1 00:00:38,747 --> 00:00:39,831 待て 2 00:00:40,165 --> 00:00:42,709 おい 逃がさないぞ 3 00:00:49,674 --> 00:00:51,509 待て 止まれ 4 00:00:52,886 --> 00:00:54,596 この野郎 5 00:00:55,680 --> 00:00:56,347 待て 6 00:01:12,822 --> 00:01:15,450 犯人は犯行現場に戻る 7 00:01:18,411 --> 00:01:22,624 あれほど追い続けた犯人が 目の前にいる 8 00:01:23,917 --> 00:01:26,252 強力班10年目 パク・グァンホ 9 00:01:26,586 --> 00:01:30,673 犯人を捕まえるまで 絶対に諦めない 10 00:01:33,593 --> 00:01:35,595 お前は俺が捕まえる 11 00:01:39,974 --> 00:01:40,850 えいっ 12 00:01:40,850 --> 00:01:41,226 えいっ 1985年 13 00:01:41,226 --> 00:01:41,392 1985年 14 00:01:41,392 --> 00:01:43,770 1985年 道を空けてくれ 15 00:01:43,770 --> 00:01:44,103 1985年 16 00:01:44,103 --> 00:01:44,896 1985年 おい 止まるんだ 17 00:01:44,896 --> 00:01:46,356 おい 止まるんだ 18 00:01:46,940 --> 00:01:48,066 止まるかよ 19 00:01:48,191 --> 00:01:49,484 こいつ 20 00:01:49,609 --> 00:01:53,279 お前が殴るから こんなことに 21 00:01:53,404 --> 00:01:56,116 70過ぎの老人が 農薬を飲んだ 22 00:01:56,241 --> 00:02:00,286 これも全部 あいつが 牛を盗んだせいだ 23 00:02:00,411 --> 00:02:02,330 いつの話をしてる 24 00:02:02,455 --> 00:02:04,791 証拠があるのか? 25 00:02:04,916 --> 00:02:06,334 何だと? 26 00:02:07,585 --> 00:02:10,213 おい 待てってば 27 00:02:10,922 --> 00:02:12,507 逃がすものか 28 00:02:12,632 --> 00:02:15,593 来るなと言ってるだろ 29 00:02:15,718 --> 00:02:16,845 待て 30 00:02:16,970 --> 00:02:17,971 クソッ 31 00:02:25,061 --> 00:02:27,772 悪あがきしやがって 32 00:02:27,897 --> 00:02:29,899 芝居は通じないぞ 33 00:03:10,773 --> 00:03:11,941 〝ファヤン警察署 〞 34 00:03:11,941 --> 00:03:12,984 〝ファヤン警察署 〞 35 00:03:11,941 --> 00:03:12,984 オ記者 勘弁してくれ やりすぎだ 36 00:03:12,984 --> 00:03:13,109 オ記者 勘弁してくれ やりすぎだ 37 00:03:13,109 --> 00:03:14,861 オ記者 勘弁してくれ やりすぎだ 38 00:03:13,109 --> 00:03:14,861 〝ファヤン署 女性の死体を発見 〞 39 00:03:14,861 --> 00:03:15,695 オ記者 勘弁してくれ やりすぎだ 40 00:03:15,820 --> 00:03:17,697 撮るなと言ったろ 41 00:03:17,989 --> 00:03:22,285 写真を見る遺族の 気持ちを少しは考えろ 42 00:03:22,410 --> 00:03:25,079 自分の家族でも同じことを? 43 00:03:26,915 --> 00:03:29,959 今すぐ行くから待ってろ 44 00:03:33,796 --> 00:03:34,756 かけろ 45 00:03:35,131 --> 00:03:37,050 何なんですか? 46 00:03:37,175 --> 00:03:40,136 いいから じっとしてろ 47 00:03:40,261 --> 00:03:40,970 どれ 48 00:03:41,095 --> 00:03:42,138 何ですか? 49 00:03:42,263 --> 00:03:43,014 もっと 50 00:03:43,139 --> 00:03:45,475 一体 何のマネですか 51 00:03:45,600 --> 00:03:48,728 昼食後に歯は磨いたか? 52 00:03:48,853 --> 00:03:50,438 口を開けてみろ 53 00:03:50,563 --> 00:03:51,606 汚いな 54 00:03:52,523 --> 00:03:55,151 顔も洗ってないようだ 55 00:03:55,276 --> 00:03:55,985 目ヤニが 56 00:03:56,110 --> 00:03:59,072 洗ったよ 手をどけろ 57 00:03:59,364 --> 00:04:01,449 さあ 次はこれを 58 00:04:01,741 --> 00:04:03,701 ネクタイまで? 59 00:04:03,826 --> 00:04:05,787 カッコいいぞ 60 00:04:06,329 --> 00:04:07,247 どこへ? 61 00:04:07,372 --> 00:04:08,206 人に会いに 62 00:04:08,331 --> 00:04:09,624 誰なんです? 63 00:04:10,124 --> 00:04:11,793 見合いは嫌だと 64 00:04:11,918 --> 00:04:13,127 もう来てる 65 00:04:13,253 --> 00:04:14,128 ちょっと 66 00:04:15,338 --> 00:04:18,841 供述調書を取りに行かなきゃ 67 00:04:19,801 --> 00:04:20,969 俺も忙しい 68 00:04:21,219 --> 00:04:23,680 しまった 5分遅刻だ 69 00:04:24,347 --> 00:04:26,057 さっさと来い 70 00:04:47,537 --> 00:04:48,788 戻りました 71 00:04:48,913 --> 00:04:49,998 おかえり 72 00:04:50,123 --> 00:04:51,082 間に合った? 73 00:04:51,207 --> 00:04:52,041 ええ 74 00:04:56,296 --> 00:04:57,338 パク刑事 75 00:05:00,341 --> 00:05:01,801 どうしたの? 76 00:05:01,926 --> 00:05:06,264 服に気を使ってるし 前髪も上げてる 77 00:05:06,389 --> 00:05:08,808 妹のようなものです 78 00:05:12,437 --> 00:05:13,521 分かったわ 79 00:05:16,941 --> 00:05:20,320 今日のために前髪を? 80 00:05:23,406 --> 00:05:25,283 俺の考えじゃない 81 00:05:25,408 --> 00:05:29,078 班長に上げてみろと言われて 82 00:05:57,148 --> 00:05:57,940 ヨンスクさん 83 00:06:02,445 --> 00:06:04,197 乱暴な運転だ 84 00:06:06,574 --> 00:06:07,575 おっと 85 00:06:08,826 --> 00:06:10,078 すみません 86 00:06:10,953 --> 00:06:13,790 手が冷たいんですね 87 00:06:15,541 --> 00:06:19,087 グァンホさんの手は温かいわ 88 00:06:20,296 --> 00:06:22,381 心が温かいから 89 00:06:24,383 --> 00:06:28,179 ヨンスクさんが 冷たいというわけでは… 90 00:06:29,180 --> 00:06:31,974 誤解しないでほしいんですが 91 00:06:32,433 --> 00:06:34,477 手をつないでも? 92 00:06:35,728 --> 00:06:36,729 はい? 93 00:06:48,157 --> 00:06:53,287 国家報勲処 非常対策委員会は特別措置で 94 00:06:53,412 --> 00:06:55,540 社会悪の一掃を… 95 00:06:55,665 --> 00:06:56,707 違う 96 00:06:58,042 --> 00:06:58,501 〝犯罪一掃 100日作戦 〞 97 00:06:58,501 --> 00:07:00,503 〝犯罪一掃 100日作戦 〞 98 00:06:58,501 --> 00:07:00,503 もうちょっと右に寄せろ 99 00:07:00,503 --> 00:07:01,879 もうちょっと右に寄せろ 100 00:07:02,505 --> 00:07:04,090 箸を持つほうだ 101 00:07:05,007 --> 00:07:05,842 そう 102 00:07:05,967 --> 00:07:06,968 そこだ 103 00:07:23,192 --> 00:07:24,777 ナミ洋装店です 104 00:07:24,902 --> 00:07:25,987 ヨンスクさん 105 00:07:26,904 --> 00:07:28,406 パク・グァンホです 106 00:07:31,659 --> 00:07:35,329 あの日から連絡もなかった グァンホさん? 