 --> 00:44:15,565 Así que.., 433 00:44:15,589 --> 00:44:20,003 ¿Tiene alguna experiencia en el campo de los detectives? 434 00:44:20,027 --> 00:44:23,464 No, señor, no. Pensé que el anuncio era para una secretaria. 435 00:44:24,598 --> 00:44:27,844 De... Por supuesto, sí. 436 00:44:27,868 --> 00:44:30,103 Si, bueno, cuéntame un poco sobre ti. 437 00:44:30,771 --> 00:44:33,383 Bueno, me acabo de mudar aquí hace unas semanas. 438 00:44:33,407 --> 00:44:35,485 He trabajado sobre todo en restaurantes, 439 00:44:35,509 --> 00:44:38,388 pero el último restaurante en el que estuve dejó de funcionar, 440 00:44:38,412 --> 00:44:41,081 así que pensé en probar algo nuevo. 441 00:44:42,149 --> 00:44:44,218 Um, pero aprendo muy rápido. 442 00:44:45,519 --> 00:44:48,288 Sólo necesito que alguien sea puntual, presente, 443 00:44:48,922 --> 00:44:50,190 ...contestar el teléfono. 444 00:44:50,991 --> 00:44:55,171 - ¿Crees que puedes manejar eso? - Sí. Sí, puedo. 445 00:44:55,195 --> 00:44:58,942 Genial. Entonces te veré mañana a las 8:00. 446 00:44:58,966 --> 00:45:01,612 Oh, está bien. Bien, genial. Te veré mañana a las 8:00. 447 00:45:01,636 --> 00:45:03,437 Si, muchas gracias. 448 00:45:23,324 --> 00:45:24,868 Si, disculpa, señor, uh... 449 00:45:24,892 --> 00:45:27,470 ¿Sabes dónde está la calle principal del sur? 450 00:45:27,494 --> 00:45:29,339 La calle principal del sur es por aquí. 451 00:45:29,363 --> 00:45:31,064 - Bien... cartera. - ¡Whoa! 452 00:45:31,932 --> 00:45:34,368 - Bien... Está bien... Está bien. - ¡Apúrate! 453 00:45:35,369 --> 00:45:36,747 Voy a llegar a eso. Un segundo. 454 00:45:36,771 --> 00:45:40,173 Tengo todas estas cosas en mis bolsillos y... 455 00:45:41,575 --> 00:45:43,343 ¿Qué coño les pasa? 456 00:45:48,349 --> 00:45:49,616 Toma tu arma. 457 00:45:52,252 --> 00:45:54,297 ¿Quién podría decirme qué hicieron mal? 458 00:45:54,321 --> 00:45:56,588 - ¡Mamones! - Se acercaron demasiado. 459 00:45:58,592 --> 00:46:01,194 Mira, déjame mostrarte cómo se hace. Dame la pistola. 460 00:46:03,364 --> 00:46:04,698 Vamos. 461 00:46:05,199 --> 00:46:06,509 Apúntame. 462 00:46:06,533 --> 00:46:08,151 Las cosas no se mueven lo suficientemente 463 00:46:08,175 --> 00:46:10,213 rápido, entonces lo amartillas. La amartillas. 464 00:46:12,373 --> 00:46:14,250 Si no te mueves después de eso, 465 00:46:14,274 --> 00:46:15,586 es cuando tienes un problema. 466 00:46:15,610 --> 00:46:17,487 Ahí es cuando... cuando lo te pones en su cara. 467 00:46:17,511 --> 00:46:19,212 Ahí es cuando le pones caliente. 468 00:46:20,214 --> 00:46:21,548 Demuéstrale que estás loco. 469 00:46:22,583 --> 00:46:25,395 Mira, esto es un arte. 470 00:46:25,419 --> 00:46:27,487 No quiero que os pase nada. 471 00:46:28,288 --> 00:46:30,533 Concéntrense, chicos, vamos. 472 00:46:30,557 --> 00:46:33,080 Los ojos abiertos siempre, incluso cuando están cerrados. 473 00:46:33,104 --> 00:46:33,937 Sí, señor. 474 00:46:33,961 --> 00:46:35,505 Muy bien, vamos a comer algo. Vamos. 475 00:46:35,529 --> 00:46:36,539 ¡Oh, sí! 476 00:46:36,563 --> 00:46:39,230 Me gusta tu forma de pensar. 477 00:47:09,296 --> 00:47:10,573 Necesito que llegues antes 478 00:47:10,597 --> 00:47:12,008 que reciban sus giros postales. 479 00:47:12,032 --> 00:47:14,401 Suelen venir a recogerlas antes del mediodía. 480 00:47:19,607 --> 00:47:22,285 Sé que no te gusta este trabajo, hijo. 481 00:47:22,309 --> 00:47:24,349 Probablemente sea la última vez que lo hagamos. 482 00:47:25,279 --> 00:47:27,991 Pero tenemos que mantener los bolsillos equilibrados, ¿no? 483 00:47:28,015 --> 00:47:29,655 ¿Recoges lo que estoy dejando? 484 00:47:32,620 --> 00:47:35,689 Lo estoy recogiendo, Bird, pero no creo que sea una buena idea. 485 00:47:37,090 --> 00:47:38,636 No estamos listos. Alguien va a salir herido. 486 00:47:38,660 --> 00:47:40,494 Tuvimos suerte la primera vez. 487 00:47:42,797 --> 00:47:44,677 No crees que te lo estoy pidiendo, ¿verdad? 488 00:47:50,103 --> 00:47:51,304 Lo haremos. 