1 00:00:00,282 --> 00:00:04,782 فیلم ها را با زیرنویس فارسی دانلود کنید .::WWW.KINGMOVIE.BIZ::. 2 00:00:04,782 --> 00:00:09,782 ما را در اینستاگرام دنبال کنید instagram.com/kingmovie.co 3 00:00:09,782 --> 00:00:14,782 برای سفارش فیلم های جدید ایمیل بدهید KINGDVD2015@GMAIL.COM 4 00:00:14,782 --> 00:00:24,782 جدیدترین اخبار فیلم و سریال در کانال تلگرام ما telegram.me/KINGDVD telegram.me/KING_MOVIE 5 00:04:12,413 --> 00:04:17,967 تک تیر انداز کشتار نهایی 6 00:04:20,294 --> 00:04:23,112 اسپرینگ فیلد ویرجینیا 7 00:04:23,365 --> 00:04:25,761 مزاحم نشوید 8 00:06:31,808 --> 00:06:33,751 اگر از بالا نگاه کنی این بازی خودکشیه 9 00:06:36,262 --> 00:06:38,099 این آخرین کاری بود که فکر میکردم با اسلحه خودش بکنه 10 00:06:40,043 --> 00:06:41,280 نمیدونم که آیا به من گوش میکنه 11 00:06:43,779 --> 00:06:45,133 کاری که ما داریم .. سخته 12 00:06:47,507 --> 00:06:49,566 اگر دقیق تر بگم طاقت فرسا هست 13 00:06:51,623 --> 00:06:52,851 ویلنگتون یک افسانه بود 14 00:06:54,185 --> 00:06:55,191 اگر این اتفاق برای اون افتاد 15 00:06:56,513 --> 00:06:57,457 سر من چی میاد ؟ 16 00:06:57,821 --> 00:07:01,637 تو میدونی که برای انجام این کار نمیتونی هیچ احساسی داشته باشی 17 00:07:03,639 --> 00:07:04,753 تو فقط قسمتی از یک اسلحه هستی 18 00:07:06,569 --> 00:07:07,574 ولی من ماشه رو میکشم 19 00:07:08,332 --> 00:07:09,733 دستورات ماشه رو میکشن 20 00:07:14,237 --> 00:07:15,243 هرچی که تو میخوای ... 21 00:07:16,487 --> 00:07:17,349 جوابم نه هست 22 00:07:21,361 --> 00:07:22,513 حتی نشنیدی چی میخواستم 23 00:07:23,887 --> 00:07:25,907 وردینگتون 68 شلیک تایید شده داشت 24 00:07:26,813 --> 00:07:28,639 من 63 تا دارم به اندازه کافی نزدیکه 25 00:07:29,247 --> 00:07:30,309 من هم ناراحت هستم 26 00:07:30,675 --> 00:07:31,912 اتفاقی که افتاد خیلی دردناکه 27 00:07:32,994 --> 00:07:36,483 دارم شروع میکنم به فکر کردن که روزهای گذشته من ، بیشتر از روزهای پیش رو هستن 28 00:07:37,443 --> 00:07:39,389 روزهای گذشته ما برای روزهای آینده تصمیم میگیرن 29 00:07:41,865 --> 00:07:42,755 معنی این چیه ؟ 30 00:07:42,913 --> 00:07:43,950 نمیدونم ! 31 00:07:44,292 --> 00:07:45,827 ولی با اعتماد بالایی گفته شده 32 00:07:49,964 --> 00:07:51,808 بیخیال برندن تو ازش رد میشی 33 00:07:52,627 --> 00:07:53,433 همیشه اینکارو میکنی 34 00:07:53,649 --> 00:07:54,964 ببین نمیتونم انجامش بدم 35 00:07:55,559 --> 00:07:56,573 حواسم جمع نیست 36 00:07:57,596 --> 00:08:00,078 این چیزی نیست که تست جسمی و روانی تو میگه 37 00:08:02,932 --> 00:08:04,069 زود باش ما اونجا به تو نیاز داریم 38 00:08:07,904 --> 00:08:08,670 کجا ؟ 39 00:08:09,306 --> 00:08:10,726 بوگوتا گلمبیا 40 00:08:11,840 --> 00:08:13,821 هیچ وقت اسم اون نیروی ویژه ضربتی رو نشنیدی ؟ 41 00:08:14,740 --> 00:08:15,709 ATF ؟ 42 00:08:16,080 --> 00:08:18,328 عملیات چند بخشی که توسط وزارت دفاع اجرا میشه 43 00:08:18,914 --> 00:08:22,497 وظایفی مثل ضد تروریستی و قاچاق مواد در نیم کره جنوبی 44 00:08:22,497 --> 00:08:24,122 کاملاً درسته استوار ارشد 45 00:08:24,824 --> 00:08:28,728 همینطور پشتیبانی نیروهای وزارت دفاع و امنیت ملی رو تامین میکنه 46 00:08:28,728 --> 00:08:30,156 DIA آره 47 00:08:30,156 --> 00:08:32,137 لانگلی روی همه چیز اثر انگشت خودش رو میزاره 48 00:08:33,479 --> 00:08:35,464 همینطور شاید بدونی کی رهبر عملیات ما هست 49 00:08:35,730 --> 00:08:37,608 منظورت رئیس گان هست که مدتی پیش باهم بودیم 50 00:08:38,465 --> 00:08:40,144 آره اون نیروی JTF الان کجاست ؟ 51 00:08:40,519 --> 00:08:43,646 تو باید با پدر خودت کار کنی و بوگوتا در این فصل سال دیدنیه 52 00:08:45,590 --> 00:08:46,516 زبان اسپانیایی تو چطوره ؟ 53 00:08:47,548 --> 00:08:49,001 داغونه عالیه .. تو استخدامی ! 54 00:08:51,224 --> 00:08:52,658 من گفتم نه میدونم، شنیدم چی گفتی 55 00:08:53,080 --> 00:08:54,993 یک ماشین اونجا پارک شده 56 00:08:55,574 --> 00:08:56,820 یک هواپیمای جت منتظر اون ماشین هست 57 00:08:58,049 --> 00:08:59,143 نمیخوای این یکی رو از دست بدی 58 00:09:00,780 --> 00:09:02,788 لبخند بزن داری میری به کلمبیا 59 00:09:04,384 --> 00:09:06,278 برام یه بسته قهوه و یک ملکه خوشگل بیار 60 00:09:11,944 --> 00:09:14,000 بوگوتا کلمبیا 61 00:09:32,264 --> 00:09:33,509 پس اولین باره اومدی اینجا 62 00:09:36,708 --> 00:09:38,269 یک بار به جزیره سن پادرو رفتم 63 00:09:38,845 --> 00:09:39,811 تعطیلات بهاره ، درسته ؟ 64 00:09:40,604 --> 00:09:41,490 یه همچین چیزی 65 00:09:46,189 --> 00:09:49,497 اوه من فقط میگم با جزیره سن پادره خیلی فاصله داریم 66 00:09:51,499 --> 00:09:53,931 خوب .. تک تیر انداز نیروی دریایی بکت 67 00:09:54,587 --> 00:09:56,860 63 شلیک تایید شده داشتی 68 00:09:57,433 --> 00:09:59,687 تازه استوار ارشد خیلی تاثیر گذاره 69 00:10:01,087 --> 00:10:02,065 پسر تو اینکار رو دوست داری ؟ 70 00:10:03,017 --> 00:10:05,228 از توی گل ها رد بشی توی علف ها قایم بشی 71 00:10:06,137 --> 00:10:09,068 به آدم بدها .. از یک مایل شلیک کنی ؟ 72 00:10:10,409 --> 00:10:12,413 خوب، ما در وزارت دفاع اینطوری انجامش نمیدیم 73 00:10:13,647 --> 00:10:14,789 خوب .. صورتت چی شده ؟ 74 00:10:15,873 --> 00:10:17,002 قاچاقچی واد گرفتی ؟ 75 00:10:17,565 --> 00:10:20,639 اوه .. من .. نه .. 76 00:10:21,881 --> 00:10:23,818 دوست دخترم اینکارو کرده 77 00:10:24,387 --> 00:10:25,493 میدونی .. 78 00:10:26,063 --> 00:10:27,487 اون دیوانه وار حسادت میکنه 79 00:10:28,181 --> 00:10:30,353 و خوب .. یه چوب برداشت و .. 80 00:10:30,959 --> 00:10:31,965 تقصیر من بود 81 00:10:37,231 --> 00:10:40,467 مرکز فرماندهی پلیس ملی بوگوتا 82 00:10:52,182 --> 00:10:53,156 سانتیاگو بولدرون 83 00:10:53,928 --> 00:10:54,850 من همکار شما هستم 84 00:10:55,419 --> 00:10:57,844 تایید شده ؟ بله شما به یک راهنما نیاز خواهید داشت 85 00:10:58,057 --> 00:10:59,329 چند وقته با اسلحه دوربین دار کار میکنی ؟ 86 00:11:01,750 --> 00:11:02,918 کافیه هی تک تیر انداز 87 00:11:03,787 --> 00:11:04,591 از این طرف 88 00:11:08,664 --> 00:11:12,228 ایشون کاپیتان اکو لاگارسا هستن اون رهبر پلیس و رئیس تیم محلی هست 89 00:11:12,855 --> 00:11:14,922 ما یک تیم ویژه در مورد قاچاق مواد مخدر تشکیل دادیم 90 00:11:17,267 --> 00:11:19,505 خوش آمدید استوار ارشد 91 00:11:20,321 --> 00:11:21,395 خوشحالم که به ما پیوستید 92 00:11:21,754 --> 00:11:22,638 ممنونم قربان 93 00:11:23,125 --> 00:11:25,101 باید مراقب باشی اون شماره دو هست 94 00:11:25,829 --> 00:11:26,959 اون بعضی وقت ها خیلی حرف میزنه 95 00:11:27,517 --> 00:11:28,581 به خودت نگیر 96 00:11:29,721 --> 00:11:32,197 و سانتیاگو بهترین راهنما در کلمبیا هست 97 00:11:43,574 --> 00:11:46,195 خوب .. خوشحالم میبینمت استوار ارشد 98 00:11:46,967 --> 00:11:47,896 استاد گانز 99 00:11:48,706 --> 00:11:49,809 به آمریکای جنوبی خوش اومدی 100 00:11:51,009 --> 00:11:52,705 شرط میبندم فکر میکردی دیگه هیچ وقت منو نمیبینی 101 00:11:53,171 --> 00:11:54,347 خوب در مورد شما هیچ وقت نمیشه گفت 102 00:11:54,933 --> 00:11:58,497 آه .. من در کاستاریکا مشغول ماهیگیری بودم و تلفن زنگ زد .. پس .. 103 00:11:58,889 --> 00:12:00,905 جوابش رو دادی ؟ جواب دادم بله 104 00:12:01,203 --> 00:12:03,682 کافیه شروع کنیم ؟ 105 00:12:03,682 --> 00:12:06,020 منو بخشید شروع کنید 106 00:12:06,282 --> 00:12:07,659 کاپیتان ممنون 107 00:12:09,035 --> 00:12:11,319 این شهر طلایی هست که ما میریم برای ماهیگیری 108 00:12:12,176 --> 00:12:13,202 اسوس مورالس 109 00:12:13,947 --> 00:12:15,510 رئیس مافیای کلمبیا 110 00:12:15,774 --> 00:12:21,666 امپراطوری اون 60 درصد مسیرهای حمل مواد و اسلحه رو کنترل میکنه، از مرزهای آمریکا 111 00:12:22,327 --> 00:12:26,120 این یارو در همه چی از دزدی نفت تا قاچاق انسان دست داره 112 00:12:26,271 --> 00:12:27,636 قاچاق اسلحه .. میدونی .. 113 00:12:28,108 --> 00:12:30,679 تخصص اون در آموزش دادن به بچه های خیابانی و تبدیل کردن اون ها به گروه خودش هست 114 00:12:30,848 --> 00:12:32,933 اسمش رو گذاشته خانواده دی سیس 115 00:12:33,291 --> 00:12:34,323 این عکس کی گرفته شده ؟ 