107 00:07:35,997 --> 00:07:36,998 はい? 108 00:07:37,457 --> 00:07:41,711 すぐにでも 電話したかったんですが 109 00:07:41,919 --> 00:07:43,963 事件に追われてたので 110 00:07:44,088 --> 00:07:46,799 今日 少し会えますか? 111 00:07:48,718 --> 00:07:49,927 ヨンスクか? 112 00:07:50,052 --> 00:07:51,637 頭が割れそうだ 113 00:07:52,054 --> 00:07:53,222 続けろ 114 00:07:54,557 --> 00:07:56,642 じいさんめ 115 00:07:58,060 --> 00:07:58,936 シンさん 116 00:07:59,061 --> 00:08:00,188 はい 117 00:08:01,898 --> 00:08:03,399 聞こえてますか? 118 00:08:09,447 --> 00:08:10,656 ヨンスクさん 119 00:08:12,158 --> 00:08:15,077 何が発見されたって? 120 00:08:15,411 --> 00:08:17,205 〝立ち入り禁止 〞 121 00:08:17,205 --> 00:08:18,873 〝立ち入り禁止 〞 近寄らないで 122 00:08:18,873 --> 00:08:19,332 〝立ち入り禁止 〞 123 00:08:21,584 --> 00:08:23,586 ちょっと 刑事さん 124 00:08:23,711 --> 00:08:25,630 被害者の身元は? 125 00:08:34,722 --> 00:08:38,351 事件から 半月も経ってないのに 126 00:08:38,601 --> 00:08:41,896 所長も さぞお怒りだろうな 127 00:08:42,396 --> 00:08:44,023 一体 誰が? 128 00:08:44,232 --> 00:08:46,859 町の不審者は当たったのに 129 00:08:47,026 --> 00:08:49,111 捜すしかないだろ 130 00:08:49,904 --> 00:08:51,864 ひどいヤツらだ 131 00:08:55,952 --> 00:08:57,203 どうした? 132 00:08:57,328 --> 00:09:00,373 昨日の午後には なかったと 133 00:09:00,665 --> 00:09:02,625 犯行は昨夜か 134 00:09:06,170 --> 00:09:09,340 向こうへ行って吐いてこい 135 00:09:13,344 --> 00:09:15,137 “ファヤン警察署” 136 00:09:23,145 --> 00:09:24,605 お疲れさまです 137 00:09:29,235 --> 00:09:31,904 何を隠したんだ? 138 00:09:32,655 --> 00:09:35,908 まったく よそよそしいな 139 00:09:36,284 --> 00:09:37,952 また食事中に来た 140 00:09:38,077 --> 00:09:40,746 食事して親しくなりたい 141 00:09:40,871 --> 00:09:42,331 よく言うよ 142 00:09:43,374 --> 00:09:45,751 味が染みて うまそうだ 143 00:09:49,046 --> 00:09:51,591 被害者は またスカートの女 144 00:10:00,558 --> 00:10:05,187 記者の勘では ただの事件じゃないと思う 145 00:10:05,313 --> 00:10:10,735 犯人はスカートの女を見ると 殺したくなってしまう 146 00:10:10,860 --> 00:10:11,902 なぜなら 147 00:10:12,695 --> 00:10:14,196 女が嫌いだから 148 00:10:16,324 --> 00:10:18,284 2件は同一犯だな 149 00:10:18,409 --> 00:10:21,912 作り話がうまい まるで小説家だな 150 00:10:22,038 --> 00:10:22,788 何だと? 151 00:10:22,913 --> 00:10:25,791 “新春文芸”に応募しろよ 152 00:10:25,916 --> 00:10:28,628 からかわないでください 153 00:10:28,836 --> 00:10:30,796 パク・グァンホ 154 00:10:31,047 --> 00:10:32,798 私はオ記者だぞ 155 00:10:32,923 --> 00:10:34,508 知ってるよ 156 00:10:34,634 --> 00:10:38,429 こんな単細胞の どこがいいんだ? 157 00:10:38,554 --> 00:10:39,680 何の話だ 158 00:10:39,930 --> 00:10:42,933 入り口に女性が立ってたぞ 159 00:10:43,059 --> 00:10:45,144 ヨンスクとかいう 160 00:10:45,811 --> 00:10:48,648 言うのが遅いんだよ 161 00:10:49,982 --> 00:10:52,109 どうしちゃったんだ 162 00:10:52,234 --> 00:10:53,569 “正義の社会を” 163 00:11:02,953 --> 00:11:04,038 ヨンスクさん 164 00:11:08,376 --> 00:11:10,836 どうしたんですか? 165 00:11:10,961 --> 00:11:15,549 グァンホさんが 私に会いたいかと思って 166 00:11:15,841 --> 00:11:16,509 えっ? 167 00:11:16,634 --> 00:11:19,720 あのライトは グァンホさんでしょ? 168 00:11:22,473 --> 00:11:26,977 彼女は俺のことを 思ってる 思ってない 169 00:11:27,103 --> 00:11:27,353 〝ナミ洋装店 〞 170 00:11:27,353 --> 00:11:29,313 〝ナミ洋装店 〞 171 00:11:27,353 --> 00:11:29,313 思ってる 172 00:11:29,688 --> 00:11:32,441 半月も経っちまった 173 00:11:34,527 --> 00:11:37,405 思ってる 思ってない 174 00:11:38,280 --> 00:11:41,742 いたずらしてるのは誰なの? 175 00:11:46,455 --> 00:11:48,666 一体 何を考えてるの 176 00:11:51,127 --> 00:11:52,461 なぜ それを… 177 00:11:52,586 --> 00:11:53,421 私が― 178 00:11:54,547 --> 00:11:56,549 なぜ お見合いしたと? 179 00:11:57,591 --> 00:11:59,844 相手が刑事だからです 180 00:12:00,469 --> 00:12:05,182 悪い人を捕まえる人に 好感が持てたからよ 181 00:12:05,516 --> 00:12:06,392 会ったら― 182 00:12:07,977 --> 00:12:09,603 思ったとおり 183 00:12:11,063 --> 00:12:11,772 ヨンスクさん 184 00:12:12,857 --> 00:12:17,027 私に電話もできないほど 頑張ってたのね 185 00:12:17,778 --> 00:12:20,614 無事に事件が解決したら― 186 00:12:22,366 --> 00:12:23,784 私とデートを 187 00:12:24,326 --> 00:12:25,119 はい? 188 00:12:25,244 --> 00:12:28,330 電話を待ってても いいですか? 189 00:12:29,874 --> 00:12:31,792 もちろんです 190 00:12:31,959 --> 00:12:35,004 いえ 長くは待たせません 191 00:12:44,013 --> 00:12:46,056 僕じゃありません 192 00:12:46,182 --> 00:12:48,350 犯人も そう言うはずだ 193 00:12:53,689 --> 00:12:54,440 面識は? 194 00:12:54,732 --> 00:12:56,609 “大学に行きたいか?” 195 00:12:56,901 --> 00:12:58,652 “鍾路(チョンノ)で映画を見よう” 196 00:12:59,236 --> 00:13:00,988 被害者への手紙だ 197 00:13:01,113 --> 00:13:01,989 殺害を? 198 00:13:02,156 --> 00:13:05,284 手紙は書いたけど やってません 199 00:13:05,409 --> 00:13:07,161 僕じゃないってば 200 00:13:22,968 --> 00:13:25,971 眉間にしわを寄せるな 201 00:13:28,933 --> 00:13:30,434 捕まらないのね 202 00:13:31,227 --> 00:13:34,522 ここで商売してれば分かるわ 203 00:13:34,647 --> 00:13:36,941 コーヒーが苦いな 204 00:13:37,233 --> 00:13:39,443 チュニはどうした? 