489 00:47:53,240 --> 00:47:54,441 Bien. 490 00:48:07,554 --> 00:48:10,757 ¿Pero qué cojones crees que está pasando con Peaches? 491 00:48:12,259 --> 00:48:14,070 ¿Qué quieres decir? 492 00:48:14,094 --> 00:48:15,806 Es sólo que... Ella no... Ella no parece 493 00:48:15,830 --> 00:48:17,608 ya no quiere hacer nada como grupo. 494 00:48:17,632 --> 00:48:19,342 Sólo quiere irse por su cuenta, 495 00:48:19,366 --> 00:48:22,369 sigue molestándome con su parte del dinero. 496 00:48:22,904 --> 00:48:25,238 - ¿Ella dijo eso? - Ella dijo eso. 497 00:48:26,641 --> 00:48:28,375 ¿No te has dado cuenta de esta mierda? 498 00:48:30,477 --> 00:48:31,678 No lo sé, Bird. 499 00:48:33,213 --> 00:48:35,358 Malditas mujeres, hombre. 500 00:48:35,382 --> 00:48:38,662 Cuando llegan a cierta edad, empiezan a desesperarse y toda esa mierda, 501 00:48:38,686 --> 00:48:40,620 empiezan a tomar decisiones estúpidas. 502 00:48:44,157 --> 00:48:45,358 Hazme un favor. 503 00:48:46,193 --> 00:48:47,713 Vigílala de cerca, ¿quieres? 504 00:48:50,632 --> 00:48:51,833 Está bien. 505 00:48:54,535 --> 00:48:56,236 Está bien. Gracias, O. 506 00:48:59,573 --> 00:49:00,774 Oye, O. 507 00:49:02,409 --> 00:49:04,169 Sabes que eres mi mano derecha, ¿verdad? 508 00:49:05,479 --> 00:49:07,524 Sabes que no hay nadie en quien confíe como tú. 509 00:49:07,548 --> 00:49:09,549 Sin ti, todo esto desaparece. 510 00:49:13,587 --> 00:49:14,822 Te escucho, Bird. 511 00:49:16,356 --> 00:49:17,557 Está bien. 512 00:49:22,195 --> 00:49:23,430 Peaches. 513 00:49:30,270 --> 00:49:31,605 ¿Qué coño pasa con él? 514 00:49:32,172 --> 00:49:33,373 ¿Qué quieres decir? 515 00:49:33,908 --> 00:49:35,753 No lo sé. 516 00:49:35,777 --> 00:49:37,611 Parece un poco distante, ¿verdad? 517 00:49:39,479 --> 00:49:42,559 Probablemente esté perdido en uno de sus estúpidos libros. 518 00:49:42,583 --> 00:49:44,360 No, no, no es eso. 519 00:49:44,384 --> 00:49:47,665 Al igual que, quiere hacer todo por su cuenta. 520 00:49:47,689 --> 00:49:49,656 Ya no quiere ser parte del grupo. 521 00:49:52,593 --> 00:49:53,961 Ya sabes, los hombres... 522 00:49:55,763 --> 00:49:57,206 Llegan a tener una cierta edad, 523 00:49:57,230 --> 00:49:58,900 tienen delirios de grandeza. 524 00:50:00,267 --> 00:50:02,669 Quieren dirigir todo por sí mismos. 525 00:50:06,941 --> 00:50:08,642 ¿Lo vigilas por mí? 526 00:50:10,712 --> 00:50:12,345 Por supuesto, lo haré. 527 00:50:13,815 --> 00:50:15,049 Esa es mi chica. 528 00:50:19,654 --> 00:50:21,823 Sabes que eres mi mano derecha, ¿verdad? 529 00:50:23,357 --> 00:50:25,659 Eres la única por aquí en el que puedo confiar. 530 00:50:27,729 --> 00:50:28,996 Lo sé, papá. 531 00:50:29,529 --> 00:50:30,730 Bien. 532 00:50:53,721 --> 00:50:55,231 ¿Qué estás leyendo? 533 00:50:55,255 --> 00:50:56,456 Rumble Fish. 534 00:50:57,557 --> 00:50:58,826 ¿De quién es? 535 00:50:59,827 --> 00:51:02,372 - Es S.E. Hinton. - S.E. Hinton? 536 00:51:02,396 --> 00:51:03,965 Sí, S.E. Hinton. 537 00:51:04,564 --> 00:51:06,242 ¿Es bueno? 538 00:51:06,266 --> 00:51:09,001 Es un... Es una mujer, no un hombre. 539 00:51:12,740 --> 00:51:14,250 Suena como un nombre de muchacho. 540 00:51:14,274 --> 00:51:16,352 - Creo que ese es el punto. - ¿Qué quieres decir? 541 00:51:16,376 --> 00:51:18,846 Creo que quería que la gente pensara que era un muchacho. 542 00:51:20,648 --> 00:51:22,382 Bueno, ¿por qué querría eso? 543 00:51:23,651 --> 00:51:25,953 Porqué lo tomarían más en serio. 544 00:51:26,788 --> 00:51:27,989 ¡Eh! 545 00:51:49,911 --> 00:51:51,145 Bésame. 546 00:52:41,863 --> 00:52:45,876 ¿Alguna vez piensas en dejar este lugar, como, 547 00:52:45,900 --> 00:52:48,444 para hacer algo por nuestra cuenta? 548 00:52:48,468 --> 00:52:49,804 ¿Qué está diciendo? 549 00:52:50,938 --> 00:52:52,818 Digo, ¿alguna vez lo has pensado? 550 00:52:54,876 --> 00:52:56,710 Dijiste que no desaparecerías de mí. 551 00:52:57,945 --> 00:53:00,456 No voy a desaparecer. 