116 00:12:35,038 --> 00:12:38,958 2006 از اون موقع کاملاً ناپدید شده 117 00:12:39,462 --> 00:12:42,087 هیچ وقت دو شب پست سرهم رو در یک جا نمیخوابه 118 00:12:42,873 --> 00:12:45,677 مشکل بدخوابی داره اون یک شبکه داره 119 00:12:46,110 --> 00:12:47,183 که غیر قابل ردیابی هست 120 00:12:48,174 --> 00:12:49,580 پس هیچ کس اونو در ده سال گذشته ندیده 121 00:12:49,831 --> 00:12:50,862 هیچ کس از نیروهای نظامی 122 00:12:51,382 --> 00:12:52,421 و حالا اون برگشته 123 00:12:53,121 --> 00:12:57,726 در سه ماه گذشته رقیبان اون یکی یکی کشته شدن 124 00:12:58,192 --> 00:12:59,736 جسد رقبای اون همه جا پیدا شدن 125 00:13:00,510 --> 00:13:02,349 ولی مورد اخیر خیلی فرق داشت 126 00:13:04,434 --> 00:13:05,368 شلیک تک تیر انداز 127 00:13:05,827 --> 00:13:06,756 10 روز پیش 128 00:13:09,040 --> 00:13:11,232 اون بدترین رقیب مورالس بود 129 00:13:11,408 --> 00:13:14,179 دیگو پائولو اون حمام خون به پا کرده ؟ 130 00:13:15,124 --> 00:13:16,298 جلوی چشم معشوقه خودش 131 00:13:16,902 --> 00:13:21,329 هیچ کسی که خودش آموزش دیده باشه نمیتونه اون شلیک رو انجام بده، اون یا نظامی هست 132 00:13:21,657 --> 00:13:22,780 یا نظامی سابق 133 00:13:23,554 --> 00:13:26,330 گلوله رو پیدا کردید ؟ پلیس محلی اونو پیدا نکرده 134 00:13:27,088 --> 00:13:28,466 کالیبر 50 از فاصله زیاد 135 00:13:29,626 --> 00:13:31,443 گلوله بیشترین خسارت رو در زمان برخورد انجام داده 136 00:13:32,399 --> 00:13:33,708 اون گلوله از دیواری رد شده ؟ 137 00:13:34,086 --> 00:13:34,940 فقط پنجره 138 00:13:35,913 --> 00:13:37,571 حتی به پرده ها نخورده 139 00:13:37,925 --> 00:13:40,620 واضحه که مورالس برای خودش یک مزدور اجیر کرده 140 00:13:40,987 --> 00:13:42,767 که بهش کمک میکنه از تل گند بره بالا 141 00:13:43,603 --> 00:13:44,699 خوب هدف من چیه ؟ 142 00:13:45,137 --> 00:13:46,855 ما از موقعیت مورالس اطلاع داریم 143 00:13:47,071 --> 00:13:48,054 پس فردا 144 00:13:49,156 --> 00:13:51,623 اطلاعات میگه اون در این خانه مزرعه خواهد بود 145 00:13:51,851 --> 00:13:53,717 15 کیلومتر در بیرون شهر 146 00:13:55,393 --> 00:13:57,554 پس شما از ما میخواهید که تک تیر انداز مورالس رو گیر بندازیم ؟ 147 00:13:58,140 --> 00:14:02,756 این یک عملیات مشترک خواهد بود، امنیت ملی توسط نیروهای ویژه کاپیتان پشتیبانی خواهند شد 148 00:14:05,805 --> 00:14:09,522 با کمال احترام، این روش با کلاس گفتن اینه که میخواهید ما از بچه ها مراقبت کنیم 149 00:14:11,145 --> 00:14:13,171 بزار بگیم نگهبانی استوار ارشد 150 00:14:16,424 --> 00:14:17,269 تو دیر کردی 151 00:14:17,646 --> 00:14:18,705 من اومدم لعنتی 152 00:14:19,438 --> 00:14:20,541 تو زود شروع کردی کاپیتان 153 00:14:21,461 --> 00:14:24,565 باید بهت بگم خیلی راحت میتونی منو عصبی کنی 154 00:14:25,530 --> 00:14:27,413 و تو باید بهتر از این بدونی که بدون من شروع نکنی والش 155 00:14:28,031 --> 00:14:30,735 این عملیات مال منه و تو به من جواب میدی گرفتی ؟ 156 00:14:31,555 --> 00:14:33,247 بله خانم با من بازی نکن 157 00:14:33,681 --> 00:14:35,414 من خیلی بعد از وقت خوابت تو رو سرپا نگه میدارم 158 00:14:35,913 --> 00:14:36,891 حالا من دیر کردم ؟ 159 00:14:37,475 --> 00:14:40,347 چون ساعت من میگه درست ساعت یک هست ساعت روی دیوار چی میگه ؟ 160 00:14:41,407 --> 00:14:43,438 دقیقاً ساعت یک هست تو درست به موقع اومدی 161 00:14:43,841 --> 00:14:44,759 دقیقاً 162 00:14:45,909 --> 00:14:47,091 حالا من چی رو از دست دادم ؟ 163 00:14:48,342 --> 00:14:51,151 داشتیم در مورد عملیات به استوار ارشد بکت توضیح میدادیم 164 00:14:51,851 --> 00:14:53,295 به کیت استرا سلام کن 165 00:14:53,573 --> 00:14:54,376 گارد ملی 166 00:14:54,851 --> 00:14:56,839 اون سه ساله که از طرف واشینگتن به ماموریت اومده 167 00:14:57,251 --> 00:14:58,837 این زبان رو بلده و با این منطقه آشنا هست 168 00:15:00,285 --> 00:15:01,308 یک تغییر داریم 169 00:15:01,988 --> 00:15:03,216 عملیات یک روز جلو افتاده 170 00:15:04,666 --> 00:15:05,955 باید فردا بریم سراغ مورالس 171 00:15:08,376 --> 00:15:09,662 به اندازه کافی برای آماده شدن وقت داری ؟ 172 00:15:10,426 --> 00:15:11,550 من باید اونجا رو بررسی کنم 173 00:15:12,068 --> 00:15:14,651 منطقه رو آنالیز کنم پوشش گیاهی رو ببینم، درست میگه 174 00:15:14,651 --> 00:15:15,945 در غیر اینصورت نمیتونیم از شما پشتیبانی کنیم 175 00:15:16,151 --> 00:15:17,202 خوب این چیزیه که ما داریم 176 00:15:17,742 --> 00:15:19,490 این اولین اطلاعات درست ما در مورد اون هست 177 00:15:20,022 --> 00:15:22,805 ما فردا اونو میفرستیم پشت میله های زندان یا میکشیم 178 00:15:27,962 --> 00:15:28,848 با من بیا 179 00:15:34,717 --> 00:15:35,622 اونا میگن تو بهترین هستی 180 00:15:35,934 --> 00:15:36,648 این درسته ؟ 181 00:15:37,925 --> 00:15:39,094 من کاری رو که ازم میخوان انجام میدم خانم 182 00:15:39,774 --> 00:15:40,944 این مزخرفات خانم رو به من نگو 183 00:15:41,787 --> 00:15:42,743 استرادا صدام کن 184 00:15:43,612 --> 00:15:45,044 و بزار بهت یک زمینه بدم 185 00:15:45,680 --> 00:15:48,536 من نمیخواستم تو با اسلحه بلندت بیای اینجا و بهم بگی بله خانم 186 00:15:48,970 --> 00:15:51,547 ولی نبوغی که در بالاسری های من هست خواستن تو مراقب من باشی 187 00:15:52,603 --> 00:15:54,865 ظاهراً تیم آلفای کاپیتان کوشس کافی نیستن 188 00:15:55,702 --> 00:15:57,902 پس بزار همون سوال رو طور دیگری ازت بپرسم 189 00:15:58,758 --> 00:15:59,786 آیا تو کافی هستی ؟ 190 00:16:00,880 --> 00:16:01,867 به خاطر همین منو فرستادن 191 00:16:02,905 --> 00:16:04,974 تو اطلاعاتی در مورد منطقه داری ؟ نه 192 00:16:05,516 --> 00:16:06,970 این اولین ماموریت من در آمریکای جنوبی هست 193 00:16:09,208 --> 00:16:11,057 این ماموریت ریسک خیلی بالایی داره 194 00:16:11,757 --> 00:16:14,472 تو دستت رو بردی بالا ؟ یا اونا یه نقطه روی نقشه نشون دادن و سوار هواپیما شدی ؟ 195 00:16:16,312 --> 00:16:17,340 اگر من صادق باشم 196 00:16:17,884 --> 00:16:20,997 من نمیخوام بیام اینجا تا برای امنیت ملی نگهبانی بدم 197 00:16:22,856 --> 00:16:26,526 ولی بالادستی های من .. فکر کردن تو ارزشش رو داری که این طرف زمین بمونی 198 00:16:28,244 --> 00:16:30,225 تحقیق کن و کمی استراحت کن 199 00:16:31,182 --> 00:16:32,079 فردا روز بزرگی داریم 200 00:16:47,343 --> 00:16:48,571 اینجا منطقه خوبیه، ها ؟ 201 00:16:50,239 --> 00:16:51,093 دریافت شد 202 00:16:54,615 --> 00:16:56,443 من از این کارهای کثیف متنفرم 203 00:17:00,394 --> 00:17:01,339 جنگ همینه 204 00:17:02,245 --> 00:17:03,401 ماهواره چی نشون میده ؟ 205 00:17:04,648 --> 00:17:06,468 اون نشون میده که فضای زیادی داریم و .. 206 00:17:07,978 --> 00:17:10,737 ما داریم دنبال یک سوزن در انبار کاه میگردیم 207 00:17:14,851 --> 00:17:16,536 میدونی، من داشتم فکر میکردم که .. 208 00:17:16,992 --> 00:17:22,385 این دختره امنیت ملی .. از رفتار ساکت و قوی تو خیلی خوشش میاد 209 00:17:23,901 --> 00:17:25,048 گم شو سانتیاگو 210 00:17:27,357 --> 00:17:28,258 میرم گم بشم 211 00:17:53,040 --> 00:17:54,111 برو برو برو 212 00:17:55,165 --> 00:17:56,993 استرادا هستم ما در محل نهایی آماده هستیم 213 00:17:58,083 --> 00:17:59,308 منتظر لینک ماهواره هستیم 214 00:17:59,856 --> 00:18:00,729 شروع میکنیم ؟ 215 00:18:03,412 --> 00:18:04,315 میتونیم بریم کاپیتان 216 00:18:05,803 --> 00:18:07,611 به شما پوشش میدیم منتظر علامت ما بمونید 217 00:18:27,747 --> 00:18:28,773 مشخص کردن هدف ها 218 00:18:32,875 --> 00:18:34,058 چند تا کامیون 219 00:18:34,456 --> 00:18:36,699 هامر مورالس و غیر از اون چیزی نیست 220 00:18:37,119 --> 00:18:38,081 دروبین چیزی رو نشون نمیده 221 00:18:44,964 --> 00:18:45,960 ماستنگ هستم 222 00:18:46,585 --> 00:18:48,518 ما در موقعیت جنوبی منطقه هستیم 223 00:18:51,012 --> 00:18:51,985 منتظر دستور هستیم 224 00:18:54,941 --> 00:18:55,832 آه سیمپوین 225 00:18:57,563 --> 00:18:58,513 خوشحالم به مهمونی ملحق شدی 226 00:18:59,509 --> 00:19:00,409 چطور پیش میریم ؟ 227 00:19:00,761 --> 00:19:03,436 خوب با یه کمی شانس، تا چند دقیقه میتونیم بزرگترین 228 00:19:03,461 --> 00:19:05,653 هدفی که در این چند سال داشتیم گیر بندازیم 229 00:19:06,463 --> 00:19:10,181 تصاویر ماهواره تایید میکنه که دیشب در اون منطقه فعالیت داشتن 230 00:19:10,542 --> 00:19:11,690 الان تلفنی با لانگلی حرف میزدم 231 00:19:12,213 --> 00:19:13,335 مطمئن نیستم اطلاعات قابل اطمینان باشه 232 00:19:13,498 --> 00:19:14,378 این تمام چیزی هست که ما داریم 233 00:19:14,728 --> 00:19:15,901 فقط بهم بگو .. اون اونجاست ؟ 