1 00:00:38,705 --> 00:00:40,999 นี่ เจ้าบ้า 2 00:00:41,583 --> 00:00:42,584 หยุดนะ 3 00:00:49,674 --> 00:00:51,342 นี่ มาตรงนี่ 4 00:00:52,761 --> 00:00:54,846 ไอ้บ้า หยุดนะ 5 00:00:55,555 --> 00:00:56,890 หยุดตรงนั้น 6 00:01:12,739 --> 00:01:14,657 คนร้ายจะกลับมาที่เกิดเหตุอีกครั้ง 7 00:01:18,328 --> 00:01:20,663 ไอ้คนร้ายที่อยากจะจับมานานสายนาน 8 00:01:21,039 --> 00:01:22,457 อยู่ตรงหน้าฉันแล้ว 9 00:01:23,750 --> 00:01:26,127 ฉันชื่อปาร์คกวางโฮ เป็นนักสืบคดีฆาตกรรมมา 10 ปี 10 00:01:26,461 --> 00:01:27,670 ฉันจะตามล่าเขา 11 00:01:28,797 --> 00:01:30,215 จนกว่าจะจับให้ได้ 12 00:01:33,468 --> 00:01:35,053 ฉันจะจับแกให้ได้ 13 00:01:40,391 --> 00:01:41,309 (ปี 1985) 14 00:01:41,392 --> 00:01:43,561 มานี่ 15 00:01:44,020 --> 00:01:46,231 หยุดนะ ไอ้บ้า 16 00:01:46,773 --> 00:01:47,941 แกจะหยุดเหรอถ้าแกเป็นฉัน 17 00:01:48,024 --> 00:01:49,359 ไอ้บ้าเอย 18 00:01:49,484 --> 00:01:53,029 ทำไมต้องมาจับเขาด้วยล่ะ 19 00:01:53,321 --> 00:01:56,032 เขาพูดว่ามีชายชราคนหนึ่งในยุค 70 ดื่มยาฆ่าแมลงเข้าไป 20 00:01:56,241 --> 00:01:58,493 ทำงานเพื่อเงินเหมือนทุกคนๆ ทำสิ 21 00:01:59,035 --> 00:02:00,203 แกกล้าขโมยวัวไปได้ยังไง 22 00:02:00,411 --> 00:02:02,122 นั่นมันนานมาแล้วนะ 23 00:02:02,288 --> 00:02:04,374 มีหลักฐานหรือเปล่า 24 00:02:05,166 --> 00:02:06,751 แกอยากจะตายหรือไง 25 00:02:07,627 --> 00:02:10,421 ไอ้บ้า มานี่เดี๋ยวนี้ 26 00:02:10,839 --> 00:02:12,090 ไอ้เวร 27 00:02:12,382 --> 00:02:14,717 อย่าตามฉันมานะ อย่าเข้ามาใกล้ 28 00:02:15,510 --> 00:02:16,511 หยุด 29 00:02:16,719 --> 00:02:17,554 เวรเอย 30 00:02:24,936 --> 00:02:26,896 - ไอ้บ้า - นี่มัน... 31 00:02:27,272 --> 00:02:28,606 - นี่มัน... - เวรเอย 32 00:02:28,690 --> 00:02:30,859 - เสแสร้งอะไรก็ไม่ได้ผลหรอก - มันคือ... 33 00:03:10,773 --> 00:03:11,691 (สถานีนักสืบฮวายัง) 34 00:03:11,816 --> 00:03:15,195 คุณนักข่าว คุณทำเกินไปแล้วนะ 35 00:03:15,612 --> 00:03:17,363 ผมบอกคุณว่าไม่ให้ถ่ายรูปไง 36 00:03:17,822 --> 00:03:19,532 คุณจะประกาศเรื่องของคนตายหรือไง 37 00:03:19,657 --> 00:03:21,784 ไม่รู้สึกเสียใจกับครอบครัวคนตายหรือไง 38 00:03:22,285 --> 00:03:25,872 จะยังเขียนแบบนี้ถ้าคนที่ตาย