552 00:53:00,480 --> 00:53:02,682 ¿Cuántas veces quieres que lo diga? 553 00:53:05,552 --> 00:53:06,753 ¿Qué? 554 00:53:07,487 --> 00:53:08,688 Nada. 555 00:54:03,945 --> 00:54:05,946 - Hola, buenos días. - Buenos días. 556 00:54:08,582 --> 00:54:10,617 ¿Qué coño hiciste? 557 00:54:11,451 --> 00:54:12,428 No estabas aquí. 558 00:54:12,452 --> 00:54:14,064 Pensé en arreglar un poco el lugar. 559 00:54:14,088 --> 00:54:15,322 ¿Qué...? 560 00:54:17,024 --> 00:54:18,635 ¿Pasa algo malo? 561 00:54:18,659 --> 00:54:21,470 Tenía todo exactamente como lo quería. 562 00:54:21,494 --> 00:54:23,230 ¡Nadie toca este escritorio! 563 00:54:28,202 --> 00:54:31,682 Mira, ¿por qué no sólo... 564 00:54:31,706 --> 00:54:34,875 vas a casa el resto del día? Sólo vete. 565 00:54:37,577 --> 00:54:40,815 - ¡Vete! - Bien, lo siento mucho. 566 00:54:53,526 --> 00:54:56,106 Ahora, que nadie olvide nada, ¿de acuerdo? 567 00:54:56,130 --> 00:54:58,541 - Está bien. - Lost Boys. 568 00:54:58,565 --> 00:55:00,767 - Hasta el final. Hasta el final. - Hasta el final. 569 00:55:06,240 --> 00:55:07,640 ¡Agáchate! 570 00:55:07,975 --> 00:55:09,119 Tírate al suelo. 571 00:55:09,143 --> 00:55:10,888 ¡Sorpresa, hijo de puta! 572 00:55:10,912 --> 00:55:12,947 Pon tu trasero en el suelo. ¿Me oyes? 573 00:55:14,148 --> 00:55:17,852 ¡No te muevas! 574 00:55:18,953 --> 00:55:20,221 Quédate abajo, joder. 575 00:55:22,823 --> 00:55:25,202 Todo el mundo al suelo. 576 00:55:25,226 --> 00:55:26,837 Bien, vamos, joder. 577 00:55:26,861 --> 00:55:28,471 Vamos, joder. Vamos... 578 00:55:28,495 --> 00:55:32,197 ¡Agáchate ahora mismo! ¡Apúrate, joder! 579 00:55:33,167 --> 00:55:37,114 Bien, eso es sólo para que sepan que es una arma de verdad, 580 00:55:37,138 --> 00:55:38,682 y que está cargada 581 00:55:38,706 --> 00:55:40,817 y que no estamos de broma. 582 00:55:40,841 --> 00:55:42,686 Vamos. Muévete, muévete, muévete, muévete. 583 00:55:42,710 --> 00:55:44,487 Lleven sus malditos traseros allí. 584 00:55:44,511 --> 00:55:46,947 Muy bien, ya lo han visto en la televisión. 585 00:55:47,615 --> 00:55:48,992 Ya conocen el procedimiento. 586 00:55:49,016 --> 00:55:51,919 Acuéstate. Acuéstese boca abajo, joder. 587 00:55:52,219 --> 00:55:53,720 Palmas hacia abajo. 588 00:55:54,689 --> 00:55:55,899 ¿Verdad, Lost Boys? 589 00:55:55,923 --> 00:55:57,690 ¡Sí! 590 00:55:59,293 --> 00:56:00,871 ¿Dónde está el maldito gerente? 591 00:56:00,895 --> 00:56:02,762 Nadie se mueve, ¿de acuerdo? 592 00:56:03,530 --> 00:56:05,099 Si alguien se mueve, joder, 593 00:56:06,200 --> 00:56:07,434 Dispárales, joder. 594 00:56:10,237 --> 00:56:12,582 Miho, cálmate, te tengo, hermano. 595 00:56:12,606 --> 00:56:16,653 No fastidies conmigo ahora mismo. ¿Sabes qué llave es? 596 00:56:16,677 --> 00:56:18,345 Muy bien, ábrelo. Vamos, ábrelo. 597 00:56:20,281 --> 00:56:21,815 ¡Maldita sea! 598 00:56:26,220 --> 00:56:28,788 ¡Mierda! 599 00:56:29,790 --> 00:56:31,534 Mierda. 600 00:56:31,558 --> 00:56:32,858 Oh, Dios. 601 00:56:35,763 --> 00:56:39,033 Ven conmigo. Ven conmigo. Ven conmigo. 602 00:56:40,234 --> 00:56:42,112 - ¿Qué coño pasó? - Oh, Dios. 603 00:56:42,136 --> 00:56:43,847 Acuéstate. Acuéstate. 604 00:56:43,871 --> 00:56:45,849 ¿Qué pasa? 605 00:56:45,873 --> 00:56:47,875 Muy bien, Lost Boys, ¡fuera, fuera! 606 00:56:54,982 --> 00:56:56,693 Oye, oye. 607 00:56:56,717 --> 00:56:58,083 Aplica presión ahí. 608 00:57:33,154 --> 00:57:34,598 Oigan, miren esto. 609 00:57:34,622 --> 00:57:36,702 Está bien. ¿Quién es Pockets? ¿Quién es Pockets? 610 00:57:41,395 --> 00:57:44,841 Oh, diablos no. Diablos, no. Esto sabe a mierda, hermano. 611 00:57:44,865 --> 00:57:47,167 - Te lo dije. Te lo dije. - ¡Eh! 612 00:57:59,146 --> 00:58:01,415 - ¿Qué es esto? - Es tu mierda. Lárgate de aquí. 613 00:58:01,982 --> 00:58:03,417 Vete. Sal de aquí. 614 00:58:03,484 --> 00:58:04,394 Alinearse. 615 00:58:04,418 --> 00:58:05,328 ¿De qué hablas? 