234 00:19:16,349 --> 00:19:17,593 نمیدونم .. شاید شاید هم نه 235 00:19:17,945 --> 00:19:20,492 تو مامورین رو در خطر میندازی با یک شانس 50 درصد 236 00:19:20,934 --> 00:19:26,017 این عملیات امنیت ملی هست، ما نقشه رو روی شن کشیدیم و چراغ سبز دادید که باید بریم جلو 237 00:19:26,388 --> 00:19:27,467 برای کنسل کردن خیلی دیر شده 238 00:19:28,513 --> 00:19:30,547 وقتی به مهمونی میری همیشه ریسک وجود داره 239 00:19:46,846 --> 00:19:47,886 دنبال من بیاین رفقا 240 00:20:06,248 --> 00:20:07,388 اون کلبه چقدر فاصله داره ؟ 241 00:20:11,602 --> 00:20:13,810 516 متر 242 00:20:14,750 --> 00:20:15,571 باد .. 243 00:20:16,867 --> 00:20:17,945 1.5 واحد 244 00:20:19,005 --> 00:20:19,901 محاسبه کن 245 00:20:26,117 --> 00:20:27,763 5 درجه داره کمتر میشه 246 00:20:29,276 --> 00:20:30,227 تنظیم لازم نداره 247 00:20:32,511 --> 00:20:35,387 کاملاً میبینمش مننتظر دستور هستیم 248 00:20:59,572 --> 00:21:00,700 ماستنگ هستم 249 00:21:07,956 --> 00:21:08,896 تیم آلفا هستم 250 00:21:10,176 --> 00:21:13,640 ماهواره کسی رو داخل کلبه نشون نمیده تمام 251 00:21:14,204 --> 00:21:15,182 دریافت شد تیم آلفا 252 00:21:15,724 --> 00:21:17,164 ما در موقعیت خوبی هستیم 253 00:21:17,426 --> 00:21:18,828 یک دید 300 درجه ای داریم 254 00:21:19,274 --> 00:21:20,500 60 درجه بقیه چی میشه ؟ 255 00:21:21,162 --> 00:21:22,576 این بهترین موقعیت هست 256 00:21:23,356 --> 00:21:24,402 این موقعیت بهترینه 257 00:21:25,226 --> 00:21:27,474 از اینجا کاملاً به شما پوشش میدیم باشه 258 00:21:27,997 --> 00:21:29,156 میتونیم شروع کنیم ؟ 259 00:21:29,963 --> 00:21:31,982 منطقه زیادی رو من باید پوشش بدم و اون فضای زیادی برای مخفی شدن داره 260 00:21:32,726 --> 00:21:34,332 با احتیاط کامل جلو برید 261 00:21:35,346 --> 00:21:36,190 دریافت شد 262 00:21:36,853 --> 00:21:40,658 از امینت ملی اینجا هستن با احتیاط جلو برید تیم آلفا 263 00:21:57,096 --> 00:21:58,380 200 متر افزایش داریم 264 00:21:58,892 --> 00:22:00,632 باید پیداش کنیم کنسلش کنم ؟ 265 00:22:01,523 --> 00:22:02,412 میتونید شروع کنید 266 00:22:03,689 --> 00:22:04,919 با اسلحه جلو برید 267 00:22:25,319 --> 00:22:27,333 تیم آلفا 2 میریم به طرف خونه 268 00:22:33,114 --> 00:22:33,959 چیزی میبینی ؟ 269 00:22:34,988 --> 00:22:35,923 چیزی توی دوربین نیست 270 00:22:36,814 --> 00:22:37,610 خبری نیست 271 00:22:40,745 --> 00:22:42,762 دستور حمله دادن کاپیتان میتونیم بریم جلو 272 00:22:43,975 --> 00:22:44,737 مراقب خودتون باشید 273 00:23:07,303 --> 00:23:08,387 آرام و ملایم 274 00:24:10,820 --> 00:24:11,748 با من حرف بزن استرادا 275 00:24:12,306 --> 00:24:14,298 جواب بده استرادا وضعیت تو چطوره ؟ 276 00:24:14,710 --> 00:24:15,917 ماموریت لو رفته 277 00:24:16,299 --> 00:24:17,430 تک تیر انداز در منطقه هست 278 00:24:52,799 --> 00:24:53,777 تک تیر انداز رو دیدم 279 00:24:53,777 --> 00:24:55,201 پیداش کن استوار ارشد 280 00:24:55,483 --> 00:24:56,424 منتظرش هستم قربان 281 00:25:10,424 --> 00:25:11,596 جایی که هستی بمون استرادا 282 00:25:11,928 --> 00:25:13,457 از پسش برمیام ماستنگ 283 00:25:15,445 --> 00:25:16,393 فقط تیر انداز رو پیدا کن 284 00:25:27,966 --> 00:25:28,870 من دوربین دشمن رو دیدم 285 00:25:29,234 --> 00:25:30,792 ساعت 11 درست کنار خط درخت ها 286 00:25:33,353 --> 00:25:35,687 فاصله ؟ 723 متر 287 00:25:45,008 --> 00:25:45,910 باد داره کم میشه 288 00:25:51,333 --> 00:25:52,209 بزن بریم 289 00:26:14,607 --> 00:26:15,862 ماستنگ میرم به طرف منطقه 290 00:26:20,902 --> 00:26:22,422 زود باش بلند شو زود باش 291 00:26:45,319 --> 00:26:46,825 ماستنگ هستم کاپیتان مرده 292 00:26:48,680 --> 00:26:51,762 کاپیتان گارسا کشته شدن 293 00:26:57,171 --> 00:26:58,185 خیلی خب بیاین یک بازی انجام بدیم 294 00:26:58,716 --> 00:27:00,068 اسکالا بهم بگو اونجا چه اتفاقی افتاد 295 00:27:01,316 --> 00:27:05,452 و تو کی هستی ؟ مامور ویژه تام سیمپسون اداره امنیت ملی 296 00:27:06,757 --> 00:27:07,865 مورالس اونجا نبود 297 00:27:08,357 --> 00:27:09,323 این اتفاقی بود که اونجا افتاد 298 00:27:09,862 --> 00:27:10,876 اون یک تله بود 299 00:27:11,308 --> 00:27:14,580 مورالیس یک آدم توی پلیس ملی داره ؟ 300 00:27:15,085 --> 00:27:17,527 من اینو نگفتم اون خونه بمب گذاری شده بود 301 00:27:18,357 --> 00:27:20,548 اون یک عملیات پلیس ملی بود غیر از این چه توضیحی وجود داره ؟ 302 00:27:21,432 --> 00:27:24,151 ببینید شما یک مشکل مدیریتی دارید 303 00:27:24,651 --> 00:27:26,144 ولی من یک مشکل عملیاتی دارم 304 00:27:26,670 --> 00:27:29,672 این تک تیر انداز فقط یک قاتل نیست اون یک حرفه ایه 305 00:27:30,284 --> 00:27:31,432 اون منطقه رو میشناسه 306 00:27:31,690 --> 00:27:33,072 اون میدونه شما دارید چیکار میکنید 307 00:27:33,782 --> 00:27:34,881 اون میدونه همه ما داریم چیکار میکنیم 308 00:27:35,251 --> 00:27:36,352 تو اینو از کجا میدونی منظورم اینه که .. 309 00:27:36,724 --> 00:27:37,914 اون دو تا شلیک کرد 310 00:27:38,680 --> 00:27:40,565 دو تا شلیک کرد دو تا به هدف خورد 311 00:27:41,694 --> 00:27:42,552 و بعد اون رفته بود 312 00:27:45,631 --> 00:27:48,715 اون میتونست به گارزا شلیک کنه قبل از اینکه کیت اونو بکشه کنار 313 00:27:49,280 --> 00:27:50,243 ولی اون صبر کرد 314 00:27:51,054 --> 00:27:51,966 برای چی ؟ 315 00:27:54,393 --> 00:27:55,707 اوت تک تیر انداز یک هدف داشت 316 00:27:56,717 --> 00:27:57,525 استرادا 317 00:27:58,796 --> 00:28:00,108 دارسا فقط جلوی راهش بود 318 00:28:00,676 --> 00:28:01,617 تو شانس آوردی 319 00:28:02,167 --> 00:28:02,943 دقیقاً 320 00:28:03,373 --> 00:28:06,425 اون داره یک پیغام به ما میفرسته از منطقه من گم بشید بیرون 321 00:28:06,902 --> 00:28:08,246 این دقیقاً کاریه که تو باید بکنی 322 00:28:08,626 --> 00:28:10,563 تو باید اونا رو بکشی عقب این خیلی خطرناکه 323 00:28:10,883 --> 00:28:11,908 ایکارو نکنید قربان 324 00:28:12,213 --> 00:28:14,443 من سه ساله که فقط روی این یارو کار میکنم 325 00:28:14,443 --> 00:28:15,746 فقط کمی زمان بیشتر میخوام 326 00:28:15,883 --> 00:28:18,745 بیاین یک نفس عمیق بکشیم و دکمه ریست رو بزنیم، باشه ؟ 327 00:28:19,127 --> 00:28:22,301 شما از قوانین عملیاتی خیلی جلوتر رفتید همه شما میتونستید محاکمه نظامی بشید 328 00:28:22,795 --> 00:28:26,546 ما 8 مرد خوب از دست دادیم و یک افسر عالی رتبه .. برای رضای خدا ! 329 00:28:26,546 --> 00:28:27,722 بله همینطوره 330 00:28:27,988 --> 00:28:29,987 گارسا دوست و همکار خوبی بود 331 00:28:30,613 --> 00:28:32,117 و هیچ کس بیشتر از من جای خالیشو احساس نمیکنه 332 00:28:32,793 --> 00:28:35,013 ولی این بی احتیاطی نبود اگر این چیزیه که میخوای بهش برسی 333 00:28:35,440 --> 00:28:38,969 ما حداکثر تلاش خودمون رو کردیم در اثر عواقب اطلاعاتی که داشتیم 334 00:28:40,515 --> 00:28:42,453 اتفاق بد ممکنه بیفته این چیزیه که به من میگی ؟ 335 00:28:42,683 --> 00:28:43,972 امروز اتفاق بدی نیفتاد قربان 336 00:28:44,724 --> 00:28:46,685 یه نفر ما رو فروخت خیلی خب، بیخیال 337 00:28:48,383 --> 00:28:49,843 فقط 48 ساعت دیگر به ما وقت بدید 338 00:28:50,907 --> 00:28:52,348 اگر ما نتونیم زود این یارو رو بگیریم 339 00:28:52,950 --> 00:28:53,762 اونا رفتن 340 00:28:57,993 --> 00:28:58,827 باشه 341 00:28:59,427 --> 00:29:01,719 من بهشون 48 ساعت وقت میدم تا درخت ها رو بتکونن 342 00:29:02,755 --> 00:29:06,314 اگر چیزی نیفتاد با هواپیمای بعدی میرید به آمریکا 343 00:29:06,776 --> 00:29:09,068 میتونید برید 48 ساعت .. 344 00:29:20,679 --> 00:29:21,620 برندن 345 00:29:27,747 --> 00:29:28,450 قربان 346 00:29:29,286 --> 00:29:31,928 این تک تیر اندازه دقیقاً میدونه تو کی هستی 347 00:29:34,010 --> 00:29:37,634 پس میخوام حواست جمع این کار باشه و چشمات حسابی باز باشه 348 00:29:46,533 --> 00:29:47,790 شما بازنشسته شدید استاد گانز 349 00:29:50,603 --> 00:29:51,524 چی باعث شد برگردی ؟ 350 00:29:55,757 --> 00:29:58,315 خوب .. چند بار تو میتونی بری ماهیگیری ؟ 351 00:30:01,626 --> 00:30:02,514 همین ؟ 352 00:30:07,023 --> 00:30:08,332 نمیدونم فکر کنم ... 353 00:30:10,843 --> 00:30:15,152 احتمالاً ده ها بار خواستم بکشم کنار .. ولی مرتب برگشتم 354 00:30:22,751 --> 00:30:24,964 فکر میکنم نیروی دریایی زندگی من بود 355 00:30:26,548 --> 00:30:27,462 خانواده منه 356 00:30:36,600 --> 00:30:39,717 چطور میتونم بعد از اون همه سال یک غیر نظامی به درد نخور باشم ؟ 