เป็นพี่สาวคุณหรือเปล่า 39 00:03:26,748 --> 00:03:29,334 อย่าคิดว่าจะรอดไปได้นะ อยู่ตรงนั่นเลย 40 00:03:33,504 --> 00:03:34,464 ฉีดน้ำเลย 41 00:03:34,964 --> 00:03:36,841 บ้าเอย ทำอะไรเนี่ย 42 00:03:36,925 --> 00:03:40,762 เดี๋ยว รอก่อนสิ 43 00:03:40,845 --> 00:03:41,804 จะทำอะไรครับ 44 00:03:41,888 --> 00:03:42,764 ฉีดน้ำอีก 45 00:03:43,181 --> 00:03:45,350 จะทำไรกันเนี่ย 46 00:03:45,516 --> 00:03:48,228 ได้แปรงฟันหลังจากที่กินก๋วยเตี๋ยวหรือยัง 47 00:03:48,561 --> 00:03:50,355 ขอดูฟันหน่อยสิ 48 00:03:50,438 --> 00:03:51,564 ทำไมต้องมาพูดฟันฉันด้วย 49 00:03:51,648 --> 00:03:53,566 ฉันไม่คิดว่าเขาล้างหน้าของเขานะ 50 00:03:53,650 --> 00:03:55,944 - คิดว่าเขาจะไปปลอดไหม - ไม่ เขาจะมีขี้ตาติดอยู่เลย 51 00:03:56,027 --> 00:03:58,821 ฉันล้างหน้าจของฉันแล้ว เอามือออกไป 52 00:03:59,239 --> 00:04:01,157 อยู่นิ่งๆ สิ 53 00:04:01,574 --> 00:04:03,159 เนคไทอยู่ที่ไหน 54 00:04:03,243 --> 00:04:06,079 หล่อมากเลย กวางโฮ ไปกันได้แล้ว 55 00:04:06,162 --> 00:04:07,997 - พวกเราจะไปไหนกัน - ไปพบกับคุณยุนซุก 56 00:04:08,081 --> 00:04:09,374 ใครคือคุณยุนซุก 57 00:04:09,874 --> 00:04:11,960 บอกแล้วไงว่าไม่ไปนัดดูตัว 58 00:04:12,043 --> 00:04:13,795 - เธออยู่ที่ร้านกาแฟจานมินะ - พระเจ้า 59 00:04:15,088 --> 00:04:18,466 เดี๋ยวต้องไปสอบปากคำพยานแล้ว 60 00:04:18,549 --> 00:04:20,677 นายไม่ได้เป็นนักสืบคนเดียวที่นี่สักหน่อย 61 00:04:21,427 --> 00:04:24,097 - นายสายไปห้านาทีแล้ว เร็วๆ - จริงๆ เลย 62 00:04:24,180 --> 00:04:25,723 - ไปสิ - ให้ตายสิ 63 00:04:47,287 --> 00:04:48,496 กลับมาแล้วค่ะ 64 00:04:48,579 --> 00:04:49,747 โอ้ กลับมาแล้วเหรอ 65 00:04:49,872 --> 00:04:51,624 - ต้องไปส่งหลายที่หรือเปล่าคะ - เปล่าเลย 66 00:04:55,920 --> 00:04:56,921 คุณนักสืบปาร์ค 67 00:05:00,008 --> 00:05:01,342 มีอะไรพิเศษหรือเปล่า 68 00:05:01,592 --> 00:05:03,469 ไม่เคยเห็นแต่งตัวดีๆ แบบนี้มาก่อนเลย 69 00:05:03,553 --> 00:05:05,555 ปัดผมข้างหน้าขึ้นไปด้วย 70 00:05:06,139 --> 00:05:08,349 เธอเป็นเหมือนน้องสาวผมครับ 71 00:05:12,145 --> 00:05:13,146 ฉันไปก็ได้ 72 00:05:16,566 --> 00:05:19,652 คุณกวางโฮ ปัดผมขึ้นเพื่อการมาดูตัวเหรอคะ 73 00:05:19,902 --> 00:05:22,238 คือว่า... 74 00:05:23,072 --> 