616 00:58:05,352 --> 00:58:07,898 No quieres estar aquí, así que vete de aquí. 617 00:58:07,922 --> 00:58:09,857 No respetas a esta familia, así que vete. 618 00:58:10,224 --> 00:58:11,791 No quiero irme. 619 00:58:13,060 --> 00:58:16,706 ¿Estás bromeando? ¿Sabes lo que ha pasado hoy? 620 00:58:16,730 --> 00:58:18,332 ¿Sabe que le dispararon a alguien? 621 00:58:19,366 --> 00:58:21,411 Me voy a ir. 622 00:58:21,435 --> 00:58:23,980 Lo siento, pero, no debería haber estado jodiendo conmigo. 623 00:58:24,004 --> 00:58:25,539 Tuvo lo que se merecía. 624 00:58:25,906 --> 00:58:27,508 ¿Ese hombre se merecía eso? 625 00:58:28,943 --> 00:58:30,863 ¿Crees que eso es lo que te estoy enseñando? 626 00:58:32,379 --> 00:58:35,049 - Oh, mira... - Mira... ¿Te estoy hablando a ti? 627 00:58:39,086 --> 00:58:41,131 ¿Sabes lo que ese mundo piensa de ti? 628 00:58:41,155 --> 00:58:45,802 Creen que eres negro, basura blanca, porquería. 629 00:58:45,826 --> 00:58:47,227 ¿Sabes lo que pienso de ti? 630 00:58:48,796 --> 00:58:50,740 Creo que todos aquí son de oro. 631 00:58:50,764 --> 00:58:53,410 Todo el mundo aquí tiene valor. 632 00:58:53,434 --> 00:58:56,713 Tú vales algo. Eres parte de algo. 633 00:58:56,737 --> 00:58:58,005 ¿No respetas eso? 634 00:59:01,175 --> 00:59:03,386 Ahí lo tienes. 635 00:59:03,410 --> 00:59:06,046 Hay un mundo frío esperándote, chico. 636 00:59:15,289 --> 00:59:17,200 ¡Whoa! Amigo, sólo relájate. 637 00:59:17,224 --> 00:59:19,344 - Oh, vamos, hombre. - No me digas que me relaje. 638 00:59:24,365 --> 00:59:26,076 - ¿Qué te pasa, hombre? - ¡Jesucristo! 639 00:59:26,100 --> 00:59:28,211 - Hijo de puta. - Oh, Dios mío. ¡Detente! 640 00:59:28,235 --> 00:59:30,347 - Basta. ¡Detente! - Quítame las manos de encima. 641 00:59:30,371 --> 00:59:31,515 Relájate. 642 00:59:31,539 --> 00:59:33,419 - ¿Qué coño estás haciendo, tío? - Detente. 643 00:59:33,474 --> 00:59:35,042 Oh, Dios mío. 644 00:59:42,216 --> 00:59:44,094 Por la mañana, 645 00:59:44,118 --> 00:59:48,165 quien tenga una "X" en el brazo será parte de esta familia. 646 00:59:48,189 --> 00:59:51,358 Todo el que no lo hace es un maldito extraño. 647 00:59:55,396 --> 00:59:57,498 Ya saben lo que siento por los extraños. 648 01:00:20,921 --> 01:00:22,556 - ¿Lester? - ¡Silencio! 649 01:00:23,524 --> 01:00:24,958 Estoy pensando. 650 01:00:32,333 --> 01:00:33,967 ¿Qué es lo que quieres? 651 01:00:35,469 --> 01:00:38,071 El nombre de esta caja, Carbone. 652 01:00:38,372 --> 01:00:39,606 ¿Quién es ese? 653 01:00:41,041 --> 01:00:42,276 ¿Por qué? 654 01:00:43,377 --> 01:00:45,222 Sólo tengo curiosidad. Quiero decir... 655 01:00:45,246 --> 01:00:47,891 Lo demás está etiquetado como personas desaparecidas o infidelidades. 656 01:00:47,915 --> 01:00:50,651 Es el único que tiene un nombre. 657 01:00:52,820 --> 01:00:54,798 Te contraté para contestar el teléfono, 658 01:00:54,822 --> 01:00:57,157 no estar aquí haciendo preguntas. 659 01:01:00,928 --> 01:01:02,129 Lo siento. 660 01:01:12,239 --> 01:01:15,542 Mi esposa, Margaret, 661 01:01:17,111 --> 01:01:19,980 tenía una teoría sobre el nombre en esa caja. 662 01:01:21,548 --> 01:01:23,116 Trabajó muy duro en ello. 663 01:01:27,955 --> 01:01:29,389 ¿Cuál era su teoría? 664 01:01:32,559 --> 01:01:35,028 Que ya no hay nada bueno en este pueblo. 665 01:01:35,963 --> 01:01:37,297 Mmm. 666 01:01:39,133 --> 01:01:42,202 ¿Qué le pasó, si no te importa que pregunte? 667 01:01:44,138 --> 01:01:45,339 Ella murió. 668 01:01:48,042 --> 01:01:49,376 Lo siento. 669 01:01:50,477 --> 01:01:51,678 Hazme un favor. 670 01:01:53,347 --> 01:01:55,716 Que el nombre de esa caja también muera. 671 01:01:58,085 --> 01:01:59,319 Está bien. 672 01:02:01,656 --> 01:02:04,258 Me voy a acostar temprano. 673 01:02:06,661 --> 01:02:09,663 - Asegúrate de cerrar con llave. - De acuerdo. 674 01:02:11,666 --> 01:02:14,586 - De acuerdo, que tengas una buena noche. - Sí, buenas noches. 675 01:02:19,139 --> 01:02:21,108 - Gracias. - De nada. 676 01:02:54,975 --> 01:02:56,335 - Gracias. - De nada. 677 01:02:59,346 --> 01:03:01,458 Hola, ¿dónde está Personas Desaparecidas? 