357 00:30:47,292 --> 00:30:48,352 استوار ارشد 358 00:30:50,553 --> 00:30:51,505 حرکت میکنیم 359 00:30:57,679 --> 00:30:58,858 آه، اون کارشو خوب بلده 360 00:30:59,484 --> 00:31:01,038 بعضی وقت ها یه کم کله خره 361 00:31:03,785 --> 00:31:04,763 هرچند ازش خوشم میاد 362 00:31:06,199 --> 00:31:07,822 پرونده اونو خوندم خیلی تاثیر گذاره 363 00:31:08,982 --> 00:31:10,050 مراقب اون هم باش 364 00:31:10,520 --> 00:31:11,411 اطاعت 365 00:31:12,253 --> 00:31:13,339 و قربان .. 366 00:31:16,376 --> 00:31:17,298 خوشحالم که با ما هستید 367 00:31:36,946 --> 00:31:39,933 خانه امن امنیت ملی لاس کروزس 368 00:31:51,621 --> 00:31:56,288 نمیخوام بی احترامی کنم ولی هزار نقطه هست که اون تک تیر انداز میتونه از اونجا ما رو بزنه 369 00:31:56,877 --> 00:32:00,884 آروم باش استوار ارشد، این منطقه بررسی شده، هیچ کس نمیدونه ما اینجا هستیم 370 00:32:04,388 --> 00:32:06,232 اون طرف خیابان روی پشت بام مستقر شو 371 00:32:06,404 --> 00:32:07,726 شروع کن به اسکن کردن اون ساختمان ها 372 00:32:08,394 --> 00:32:11,248 فعلاً ما باید در سمت امن باشیم 373 00:32:12,076 --> 00:32:13,736 از اینکار متنفرم 374 00:32:14,659 --> 00:32:16,394 باید سوزن رو پیدا کنیم آره 375 00:33:11,722 --> 00:33:12,546 چی میخوای ؟ 376 00:33:13,356 --> 00:33:14,088 کار دارم 377 00:33:14,942 --> 00:33:15,900 اونا باید منتظر بمونن 378 00:33:16,068 --> 00:33:17,978 باید یک نظامی رو از بین ببری 379 00:33:18,230 --> 00:33:21,127 اون در خانه امن پلیس ها در لاسکوزس هست 380 00:33:21,677 --> 00:33:23,219 تک تیر انداز آمریکایی پیش اونه 381 00:33:37,285 --> 00:33:41,395 شرمندگی .. اضطراب خودکشی عمدی 382 00:33:45,857 --> 00:33:48,428 کشتن به منزله وابستگی بازخوردهای آسیب روانی 383 00:34:04,376 --> 00:34:06,015 ممنون که توی دفتر از من حمایت کردی 384 00:34:07,440 --> 00:34:08,156 خواهش میکنم 385 00:34:09,616 --> 00:34:12,219 ما هردمون برای اتفاقی که اونجا افتاد آماده نبودیم 386 00:34:15,148 --> 00:34:16,824 من هیچ وقت نیرویی رو تحت فرمان خودم از دست ندادم 387 00:34:18,136 --> 00:34:20,342 اگر به اندازه کافی در این شغل بمونی این آخرین بار نخواهد بود 388 00:34:22,853 --> 00:34:23,800 چطور با این کنار میای ؟ 389 00:34:26,936 --> 00:34:28,084 هر کسی روش خودش رو داره 390 00:34:35,042 --> 00:34:35,897 روش تو چیه ؟ 391 00:34:38,734 --> 00:34:39,712 خوب .. 392 00:34:40,266 --> 00:34:42,147 سعی میکنم در سمت درست جنگ هستم 393 00:34:44,214 --> 00:34:46,685 حداکثر تلاشم رو میکنم جان آدم ها رو نجات میدم 394 00:34:48,011 --> 00:34:49,045 و به مبارزه ادامه میدم 395 00:34:49,977 --> 00:34:51,248 و تو هم باید همینکارو بکنی 396 00:34:57,639 --> 00:34:58,801 دومین شلیک 397 00:34:59,443 --> 00:35:00,604 اونی که گارسا رو کشت 398 00:35:01,355 --> 00:35:02,271 یه چیزی درست نیست 399 00:35:03,033 --> 00:35:03,900 شک داری، ها ؟ 400 00:35:05,243 --> 00:35:06,319 فکر میکنم حق داری که شک کنی 401 00:35:08,063 --> 00:35:09,174 با محاسبات من .. 402 00:35:09,816 --> 00:35:11,414 اون شلیک فقط غیر محتمل نبود 403 00:35:12,192 --> 00:35:13,057 اون غیر ممکن بود 404 00:35:18,141 --> 00:35:20,912 محل اون تک تیر انداز در روبروی موقعیت ما بود 405 00:35:21,889 --> 00:35:23,779 ما اینو میدونیم .. چون اونو دیدیم بهش شلیک کردیم 406 00:35:24,973 --> 00:35:27,155 اون از فاصله بیشتر از 800 یارد شلیک کرد 407 00:35:29,902 --> 00:35:31,774 موقعیت تو اینجا بود وقتی گارسا گلوله خورد 408 00:35:32,263 --> 00:35:36,237 تقریباً باید اینطوری باشه که دومین شلیک اون تراکتور رو دور زده باشه 409 00:35:36,237 --> 00:35:38,241 ببین من علاقه ای به اون تک تیر انداز ندارم 410 00:35:38,746 --> 00:35:40,268 من مورالس رو میخوام میدونم .. باشه 411 00:35:40,879 --> 00:35:41,877 میدونم 412 00:35:42,411 --> 00:35:43,397 تو مورالس رو میخوای 413 00:35:44,121 --> 00:35:47,109 این همون تمرکز محدودی هست که آدم های زیادی رو به کشتن داد 414 00:37:10,695 --> 00:37:11,655 اون بالا اوضاع چطوره ؟ 415 00:37:12,678 --> 00:37:13,691 خبری نیست 416 00:37:14,205 --> 00:37:15,063 سوزنی پیدا نکردم 417 00:37:15,613 --> 00:37:16,681 چشمت روی دوربین باشه 418 00:37:17,181 --> 00:37:17,989 اطاعت 419 00:37:53,921 --> 00:37:55,367 دستتو بردار آمیگو 420 00:38:02,652 --> 00:38:04,165 گفتم دستتو از روی من بردار 421 00:38:05,023 --> 00:38:06,170 من انگلیسی بلد نیستم 422 00:38:28,058 --> 00:38:28,993 بیا بریم 423 00:38:30,931 --> 00:38:34,287 مایا باس این قضیه رو ولش کن 424 00:38:35,380 --> 00:38:36,328 تو نمیتونی برنده بشی 425 00:38:37,041 --> 00:38:38,991 من نزدیک شدم پدر کارلوس 426 00:38:39,489 --> 00:38:40,395 بله همینطوره 427 00:38:43,196 --> 00:38:45,981 به خاطر همین 8 تا از افرادت رو فرستاد اون دنیا 428 00:38:47,947 --> 00:38:49,585 من اجازه نمیدم این مرد زنده بمونه 429 00:38:50,843 --> 00:38:52,007 من کنار نمیکشم 430 00:38:53,001 --> 00:38:54,175 آدم های بیشتری خواهند مرد 431 00:38:56,651 --> 00:38:57,809 میتونی اینو تحمل کنی ؟ 432 00:39:00,026 --> 00:39:02,251 نمیتونم خودم رو تحمل کنم اگر از این کار بکشم کنار 433 00:39:05,309 --> 00:39:06,005 باشه 434 00:39:07,795 --> 00:39:08,555 باشه 435 00:39:11,198 --> 00:39:12,371 فکر کنم این بالا یه چیزی پیدا کردم 436 00:39:14,107 --> 00:39:14,773 دارم میام 437 00:39:18,937 --> 00:39:19,877 ال دیابلو 438 00:39:20,962 --> 00:39:22,665 اون تک تیر انداز اسمش اینه 439 00:39:23,441 --> 00:39:25,217 اون میتونه تو رو برسونه به مورالس 440 00:39:25,635 --> 00:39:27,127 ولی اون خطرناکه دخترم 441 00:39:28,666 --> 00:39:30,384 به محض اینکه ال دیابلو اس تو رو بدونه 442 00:39:31,385 --> 00:39:32,284 تو مردی 443 00:39:36,765 --> 00:39:37,801 پس به من کمک کن 444 00:39:39,118 --> 00:39:40,551 قبل از اینکه منو از لیست خودش پاک کنه 445 00:39:46,360 --> 00:39:47,297 باهات تماس میگیرم 446 00:39:55,350 --> 00:39:56,260 به هیچ کس اعتماد نکن 447 00:40:21,307 --> 00:40:22,390 با من حرف بزن سانتیاگو 448 00:40:23,617 --> 00:40:26,290 اون ساختمان رو میتونی ببینی در شما و شمال غربی 449 00:40:27,250 --> 00:40:31,166 در طبقه دوم .. میتونی لیزر رو پیدا کنی 450 00:40:37,541 --> 00:40:38,794 اون دقیقاً چیزیه که هست 451 00:40:39,800 --> 00:40:40,710 کارت خوب بود سانتیاگو 452 00:40:42,017 --> 00:40:44,939 فاصله 1715 متر 453 00:40:45,785 --> 00:40:48,224 زمان رسیدن گلوله 1.6 ثانیه 454 00:42:09,860 --> 00:42:11,036 عالی بود استوار ارشد 455 00:42:13,331 --> 00:42:14,327 صبر کن .. 456 00:42:16,423 --> 00:42:17,178 این چیه ؟ 457 00:42:18,565 --> 00:42:22,911 چیزی که بهش نگاه میکنید یک گلوله هوشمند هست که با لیزر هدایت میشه 458 00:42:23,853 --> 00:42:28,718 پروژه تکمیل شده در جولای 2014 تست شده 459 00:42:29,096 --> 00:42:29,994 تو از کجا میدونی ؟ 460 00:42:29,994 --> 00:42:31,125 من بودم که اونو تست کردم 461 00:42:32,153 --> 00:42:34,171 الان پیداش میکنم اون .. 462 00:42:34,724 --> 00:42:37,075 یک تکنولوژی شلیک و فراموش کن هست 463 00:42:38,468 --> 00:42:41,979 خود گلوله پایدار شده و پوکه هم پایدار شده 464 00:42:43,393 --> 00:42:45,518 راهنمای کنترل از راه دور به یک سیستم ره یاب نوری مجهز شده 465 00:42:45,990 --> 00:42:49,143 اون گلوله میتونه 30 بار در ثانیه موقعیت خودش رو تغییر بده، 466 00:42:49,168 --> 00:42:51,999 در حالی که به یک هدف با یک سرعت 1 مایل در ساعت میخوره 467 00:42:52,547 --> 00:42:53,711 خدای من ! 468 00:42:54,167 --> 00:42:56,191 هر اتفاقی که افتاده لازم نیست بلد باشی چطوری شلیک کنی 469 00:42:56,836 --> 00:42:58,167 روزهای پر افتخار اقای گانز 470 00:42:58,535 --> 00:42:59,479 درست میگی 471 00:43:00,497 --> 00:43:02,985 میخوام ازت بپرسم تو هنوز GS9 هستی ؟ 472 00:43:03,453 --> 00:43:06,994 میدونی .. من در واقع ارتقاء درجه بیشتری داشتم از وقتی که .. 473 00:43:06,994 --> 00:43:10,391 پاناما .. آره، میخواستم بگم داره موهام سفید 474 00:43:10,416 --> 00:43:14,043 میشه ولی تو خودت هم خیلی خوب موندی کلونل سندرس 475 00:43:15,090 --> 00:43:16,383 مرد، خیلی وقت پیش بود 476 00:43:16,667 --> 00:43:17,866 فکر کنم بیشتر از 20 سال پیش بود 477 00:43:18,076 --> 00:43:19,158 اینطور به نظر میاد 478 00:43:19,592 --> 00:43:21,628 میدونی .. وقتی وزارت دفاع به من گفت که تو در تیم هستی 479 00:43:22,375 --> 00:43:23,999 نمیتونستم باور کنم آقایان .. 480 00:43:24,359 --> 00:43:26,860 دوست ندارم این دور همی رو خراب کنم ولی بهتره بریم سر بحث اصلی 481 00:43:27,582 --> 00:43:28,446 باشه 482 00:43:29,087 --> 00:43:30,092 اینو از کجا پیدا کردی برندن ؟ 