205 00:13:39,944 --> 00:13:42,905 配達から まだ戻らないの 206 00:13:43,030 --> 00:13:45,783 印刷所に行くと いつもそう 207 00:13:45,908 --> 00:13:47,701 ただじゃおかないわ 208 00:13:49,578 --> 00:13:50,913 ようこそ 209 00:13:51,914 --> 00:13:55,793 証拠はなく 唯一の被疑者も消えた 210 00:13:56,001 --> 00:13:57,878 まいったな 211 00:13:58,003 --> 00:14:01,715 大学生を捕まえてきて 殴れば吐くかも 212 00:14:02,007 --> 00:14:03,217 殴るなと 213 00:14:03,342 --> 00:14:06,303 俺の言うことは 聞かないくせに 214 00:14:06,428 --> 00:14:09,807 大学生たちに気後れしたか? 215 00:14:09,932 --> 00:14:11,559 違いますよ 216 00:14:13,060 --> 00:14:14,353 どこへ? 217 00:14:14,478 --> 00:14:15,729 キム先生の所 218 00:14:18,232 --> 00:14:19,525 “ファヤン保健所” 219 00:14:20,526 --> 00:14:21,235 ない? 220 00:14:21,735 --> 00:14:22,611 ああ 221 00:14:22,736 --> 00:14:23,988 本当に? 222 00:14:24,321 --> 00:14:25,531 指紋がない? 223 00:14:25,656 --> 00:14:29,618 私に聞くなよ 襲われた痕跡もない 224 00:14:30,286 --> 00:14:31,370 確かか? 225 00:14:31,495 --> 00:14:32,997 しつこいな 226 00:14:33,747 --> 00:14:35,207 なぜ何も出ない? 227 00:14:35,457 --> 00:14:37,376 だから聞くなって 228 00:14:38,460 --> 00:14:39,378 ヤブ医者め 229 00:14:39,503 --> 00:14:41,213 こいつ 230 00:14:45,885 --> 00:14:49,555 ヨンスクさんに 連絡もできない 231 00:14:57,438 --> 00:15:00,691 チョン巡警 起きてちょうだい 232 00:15:00,858 --> 00:15:02,693 先輩 寝てません 233 00:15:04,528 --> 00:15:06,238 どうしました? 234 00:15:06,739 --> 00:15:08,741 チュニが戻らないの 235 00:15:08,991 --> 00:15:09,909 あれから? 236 00:15:10,701 --> 00:15:12,828 すぐに帰ってきますよ 237 00:15:12,953 --> 00:15:17,917 ママの店を辞めて 3日後に戻ってきたことも 238 00:15:18,042 --> 00:15:20,336 今回は違う気がするの 239 00:15:20,461 --> 00:15:25,257 あの子が大事にしてた通帳を 置いてったのよ 240 00:15:25,633 --> 00:15:28,302 あれを置いてくはずないわ 241 00:15:28,719 --> 00:15:30,930 捜してくれない? 242 00:15:31,889 --> 00:15:34,433 もう少し待ちましょう 243 00:15:34,558 --> 00:15:36,769 心配ありませんよ 244 00:15:37,603 --> 00:15:40,606 不安で仕方ないのよ 245 00:15:41,607 --> 00:15:44,944 パク刑事が戻ったら伝えてね 246 00:15:45,069 --> 00:15:47,947 私はチュニの実家へ行くわ 247 00:15:48,489 --> 00:15:49,949 お願いね 248 00:15:50,366 --> 00:15:51,742 分かりました 249 00:15:51,992 --> 00:15:53,827 お気をつけて 250 00:16:31,156 --> 00:16:33,492 〝警察 〞 251 00:17:00,561 --> 00:17:02,229 なぜ ここに 252 00:17:03,897 --> 00:17:06,233 チュニなのか? 253 00:17:08,402 --> 00:17:09,945 チュニ 254 00:17:10,154 --> 00:17:11,989 ウソでしょ 255 00:17:12,114 --> 00:17:12,948 来るな 256 00:17:13,365 --> 00:17:16,243 チュニ あなたなの? 257 00:17:16,827 --> 00:17:20,247 だから捜してと頼んだのに 258 00:17:20,372 --> 00:17:22,041 どうしてくれるの? 259 00:17:22,499 --> 00:17:25,335 チュニが こんな姿になるまで 260 00:17:25,461 --> 00:17:27,796 何もしなかったのね 261 00:17:28,714 --> 00:17:31,592 チュニを返してよ 262 00:17:33,802 --> 00:17:35,429 チュニ 263 00:17:44,438 --> 00:17:46,648 ああ チュニ 264 00:17:50,027 --> 00:17:52,029 おい ソンシク 265 00:17:52,654 --> 00:17:53,697 どこへ? 266 00:17:53,822 --> 00:17:55,574 チュニを返して 267 00:17:55,699 --> 00:17:57,159 落ち着け 268 00:18:04,500 --> 00:18:06,668 死亡推定時刻は昨夜9時 269 00:18:07,377 --> 00:18:10,631 ママが警察署に来る前だ 270 00:18:19,473 --> 00:18:20,599 待って 271 00:18:21,517 --> 00:18:23,185 どこか妙です 272 00:18:23,560 --> 00:18:24,269 何が? 273 00:18:24,394 --> 00:18:27,689 過去2件も ストッキングで絞殺 274 00:18:28,190 --> 00:18:28,899 それで? 275 00:18:29,024 --> 00:18:30,109 同一犯かも 276 00:18:30,234 --> 00:18:31,193 何を言う 277 00:18:31,485 --> 00:18:35,072 殺人事件は 周辺を洗えば解決するのに 278 00:18:35,197 --> 00:18:38,951 ここ最近の2件は 何も出てこなかった 279 00:18:39,159 --> 00:18:41,203 今回はチュニですよ 280 00:18:41,578 --> 00:18:43,080 捜査線上には… 281 00:18:43,205 --> 00:18:45,833 つべこべ言わずに 282 00:18:46,333 --> 00:18:49,211 チュニの配達記録を 借りてこい 283 00:18:56,468 --> 00:18:56,969 〝チュニ 〞 284 00:18:56,969 --> 00:18:58,846 〝チュニ 〞 285 00:18:56,969 --> 00:18:58,846 配達先を 全部 書き残してたわ 286 00:18:58,846 --> 00:19:01,014 配達先を 全部 書き残してたわ 287 00:19:01,181 --> 00:19:02,182 感心よね 288 00:19:03,600 --> 00:19:05,894 かわいそうな子 289 00:19:08,564 --> 00:19:09,857 お借りします 290 00:19:13,235 --> 00:19:14,653 なぜ殺した? 291 00:19:14,778 --> 00:19:17,698 ケンカはしたけど殺してない 292 00:19:17,823 --> 00:19:19,366 まだ23歳だった 293 00:19:19,491 --> 00:19:20,909 尻を触ったな? 294 00:19:21,118 --> 00:19:22,369 1度だけだ 295 00:19:22,494 --> 00:19:23,871 まったく 296 00:19:23,996 --> 00:19:25,831 だから誤解ですよ 297 00:19:40,929 --> 00:19:43,056 この中にいるはずだ 298 00:19:45,309 --> 00:19:47,186 配達から まだ戻らない 299 00:19:47,311 --> 00:19:49,605 印刷所に行くと いつもそう 300 00:19:50,772 --> 00:19:52,983 “ミョンソン印刷所” 301 00:19:53,483 --> 00:19:54,735 “ミョンソン印刷所” 302 00:19:55,861 --> 00:19:56,737 “ミョンソン印刷所” 303 00:19:57,779 --> 00:19:59,865 “ミョンソン印刷所” 304 00:20:02,034 --> 00:20:03,619 おい 行くぞ 305 00:20:23,263 --> 00:20:27,643 遠くへ行ったかと思ったら ここにいたのか 306 00:20:30,979 --> 00:20:31,897 行こう 307 00:20:32,022 --> 00:20:33,065 先輩 308 00:20:34,608 --> 00:20:35,776 できません 309 00:20:36,276 --> 00:20:37,361 何て? 310 00:20:38,028 --> 00:20:39,738 僕のせいです 311 00:20:40,364 --> 00:20:44,743 あの時 報告してれば 死ななかったのに 312 00:20:45,410 --> 00:20:47,120 お前のせいだと? 