678 01:03:01,482 --> 01:03:03,362 Si, la mujer que está justo detrás de allí. 679 01:03:04,585 --> 01:03:07,154 Lo sé. Saldré de aquí sobre las 5:00. 680 01:03:08,389 --> 01:03:11,224 Estaré al frente. De acuerdo. 681 01:03:12,627 --> 01:03:13,838 Sí, ¿puedo ayudarle? 682 01:03:13,862 --> 01:03:17,273 Hola, ¿hay alguien con quien pueda hablar sobre un niño desaparecido? 683 01:03:17,297 --> 01:03:21,444 - ¿Ha rellenado un informe? - No, aún no lo he hecho. Yo... 684 01:03:21,468 --> 01:03:24,504 Flan, esta joven quiere llenar un reporte de persona desaparecida. 685 01:03:27,474 --> 01:03:28,719 ¿Cómo se llama? 686 01:03:28,743 --> 01:03:32,623 Bueno, ya se presentó un informe hace unos quince años. 687 01:03:32,647 --> 01:03:34,214 ¿Hace 15 años? 688 01:03:36,283 --> 01:03:38,962 Cariño, llevo haciendo esto mucho tiempo. 689 01:03:38,986 --> 01:03:41,998 Después de unos días, las cosas no se ven bien. 690 01:03:42,022 --> 01:03:44,534 Bien, bueno, es... Quiero decir, ¿tenéis algún registro, 691 01:03:44,558 --> 01:03:47,270 o qué me sugerirías que hiciera? 692 01:03:47,294 --> 01:03:51,207 - ¿Es familia, un amigo? - Es un viejo amigo. 693 01:03:51,231 --> 01:03:55,979 ¿Por qué no vuelves mañana y hablamos más? 694 01:03:56,003 --> 01:03:58,448 - ¿Trabajo de las 9:00? - Sí, eso sería genial. 695 01:03:58,472 --> 01:03:59,683 - Gracias. - No hay de qué. 696 01:03:59,707 --> 01:04:02,452 - ¿Y cuál era tu nombre? - Jim. Jim Flannery. 697 01:04:02,476 --> 01:04:04,211 Jim Flannery. Bien, muchas gracias. 698 01:04:32,372 --> 01:04:34,809 Amos, mira lo que encontré. 699 01:04:35,610 --> 01:04:37,177 Dame un segundo. 700 01:04:38,412 --> 01:04:39,590 Está bien. 701 01:04:39,614 --> 01:04:40,815 ¿Qué? 702 01:04:42,416 --> 01:04:43,617 Está bien. 703 01:04:46,386 --> 01:04:48,531 Está bien. 704 01:04:48,555 --> 01:04:50,761 ¿Algo tiene sentido? Quiero decir, lo he mirado... 705 01:04:50,785 --> 01:04:51,985 Bien, vale, vale. 706 01:04:54,361 --> 01:04:59,710 Empieza aquí en Brady Heights, 546, New Haven. 707 01:04:59,734 --> 01:05:02,746 Luego el distrito de Greenwood, 808, Rockingham. 708 01:05:02,770 --> 01:05:07,909 Y luego, cerca de Reservoir Hill, 1161, New Haven. 709 01:06:17,912 --> 01:06:19,379 Peach, ¿qué pasa? 710 01:06:19,747 --> 01:06:21,515 Acabo de tener ese sueño. 711 01:06:23,718 --> 01:06:24,919 Ven, ven. 712 01:06:28,589 --> 01:06:31,434 Había una niña pequeña llorando. 713 01:06:31,458 --> 01:06:34,470 Entonces ella estaba como allí, pero no estaba allí. 714 01:06:34,494 --> 01:06:36,028 Vamos. Quítate esto. 715 01:06:37,397 --> 01:06:39,033 Puedo ver a través de ella. 716 01:06:41,335 --> 01:06:44,005 Y luego sigue diciendo que perdió su cuerpo. 717 01:06:45,873 --> 01:06:48,575 Ella no sabe que yo soy su cuerpo. 718 01:06:55,315 --> 01:06:57,852 Y sigo intentando acercarme a ella. 719 01:07:00,554 --> 01:07:04,167 Pero ella va más lejos y yo me acerco más 720 01:07:04,191 --> 01:07:07,638 y ella simplemente desaparece 721 01:07:07,662 --> 01:07:09,496 y me estoy cayendo. 722 01:07:12,299 --> 01:07:14,745 Y yo sólo me caigo. 723 01:07:14,769 --> 01:07:18,772 Yo... Es como si el espacio no existiera. 724 01:07:21,609 --> 01:07:25,079 Y entonces yo sólo... 725 01:07:26,814 --> 01:07:28,548 desapareció. 726 01:07:40,327 --> 01:07:42,063 Te has hecho muy grande, ¿lo sabías? 727 01:07:42,396 --> 01:07:45,799 Te has hecho muy grande. 728 01:07:46,901 --> 01:07:48,668 ¡Te quiero! 729 01:07:49,971 --> 01:07:53,140 ¿Me quieres, cariño? Yo también te quiero. 730 01:07:54,809 --> 01:07:56,708 Eres muy bonita, nena. 731 01:08:04,819 --> 01:08:06,854 ¿Así es como me miras, pequeño monstruo? 732 01:08:11,425 --> 01:08:15,096 ¡Ja! 733 01:09:09,583 --> 01:09:11,829 Ya vendrá. ¿Algo más? 734 01:09:11,853 --> 01:09:13,586 - No, gracias. - Mmm-hmm. 735 01:09:26,433 --> 01:09:28,135 Ah, muchas gracias por recibirme. 736 01:09:28,803 --> 01:09:29,913 Por supuesto. 737 01:09:29,937 --> 01:09:32,139 - ¿Señorita? - Loux Robins. 