483 00:43:30,705 --> 00:43:32,172 یا بهتر بگم اون تو رو در کجا پیدا کرد ؟ 484 00:43:33,133 --> 00:43:34,152 دیشب به من شلیک شد 485 00:43:35,318 --> 00:43:37,533 از طرف تک تیر اندازی که فکر میکنیم برای مورالس کار میکنه 486 00:43:37,865 --> 00:43:40,185 خانه امن خیلی خوبی داری سمپسون 487 00:43:40,631 --> 00:43:45,694 یادم میاد که گفتم جرات داشته باشید ولی میشه یه خونه امن پیدا کنی که واقعاً امن باشه ؟ 488 00:43:45,694 --> 00:43:46,794 قبلاً انجام شده قربان 489 00:43:47,183 --> 00:43:48,399 خیلی خب بزارید با چند نفر صحبت کنم 490 00:43:50,067 --> 00:43:52,563 فقط کسی که دسترسی خیلی بالایی داشته باشه میتونه همچین تکنولوژی رو به دست بیاره 491 00:43:53,124 --> 00:43:56,150 و اگر مورالس اونو داره، شاید با یک ساله امنیت داخلی مواجه هستیم 492 00:43:57,829 --> 00:43:58,783 خیلی خب میرم سراغش 493 00:44:00,027 --> 00:44:03,624 خیلی خب، من یک وسیله فراهم میکنم تا شما رو به یک مکان سری ببره 494 00:44:03,624 --> 00:44:04,738 در بخش جنوبی شهر 495 00:44:05,250 --> 00:44:06,038 بیاین بریم 496 00:44:18,720 --> 00:44:19,854 نه اقای مورالس 497 00:44:28,770 --> 00:44:30,173 من باختم 498 00:44:35,798 --> 00:44:36,810 تو فکر میکنی این خنده داره ؟ 499 00:44:37,219 --> 00:44:38,744 که رئیس رو شکست بدی ؟ نه رئیس 500 00:44:39,145 --> 00:44:41,200 نه رئیس ببخشید ببخشید 501 00:44:41,422 --> 00:44:42,862 ببین ، اون مال توده ببخشید رئیس 502 00:44:43,022 --> 00:44:44,212 گوش کن پسر 503 00:44:44,595 --> 00:44:47,735 این شغلی که ما درش هستیم همیشه انتظار دارم برنده بشم 504 00:44:48,383 --> 00:44:49,189 میدونی .. 505 00:44:51,303 --> 00:44:52,710 من چیکار میکنم تا برنده بشم ؟ 506 00:44:54,672 --> 00:44:57,186 هیچ ترسی نشون نمیدم 507 00:44:59,761 --> 00:45:02,579 ترس بزرگترین دشمن توئه 508 00:45:04,497 --> 00:45:05,435 میفهمی پسر ؟ 509 00:45:13,175 --> 00:45:14,133 بله رئیس 510 00:45:17,391 --> 00:45:18,451 خوبه 511 00:45:25,180 --> 00:45:26,762 بیخیال داشتم شوخی میکردم 512 00:45:31,461 --> 00:45:33,470 اون پولو بردار مال توئه 513 00:45:34,450 --> 00:45:39,952 تو هیچ وقت نباید ... بترسی تا برای چیزی که در این دنیا مال توئه بجنگی 514 00:45:45,952 --> 00:45:47,728 گوش کنید بچه ها نمیخوام به شما دروغ بگم 515 00:45:49,578 --> 00:45:53,773 اوضاع الان داره سخت میشه 516 00:45:55,461 --> 00:45:58,411 یک روزی من اینجا نخواهم بود تا از شما مراقبت کنم 517 00:45:59,752 --> 00:46:01,655 و یکی از شما شاید رهبر این خانواده بشید 518 00:46:02,327 --> 00:46:04,198 ولی میتونم این اطمینان رو بهتون بدم 519 00:46:04,755 --> 00:46:07,675 اگر دشمن شما بوی ترس رو بشنون 520 00:46:09,061 --> 00:46:11,704 اونا شما رو میکشن فهمیدی ؟ 521 00:46:20,300 --> 00:46:21,572 آمریکایی ها دنبال تو هستن 522 00:46:24,121 --> 00:46:25,621 ما خیلی بزرگ هستیم که شکست بخوریم مرد 523 00:46:28,158 --> 00:46:29,178 جاه طلبی من اینه 524 00:46:30,723 --> 00:46:31,871 مثل یک بانک آمریکایی 525 00:46:32,690 --> 00:46:36,306 اینقدر قدرت داریم که نمیتونن بزارن اتفاقی برای ما بیفته 526 00:46:38,261 --> 00:46:39,293 و ما به این نزدیک هستیم 527 00:46:39,853 --> 00:46:43,787 فقط دو تا مسیر دیگر در آمریکای مرکزی وحود داره که ما کنترل نمیکنیم 528 00:46:44,614 --> 00:46:48,068 هرچیزی که از مرز رد میشه باید از طریق ما رد بشه 529 00:46:51,385 --> 00:46:52,994 اون حروم زاده پیداش شد 530 00:46:54,092 --> 00:46:57,441 یک دستور قتل برای اون تک تیر انداز آمریکایی صادر کن 531 00:46:58,162 --> 00:47:01,256 میخوام تمام نیروهایی که داریم برن دنبال اون حروم زاده 532 00:47:07,121 --> 00:47:07,975 هی دیابلو 533 00:47:12,644 --> 00:47:13,556 سلام دیابلو 534 00:47:16,057 --> 00:47:17,049 گوش کن .. 535 00:47:18,799 --> 00:47:20,143 دفعه بد که میای سر بزنی 536 00:47:21,487 --> 00:47:22,488 اول اجازه بگیر، باشه ؟ 537 00:47:25,421 --> 00:47:26,914 پول لعنتی من کجاست ؟ 538 00:47:35,723 --> 00:47:37,865 اون تک تیر انداز نیروی دریایی 539 00:47:38,611 --> 00:47:39,602 هنوز زده ست 540 00:47:40,836 --> 00:47:42,064 تو پول میگیری تا اونو بکشی 541 00:47:42,659 --> 00:47:44,310 پس پول تو در گاوصندوقه 542 00:47:44,528 --> 00:47:45,558 برو به جهنم 543 00:47:46,076 --> 00:47:47,357 من بهش شلیک کردم 544 00:47:49,151 --> 00:47:51,039 گوش کن رفیق 545 00:47:52,855 --> 00:47:54,827 دیگه به تو نیازی نداریم 546 00:47:57,589 --> 00:47:58,736 برو به تعطیلات باشه ؟ 547 00:48:03,793 --> 00:48:05,241 و از خونه من گم شو بیرون 548 00:48:29,241 --> 00:48:30,150 خوب حقیقت تو چیه ؟ 549 00:48:32,107 --> 00:48:33,827 حقیقت من ؟ آره، داستان تو 550 00:48:35,769 --> 00:48:38,501 من میخوام بدونم از وقتی که تو رسیدی اینجا، افتادن دنبال من 551 00:48:39,775 --> 00:48:40,790 اینو گردن من ننداز 552 00:48:41,590 --> 00:48:43,916 تو کسی هستی که اینجا افتادی دنبال لولو تقصیر خودته 553 00:48:50,877 --> 00:48:51,622 استرادا 554 00:48:53,381 --> 00:48:54,992 من یه چیزی برات پیدا کردم 555 00:48:56,396 --> 00:48:57,568 مطمئنی اونو میخوای ؟ 556 00:49:01,509 --> 00:49:02,288 بله مطمئنم 557 00:49:03,391 --> 00:49:04,471 باشه دخترم 558 00:49:05,415 --> 00:49:07,699 ال دیابلو یه دختر داره که به دیدنش میره 559 00:49:08,715 --> 00:49:09,848 ماریا راموس 560 00:49:10,166 --> 00:49:11,406 من میدونم اون الان کجاست 561 00:49:12,552 --> 00:49:15,610 آدرسش اینه 562 00:49:16,525 --> 00:49:17,790 فقط مراقب باش 563 00:49:18,201 --> 00:49:20,321 خانواده مورالس اون منطقه رو کنترل میکنن 564 00:49:21,180 --> 00:49:22,228 اون آدرس رو برام بفرست 565 00:49:24,042 --> 00:49:24,904 ممنون 566 00:49:25,208 --> 00:49:26,564 اون تنها نخواهد بود 567 00:49:34,887 --> 00:49:36,422 بیشترین مدتی که دنبال یک هدف بودی چقدر بوده ؟ 568 00:49:39,240 --> 00:49:42,075 36 ساعت که از تیر رس من خارج شده قبل از اینکه شلیک کنم 569 00:49:42,949 --> 00:49:45,511 زمانی که دنبال این یارو بدوم اینقدر طولانی شده که نمیدونم چقدره 570 00:49:46,779 --> 00:49:50,461 واقعاً ؟ تو این شغل رو نمیخوای هیچ وقت نمیخواستی 571 00:49:51,679 --> 00:49:53,572 تو اهمیتی به من یا عملیات من نمیدی 572 00:49:54,496 --> 00:49:57,282 تنها دلیلی که موندی اینه که یه نفر بهتر از تو شلیک میکنه 573 00:49:58,139 --> 00:49:59,133 این چیزیه که تو فکر میکنی ؟ 574 00:49:59,909 --> 00:50:00,778 بله همینطوره 575 00:50:07,326 --> 00:50:09,462 ماریا راموس کاله 12 شماره 34 - 75 576 00:50:12,154 --> 00:50:13,167 خوب شاید تو درست میگی 577 00:50:13,755 --> 00:50:15,559 چون این گلوله بازی رو تغییر میده 578 00:50:16,817 --> 00:50:18,825 و اون بازی بزرگتر از فقط مورالس هست 579 00:50:19,754 --> 00:50:24,586 اگر قراره این کثافت رو بگیرم، شاید الان نتونم به تو یا عملیات تو اهمیتی بدم 580 00:50:26,246 --> 00:50:27,290 و این حقیقت منه 581 00:50:27,876 --> 00:50:29,093 خوب داستان تو چیه ؟ 582 00:50:56,271 --> 00:50:57,654 هی برو ! از این جا برو بیرون 583 00:51:33,640 --> 00:51:35,697 ماریا راموس کاله 12 شماره 34 - 75 584 00:52:32,299 --> 00:52:33,206 چی میخوای ؟ 585 00:52:33,769 --> 00:52:35,413 من دنبال ماریا راموس میگردم 586 00:52:37,803 --> 00:52:38,749 سلام خوشگله 587 00:52:41,009 --> 00:52:42,101 بهتره بیای کنار دختر 588 00:52:43,557 --> 00:52:44,520 از اینجا برو 589 00:52:50,836 --> 00:52:51,944 کار عاقلانه رو بکن 590 00:52:52,274 --> 00:52:53,621 و از جلوی صورتم گم شو کنار 591 00:52:54,510 --> 00:52:55,405 از اینجا برو 592 00:53:08,085 --> 00:53:10,391 تو در محله من چیکار میکنی ؟ 593 00:54:14,616 --> 00:54:15,520 بزار اون بره 594 00:54:20,465 --> 00:54:22,263 اشتباه بزرگی کردی که اومدی اینجا 595 00:54:43,102 --> 00:54:44,394 از بازی کردن با تو خسته شدم 596 00:54:45,899 --> 00:54:46,996 باید بریم الان ! 597 00:54:50,171 --> 00:54:51,401 لعنتی عوضی 598 00:54:53,581 --> 00:54:55,516 نه نه ! نه ! 599 00:54:59,454 --> 00:55:00,532 داری با من شوخی میکنی ! 600 00:55:07,235 --> 00:55:08,187 کجایی استوار ارشد ؟ 