313 00:20:47,412 --> 00:20:49,665 慰めないでください 314 00:20:52,542 --> 00:20:54,211 捜してくれと― 315 00:20:57,256 --> 00:20:59,967 ママに頼まれたのに 316 00:21:01,218 --> 00:21:03,053 “すぐに帰るから”と… 317 00:21:05,180 --> 00:21:07,391 警察官失格だ 318 00:21:07,516 --> 00:21:09,017 情けないヤツめ 319 00:21:09,393 --> 00:21:12,854 お前がチュニの首を 絞めたのか? 320 00:21:13,563 --> 00:21:14,898 そうじゃなく… 321 00:21:15,023 --> 00:21:16,858 お前が殺したのか? 322 00:21:18,819 --> 00:21:20,028 いいえ 323 00:21:20,779 --> 00:21:22,614 いいか よく聞け 324 00:21:23,115 --> 00:21:27,869 ママが警察署に来た時 チュニは すでに死んでた 325 00:21:28,203 --> 00:21:32,124 保健所のキム先生に 確認したんだ 326 00:21:34,293 --> 00:21:36,003 悲しい事件だが 327 00:21:37,045 --> 00:21:42,342 そのたびに自分を責めて 弱音を吐く気か 328 00:21:42,759 --> 00:21:45,220 それより犯人を捕まえろ 329 00:21:45,804 --> 00:21:49,683 犯人を野放しにして 泣いてる場合か? 330 00:21:51,601 --> 00:21:53,520 遺族より悲しいか? 331 00:21:54,896 --> 00:21:56,773 分かったら来い 332 00:21:56,898 --> 00:21:59,234 帰りたければ帰れ 333 00:22:00,652 --> 00:22:02,404 お前など必要ない 334 00:22:13,123 --> 00:22:16,460 チュニは いつも長居してったよ 335 00:22:16,585 --> 00:22:19,629 キム君に気があったからね 336 00:22:20,172 --> 00:22:22,382 ここで食事をさせた 337 00:22:23,216 --> 00:22:26,720 ジャージャー麺を食べたのは 7時かな 338 00:22:28,096 --> 00:22:29,931 社長はその夜 何を? 339 00:22:30,432 --> 00:22:33,977 注文が立て込んでて 12時まで仕事した 340 00:22:34,770 --> 00:22:36,104 あの青年は? 341 00:22:37,064 --> 00:22:38,690 一緒にいたよ 342 00:22:38,982 --> 00:22:41,651 ウソをついても分かります 343 00:22:41,777 --> 00:22:45,155 妻も手伝いに来たから 聞いてみろ 344 00:22:45,280 --> 00:22:48,617 パク刑事 この近所に犯人はいない 345 00:22:48,867 --> 00:22:50,535 クズたちを当たれ 346 00:22:50,952 --> 00:22:53,205 あんたの見当違いだ 347 00:22:59,961 --> 00:23:02,547 21時 犯行推定時刻 348 00:23:03,840 --> 00:23:06,593 暗い中 ここまで来られたんだ 349 00:23:07,552 --> 00:23:08,595 土地勘がある 350 00:23:08,970 --> 00:23:11,431 この町の人間だと? 351 00:23:11,932 --> 00:23:14,392 チュニの通帳を知る者は? 352 00:23:16,311 --> 00:23:17,312 ママです 353 00:23:17,437 --> 00:23:20,774 犯人は男に決まってるだろ 354 00:23:21,608 --> 00:23:23,860 もう辞めちまえ 355 00:23:24,778 --> 00:23:26,071 使えないヤツ 356 00:23:27,864 --> 00:23:30,242 先輩 待ってください 357 00:23:38,208 --> 00:23:38,583 〝ファヤン警察署 〞 358 00:23:38,583 --> 00:23:40,085 〝ファヤン警察署 〞 359 00:23:38,583 --> 00:23:40,085 どういうことだ 360 00:23:41,044 --> 00:23:44,047 3人も被害者が出てる 361 00:23:44,172 --> 00:23:46,550 一体 何をしてたんだ? 362 00:23:46,675 --> 00:23:49,803 私は ここへ 静養に来たんだぞ 363 00:23:50,220 --> 00:23:51,054 謝ります 364 00:23:51,179 --> 00:23:54,599 すまないと思うなら 犯人を捕まえろ 365 00:23:54,724 --> 00:23:59,146 コ班長 私がソウルに戻る前に頼むよ 366 00:24:03,441 --> 00:24:08,196 今年どころか明日にでも 逮捕したいさ 367 00:24:09,531 --> 00:24:14,119 証拠 被疑者 目撃者 何か手がかりはないか? 368 00:24:14,244 --> 00:24:18,456 1つでもあれば 逮捕できてますよ 369 00:24:18,582 --> 00:24:20,542 手はないのか? 370 00:24:20,876 --> 00:24:24,588 被疑者も浮かばないとは 犯人は幽霊か? 371 00:24:24,713 --> 00:24:26,006 幽霊なのかも 372 00:24:26,131 --> 00:24:27,424 こいつ 373 00:24:27,549 --> 00:24:30,010 お前が甘やかすからだ 374 00:24:32,429 --> 00:24:34,639 方法はあります 375 00:24:35,348 --> 00:24:38,310 何を考えてるか分かる 言うな 376 00:24:38,435 --> 00:24:39,186 何だ? 377 00:24:39,603 --> 00:24:43,315 また事件が起きれば 糸口をつかめるかも… 378 00:24:43,440 --> 00:24:45,942 本気で言ってるのか? 379 00:24:46,568 --> 00:24:47,611 知るかよ 380 00:24:47,736 --> 00:24:51,531 さっさと捕まえて お前たちを黙らせたい 381 00:24:54,034 --> 00:24:56,494 犯行時刻に現場へ行くだけ 382 00:24:56,620 --> 00:24:59,497 こんなの電池のムダだ 383 00:25:17,349 --> 00:25:20,018 オ記者が来てないな 384 00:25:20,143 --> 00:25:21,561 招待してません 385 00:25:21,686 --> 00:25:23,021 あとが怖いぞ 386 00:25:23,146 --> 00:25:25,565 ハレの日に会いたくない 387 00:25:25,690 --> 00:25:26,524 カメラを 388 00:25:26,650 --> 00:25:30,195 撮りますよ 新郎新婦は笑って 389 00:25:30,612 --> 00:25:32,072 1 2 3 390 00:25:35,283 --> 00:25:37,911 〝火災に注意 火の用心 〞 391 00:25:37,911 --> 00:25:39,287 〝火災に注意 火の用心 〞 392 00:25:37,911 --> 00:25:39,287 ポン菓子だよ 393 00:25:39,287 --> 00:25:39,996 ポン菓子だよ 394 00:25:42,165 --> 00:25:42,916 驚いた 395 00:25:43,041 --> 00:25:44,501 こんなことで? 396 00:25:44,626 --> 00:25:45,752 だって 397 00:25:45,877 --> 00:25:47,337 こっちが驚いた 398 00:25:53,885 --> 00:25:55,303 食べたいのか? 399 00:25:55,929 --> 00:25:58,473 太るから我慢しろ 400 00:25:59,724 --> 00:26:04,187 世話が焼けるな 俺がいなくなったら大変だ 401 00:26:04,271 --> 00:26:05,730 〝紫禁城 新装開店 〞 402 00:26:05,730 --> 00:26:07,107 〝紫禁城 新装開店 〞 403 00:26:05,730 --> 00:26:07,107 食いしん坊め 404 00:26:07,107 --> 00:26:09,776 〝紫禁城 新装開店 〞 405 00:26:09,859 --> 00:26:13,113 “最強無敵 18師団” 406 00:26:13,655 --> 00:26:14,906 忠誠! 407 00:27:56,132 --> 00:27:57,050 先輩 408 00:27:58,843 --> 00:27:59,469 先輩 409 00:27:59,594 --> 00:28:01,721 ああ 何の用だ? 410 00:28:05,225 --> 00:28:07,894 先輩が非番なのは承知で… 411 00:28:08,019 --> 00:28:10,230 だから どうした? 412 00:28:11,731 --> 00:28:13,108 事件です 413 00:28:45,390 --> 00:28:46,558 クソッ 414 00:28:47,684 --> 00:28:48,309 身元は? 415 00:28:48,685 --> 00:28:51,187 ソ・ヒス 26歳です 416 00:28:51,312 --> 00:28:52,480 住所は? 417 00:28:52,605 --> 00:28:57,318 軍人アパートの新妻だ 住民から通報があった 418 00:28:58,069 --> 00:28:59,738 家族に連絡は? 