738 01:09:33,406 --> 01:09:34,918 Qué nombre tan hermoso. 739 01:09:34,942 --> 01:09:36,811 Oh, gracias... Gracias a ti. 740 01:09:38,079 --> 01:09:41,324 Bueno, entonces, ¿por qué no me dices lo que sabes? 741 01:09:41,348 --> 01:09:43,927 Bueno, era mi mejor amigo. Crecimos juntos. 742 01:09:43,951 --> 01:09:46,630 Se escapó hace unos 15 años. 743 01:09:46,654 --> 01:09:50,601 Traje conmigo una copia del informe que se presentó en aquel entonces. 744 01:09:50,625 --> 01:09:52,568 Um, ahí está. 745 01:09:52,592 --> 01:09:55,762 Se llama Oscar Grey. Tenía 13 años. 746 01:09:57,932 --> 01:10:00,101 ¿Algo te resulta familiar? 747 01:10:03,771 --> 01:10:05,039 ¿De dónde sacaste esto? 748 01:10:06,808 --> 01:10:08,909 Lo encontré, en el trabajo. 749 01:10:09,977 --> 01:10:11,879 ¿Y dónde está el trabajo? 750 01:10:12,613 --> 01:10:14,248 Rineau Private Eye. 751 01:10:16,449 --> 01:10:17,684 Ya veo. 752 01:10:19,787 --> 01:10:21,022 Háblame de ti. 753 01:10:21,722 --> 01:10:26,227 Me acabo de mudar aquí con mi hermano. 754 01:10:27,995 --> 01:10:30,073 ¿Y cómo va eso? 755 01:10:30,097 --> 01:10:32,166 Um, estamos encontrando nuestro camino. 756 01:10:33,835 --> 01:10:35,078 ¿Dónde te hospedas? 757 01:10:35,102 --> 01:10:37,071 Estamos en el Desert Hills. 758 01:10:39,140 --> 01:10:41,608 Es un área difícil para una chica bonita. 759 01:10:43,476 --> 01:10:44,879 Es... Ha estado bien. 760 01:10:46,714 --> 01:10:49,458 Te diré algo. Deja este archivo conmigo. 761 01:10:49,482 --> 01:10:53,563 Preguntaré por ahí y veré si puedo encontrar algo. 762 01:10:53,587 --> 01:10:55,933 Eso sería genial. Muchas gracias, oficial. 763 01:10:55,957 --> 01:10:57,901 Jim. Llámame Jim. 764 01:10:57,925 --> 01:11:00,061 Bien, Jim, gracias. 765 01:11:49,744 --> 01:11:52,155 ¡Hola! ¿Qué tal? Soy Tali. 766 01:11:52,179 --> 01:11:54,157 - ¿Cómo estáis? Soy Bud. - Este es Bud. 767 01:11:54,181 --> 01:11:57,060 Estamos en la habitación 9 y nuestra toma de corriente no funciona 768 01:11:57,084 --> 01:11:58,527 y me preguntaba 769 01:11:58,551 --> 01:12:00,529 si pudiera usar el tuyo para alisar mi cabello. 770 01:12:00,553 --> 01:12:02,666 - Mi esposa está loca. - Tengo una gran entrevista. 771 01:12:02,690 --> 01:12:04,467 - Cariño. - Tiene una gran entrevista mañana. 772 01:12:04,491 --> 01:12:06,767 Una gran entrevista y somos de Tallahassee. 773 01:12:06,791 --> 01:12:07,991 Tallahassee. 774 01:12:09,163 --> 01:12:13,110 De todos modos, mira, sólo estaremos un pie dentro y otro fuera. 775 01:12:13,134 --> 01:12:16,914 ¡Oh, Dios mío! Eres un salvavidas. 776 01:12:16,938 --> 01:12:20,740 Si te mueves, te volaré el cerebro a través del cráneo. 777 01:12:21,842 --> 01:12:23,077 ¿Hay alguien más aquí? 778 01:12:30,952 --> 01:12:32,253 ¿Qué...? 779 01:12:43,530 --> 01:12:44,507 Oscar... 780 01:12:44,531 --> 01:12:46,977 Vete a la mierda. Vete a la mierda. 781 01:12:47,001 --> 01:12:48,269 Vete... 782 01:12:49,971 --> 01:12:51,305 Peaches, átalo. 783 01:12:52,106 --> 01:12:53,250 ¿Tienes la cinta? 784 01:12:53,274 --> 01:12:54,651 ¿Dónde dejaste la cinta? 785 01:12:54,675 --> 01:12:57,553 - En el maldito auto. - Hablamos de esto en el auto. 786 01:12:57,577 --> 01:12:59,289 Haz algo al respecto. 787 01:12:59,313 --> 01:13:01,091 Tuvimos toda una maldita conversación 788 01:13:01,115 --> 01:13:02,693 sobre la cinta de camino hacia aquí. 789 01:13:02,717 --> 01:13:04,251 ¿Estás bromeando? 790 01:13:05,252 --> 01:13:06,930 ¿Dónde está la maldita cinta? 791 01:13:06,954 --> 01:13:08,255 ¡Jesucristo! 792 01:13:09,991 --> 01:13:11,868 ¡No era mi maldito trabajo! 793 01:13:11,892 --> 01:13:13,003 ¿Qué quieres decir con que no es tu trabajo? 794 01:13:13,027 --> 01:13:15,672 Dije que lo habíamos hablado. Dije: "Lo atas". 795 01:13:15,696 --> 01:13:17,464 Dije que vas a poner un... 796 01:13:18,199 --> 01:13:19,833 No te muevas, ¿de acuerdo? 