00:05:25,908 ผมไม่ได้ทำเองหรอกครับ 75 00:05:26,826 --> 00:05:28,328 หัวหน้าโฮบอกให้ผมทำ 76 00:05:56,647 --> 00:05:57,523 คุณยุนซุก 77 00:06:02,070 --> 00:06:03,821 ดูไอ้บ้ามันขับรถสิ 78 00:06:06,074 --> 00:06:06,908 ตายแล้ว 79 00:06:08,618 --> 00:06:09,744 ขอโทษครับ 80 00:06:11,662 --> 00:06:13,956 มือคุณเย็นจังเลยครับ 81 00:06:15,124 --> 00:06:18,044 มือของคุณอุ่นจังเลยค่ะ 82 00:06:19,879 --> 00:06:21,798 เป็นเพราะผมมีหัวใจที่อบอุ่นครับ 83 00:06:24,008 --> 00:06:27,345 ผมไม่ได้บอกว่าคุณมีหัวใจที่เย็นชานะ อย่าเข้าใจผมผิด 84 00:06:28,721 --> 00:06:31,516 ถ้าผมไม่ได้ทำให้คุณเข้าใจผิด 85 00:06:32,016 --> 00:06:33,643 ขอให้ผมจับมือคุณได้ไหม 86 00:06:35,186 --> 00:06:36,062 อะไรนะคะ 87 00:06:47,698 --> 00:06:49,784 คณะป้องกันความปลอดภัยแห่งชาติ 88 00:06:50,243 --> 00:06:52,745 ได้มีมาตรการพิเศษรับมือสถานการณ์ที่จะเกิดขึ้น 89 00:06:52,954 --> 00:06:56,082 - พวกเขากำลังกวาดล้าง... - ติดตรงนั่น 90 00:06:56,707 --> 00:06:58,084 รัฐบาลสนับสนุน 91 00:06:58,167 --> 00:07:00,586 - ทำทุกคนให้ความร่วมมือ - ไปทางขวา ไม่ใช่ ทางขวาอีก 92 00:07:00,670 --> 00:07:02,088 เพื่อให้ภารกิจนี้สำเร็จ 93 00:07:02,171 --> 00:07:03,548 มือข้างที่ใช้กินข้าวไง 94 00:07:03,631 --> 00:07:06,217 - นั่นคือวัตถุประสงค์ในการ - ใช่ ติดเลย 95 00:07:06,300 --> 00:07:09,220 สร้างสังคมใหม่ สถานที่ที่มีความยุติธรรม 96 00:07:09,303 --> 00:07:12,390 ไม่เพียง แต่แยกอาชญากรออกไป 97 00:07:12,473 --> 00:07:14,600 จากสังคม แต่ยัง... 98 00:07:14,684 --> 00:07:16,060 (หน่วยอาชญากรรมความรุนแรงที่หนึ่ง) 99 00:07:22,733 --> 00:07:24,360 นี่คือนามิบูติคค่ะ 100 00:07:25,111 --> 00:07:26,070 คุณยุนซุกเหรอครับ 101 00:07:26,446 --> 00:07:27,864 ผมเองนะ กวางโฮ 102 00:07:28,906 --> 00:07:30,741 มันดูดีจากข้างหน้าค่ะ 103 00:07:31,159 --> 00:07:33,286 นี่คือปาร์คกวางโฮที่จับมือฉันตอนที่เดทครั้งแรก 104 00:07:33,369 --> 00:07:35,204 แล้วไม่เคยโทรกลับมาหาเลยเหรอคะ 105 00:07:35,413 --> 00:07:36,456 อะไรนะครับ 106 00:07:36,956 --> 00:07:38,458 คือว่า... 107 00:07:39,083 --> 00:07:40,918 ผมอยากจะโทรหาเร็วกว่านี้ 108 00:07:41,461 --> 00:07:43,463 แต่ผมมีคดีต้องทำเยอะมาก 109 00:07:43,546 --> 00:07:46,257 คุณว่างวันนี้ไหมครับ 