419 00:29:00,780 --> 00:29:04,075 電話しましたが留守のようで 420 00:29:04,242 --> 00:29:07,370 遺族に電話で伝えるのか? 421 00:29:09,205 --> 00:29:10,248 俺が連絡を 422 00:29:13,209 --> 00:29:15,211 4件目が起きたぞ 423 00:29:17,797 --> 00:29:21,217 糸口が見つかるはずだよな 424 00:29:25,555 --> 00:29:26,681 おい 425 00:29:27,766 --> 00:29:30,602 俺が逮捕を せかしたせいだ 426 00:29:31,770 --> 00:29:33,938 何か かけてやれ 427 00:29:37,233 --> 00:29:39,944 母さん 遅いね どうしたかな 428 00:29:40,069 --> 00:29:41,863 まいったな 429 00:29:59,297 --> 00:30:01,007 そんなのウソだ 430 00:30:01,132 --> 00:30:03,843 あとで保健所に呼びますから 431 00:30:03,968 --> 00:30:05,303 信じない 432 00:30:38,211 --> 00:30:39,379 ヒス 433 00:30:42,841 --> 00:30:44,092 おい 434 00:30:44,300 --> 00:30:47,762 ヒス しっかりしてくれ 435 00:30:48,012 --> 00:30:49,097 ヒス 436 00:30:51,891 --> 00:30:54,018 そんな… 437 00:30:57,397 --> 00:30:58,898 おい ヒス 438 00:30:59,315 --> 00:31:00,316 ヒス 439 00:31:00,441 --> 00:31:01,150 被害者の… 440 00:31:01,276 --> 00:31:02,527 何をしてる 441 00:31:13,830 --> 00:31:15,957 どうして… 442 00:31:23,756 --> 00:31:26,050 ストッキングで絞殺か 443 00:31:27,385 --> 00:31:28,595 同一犯なのか? 444 00:31:29,095 --> 00:31:30,221 そう思った 445 00:31:30,346 --> 00:31:32,390 まさか そんなことが… 446 00:31:32,515 --> 00:31:33,892 無差別に? 447 00:31:34,017 --> 00:31:36,102 見たら分かるでしょ 448 00:31:36,227 --> 00:31:37,520 まったく 449 00:31:37,645 --> 00:31:40,023 この仕事も酷だな 450 00:31:40,148 --> 00:31:41,482 手首を見ろ 451 00:31:41,983 --> 00:31:43,902 最後まで抵抗したんだ 452 00:31:44,027 --> 00:31:47,488 生きようと必死な人を殺した 453 00:31:47,822 --> 00:31:52,285 多くの遺体を見てきたが これは ひどい 454 00:31:52,577 --> 00:31:55,163 今度は必ず捕まえてくれ 455 00:32:02,128 --> 00:32:05,006 こうなると世も末だな 456 00:32:10,136 --> 00:32:11,930 許せない 457 00:32:13,222 --> 00:32:16,434 “ファヤン警察署” 458 00:32:17,143 --> 00:32:19,354 今日は ちゃんぽん… 459 00:32:19,938 --> 00:32:21,439 食べようかな 460 00:32:21,564 --> 00:32:24,025 どこへ行ったんだ? 461 00:32:35,870 --> 00:32:38,164 確かに うちの商品です 462 00:32:39,248 --> 00:32:41,084 買ったのは この女性? 463 00:32:41,709 --> 00:32:42,543 はい 464 00:32:43,294 --> 00:32:44,796 店を出たのは? 465 00:32:44,963 --> 00:32:49,759 バスの時間を聞かれたので 7時くらいだったと 466 00:32:49,884 --> 00:32:50,677 バスに? 467 00:32:50,802 --> 00:32:51,511 〝サムソン洋服店 〞 468 00:32:51,511 --> 00:32:54,347 〝サムソン洋服店 〞 469 00:32:51,511 --> 00:32:54,347 はい そこの停留所から 470 00:32:54,347 --> 00:32:55,640 〝サムソン洋服店 〞 471 00:32:56,641 --> 00:33:00,645 その奥さんは 18師団の入り口で降りたよ 472 00:33:00,770 --> 00:33:03,690 他に誰か降りましたか? 473 00:33:04,190 --> 00:33:06,192 軍人さんが1人 474 00:33:06,317 --> 00:33:07,235 軍人と? 475 00:33:07,360 --> 00:33:09,821 知り合いのようだった 476 00:33:10,238 --> 00:33:12,532 ソ・ヒスさんと下車を? 477 00:33:13,825 --> 00:33:15,827 顔の傷は いつから? 478 00:33:15,952 --> 00:33:16,744 それは… 479 00:33:16,869 --> 00:33:18,830 答えられませんか? 480 00:33:22,750 --> 00:33:23,710 はい 481 00:33:23,835 --> 00:33:25,503 一緒にいたと? 482 00:33:26,004 --> 00:33:28,297 旅館に確認すれば分かる… 483 00:33:31,050 --> 00:33:32,885 はい 失礼しました 484 00:33:36,389 --> 00:33:40,059 部隊への恨みで殺したとか? 485 00:33:40,184 --> 00:33:40,977 休暇中で… 486 00:33:41,102 --> 00:33:42,729 前科があるな 487 00:33:42,854 --> 00:33:44,689 酔ってケンカを 488 00:33:44,814 --> 00:33:46,524 証拠を出せ 489 00:33:46,649 --> 00:33:49,485 それは刑事さんの仕事でしょ 490 00:33:49,610 --> 00:33:51,154 ふざけるな 491 00:33:51,446 --> 00:33:53,948 俺をナメてるのか? 492 00:33:56,367 --> 00:33:57,577 グァンホ 493 00:34:01,789 --> 00:34:03,416 〝故 ソ・ヒス 〞 494 00:34:26,022 --> 00:34:30,276 どうして 捕まえられないんですか? 495 00:34:30,818 --> 00:34:35,114 部隊の名簿まで お渡ししましたよね 496 00:34:35,531 --> 00:34:36,824 犯人は内部に 497 00:34:37,158 --> 00:34:40,745 3回も確認しましたが 全員違いました 498 00:34:40,995 --> 00:34:44,624 目撃者もいないんですか? 499 00:34:46,542 --> 00:34:47,418 はい 500 00:34:48,044 --> 00:34:50,296 捕まえると約束したのに 501 00:34:50,421 --> 00:34:53,966 全部 ウソだったんですか? 502 00:34:55,176 --> 00:34:59,639 逮捕できなければ それで終わりですか? 503 00:35:00,765 --> 00:35:04,018 私だって なかったことにしたい 504 00:35:04,519 --> 00:35:06,604 でも できないんだ 505 00:35:08,815 --> 00:35:11,734 何とか言ってくださいよ 506 00:35:14,946 --> 00:35:18,032 謝罪しかできず 申し訳ありません 507 00:35:40,513 --> 00:35:42,557 “ファヤン警察署” 508 00:36:21,804 --> 00:36:24,599 自らを責めるあの人に― 509 00:36:27,059 --> 00:36:28,436 何を言えと? 