797 01:13:25,272 --> 01:13:26,739 Esto es realmente malo. 798 01:13:32,313 --> 01:13:34,048 Vámonos de aquí. 799 01:13:38,019 --> 01:13:39,386 - ¡O! - Sí, sí. 800 01:13:53,901 --> 01:13:56,837 - Oh. Disculpa. Lo siento. - Oh. Lo siento. 801 01:14:13,721 --> 01:14:16,700 Quienquiera que sea, lo tiene todo sobre ti. 802 01:14:16,724 --> 01:14:19,636 En nosotros. Fotos, archivos. 803 01:14:19,660 --> 01:14:22,906 Parece que lo sabían todo desde hace mucho tiempo. 804 01:14:22,930 --> 01:14:24,164 Oh, ya lo viste. 805 01:14:29,070 --> 01:14:32,106 ¿Quieres saber cuál es el animal más difícil de cazar? 806 01:14:34,975 --> 01:14:36,310 Es el oso pardo americano. 807 01:14:37,978 --> 01:14:39,847 ¿Quieres saber por qué? 808 01:14:41,882 --> 01:14:44,828 Ves esa cosa desde 200 metros. 809 01:14:44,852 --> 01:14:47,021 Si disparas y no lo matas... 810 01:14:47,488 --> 01:14:49,256 Ahora ese oso te está cazando. 811 01:14:51,425 --> 01:14:52,993 Y cuando se trata de ti... 812 01:14:54,862 --> 01:14:56,497 viene desde atrás. 813 01:15:01,802 --> 01:15:03,070 ¿Qué estás diciendo, Bird? 814 01:15:06,073 --> 01:15:08,275 Lo que estoy diciendo es que se han puesto a tiro. 815 01:15:09,810 --> 01:15:11,111 Y no fue asesinado. 816 01:15:14,448 --> 01:15:15,916 Ahora los estamos cazando. 817 01:15:34,869 --> 01:15:36,170 ¿Cómo estás, Lester? 818 01:15:42,376 --> 01:15:43,610 Bird. 819 01:15:54,355 --> 01:15:55,622 ¿Por qué no te sientas? 820 01:16:16,110 --> 01:16:18,178 Pensé que éramos amigos, Lester. 821 01:16:20,147 --> 01:16:21,992 ¿Amigos? 822 01:16:22,016 --> 01:16:24,918 Fuiste la cita de mi hermana en el baile de Sadie Hawkins. 823 01:16:28,956 --> 01:16:31,325 Sí, sí. 824 01:16:36,964 --> 01:16:39,099 Lamenté mucho lo de Margaret. 825 01:16:42,403 --> 01:16:43,648 Tengo que decirte, 826 01:16:43,672 --> 01:16:47,241 me dolió un poco que no me invitaras al funeral. 827 01:16:51,845 --> 01:16:53,113 Sí, yo... 828 01:16:55,382 --> 01:16:58,962 Yo no... Yo... 829 01:16:58,986 --> 01:17:02,020 Está bien, Lester. Sólo estoy rompiéndote las pelotas. 830 01:17:04,124 --> 01:17:07,094 Bueno, me has pillado ahí. 831 01:17:09,897 --> 01:17:11,198 ¿Dónde está ella, Les? 832 01:17:12,967 --> 01:17:14,168 ¿Quién? 833 01:17:16,303 --> 01:17:18,372 Oh, ¿la chica? 834 01:17:19,206 --> 01:17:20,574 Oh, bueno, um... 835 01:17:21,442 --> 01:17:22,676 Se ha ido. 836 01:17:23,877 --> 01:17:26,980 Sí, ella... se fue de la ciudad. Ella... 837 01:17:31,452 --> 01:17:33,153 Ella, um... 838 01:17:35,022 --> 01:17:36,290 Mierda. 839 01:17:39,593 --> 01:17:41,295 Bird, le dije que lo dejara. 840 01:17:44,098 --> 01:17:45,365 Ya veo. 841 01:17:53,540 --> 01:17:55,275 Eres mejor que esto, Bird. 842 01:17:56,611 --> 01:17:58,378 ¿Sabes? 843 01:19:21,595 --> 01:19:23,063 Tenemos que irnos. 844 01:19:23,997 --> 01:19:25,198 - Bien. - Ahora. 845 01:19:33,608 --> 01:19:35,542 - Yo lo haré. - Está bien. 846 01:19:37,712 --> 01:19:39,389 ¿Hola? 847 01:19:39,413 --> 01:19:41,659 Di a los Lost Boys que nos vamos de campamento. 848 01:19:41,683 --> 01:19:43,259 ¿Qué vamos a hacer? 849 01:19:43,283 --> 01:19:44,618 Todos empaquen. 850 01:19:44,786 --> 01:19:47,120 1133, Main. 851 01:19:48,222 --> 01:19:50,457 - ¿Entendido? - Sí. 852 01:19:54,528 --> 01:19:57,006 ¿Qué pasa? 853 01:19:57,030 --> 01:19:58,676 Tenemos que empacar nuestras cosas. 854 01:19:58,700 --> 01:20:00,334 Pondré la furgoneta en marcha. 855 01:20:02,536 --> 01:20:04,414 Oye, ¿dónde está O? 856 01:20:04,438 --> 01:20:07,450 - Entra. - Vamos. Me llamo Pockets, por cierto. 857 01:20:07,474 --> 01:20:10,153 Hola, soy Loux. Este es Amos. 858 01:20:10,177 --> 01:20:11,511 - Vamos. - Está bien. 859 01:20:42,042 --> 01:20:43,276 ¿Señorita Robins? 860 01:20:59,661 --> 01:21:00,928 Loux, Loux, Loux. 861 01:21:02,229 --> 01:21:04,264 Loux, Loux, Loux, Loux. 862 01:21:46,841 --> 01:21:49,001 ¿Sabes lo que le hacen a los asesinos de policías? 863 01:21:52,546 --> 01:21:53,915 No los dejan vivir. 864 01:21:57,251 --> 01:21:58,485 Yo lo sé. 865 01:22:00,187 --> 01:22:01,521 La gente como tú... 866 01:22:03,323 --> 01:22:04,691 La maldita basura. 