601 00:55:08,547 --> 00:55:09,956 ما اطلاعاتی در مورد تک تیر انداز مورالس پیدا کردیم 602 00:55:10,553 --> 00:55:12,048 از دوست دخترش عکسش رو گرفتیم 603 00:55:12,813 --> 00:55:14,236 الان عکسش رو برات میفرستم 604 00:55:18,218 --> 00:55:19,176 آره، الان گرفتیمش 605 00:55:19,707 --> 00:55:21,367 من میخوام شناسایی بشه استاد گانز 606 00:55:21,707 --> 00:55:23,333 ببین میتونی بفهمی این لعنتی کیه 607 00:55:24,643 --> 00:55:25,647 و یک مشکل بزرگتر داریم 608 00:55:27,049 --> 00:55:28,151 یه نفر ما رو زیر نظر داره 609 00:55:28,678 --> 00:55:30,378 ما در راه خانه سری غافلگیر شدیم 610 00:55:31,278 --> 00:55:33,090 تا وقتی این مساله حل بشه من تماسی نمیگیرم 611 00:55:34,203 --> 00:55:35,283 هیچ کس نمیتونه بدونه ما کجا هستیم 612 00:55:35,662 --> 00:55:36,752 باشه اما .. 613 00:55:41,655 --> 00:55:42,872 خیلی خب همه گوش کنید 614 00:55:43,378 --> 00:55:46,822 میخوام با نرم افزار تشخیص چهره این لعنتی رو پیدا کنید 615 00:55:47,211 --> 00:55:50,456 به تمام پایانه های مرزی گزارش بدید اولویت اول 616 00:55:51,956 --> 00:55:53,907 پس تو میخوای بزاری برندن استرادا فرار کنن ؟ 617 00:55:54,241 --> 00:55:55,589 آره ما اونا رو نا امید کردیم 618 00:55:55,953 --> 00:55:59,299 و حالا اونا بهترین اطلاعاتی که میتونیم تهیه کنیم بهشون میدیم 619 00:55:59,814 --> 00:56:01,858 اون تماسش قطع میشه تا وقتی که راضی بشه 620 00:56:02,017 --> 00:56:03,719 این عملیات پسر تو نیست بکت 621 00:56:04,900 --> 00:56:05,884 اوه، الان هست 622 00:56:13,724 --> 00:56:15,222 یه نفر از تمام حرکات ما خبر داره 623 00:56:23,007 --> 00:56:23,881 به هیچ کس اعتماد نکن 624 00:56:24,768 --> 00:56:25,664 دقیقاً 625 00:56:26,622 --> 00:56:27,446 بیا بریم 626 00:56:32,251 --> 00:56:32,981 چیه ؟ 627 00:56:33,425 --> 00:56:34,631 میتونیم بریم به جای امن 628 00:56:37,984 --> 00:56:38,906 بیا بریم 629 00:57:10,249 --> 00:57:11,147 سلام کیت 630 00:57:11,991 --> 00:57:12,772 چی شده ؟ 631 00:57:12,772 --> 00:57:13,920 این برندن بکت هست 632 00:57:14,610 --> 00:57:15,466 ما باهم کار میکنیم 633 00:57:16,710 --> 00:57:17,540 پدر کارلوس 634 00:57:19,087 --> 00:57:20,073 میتونیم از خیابان بریم بیرون ؟ 635 00:57:20,743 --> 00:57:22,143 بله دنبالم بیاین 636 00:57:27,664 --> 00:57:29,044 جاسوس مورالس کیه ؟ 637 00:57:30,436 --> 00:57:31,390 سوال همینه 638 00:57:32,669 --> 00:57:35,251 شما باید فرض کنید اون همه رو داره 639 00:57:37,221 --> 00:57:40,605 مورالیس حفاظت میشه توسط فاکس 640 00:57:41,004 --> 00:57:42,058 و آدم های قدرتمند 641 00:57:43,181 --> 00:57:44,768 بدترین بدترین ها 642 00:57:45,080 --> 00:57:46,549 اگر بتونیم چند تا از اونا رو بکشیم .. 643 00:57:46,828 --> 00:57:49,395 شاید بهش فشار بیاره که اون و تک تیر اندازش حرکت غیر معمولی بکنن 644 00:57:50,077 --> 00:57:51,026 و یک اشتباه کنن 645 00:57:55,172 --> 00:57:56,224 آره شاید 646 00:57:57,530 --> 00:58:00,031 مورالس به خانواده خودش وابسته هست 647 00:58:01,265 --> 00:58:02,362 پس به ما کمک کن پدر 648 00:58:03,439 --> 00:58:04,317 ما رو به اونا برسون 649 00:58:09,256 --> 00:58:11,946 جسدهای بیشتری در بوگوتا توسط شلیک تک تیر انداز کشته شدن 650 00:58:13,027 --> 00:58:14,957 اونجا چه اتفاقی افتاده استاد گانز ؟ 651 00:58:15,726 --> 00:58:16,942 آره، الان داریم به اون نگاه میکنیم 652 00:58:18,460 --> 00:58:20,273 سه تا جسد فقط امروز صبح پیدا شدن 653 00:58:20,567 --> 00:58:22,421 تمام اوا بخشی از عملیات مورالس بودن 654 00:58:22,790 --> 00:58:24,293 و همه اونا با شلیک تک تیر انداز کشته شدن 655 00:58:28,015 --> 00:58:31,910 فورهی ماینیکی، بانکدار مورالیس در ساعات اولیه صبح روی میزش کشته شده 656 00:58:33,156 --> 00:58:36,594 میگل کمبر ، شکنجه گر در روز روشن کشته شده 657 00:58:39,667 --> 00:58:42,578 و جانی موریو، شکنجه کننده ارشد مورالیس 658 00:58:45,105 --> 00:58:47,877 اون یارو که قربانی های خودش رو در آشغالدونی میکشه 659 00:58:50,246 --> 00:58:52,541 فقط این دفعه موریو اونی بوده که به فنا رفته 660 00:58:55,032 --> 00:58:56,071 اگر این کار برندن باشه 661 00:58:56,175 --> 00:58:58,143 این لیست کشتار داره از کنترل خارج میشه 662 00:58:59,763 --> 00:59:00,612 هدف رو زدی 663 00:59:29,224 --> 00:59:30,072 بیا 664 00:59:30,718 --> 00:59:31,877 بریم باهم قدم بزنیم 665 00:59:54,625 --> 00:59:55,572 قبل از اینکه بیام اینجا 666 00:59:57,359 --> 00:59:58,957 جلوی چشمم یک تفنگدار دفن شد 667 01:00:00,983 --> 01:00:01,953 اون خودکشی کرد 668 01:00:03,799 --> 01:00:04,787 اون یک قهرمان بود 669 01:00:05,542 --> 01:00:07,004 گذشته اون .. اذیتش میکرد 670 01:00:08,106 --> 01:00:10,144 شادی بیش از حد ماشه رو کشیده 671 01:00:13,297 --> 01:00:14,853 بعضی وقت ها فکر میکنم آینده من هم همینه 672 01:00:18,351 --> 01:00:19,459 من نمیخوام مثل اون بشم 673 01:00:21,868 --> 01:00:24,052 ولی میخوام بدونم چطور ممکنه به نحو دیگری تموم بشه 674 01:00:25,917 --> 01:00:27,110 یک راه هست 675 01:00:28,397 --> 01:00:30,637 و اون بخشش هست 676 01:00:34,546 --> 01:00:37,582 تو باید خودت رو به خاطر صدمات اخلاقی ببخشی 677 01:00:40,481 --> 01:00:41,267 آره 678 01:00:44,461 --> 01:00:46,217 من هم آدم کشتم 679 01:00:48,452 --> 01:00:50,316 من توی این خیابون ها بزرگ شدم 680 01:00:51,298 --> 01:00:53,620 اینجا بود که تنفر رو یاد گرفتم 681 01:00:54,388 --> 01:00:55,562 از گروه های رقیب 682 01:01:00,691 --> 01:01:03,497 من دیدم که دوستان زیادی توی خیابون ها مردن 683 01:01:06,104 --> 01:01:08,393 من به کسی که بودم افتخار نمیکنم 684 01:01:08,646 --> 01:01:11,437 ولی من یک زندگی متفاوت انتخاب کردم تو هم میتونی اینکارو بکنی 685 01:01:13,593 --> 01:01:16,513 گناهان تو گناهان یک مرد معمولی هستن 686 01:01:16,901 --> 01:01:18,632 در یک دنیای پر از گناه 687 01:01:20,632 --> 01:01:23,398 و اوضاع میتونه بهتر بشه 688 01:01:35,265 --> 01:01:37,182 میبینی این مودبانه نیست ؟ 689 01:01:39,221 --> 01:01:40,132 چی میخوای ؟ 690 01:01:40,365 --> 01:01:41,535 ما یه مشکل داریم 691 01:01:42,200 --> 01:01:44,349 ازت میخوام اون اسلحه رو بزاری کنار و گوش کنی 692 01:01:55,523 --> 01:01:56,415 گوش میکنم 693 01:01:59,281 --> 01:02:00,669 مطمئنم که شنیدی ... 694 01:02:01,422 --> 01:02:03,392 بکت داره دردسر درست میکنه 695 01:02:04,875 --> 01:02:06,034 من دارم افرادم رو از دست میدم 696 01:02:07,809 --> 01:02:09,305 و صبرم رو .. 697 01:02:09,859 --> 01:02:10,995 خوب .. ؟ 698 01:02:11,277 --> 01:02:12,253 تو منو اخراج کردی 699 01:02:13,726 --> 01:02:14,779 بیا بحث نکنیم 700 01:02:16,500 --> 01:02:19,050 تو یکبار اونو از دست دادی من یکبار اونو از دست دادم 701 01:02:20,840 --> 01:02:25,292 ولی برای تو و من .. مرگ بکت ارزش زیادی داره 702 01:02:26,731 --> 01:02:28,465 خطرش خیلی زیاده و مزدش کافی نیست 703 01:02:31,877 --> 01:02:35,483 در واقع .. 500 هزار دلار گیرت میاد 704 01:02:37,670 --> 01:02:42,147 به علاوه 50 هزار دلار دیگه وقتی اون و استرادا کشته شدن 705 01:02:45,832 --> 01:02:46,894 خیلی خب سرباز 706 01:02:54,091 --> 01:02:55,027 ما یه چیزی پیدا کردیم 707 01:02:55,269 --> 01:02:57,649 دفتر رئیس بندر در کاراکاس - ونزوئلا 708 01:02:58,027 --> 01:02:59,107 فکر میکنیم اون اهل پاناما هست 709 01:02:59,506 --> 01:03:03,590 من نمیخوام بدونم تو چی فکر میکنی سمپسون میخوام بدونم نرم افزار تشخیص چهره چی میگه 710 01:03:04,303 --> 01:03:06,532 نرم افزار 93 درصد تایید میکنه 711 01:03:06,947 --> 01:03:08,208 93 درصد مورد قبول هست 712 01:03:08,512 --> 01:03:12,055 قبلاً در وزارت دفاع بوده، تک تیر انداز حرفه ای، چند تا قتل برای پسر نوریگا انجام داده 713 01:03:12,369 --> 01:03:14,561 اسم اون انریکه کینتل هست 714 01:03:15,210 --> 01:03:16,035 اون از کجا وارد شده ؟ 715 01:03:16,927 --> 01:03:20,365 از ونزوئلا، اون از مرز شرقی رد شده 716 01:03:20,528 --> 01:03:23,490 به داخل کلمبیا از مرز ساحلی کوچکی به اسم کوکوتا 717 01:03:24,265 --> 01:03:28,253 اون 9 ماه پیش بوده و بعد خبری نشده .. همه اینا رو برات میفرستم 718 01:03:29,415 --> 01:03:30,558 خبری از برندن داری ؟ 719 01:03:30,733 --> 01:03:32,816 نه ولی وزارت کشور روی من فشار میارن 720 01:03:33,590 --> 01:03:34,890 قرار نبود اینطوری بشه 721 01:03:35,250 --> 01:03:35,978 واقعاً ؟ 722 01:03:36,363 --> 01:03:37,468 خنده داره که به من زنگ نزدن 723 01:03:38,016 --> 01:03:40,765 وزارت کشور و سازمان امنیت در کنار هم کار میکنن 724 01:03:41,101 --> 01:03:42,619 ولی هدف ما همیشه یکسان نیست 725 01:03:43,262 --> 01:03:47,283 امنیت ملی تروریسم رو تهدید بزرگتری میدونه بمب ها .. نه مواد .. این الان اولویت ما هست 726 01:03:48,107 --> 01:03:49,365 برای اینکه با این کثافت ها بجنگیم 727 01:03:49,758 --> 01:03:53,720 نمیتونیم دو تا بچه رو تو خیابان ول کنیم و یک جنگ خیابانی با خانواده دل سیس راه بندازیم 728 01:03:53,854 --> 01:03:55,928 خوب پیشنهاد تو چیه جان ؟ 