110 00:07:48,217 --> 00:07:50,928 - คุยกับคุณคุณยุนซุกอยู่เหรอ - บ้าจริง 111 00:07:51,387 --> 00:07:52,722 คุยต่อได้เลย 112 00:07:54,056 --> 00:07:56,142 บ้าเอย คนแก่อะไรก็ไม่รู้ 113 00:07:57,518 --> 00:07:59,228 - คุณชิน - คะ 114 00:08:01,272 --> 00:08:02,857 ยังอยู่หรือเปล่า คุณยุนซุก 115 00:08:08,863 --> 00:08:09,906 ยุกซุนเหรอครับ 116 00:08:11,574 --> 00:08:12,575 อะไรนะครับ 117 00:08:13,117 --> 00:08:14,285 คุณเจออะไรนะ 118 00:08:14,660 --> 00:08:16,662 ไม่ได้ ห้ามเข้าไปนะ 119 00:08:16,746 --> 00:08:18,456 ถอยออกไปด้วยครับ 120 00:08:19,040 --> 00:08:20,917 - แค่ภาพเดียวเอง - ผมมาถึงก่อนนะ 121 00:08:21,000 --> 00:08:22,793 ขอโทษนะครับ 122 00:08:23,044 --> 00:08:24,879 รู้หรือยังว่าเธอเป็นใคร 123 00:08:24,962 --> 00:08:27,381 - หยุดครับ - ถอยหลังไป 124 00:08:34,222 --> 00:08:35,139 ไม่อยากจะเชื่อเลย 125 00:08:35,223 --> 00:08:37,642 คดีเก่าเพิ่งเกิดยังไม่ขึ้นสองอาทิตย์ 126 00:08:37,975 --> 00:08:39,435 ผมรู้ 127 00:08:39,602 --> 00:08:41,354 ผู้กำกับต้องหัวใจวายแน่ๆ 128 00:08:41,729 --> 00:08:43,272 ใครกันทำเรื่องแบบนี้ได้ 129 00:08:43,564 --> 00:08:45,942 พวกเราได้คุยกับคนที่มีคดีติดตัวแถวนีหมดแล้ว 130 00:08:46,609 --> 00:08:48,528 เราต้องคุยอีกรอบ ไม่มีทางเลือกอื่น 131 00:08:49,570 --> 00:08:50,947 ไอ้พวกชั่ว 132 00:08:51,822 --> 00:08:54,492 - อยู่ตรงนั่นไง - ถอยไป 133 00:08:55,368 --> 00:08:56,702 เขาพูดว่าอะไร 134 00:08:57,370 --> 00:08:59,539 ศพไม่ได้อยู่ตรงนี้เมื่อวานตอนบ่าย 135 00:09:00,289 --> 00:09:01,582 ความหมายว่ามันเกิดขึ้นเมื่อคืน 136 00:09:05,545 --> 00:09:08,464 นี่ ไปอ้วกออกให้หมด 137 00:09:13,344 --> 00:09:15,137 (สถานีนักสืบฮวายัง) 138 00:09:23,145 --> 00:09:24,647 ว่าไงครับ ทุกคน 139 00:09:28,693 --> 00:09:30,903 กำลังปิดบังอะไรอยู่ 140 00:09:33,864 --> 00:09:35,866 ผมไม่ใช่คนแปลกหน้า ใช่ไหม 141 00:09:35,992 --> 00:09:37,952 นายมาก่อนที่เรากำลังกินข้าวประจำ 142 00:09:38,077 --> 00:09:40,788 เราควรแบ่งข้าวกัน เพื่อจะให้สนิทกันมากขึ้น 143 00:09:40,871 --> 00:09:41,956 นายนี่พูดจาดีตลอดเลย 144 00:09:43,374 --> 00:09:45,334 น่ากินจัง 145 00:09:48,337 --> 00:09:50,965 ผมได้ยินมาว่ามีผู้หญิงใส่กระโปรงเสียชีวิตอีกราย 146 