867 01:22:08,796 --> 01:22:10,764 Este mundo no está preparado para que ganes. 868 01:22:15,369 --> 01:22:17,689 Te estarías pudriendo en una celda si no fuera por mí. 869 01:22:20,340 --> 01:22:21,675 Te dimos la vida. 870 01:22:24,679 --> 01:22:26,456 Herramientas. 871 01:22:26,480 --> 01:22:28,782 Una comunidad. 872 01:22:31,753 --> 01:22:33,855 Y quieres morder la mano que te alimentó. 873 01:22:38,158 --> 01:22:39,392 Qué vergüenza. 874 01:22:53,708 --> 01:22:55,776 Nunca saldrás de aquí con vida. 875 01:23:08,355 --> 01:23:09,656 No eres un policía. 876 01:23:38,518 --> 01:23:41,388 - Peach. - ¿Qué haces? 877 01:23:41,588 --> 01:23:42,789 Tenemos que irnos. 878 01:23:43,390 --> 01:23:44,902 - Vamos. - ¿A dónde vas? 879 01:23:44,926 --> 01:23:46,804 - Nos vamos. - No, no vamos a ir. 880 01:23:46,828 --> 01:23:49,572 - ¿Qué quieres decir con que nos vamos? - Quiero decir que Loux volvió. 881 01:23:49,596 --> 01:23:51,742 - ¿Loux? - Loux ha vuelto, sí. 882 01:23:51,766 --> 01:23:53,911 - ¿Así que vas a desaparecer? - No, no voy a... 883 01:23:53,935 --> 01:23:56,647 - Vamos. No tenemos tiempo... - ¡Eres un maldito como los demás! 884 01:23:56,671 --> 01:23:59,917 - Vamos, detente. Vamos... - Prometiste que no desaparecerías. 885 01:23:59,941 --> 01:24:01,919 - No voy a desaparecer. - Estás desapareciendo. 886 01:24:01,943 --> 01:24:04,220 - Sólo te estaba buscando. - ¡Maldita sea, mentiste! 887 01:24:04,244 --> 01:24:05,589 No mentí sobre una mierda. 888 01:24:05,613 --> 01:24:07,791 Venga, vamos... 889 01:24:07,815 --> 01:24:10,928 ¡Oh, Dios mío! ¡Oh, Dios mío! 890 01:24:10,952 --> 01:24:13,363 - ¡Oh, Dios mío! - ¿Qué has hecho? 891 01:24:13,387 --> 01:24:15,198 Lo siento. Lo siento. 892 01:24:15,222 --> 01:24:17,200 - ¿Qué has hecho? - Lo siento. Yo, joder... 893 01:24:17,224 --> 01:24:18,534 ¡Me has disparado, joder! 894 01:24:18,558 --> 01:24:22,773 ¡Me has matado, joder! ¿Por qué estás tan jodida? 895 01:24:22,797 --> 01:24:25,643 Joder, Peaches, me acabas de matar. 896 01:24:25,667 --> 01:24:27,611 Acabas de matarme. 897 01:24:27,635 --> 01:24:30,972 - ¿Por qué lo hiciste? ¿Por qué lo hiciste? - Lo siento. 898 01:24:31,673 --> 01:24:32,974 Lo siento. 899 01:25:36,436 --> 01:25:38,039 Deberíamos llevarte a un hospital. 900 01:25:42,910 --> 01:25:44,145 No te detengas. 901 01:25:47,447 --> 01:25:48,849 Prométeme que no te detendrás. 902 01:25:51,485 --> 01:25:52,752 Lo prometo. 903 01:25:55,322 --> 01:25:56,656 Bueno, ¿qué hacemos ahora? 904 01:26:03,597 --> 01:26:05,277 Siempre puedes huir con los cazados. 905 01:26:09,604 --> 01:26:10,871 Cricket. 906 01:26:13,473 --> 01:26:14,741 ¿Nos leerás? 907 01:26:22,784 --> 01:26:26,964 "Al país rojo y parte del país gris de Oklahoma, 908 01:26:26,988 --> 01:26:29,023 "las últimas lluvias vinieron suavemente, 909 01:26:30,057 --> 01:26:32,126 "y no cortaron la tierra marcada. 910 01:26:33,094 --> 01:26:36,831 "Los arados se cruzaron y cruzaron las marcas de los riachuelos. 911 01:26:38,431 --> 01:26:41,344 "Las últimas lluvias levantaron el maíz rápidamente 912 01:26:41,368 --> 01:26:45,548 "y las colonias de hierba y pasto dispersas a los lados de los caminos 913 01:26:45,572 --> 01:26:49,210 "de modo que el país gris y el país rojo oscuro comenzaron a desaparecer 914 01:26:49,811 --> 01:26:51,145 "bajo una cubierta verde. 915 01:26:52,947 --> 01:26:55,959 "En la última parte de mayo el cielo se volvió pálido 916 01:26:55,983 --> 01:26:58,128 "y las nubes que habían colgado en altas bocanadas 917 01:26:58,152 --> 01:27:01,632 "durante tanto tiempo en la primavera se disiparon. 918 01:27:01,656 --> 01:27:05,602 "El sol se encendió sobre el maíz en crecimiento día tras día... 919 01:27:05,626 --> 01:27:09,830 "hasta que una línea marrón se extendió a lo largo del borde de cada bayoneta verde. 920 01:27:10,998 --> 01:27:14,168 "Las nubes aparecieron y se fueron..." 921 01:27:40,372 --> 01:27:46,872 @labed31445