729 01:03:56,856 --> 01:03:58,010 پیشنهاد من اینه که .. 730 01:03:58,797 --> 01:04:00,665 ما برندن و استرادا رو پیدا کنیم و با هواپیما 731 01:04:00,690 --> 01:04:02,640 بفرستیم برن، قبل از اینکه بد تبدیل به بدتر بشه 732 01:04:05,333 --> 01:04:08,346 استوار ارشد و مامور استرادا دارن سوزن رو جابجا میکنن 733 01:04:09,828 --> 01:04:11,905 من میگم زمان بیشتری بهشون بدیم تو چی میگی تام ؟ 734 01:04:12,462 --> 01:04:13,284 موافقم 735 01:04:23,331 --> 01:04:24,114 شوخی میکنی ؟ 736 01:04:25,458 --> 01:04:27,764 من میدونم مورالس پول خوبی برای اینکار میده 737 01:04:32,974 --> 01:04:33,852 50 هزار تا چطوره ؟ 738 01:04:40,876 --> 01:04:42,480 وقتی بمیره همین قدر دوباره میگیری 739 01:04:50,943 --> 01:04:54,238 اونا پیش یک کشیش میمونن 740 01:04:55,100 --> 01:04:56,185 اون بهشون کمک میکنه 741 01:04:58,770 --> 01:05:00,678 این خبر از کجا اومده ؟ 742 01:05:00,984 --> 01:05:02,157 اینجا محله منه یادت میاد ؟ 743 01:05:03,702 --> 01:05:05,728 و هیچ رازی برای من وجود نداره 744 01:05:07,441 --> 01:05:08,315 باشه 745 01:05:09,262 --> 01:05:10,319 کدوم کشیش ؟ 746 01:05:11,047 --> 01:05:14,393 اونی که اسمش .. پدر کارلوس هست 747 01:05:17,604 --> 01:05:18,561 برام پیداش کنید 748 01:05:42,105 --> 01:05:44,396 پدر کارلوس ساعت 7:21 به من پیغام داده 749 01:05:45,578 --> 01:05:48,823 اون گفت که منو ساعت 10 در میدان کورتز در جلوی کلیسا ملاقات کن 750 01:05:51,018 --> 01:05:52,100 من دو بار زنگ زدم 751 01:05:52,900 --> 01:05:53,806 اون جواب نداد 752 01:05:55,162 --> 01:05:56,145 یه چیزی درست نیست 753 01:05:56,861 --> 01:05:57,599 آره 754 01:06:15,865 --> 01:06:16,913 ال دیابلو اینجاست 755 01:06:17,612 --> 01:06:18,466 یه جایی 756 01:06:39,235 --> 01:06:40,011 بیا 757 01:06:49,376 --> 01:06:50,642 از چه تاکتیکی استفاده میکنیم ؟ 758 01:06:53,839 --> 01:06:57,069 دوربین ها، رد گم کنی اونا سعی میکنن ما رو بکشن بیرون 759 01:06:57,655 --> 01:06:58,728 ولی ما اینجا میمونیم 760 01:07:00,137 --> 01:07:01,017 تا کی ؟ 761 01:07:02,826 --> 01:07:03,900 تا وقتی که نباید بمونیم 762 01:07:13,121 --> 01:07:13,987 چیزی میبینی ؟ 763 01:07:15,692 --> 01:07:16,579 در واقع هیچی 764 01:07:29,916 --> 01:07:30,920 گوشه جنوب شرقی 765 01:07:32,932 --> 01:07:33,934 یک ون خاکستری 766 01:07:34,768 --> 01:07:35,728 با شیشه های دودی 767 01:07:43,921 --> 01:07:45,031 این یارو بهتر از اینه 768 01:08:18,698 --> 01:08:19,733 اون کدوم گوریه ؟ 769 01:08:21,967 --> 01:08:23,415 داره کاری رو میکنه که تک تیر اندازها انجام میدن، کیت 770 01:08:24,087 --> 01:08:25,527 آموزش اون با مال من هیچ فرقی نداشته 771 01:08:27,041 --> 01:08:28,268 ال دیابلو یک سربازه 772 01:08:28,717 --> 01:08:29,942 که توسط یک قاچاقچی مواد اجیر شده 773 01:08:31,848 --> 01:08:32,872 یه نفر دیگر هم هست 774 01:08:33,528 --> 01:08:34,810 یه نفر بزرگتر از مورالس 775 01:08:45,878 --> 01:08:46,732 من یه چیزی دیدم 776 01:08:49,047 --> 01:08:49,940 گوشه دوربین 777 01:08:50,685 --> 01:08:51,585 پشت او کامیون 778 01:08:52,306 --> 01:08:53,147 چیکار دارن میکنن ؟ 779 01:09:01,243 --> 01:09:02,234 اون بچه رو میبینی ؟ 780 01:09:05,469 --> 01:09:07,071 یکی از الاف هایی بود که در آپارتمان ماریا درگیر شدی 781 01:09:09,047 --> 01:09:09,932 یادم میاد 782 01:09:14,147 --> 01:09:15,336 پدر کارلوس ! 783 01:09:16,152 --> 01:09:17,144 اون یک تله ست 784 01:09:17,520 --> 01:09:19,625 اون سعی داره ما رو بکشه بیرون بزار برم بیرون ! 785 01:09:22,753 --> 01:09:24,727 اگر بری بیرون مردی این دقیقاً چیزیه که اون میخواد 786 01:09:38,157 --> 01:09:40,161 کجایید هرزه ها ؟ 787 01:09:45,549 --> 01:09:46,576 اون اونجاست کیت 788 01:09:46,782 --> 01:09:47,671 پیداش کن 789 01:09:51,235 --> 01:09:53,723 زود باش یه علامت بهم بده 790 01:09:57,120 --> 01:09:58,204 خیلی دیر میشه 791 01:10:00,074 --> 01:10:00,950 اون داره میمیره 792 01:10:01,305 --> 01:10:02,312 احساسات نداشته باش 793 01:10:03,034 --> 01:10:04,022 کنترل کن 794 01:10:04,745 --> 01:10:05,899 اینطوری کارمون رو انجام میدیم 795 01:10:06,359 --> 01:10:07,515 برایا ین مزخرفات وقت نداریم 796 01:10:07,682 --> 01:10:08,443 یه کاری بکن 797 01:10:21,065 --> 01:10:23,027 خطا رفت .. دوباره بزن لعنت ! 798 01:12:50,421 --> 01:12:51,449 تو برای مورالس کار میکنی 799 01:13:05,546 --> 01:13:06,696 اون پدر کارلوس رو کشت 800 01:13:07,616 --> 01:13:08,518 کشیش شما ! 801 01:13:21,550 --> 01:13:22,700 به ما کمک کن درستش کنیم 802 01:13:23,650 --> 01:13:24,608 بهمون بگو کجا مخفی شده 803 01:13:30,739 --> 01:13:32,483 اگر اینو بهتون بگم یک شب دوام نمیارم 804 01:13:35,472 --> 01:13:36,352 ما ازت محافظت میکنیم 805 01:14:30,195 --> 01:14:31,155 سلام اسوس 806 01:14:33,651 --> 01:14:34,954 تو بالاخره یک اشتباه کردی 807 01:14:36,548 --> 01:14:37,568 تو یک کشیش رو کشتی 808 01:14:38,424 --> 01:14:39,720 چرا منو نمیکشی فاحشه ؟ 809 01:14:41,471 --> 01:14:42,595 این برات خیلی راحت میشه 810 01:14:47,527 --> 01:14:50,201 غیر از تو .. ال دیابلو برای کی کار میکنه ؟ 811 01:14:50,938 --> 01:14:52,804 من وقتی حرف میزنم که یک معامله بکنم 812 01:14:56,579 --> 01:14:59,200 دفتر دادستان آمریکا میخوان اون به میامی منتقل بشه 813 01:15:00,069 --> 01:15:01,703 تا اونجا در یک دادگاه ایالتی محاکمه بشه 814 01:15:03,244 --> 01:15:04,377 یک هواپیما منتظر شماست 815 01:15:07,572 --> 01:15:09,124 شما بچه ها واقعاً انجامش دادید عالی بود 816 01:15:10,307 --> 01:15:13,155 امکان نداره ال دیابلو بزاره مورالس تا دادگاه برسه 817 01:15:14,129 --> 01:15:15,120 اون خیلی زیاد میدونه 818 01:15:17,197 --> 01:15:17,903 آره 819 01:15:18,796 --> 01:15:19,882 شما دو نفر رو در میامی میبینم 820 01:15:45,425 --> 01:15:46,175 پاسپورت 821 01:15:59,817 --> 01:16:01,037 به میامی خوش آمدید آقای گارسیا 822 01:16:01,734 --> 01:16:02,448 ممنون 823 01:16:07,131 --> 01:16:08,492 در پایانه مهاجرت مشکلی نداشتم 824 01:16:10,824 --> 01:16:12,027 بقیه وسایل مرتبه ؟ 825 01:16:15,951 --> 01:16:20,308 پایگاه هوایی امنیت ملی فلوریدا 826 01:16:43,172 --> 01:16:46,139 اون اول بادی مجازات خودش رو ببینه بعد شروع میکنه به حرف زدن 827 01:16:48,036 --> 01:16:49,317 دادگاه ساعت 14:00 هست 828 01:16:52,377 --> 01:16:53,699 این به ال دیابلو زمان میده 829 01:17:21,620 --> 01:17:22,632 قبل از اینکه فراموش کنم 830 01:17:23,934 --> 01:17:27,259 فقط میخوام هردوتون بدونید که چه کار بزرگی انجام دادید 831 01:17:28,271 --> 01:17:29,201 هنوز تموم نشده 832 01:17:29,735 --> 01:17:31,113 ما اینو شروع کردیم و تمومش میکنیم 833 01:17:31,489 --> 01:17:32,770 مثل یک تفنگدار واقعی حرف میزنی 834 01:17:33,301 --> 01:17:34,277 میلر ! 835 01:17:35,806 --> 01:17:37,831 بیا اینجا ! از دیدنت خوشحالم استاد گانز 836 01:17:38,317 --> 01:17:39,460 درست به موقع برای اکشن رسیدی 837 01:17:55,404 --> 01:17:56,868 خوب دوباره اینو مرور میکنیم اما .. 838 01:17:57,618 --> 01:17:59,099 همونطور که در ارزیابی خودم گفتم 839 01:17:59,586 --> 01:18:00,764 اگر من ال دیابلو بودم 840 01:18:01,594 --> 01:18:04,589 من مورالس رو 30 ثانیه بعد از خروج از پایگاه میکشتم 841 01:18:05,784 --> 01:18:07,332 این مورد انتظار نخواهد بود 842 01:18:08,535 --> 01:18:09,965 و همینطور خیلی جرات میخواد 843 01:18:11,822 --> 01:18:12,651 کاملاً موافقم 844 01:18:13,313 --> 01:18:14,820 اینجا چطوره ؟ 845 01:18:14,820 --> 01:18:19,222 اون فضای باز زیادی داره، حداقل تعداد شهروندان ، ترافیک خیلی کم 846 01:18:19,502 --> 01:18:21,301 روی یک نقطه خروج تنها متمرکز هست 847 01:18:22,203 --> 01:18:23,007 تو چی میگی ؟ 848 01:18:24,957 --> 01:18:26,727 آره اون موقعیت بی نقصه 849 01:18:28,723 --> 01:18:31,200 در هر دو موقعیت محل هایی برای مخفی شدن داریم 850 01:18:32,898 --> 01:18:34,915 ما اونو میبینیم و کار رو تموم میکنیم 851 01:18:41,403 --> 01:18:43,271 ما با اسلحه خیلی پیشرفته ای طرف هستیم 852 01:18:44,012 --> 01:18:47,631 دوستان من انبار خودشون رو چک کردن فهمیدن که 100 تا از این گلوله ها گم شده 853 01:18:49,636 --> 01:18:51,269 یه نفر داخل اون سازمان آدم داره 854 01:18:51,793 --> 01:18:53,717 من دوستانی در تحقیقات وزارت دفاع دارم 855 01:18:54,905 --> 01:18:57,098 پس فکر کردم بهتره عاشق این پایگاه هوایی بشیم 856 01:19:00,106 --> 01:19:03,868 آزمایشگاه تحقیقاتی نیروی دریایی اینا رو از ساحل چسیبیک فرستادن 857 01:19:06,434 --> 01:19:07,318 این چیکار میکنه ؟ 