00:09:59,890 --> 00:10:02,101 สัญชาตญาณของนักข่าวบอกผม 147 00:10:02,310 --> 00:10:04,437 ว่ามันไม่ใช่คดีทั่วไปนะ 148 00:10:04,645 --> 00:10:06,814 ต้องเป็นพวกที่คลั่งไคล้ 149 00:10:07,189 --> 00:10:10,067 ที่ชอบฆ่าผู้หญิงที่ใส่กระโปรง 150 00:10:10,192 --> 00:10:11,110 ทำไม 151 00:10:12,028 --> 00:10:13,571 เพราะเขาเกลียดผู้หญิง 152 00:10:15,906 --> 00:10:17,658 ไม่ใช่คนๆ เดียวกันเหรอ 153 00:10:17,742 --> 00:10:19,827 จริงๆ เลย นายเป็นนักแต่งนิยาย 154 00:10:20,077 --> 00:10:22,163 - นายชอบแต่งนิยายขึ้นมา - ทำไมถึงพูดแบบนี้ 155 00:10:22,246 --> 00:10:25,333 มีการรับสมัครนักแต่งนิยายอยู่ ลองสมัครดูสิ 156 00:10:25,583 --> 00:10:27,918 คุณก็เป็นไปด้วย 157 00:10:28,127 --> 00:10:30,338 นี่ กวางโฮ 158 00:10:30,421 --> 00:10:32,381 ผมเป็นนักข่าวโอนะ 159 00:10:32,465 --> 00:10:34,175 ผมรู้ 160 00:10:34,884 --> 00:10:38,012 ช่างเป็นคนใส่ซื่อจริงๆ ทำไมคนถึงชอบคุณกันนะ 161 00:10:38,095 --> 00:10:39,221 มีเรื่องไร้สาระอะไรอีก 162 00:10:39,305 --> 00:10:42,058 ผมเห็นผู้หญิงรอที่อยู่ทางเข้า ตอนที่ผมเดินเข้ามา 163 00:10:42,141 --> 00:10:44,435 ผมคิดว่าชื่อของเธอคือคุณยุนซุก หรืออะไรแบบนี้ 164 00:10:45,102 --> 00:10:47,647 ทำไมถึงไม่บอกตั้งแต่แรก อยากโดนตบเหรอ 165 00:10:49,231 --> 00:10:51,442 เขาคลั่งผู้หญิงไปแล้วเหรอ 166 00:11:02,870 --> 00:11:03,913 คุณยุนซุก 167 00:11:08,167 --> 00:11:10,670 รอนานไหมครับ คุณมาที่นี่ได้ยังไง 168 00:11:10,920 --> 00:11:12,546 ดูเหมือนว่าคุณจะคิดถึงฉัน 169 00:11:13,964 --> 00:11:15,383 ฉันก็เลยเอาหน้ามาให้ดู 170 00:11:15,633 --> 00:11:16,467 ครับ 171 00:11:16,592 --> 00:11:17,718 สายที่โทรหา 172 00:11:18,302 --> 00:11:19,637 คือคุณใช่ไหมคะ 173 00:11:22,431 --> 00:11:24,600 คุณยุนซุกก็คิดถึงผมหรือเนี่ย 174 00:11:25,101 --> 00:11:28,813 คิด ไม่คิด คิด ไม่คิด 175 00:11:30,398 --> 00:11:32,650 นี่มันก็ผ่านมาสองอาทิตย์แล้ว 176 00:11:34,527 --> 00:11:37,196 คิด ไม่คิด 177 00:11:38,239 --> 00:11:39,448 ใครกันเนี่ย 178 00:11:39,907 --> 00:11:42,576 มาเล่นอะไรดึกๆ ป่านนี้ 179 00:11:46,455 --> 00:11:48,416 แกเป็นใครกัน 180 00:11:51,043 --> 00:11:52,294 รู้ได้ยังไงครับ 181 00:11:52,420 --> 00:11:53,295 คุณรู้ไหม 182 00:11:54,422 --> 