510 00:36:39,447 --> 00:36:41,199 俺にできることは 511 00:36:42,700 --> 00:36:44,535 何もないんだ 512 00:37:02,053 --> 00:37:04,639 1986年9月20日 513 00:37:04,764 --> 00:37:08,059 ソウルの競技場で 開会された― 514 00:37:08,184 --> 00:37:12,563 16日間に及ぶ 第10回アジア競技大会 515 00:37:13,564 --> 00:37:18,027 我々の成し遂げた 成長と変貌(へんぼう)を示し 516 00:37:18,152 --> 00:37:21,572 5000年の歴史に 新しい雄飛を 517 00:37:21,864 --> 00:37:24,075 同時にアジアの… 518 00:37:24,200 --> 00:37:27,954 もう6カ月か 事実上 捜査終結だな 519 00:37:28,204 --> 00:37:30,748 いたたまれないよ 520 00:37:32,124 --> 00:37:33,918 お祓(はら)いするべきかな 521 00:37:36,212 --> 00:37:37,505 戻りました 522 00:37:43,886 --> 00:37:46,889 ソンジェ 大きくなったな 523 00:37:47,014 --> 00:37:48,349 “ママ”は? 524 00:37:49,684 --> 00:37:50,810 “パパ”だ 525 00:37:51,852 --> 00:37:55,189 ソンシク 何か食べさせてやれ 526 00:37:56,190 --> 00:37:59,819 おいで こんなに大きくなったのか 527 00:38:05,408 --> 00:38:07,535 証拠か容疑者は? 528 00:38:07,827 --> 00:38:08,995 いえ まだ 529 00:38:09,495 --> 00:38:11,539 同じような事件と… 530 00:38:11,872 --> 00:38:13,374 似ていますが― 531 00:38:14,917 --> 00:38:16,127 違います 532 00:38:16,752 --> 00:38:21,674 同じ土地で起きたのは偶然で 関連性はありません 533 00:38:22,133 --> 00:38:23,384 ですが… 534 00:38:23,509 --> 00:38:27,305 去年は4人亡くなりましたが 同一犯だと? 535 00:38:32,310 --> 00:38:33,352 もう― 536 00:38:34,729 --> 00:38:36,022 来ないように 537 00:38:38,441 --> 00:38:41,819 私を避けたいのは分かります 538 00:38:42,486 --> 00:38:45,573 私だって ここには来たくない 539 00:38:48,159 --> 00:38:51,912 でも他に できることがないんです 540 00:38:52,538 --> 00:38:54,165 私にできるのは― 541 00:38:55,541 --> 00:38:57,168 こんなことしか… 542 00:39:04,050 --> 00:39:06,469 パク刑事じゃないか 543 00:39:07,219 --> 00:39:10,681 結婚して顔色がよくなったな 544 00:39:10,806 --> 00:39:15,269 でも私を結婚式に 呼んでくれないなんて 545 00:39:15,519 --> 00:39:19,065 いつまで その話をする気だ? 546 00:39:19,190 --> 00:39:19,815 どうぞ 547 00:39:19,940 --> 00:39:22,568 どちら様ですか? 548 00:39:23,736 --> 00:39:25,863 見覚えがあるような 549 00:39:26,322 --> 00:39:28,407 以前も警察署に? 550 00:39:28,824 --> 00:39:32,578 一度 お会いしたら 忘れません 551 00:39:33,621 --> 00:39:34,830 何の事件で… 552 00:39:34,955 --> 00:39:36,165 おい 553 00:39:36,665 --> 00:39:38,250 さっさと消えろ 554 00:39:38,376 --> 00:39:40,920 お客様の前で乱暴な 555 00:39:41,045 --> 00:39:44,548 驚いたでしょ? 代わりに謝ります 556 00:39:44,673 --> 00:39:45,841 帰れってば 557 00:39:45,966 --> 00:39:47,218 こう見えても… 558 00:39:47,343 --> 00:39:48,260 帰れ 559 00:39:48,719 --> 00:39:49,762 おい 560 00:39:49,887 --> 00:39:50,763 バレたか 561 00:39:52,723 --> 00:39:56,102 やってることが 客引きと同じだ 562 00:39:56,644 --> 00:39:58,562 今 何て言った? 563 00:39:58,687 --> 00:40:00,940 パク・グァンホ 564 00:40:01,232 --> 00:40:03,526 おい ここを開けろ 565 00:40:03,651 --> 00:40:05,236 言いすぎだぞ 566 00:40:05,361 --> 00:40:09,949 犯人も逮捕できないくせに 何が警察だ 567 00:40:10,157 --> 00:40:15,121 無実の人を捕まえて 殴るのが仕事なのか? 568 00:40:15,663 --> 00:40:16,956 何のつもりだ 569 00:40:17,081 --> 00:40:18,874 またイラついてる 570 00:40:18,999 --> 00:40:21,836 私が警察なら眠れないよ 571 00:40:21,961 --> 00:40:24,505 犯人も見つけられないで… 572 00:40:28,968 --> 00:40:31,220 俺が必ず捕まえる 573 00:41:04,503 --> 00:41:07,423 通報者の話を聞きますか? 574 00:41:15,973 --> 00:41:16,724 先輩? 575 00:41:23,522 --> 00:41:24,356 グァンホ 576 00:41:26,358 --> 00:41:27,818 どこへ行く? 577 00:41:28,027 --> 00:41:29,195 先輩 578 00:41:30,779 --> 00:41:31,780 キム先生 579 00:41:31,906 --> 00:41:33,574 勘弁してくれ 580 00:41:37,077 --> 00:41:38,829 何時だと思ってる? 581 00:41:38,954 --> 00:41:40,372 全員に点が 582 00:41:40,915 --> 00:41:42,041 何の話だ? 583 00:41:42,166 --> 00:41:44,835 亡くなった女性たちだ 584 00:41:45,628 --> 00:41:47,338 かかとに点 585 00:41:48,172 --> 00:41:50,299 確かにあった 586 00:41:50,424 --> 00:41:54,345 なぜ検案書に 書かなかったんだ? 587 00:41:54,595 --> 00:41:55,596 重要か? 588 00:41:56,013 --> 00:41:57,598 のんきなことを 589 00:41:57,973 --> 00:41:59,058 どけ 590 00:42:11,487 --> 00:42:13,781 結局 同一犯だったのか 591 00:42:14,490 --> 00:42:17,201 人を殺して印をつけるとは 592 00:42:17,493 --> 00:42:20,621 入れ墨にしては 妙だと思ってた 593 00:42:20,955 --> 00:42:22,623 今さら そんな… 594 00:42:25,125 --> 00:42:27,545 他にはないな? 595 00:42:28,671 --> 00:42:29,380 たぶん 596 00:42:29,588 --> 00:42:31,048 何だと? 597 00:42:31,507 --> 00:42:32,591 着替えろ 598 00:42:33,092 --> 00:42:34,218 また事件か? 599 00:42:35,803 --> 00:42:37,930 かかとに6つの点が 600 00:42:39,848 --> 00:42:41,267 ちょっと待て 601 00:42:42,351 --> 00:42:43,602 5つじゃない? 602 00:42:44,687 --> 00:42:45,729 1つ少ない 603 00:42:45,854 --> 00:42:46,605 何て? 604 00:42:46,981 --> 00:42:49,066 去年11月 イ・ジョンスク 605 00:42:49,525 --> 00:42:51,151 同月 キム・ギョンスン 606 00:42:52,027 --> 00:42:53,404 12月初旬 チュニ 607 00:42:54,405 --> 00:42:56,448 今年3月 ソ・ヒス 608 00:42:57,074 --> 00:42:59,118 全部で5つのはずだ 609 00:43:00,327 --> 00:43:01,787 本当に6つか? 610 00:43:02,997 --> 00:43:04,707 6つだったはずだ 611 00:43:07,751 --> 00:43:11,171 待てよ つまり5番目は… 612 00:43:13,299 --> 00:43:14,800 見てください 613 00:43:14,967 --> 00:43:16,051 同一犯です 614 00:43:16,176 --> 00:43:18,304 今 見てるだろ 615 00:43:19,054 --> 00:43:22,016 ストッキングで絞めてます 616 00:43:23,851 --> 00:43:26,520 一体 どうなってるんだ 617 00:43:27,104 --> 00:43:31,025 人を殺して 印をつけるヤツがいるなんて 618 00:43:32,109 --> 00:43:34,153 なぜ5件目に疑問符が? 619 00:43:34,570 --> 00:43:36,989 被害者の点の数は? 620 00:43:37,114 --> 00:43:37,781 6つだ 621 00:43:37,906 --> 00:43:39,658 遺体の数は? 