858 01:19:07,522 --> 01:19:09,570 گلوله در فاصله از پیش تعیین شده منفجر میشه 859 01:19:10,263 --> 01:19:11,815 مثل یک توپخانه که از تفنگ شلیک میشه ؟ 860 01:19:12,042 --> 01:19:15,600 اره، ولی باحال تره چون فاصله یاب با گلوله حرف میزنه 861 01:19:16,241 --> 01:19:17,427 گلوله با هدف حرف میزنه 862 01:19:17,762 --> 01:19:18,940 و هدف میره پیش خدا ! 863 01:19:20,375 --> 01:19:21,525 برش گردون توی فریزز 864 01:19:22,233 --> 01:19:23,419 بچه های امنیت ملی رسیدن 865 01:19:25,965 --> 01:19:27,692 افراد من یک کاروان سوری راه میندازن 866 01:19:27,985 --> 01:19:29,860 از پشت پوشش میدیم عالیه، خیلی ممنونم باب 867 01:19:31,344 --> 01:19:32,460 جان جان ! 868 01:19:33,024 --> 01:19:33,908 درسته 869 01:19:35,191 --> 01:19:36,139 12:30 870 01:19:36,631 --> 01:19:37,437 وقت رفتنه 871 01:20:19,491 --> 01:20:20,301 سوار شو 872 01:20:49,745 --> 01:20:52,025 من هنوز فکر میکنم این اتفاق بیرون دادگاه میفته 873 01:20:52,633 --> 01:20:54,235 گزینه های بیشتر خروجی های راحت تر 874 01:20:55,316 --> 01:20:57,280 ببین اون کاروان یک رد گم کنی هست 875 01:20:58,376 --> 01:21:01,822 یه لحظه صبر کن، اگر اون یارو که پارچه کشیدن سرش جعلیه، مورالس واقعی کجاست ؟ 876 01:21:02,845 --> 01:21:04,483 اون بعداً با یک ون خدماتی میره 877 01:21:05,313 --> 01:21:08,888 عالیه .. نقشه هوشمندانه ای هست ولی دفعه بعد اگر خبر بدید بهتر میشه 878 01:21:09,504 --> 01:21:12,518 من فکر کردم JTF فقط در مورد همکاری درون سازمانی هست 879 01:21:13,102 --> 01:21:14,434 همینطوره بیا بریم روی پشت بام 880 01:21:17,227 --> 01:21:19,031 طوفان کوبنده برو 881 01:21:19,859 --> 01:21:21,735 دریافت شد طوفان کوبنده راه میفتیم 882 01:21:23,200 --> 01:21:24,344 دریافت شد طوفان کوبنده 883 01:21:43,056 --> 01:21:44,624 آره ما در موقعیت هستیم بیرون شما رو میبینیم 884 01:21:49,825 --> 01:21:50,649 آره، راه افتادیم 885 01:22:43,981 --> 01:22:44,842 دارن میان 886 01:22:51,183 --> 01:22:52,133 اثری از ال دیابلو نیست ؟ 887 01:22:52,907 --> 01:22:53,609 هنوز نه 888 01:22:55,409 --> 01:22:57,067 من مراقب کاروان هستم تو منطقه رو چک کن 889 01:23:25,366 --> 01:23:26,452 کاروان رد شد 890 01:23:27,342 --> 01:23:28,564 ال دیابلو خودش رو نشون نداد 891 01:23:30,602 --> 01:23:31,542 ون داره میاد 892 01:23:32,374 --> 01:23:33,390 افراد منتظر باشید 893 01:23:34,043 --> 01:23:35,380 این واقعاً ضروریه ریچارد ؟ 894 01:23:36,237 --> 01:23:39,149 من فکر کردم تمام هدف یک رد گم کنی اینه که آدم بده رو بیاریم بیرون 895 01:23:41,349 --> 01:23:42,643 بهتر از اینه که شرمنده بشی جان 896 01:23:51,751 --> 01:23:52,715 خیلی خب بزن بریم 897 01:24:06,733 --> 01:24:10,009 ماشین سیاه، از پشت سر داره میاد با سرعت زیاد 898 01:24:10,357 --> 01:24:11,711 این سورپرایزه سمپسون 899 01:24:14,796 --> 01:24:18,140 داره از جنوب میاد، کادیلاک قدیمی با سرعت زیاد نزدیک میشه 900 01:24:18,859 --> 01:24:19,753 داره میرسه به ون 901 01:24:20,517 --> 01:24:21,285 گرفتمش 902 01:24:21,813 --> 01:24:23,817 شما دنبال ال دیابلو بگردید من ترتیب اینو میدم 903 01:24:24,219 --> 01:24:25,053 اطاعت قربان 904 01:24:25,053 --> 01:24:28,618 تمام واحدها .. از شمال و جنوب آدم بدها دارن میرسن 905 01:24:42,972 --> 01:24:44,287 تحویل بگیر اون کجاست ؟ 906 01:24:44,713 --> 01:24:45,539 دارم میگردم 907 01:24:46,489 --> 01:24:47,663 اگر میتونم اونا رو بزنم بهم بگید 908 01:25:16,200 --> 01:25:17,549 محفظه آسانسور در جهت ساعت 12 909 01:25:17,936 --> 01:25:19,004 پنجره پائینی 910 01:25:19,937 --> 01:25:21,828 فاصله قفل شد ولی نمیتونم اونو ببینم 911 01:25:22,722 --> 01:25:23,632 مشکلی نیست 912 01:25:42,657 --> 01:25:43,710 فکر میکنم هدف رو زدم 913 01:25:47,412 --> 01:25:48,410 هدف کشته شد 914 01:26:02,072 --> 01:26:03,628 به میامی خوش اومدی هسوس 915 01:26:32,578 --> 01:26:34,400 هیچ کس توی این ون لعنتی نیست مورالس کجاست ؟ 916 01:26:35,921 --> 01:26:36,873 این چه کوفتیه ؟ 917 01:26:39,730 --> 01:26:40,818 ماشین کنترل از راه دور 918 01:26:41,977 --> 01:26:43,594 اسمش یک رد گم کنی هست جان 919 01:26:44,220 --> 01:26:45,548 ما یک تک تیر انداز دشمن رو زدیم 920 01:26:45,743 --> 01:26:48,377 و یک مامور امنیت ملی که خیانت کرده 921 01:26:48,862 --> 01:26:50,091 و با مورالس شریک شده 922 01:26:51,015 --> 01:26:52,150 نمیتونید اینو از خودتون دربیارید 923 01:26:56,728 --> 01:26:58,582 احتمالات نه حقیقت 924 01:26:59,859 --> 01:27:01,256 تو حقایق رو میخوای جان ؟ 925 01:27:01,890 --> 01:27:04,347 افراد من در لانگلی تلفن تو رو کپی کردن 926 01:27:04,615 --> 01:27:06,086 همش اینجا به صورت سیاه و سفید هست 927 01:27:06,848 --> 01:27:08,931 ما از تمام پیغام های تو کپی گرفتیم 928 01:27:10,071 --> 01:27:13,051 تو به مورالس و ال دیابلو مثل یک نوجوان عاشق پیغام میدادی 929 01:27:13,687 --> 01:27:15,525 تو حوصله اونا رو سر آوردی 930 01:27:15,827 --> 01:27:18,869 تو حرکات ما رو تلگراف میکردی باعث شدی افراد ما در خطر قرار بگیرن 931 01:27:19,391 --> 01:27:20,548 خیلی خب، ما اونو گرفتیم بیاین بالا 932 01:27:21,068 --> 01:27:23,451 من به گانز گفتم که عملیات اون مزرعه رو متوقف کنه 933 01:27:24,021 --> 01:27:25,672 و من بهت اخطار دادم افرادت رو بکش عقب 934 01:27:25,672 --> 01:27:28,008 آره بعد از اینکه سعی کردی استرادا رو بکشی 935 01:27:28,342 --> 01:27:30,182 گارسا به خاطر تو مرده ! 936 01:27:31,638 --> 01:27:32,765 تو به این مرد کمک کردی ! 937 01:27:38,271 --> 01:27:42,791 مورالس بهترین شانس ما برای جلوگیری از ورود یک بمب کثیف از مرز بود 938 01:27:43,356 --> 01:27:45,840 این قرار ما در عوض دادن اون اسلحه به اون بود 939 01:27:46,002 --> 01:27:48,447 هیچ وقت قرار نبود علیه افراد خودمون استفاده بشه 940 01:27:49,622 --> 01:27:52,530 ما قرار شد کمک کنیم تا چند تا از رقبای خودش رو بکشه و در عوض یک تضمین .. 941 01:27:52,699 --> 01:27:54,067 این چیزیه که وارد این کشور میشه 942 01:27:54,569 --> 01:27:55,614 ؤاه خوب باهاش کنار بیاین 943 01:27:57,204 --> 01:27:58,348 آدم های زیادی مردن سمپسون 944 01:27:59,059 --> 01:27:59,925 آدم های خوب 945 01:28:00,162 --> 01:28:01,238 این تقصیر توئه حمال 946 01:28:15,522 --> 01:28:16,514 خیلی طولانیه باب 947 01:28:20,417 --> 01:28:24,556 به همون اندازه که من دوست دارم بمونم و با شما جشن بگیرم، واشینگتن منو میکشه عقب 948 01:28:25,819 --> 01:28:26,737 استاد گانز 949 01:28:29,289 --> 01:28:30,835 میبینمت ویلی خوبه 950 01:28:32,027 --> 01:28:34,109 استرادا کارت عالی بود 951 01:28:36,259 --> 01:28:37,081 استوار ارشد 952 01:28:37,241 --> 01:28:39,716 کارت عالی بود بیشتر از همه دلم برای تو تنگ میشه 953 01:28:40,478 --> 01:28:41,861 برای همه چیز ممنونم برادر تو خوبی ؟ 954 01:28:42,477 --> 01:28:43,579 تو خوبی ؟ 955 01:28:44,022 --> 01:28:45,536 تو خوبی ؟ حالت خوبه ؟ 956 01:28:45,952 --> 01:28:46,918 خوبم 957 01:28:47,197 --> 01:28:48,189 من میدونم تو تسلیم نمیشی 958 01:28:49,544 --> 01:28:50,579 بزن قدش رفیق 959 01:28:51,251 --> 01:28:52,038 هورا 960 01:28:54,917 --> 01:28:56,050 شما کار خیلی بزرگی انجام دادید 961 01:28:56,947 --> 01:29:00,413 تیم خوبی هستید فکر میکنید شاید دوباره باهم کار کنید ؟ 962 01:29:02,377 --> 01:29:03,971 منظورت پرستاری از یک مامور امنیت ملی هست ؟ 963 01:29:04,976 --> 01:29:05,947 بهترین کاری بود که تابحال داشتی 964 01:29:06,671 --> 01:29:08,138 خدای من شروع نکنید لطفاً 965 01:29:09,852 --> 01:29:11,372 من میرم ماهیگیری کار دیگه ای ندارم 966 01:29:13,576 --> 01:29:16,385 یه جای امن مثل جنوب یا واشینگتن برندن 967 01:29:27,735 --> 01:29:28,806 پدرت رو بی خبر نزار 968 01:29:31,981 --> 01:29:33,057 تو شماره موبایل منو داری، درسته ؟ 969 01:29:34,996 --> 01:29:38,689 بهم زنگ بزن .. اگر خواستی بری ماهیگیری .. بهم زنگ بزن، باشه ؟ 970 01:29:43,169 --> 01:29:44,542 مایه افتخار بود کاترینا 971 01:29:45,735 --> 01:29:46,521 ممنونم 972 01:29:54,431 --> 01:29:55,359 استاد گانز 973 01:29:59,431 --> 01:30:55,366 جدیدترین اخبار فیلم و سریال در کانال تلگرام ما telegram.me/KINGDVD telegram.me/KING_MOVIE