00:11:56,382 ว่าทำไมฉันถึงไปดูตัวกับคุณ 183 00:11:57,591 --> 00:11:59,385 ฉันไปเพราะว่าคุณคือนักสืบ 184 00:12:00,386 --> 00:12:04,598 เพราะว่าคุณจับคนไม่ดี ฉันเลยคิดว่าคุณเป็นคนดี 185 00:12:05,433 --> 00:12:06,308 และ... 186 00:12:07,935 --> 00:12:09,353 ฉันก็เดาถูกค่ะ 187 00:12:10,896 --> 00:12:11,731 คุณคุณยุนซุก 188 00:12:12,773 --> 00:12:16,610 คุณเอาแต่ทำงานหนัก จนไม่มีเวลาโทรหาฉัน 189 00:12:17,695 --> 00:12:20,281 ถ้าคุณจับคนร้ายได้แล้ว 190 00:12:22,324 --> 00:12:23,701 เราไปเดทกันไหมคะ 191 00:12:24,076 --> 00:12:24,952 ครับ 192 00:12:25,202 --> 00:12:27,997 ฉันจะรอคุณโทรมานะค่ะ 193 00:12:29,874 --> 00:12:31,792 แน่นอนครับ รอนะครับ 194 00:12:31,876 --> 00:12:34,670 ผมจะไม่ทำให้คุณรอนาน 195 00:12:44,013 --> 00:12:46,056 มันไม่ใช่ผม 196 00:12:46,182 --> 00:12:49,018 คิดเหรอว่าคนทำผิดจะยอมรับกันง่ายๆ 197 00:12:49,143 --> 00:12:50,978 - ไม่ใช่ผมครับ - ผมไม่ได้ทำ 198 00:12:51,353 --> 00:12:52,938 คุณต้องมีหลักฐาน 199 00:12:53,230 --> 00:12:54,315 รู้จักเธอใช่ไหม 200 00:12:54,523 --> 00:12:56,609 "จยอนซุก" นายพูดว่าอยากจะไปมหาลัย ใช่ไหม 201 00:12:56,692 --> 00:12:58,652 "จยอนซุก" คุณอยากไปดูหนังกับผมไหม 202 00:12:59,236 --> 00:13:01,947 นั่นคือสิ่งที่พวกนายเขียนถึงจยอนซุก ใครเป็นคนฆ่าเธอ 203 00:13:02,114 --> 00:13:05,159 ผมเขียนถึงเธอจริงแต่ผมอยู่ในห้องคลับตอนนั้น 204 00:13:05,409 --> 00:13:07,203 มันไม่ใช่ผมจริงๆ 205 00:13:22,968 --> 00:13:26,388 กวางโฮ อย่าเครียดมากไปเลย 206 00:13:28,307 --> 00:13:30,434 คนร้ายยังลอยนวลอยู่หรือเปล่า 207 00:13:31,227 --> 00:13:33,813 ฉันเปิดร้านกาแฟอยู่หน้าสถานี ฉันดูออกนะ 208 00:13:34,563 --> 00:13:36,857 ให้ตายสิ กาแฟวันนี้มันขมจริงๆ 209 00:13:37,024 --> 00:13:38,984 แล้วชุนฮีอยู่ที่ไหน 210 00:13:39,902 --> 00:13:42,780 เธอออกไปส่งของตั้งนานแล้ว ยังไม่กลับเลย 211 00:13:43,113 --> 00:13:45,699 ไปโรงพิมพ์ทีไร เธอใช้เวลานานกว่าจะกลับ 212 00:13:45,908 --> 00:13:47,535 กลับมาไม่รอดแน่ 213 00:13:49,245 --> 00:13:50,329 ยินดีต้อนรับค่ะ 214 00:13:51,789 --> 00:13:55,209 หลักฐานก็ไม่ดี พยานคนเดียวที่มีก็หายไป 215 00:13:55,876 --> 00:13:57,503 นี่มันจะทำให้ผมบ้าไปแล้ว 216 00:13:57,878 --> 00:14:00,548 