622 00:43:39,783 --> 00:43:40,826 5人だ 623 00:43:42,119 --> 00:43:45,956 5人目の被害者と 犯人を見つけなきゃ 624 00:43:46,081 --> 00:43:48,626 なんてこった 招集をかけろ 625 00:43:50,878 --> 00:43:53,922 しらみつぶしに捜せ いいな? 626 00:43:54,048 --> 00:43:54,965 はい 627 00:43:55,215 --> 00:43:59,345 近所で いなくなった女性は いませんか? 628 00:43:59,803 --> 00:44:01,138 知らないな 629 00:44:01,263 --> 00:44:02,640 不審者は? 630 00:44:02,765 --> 00:44:04,683 知らん 帰ってくれ 631 00:44:04,892 --> 00:44:07,269 続いて15度の方向へ 632 00:44:07,394 --> 00:44:09,438 徹底的に捜せ 633 00:44:09,563 --> 00:44:10,773 はい 634 00:44:10,898 --> 00:44:13,233 声が小さいぞ 635 00:44:14,485 --> 00:44:15,361 見えるか? 636 00:44:15,486 --> 00:44:17,029 いいえ 637 00:44:18,572 --> 00:44:19,657 あれ? 638 00:44:22,576 --> 00:44:23,494 クソッ 639 00:44:24,578 --> 00:44:26,413 靴下を洗うわ 640 00:44:27,873 --> 00:44:29,166 まだ仕事が 641 00:44:30,292 --> 00:44:31,377 分かってる 642 00:44:36,548 --> 00:44:37,716 それは? 643 00:44:37,841 --> 00:44:40,678 署に戻ったら皆さんと食べて 644 00:44:40,803 --> 00:44:42,721 ありがとう 645 00:44:47,643 --> 00:44:48,477 じゃあな 646 00:44:48,602 --> 00:44:49,269 待って 647 00:44:50,938 --> 00:44:52,439 渡したい物が 648 00:44:52,856 --> 00:44:53,857 何だ? 649 00:44:57,277 --> 00:44:58,362 これは? 650 00:45:05,786 --> 00:45:07,246 プレゼントよ 651 00:45:07,371 --> 00:45:10,916 危険な時に吹けば 私が助けに行くわ 652 00:45:14,044 --> 00:45:16,046 たいしたもんだな 653 00:45:16,588 --> 00:45:19,800 俺は強力班の パク・グァンホだ 654 00:45:21,301 --> 00:45:23,345 必ず犯人を捕まえる 655 00:45:23,470 --> 00:45:26,348 漢江(ハンガン)の遊覧船に乗りに行こう 656 00:45:26,765 --> 00:45:27,766 遊覧船? 657 00:45:27,891 --> 00:45:30,227 来月 就航するらしい 658 00:45:30,352 --> 00:45:32,646 もうすぐお前の誕生日だろ 659 00:45:33,021 --> 00:45:35,858 バラの花もくれる? 660 00:45:35,983 --> 00:45:39,736 そんな恥ずかしいこと できないよ 661 00:45:41,738 --> 00:45:43,240 分かった 662 00:45:43,657 --> 00:45:44,783 約束よ 663 00:45:51,707 --> 00:45:53,834 5日ぶりに戻ったのに 664 00:45:54,126 --> 00:45:56,879 また独りにして ごめん 665 00:45:59,465 --> 00:46:02,259 帰ってきてくれたからいいの 666 00:46:03,343 --> 00:46:06,221 遅くなっても帰ってきて 667 00:46:09,016 --> 00:46:10,392 行ってくるよ 668 00:46:18,275 --> 00:46:19,359 じゃあな 669 00:46:29,453 --> 00:46:31,079 チェックしろ 670 00:46:31,205 --> 00:46:32,206 はい 671 00:46:32,456 --> 00:46:34,374 “スジョン里の土手” 672 00:46:34,791 --> 00:46:37,169 スジョン里の土手 673 00:46:38,212 --> 00:46:39,421 “ヘイン川” 674 00:46:40,172 --> 00:46:41,340 ヘイン川 675 00:46:41,465 --> 00:46:43,050 “ソンニュ山付近の葦(アシ)畑” 676 00:46:41,465 --> 00:46:43,050 〝遺体検案書 〞 677 00:46:43,509 --> 00:46:45,677 ソンニュ山付近の葦畑 678 00:46:45,802 --> 00:46:47,471 “18師団の裏通り” 679 00:46:47,596 --> 00:46:49,348 18師団の裏通り 680 00:46:49,473 --> 00:46:50,933 5番目は不明 681 00:46:51,141 --> 00:46:52,726 “ファヤン里のトンネル” 682 00:46:52,976 --> 00:46:55,562 ファヤン里のトンネル 683 00:46:59,608 --> 00:47:02,194 何を意味してる? 684 00:47:02,778 --> 00:47:05,531 あと2つで北斗七星です 685 00:47:10,577 --> 00:47:12,246 役立たずが 686 00:47:13,455 --> 00:47:17,918 被害者の共通点を 探せと言ってるんだ 687 00:47:18,293 --> 00:47:20,587 20代の女性というだけで 688 00:47:20,796 --> 00:47:24,591 被害者同士に 面識も共通点もない 689 00:47:25,008 --> 00:47:27,719 回転させてどうする 690 00:47:29,221 --> 00:47:32,808 そんなことで 刑事が務まるのか? 691 00:47:33,725 --> 00:47:36,019 班長を目指してます 692 00:47:36,311 --> 00:47:39,856 もし班長になれたら 俺を“息子”と呼べ 693 00:47:41,817 --> 00:47:46,071 しまった ヨンスクに電話する時間だ 694 00:48:06,341 --> 00:48:08,677 なぜ ここで殺したのか 695 00:48:11,847 --> 00:48:13,890 この場所に意味が? 696 00:48:16,226 --> 00:48:17,644 よく知る場所か? 697 00:48:23,317 --> 00:48:26,903 最初の犯行は 慣れた土地だろう 698 00:48:27,195 --> 00:48:29,239 土地勘のある場所 699 00:48:31,325 --> 00:48:34,328 捕まらないのをいいことに 700 00:48:34,828 --> 00:48:36,079 さらに遠くへ 701 00:48:36,747 --> 00:48:38,999 家から離れた所へ… 702 00:48:40,667 --> 00:48:41,793 最初の現場 703 00:48:42,169 --> 00:48:43,754 スジョン里の土手 704 00:48:43,879 --> 00:48:45,922 ここに住んでるはずだ 705 00:48:46,840 --> 00:48:49,301 ソンシク 行くぞ 706 00:48:53,472 --> 00:48:55,015 失礼しました 707 00:48:56,516 --> 00:48:58,810 警察が うちに何の用だ? 708 00:48:58,977 --> 00:49:00,729 どういうつもりだ 709 00:49:00,854 --> 00:49:02,105 〝住民基本台帳 〞 710 00:49:06,026 --> 00:49:07,778 あといくつだ? 711 00:49:08,195 --> 00:49:10,280 20戸以上 残ってます 712 00:49:10,989 --> 00:49:13,158 どこに隠れてやがる 713 00:49:16,244 --> 00:49:19,122 絶対に あのお兄ちゃんよ 714 00:49:19,247 --> 00:49:23,001 ヨンスンの犬も いなくなったんだもの 715 00:49:23,377 --> 00:49:25,504 ボクシルは死んだの? 716 00:49:26,129 --> 00:49:29,508 生きてるよ 捜しに行こう 717 00:49:29,925 --> 00:49:31,426 犬が消えた? 718 00:49:31,551 --> 00:49:34,930 はい 町内の犬がほとんど 719 00:49:35,305 --> 00:49:38,725 商売人が連れ去ったと 母は言うけど 720 00:49:39,101 --> 00:49:41,478 何かおかしいんです 721 00:49:41,770 --> 00:49:43,146 おかしい? 722 00:49:43,605 --> 00:49:46,692 ボクシルがいなくなった日― 723 00:49:46,817 --> 00:49:49,528 うちの前に立ってたんです 724 00:49:50,320 --> 00:49:51,154 誰が? 725 00:49:51,279 --> 00:49:55,200 丘の上の 庭が広い家に住んでる― 726 00:49:55,409 --> 00:49:57,160 高校生のお兄さん 727 00:49:57,285 --> 00:50:00,831 ボクシルのことは 知らないって 728 00:50:00,956 --> 00:50:04,918 そんなのウソに決まってるわ 729 00:50:06,211 --> 00:50:08,004 住所を教えて 730 00:51:33,507 --> 00:51:35,425 イカれてる 731 00:51:38,512 --> 00:51:39,679 どなた? 732 00:51:51,691 --> 00:51:52,692 お前だな? 733 00:51:55,278 --> 00:51:57,072 殺したんだろ 734 00:51:59,533 --> 00:52:01,535 僕が誰を殺したと? 735 00:52:02,536 --> 00:52:07,249 犬と同じように 女性たちを殺したんだな 736 00:52:14,714 --> 00:52:16,341 最近 殺したな 737 00:52:20,887 --> 00:52:22,806 これは何だ? 738 00:52:23,181 --> 00:52:25,475 犬を殺して埋めたんです 739 00:52:25,600 --> 00:52:27,519 人間じゃないだろ 740 00:52:27,978 --> 00:52:31,773 犬を練習台にして 女性を殺したんです 741 00:52:31,898 --> 00:52:34,609 相手は高校生だぞ 742 00:52:34,734 --> 00:52:37,362 高校生だって人を殺します 743 00:52:37,487 --> 00:52:40,907 俺が自白を取ってきますから 744 00:52:41,992 --> 00:52:45,328 おい 待て パク・グァンホ 745 00:52:45,620 --> 00:52:47,247 チョン・ホヨン 746 00:52:48,081 --> 00:52:49,082 お前だな? 747 00:52:49,583 --> 00:52:54,838 確かに犬は殺したけど 人は殺してません 748 00:52:54,963 --> 00:52:56,256 こいつ 749 00:52:58,008 --> 00:53:01,970 お前が殺したんだ このクズ野郎 750 00:53:05,807 --> 00:53:09,519 殴って自白させる気ですか? 751 00:53:15,233 --> 00:53:19,279 素直に白状すれば殴らない なぜ殺した? 752 00:53:20,822 --> 00:53:23,074 女性を殺した理由は? 753 00:53:44,262 --> 00:53:45,680 人を殺すのに― 754 00:53:50,644 --> 00:53:51,895 理由が必要? 755 00:53:53,647 --> 00:53:54,814 何だと? 756 00:53:55,440 --> 00:53:56,691 殴ればいい 757 00:53:58,818 --> 00:54:00,570 もしかしたら― 758 00:54:02,155 --> 00:54:03,531 自白するかも 759 00:54:07,118 --> 00:54:07,869 来い 760 00:54:08,828 --> 00:54:09,955 お前なんか 761 00:54:12,707 --> 00:54:14,000 こいつ 762 00:54:16,836 --> 00:54:18,838 死んじまえ 763 00:54:23,635 --> 00:54:25,011 おい よせ 764 00:54:25,679 --> 00:54:27,472 少し冷静になれ 765 00:54:27,597 --> 00:54:32,310 こいつは“人を殺すのに 理由が要るか”と 766 00:54:32,435 --> 00:54:34,229 間違いありません 767 00:54:36,147 --> 00:54:38,942 彼にはアリバイがある 768 00:54:39,693 --> 00:54:40,527 何ですって? 769 00:54:40,652 --> 00:54:44,280 事件当日の足取りが 確認されてる 770 00:54:46,032 --> 00:54:48,159 あり得ませんよ 771 00:54:48,368 --> 00:54:50,662 班長 こいつなんです 772 00:54:50,954 --> 00:54:52,372 それ以外に誰が? 773 00:54:55,208 --> 00:54:56,209 班長 774 00:55:48,511 --> 00:55:50,013 グァンホ どこへ? 775 00:55:51,181 --> 00:55:53,308 犯人を捕まえなきゃ 776 00:55:56,144 --> 00:55:58,772 逮捕する前に倒れそうだ 777 00:56:00,482 --> 00:56:02,233 もしもし 何でもない 778 00:56:04,360 --> 00:56:06,654 こうなったら勝負だ 779 00:56:07,113 --> 00:56:09,783 絶対に諦めるものか 780 00:56:10,909 --> 00:56:14,746 犯行推定時刻は 21時から23時の間 781 00:56:14,913 --> 00:56:17,457 その時間に現場で収穫を 782 00:56:19,834 --> 00:56:22,295 その時間帯の様子か 783 00:56:22,837 --> 00:56:23,505 あるいは通行人 784 00:56:23,505 --> 00:56:24,881 あるいは通行人 785 00:56:23,505 --> 00:56:24,881 〝ファヤン祈祷(きとう)院 〞 786 00:56:25,799 --> 00:56:27,550 見つかるまで捜す 787 00:56:28,426 --> 00:56:32,639 5番目の遺体は どこに捨てたんだ? 788 00:56:38,770 --> 00:56:40,814 替えときゃよかった 789 00:56:45,360 --> 00:56:47,362 タバコの臭(にお)い 790 00:57:54,804 --> 00:57:56,097 あいつだ 791 00:58:02,896 --> 00:58:03,646 待て 792 00:58:04,898 --> 00:58:05,732 おい 793 00:58:06,107 --> 00:58:07,317 こいつ 794 00:58:08,943 --> 00:58:11,154 この野郎 795 00:58:11,905 --> 00:58:13,364 待て 796 00:58:42,143 --> 00:58:43,311 “漢江 遊覧船” 797 00:58:48,107 --> 00:58:49,859 “ヨンスクの誕生日” 798 00:59:42,287 --> 00:59:43,162 これは? 799 00:59:45,999 --> 00:59:49,627 危険な時に吹けば 私が助けに行くわ 800 01:00:18,990 --> 01:00:19,866 あの夜 801 01:00:19,949 --> 01:00:23,411 俺を取り巻く世界が 変わってしまった 802 01:00:24,495 --> 01:00:25,663 おい 803 01:00:25,872 --> 01:00:27,290 お前は何者だ 804 01:00:27,415 --> 01:00:28,541 警衛のキムです 805 01:00:28,666 --> 01:00:29,459 来い 806 01:00:29,584 --> 01:00:31,919 お前と遊んでる暇はない 807 01:00:32,045 --> 01:00:32,712 警察官か? 808 01:00:33,004 --> 01:00:33,838 そうだ 809 01:00:33,963 --> 01:00:36,341 よく来た 後輩よ 810 01:00:36,466 --> 01:00:38,801 僕にも後輩ができました 811 01:00:38,926 --> 01:00:41,929 確かに 俺はパク・グァンホだが 812 01:00:42,055 --> 01:00:44,766 人を殺せないはずです 813 01:00:44,891 --> 01:00:47,560 残ったテープは どうする? 814 01:00:47,685 --> 01:00:48,853 殺人者に聞きます 815 01:00:48,978 --> 01:00:52,190 殺人に興味があって 研究しています 816 01:00:52,315 --> 01:00:52,899 先輩 817 01:00:53,024 --> 01:00:53,775 グァンホ 818 01:00:53,900 --> 01:00:55,193 何かの間違いだ 819 01:00:55,318 --> 01:00:57,820 30年後に来たってことだ 820 01:00:58,613 --> 01:00:59,530 グァンホさん 821 01:00:59,656 --> 01:01:00,740 ヨンスク 822 01:01:01,157 --> 01:01:03,326 なぜ俺は ここにいるんだ 823 01:01:03,451 --> 01:01:05,495 一緒に出勤したのか? 824 01:01:05,620 --> 01:01:07,497 変人コンビだ 825 01:01:07,622 --> 01:01:09,791 ソンニュ山で バラバラ遺体が 826 01:01:09,916 --> 01:01:11,584 なぜ ここに? 827 01:01:15,588 --> 01:01:18,591 日本語字幕 茂呂 友香里