ไปจับเด็กมหาลัยพวกนั้นมาซ้อมกันดีกว่า 217 00:14:00,631 --> 00:14:02,132 ใครจะไปพูด พวกมันอาจจะพูดออกมา 218 00:14:02,258 --> 00:14:06,220 - เคยบอกผมว่าไม่ให้ทำร้ายคนไง - นายฟังฉันตั้งแต่เมื่อไร 219 00:14:06,303 --> 00:14:09,515 นายกลัวเพราะพวกนั้นมันเรียนมหาลัยใช่ไหม 220 00:14:09,640 --> 00:14:11,308 พูดเรื่องอะไรกัน 221 00:14:12,685 --> 00:14:13,894 แล้วจะไปไหน 222 00:14:14,270 --> 00:14:15,521 ไปหา ดร. คิม 223 00:14:18,232 --> 00:14:19,483 (ศูนย์สุขภาพชุมชนฮวายัง) 224 00:14:20,192 --> 00:14:21,193 ไม่มีเลยเหรอ 225 00:14:21,527 --> 00:14:22,403 ไม่มี 226 00:14:22,528 --> 00:14:23,529 แน่ใจนะครับ 227 00:14:24,321 --> 00:14:27,199 - ทำไมไม่มีรอยนิ้วมือเลย - แล้วผมจะรู้ได้ยังไง 228 00:14:27,491 --> 00:14:29,660 ผมบอกแล้วว่าไม่มีร่องรอยการข่มขื่นด้วย 229 00:14:30,160 --> 00:14:32,955 - คุณตรวจดีหรือเปล่า - แล้วจะให้ตรวจอีกกี่รอบ 230 00:14:33,706 --> 00:14:35,499 แล้วทำไมมันไม่มีอะไรเลย 231 00:14:35,583 --> 00:14:37,001 ผมก็ไม่รู้เหมือนกัน 232 00:14:37,459 --> 00:14:39,420 - ชื่อใบจบมาเปล่าเนี่ย - ไอ้... 233 00:14:45,259 --> 00:14:48,304 ต้องรีบปิดคดีเร็วๆ ผมจะได้โทรไปหาคุณยุนซุกได้ 234 00:14:56,478 --> 00:14:59,773 สิบโทจอน ตื่นค่ะ 235 00:15:00,065 --> 00:15:01,483 ผมไม่ได้หลับครับ 236 00:15:03,569 --> 00:15:05,279 มาทำอะไรที่นี่ครับ 237 00:15:05,696 --> 00:15:07,531 ชุนฮีไม่ได้กลับมา 238 00:15:08,073 --> 00:15:08,991 ยังอีกเหรอครับ 239 00:15:09,700 --> 00:15:11,869 ผมว่าเดี๋ยวเธอก็กลับมาเร็วๆ นี้ 240 00:15:12,036 --> 00:15:13,329 เธอเคยทำแบบนี้มาแล้ว ไม่ใช่เหรอ 241 00:15:13,412 --> 00:15:15,331 เธอไปร้านกาแฟร้านอื่นที่ให้ค่าจ่ายมากกว่า 242 00:15:15,539 --> 00:15:16,999 แต่เธอก็กลับมาอีกสามวัน 243 00:15:17,207 --> 00:15:19,168 ไม่นะ ครั้งนี้ไม่เหมือนครั้งก่อน 244 00:15:19,501 --> 00:15:21,503 เธอไม่ได้เอาสมุดธนาคารไปด้วย 245 00:15:21,962 --> 00:15:24,298 เธอรักและเก็บเงินมากแทบตาย 246 00:15:24,548 --> 00:15:27,009 เธอไม่มีวันไปไหน โดยที่ไม่เอามันไปด้วยหรอก 247 00:15:27,718 --> 00:15:29,595 ช่วยตามหาเธอตอนนี้ได้ไหม 248 00:15:30,804 --> 00:15:33,182 ได้โปรดกลับบ้านไปรอครับ 249 00:15:33,557 --> 00:15:35,809 ไม่ต้องห่วง ผมแน่ใจว่าเธอต้องกลับมา 250 00:15:36,602 --> 00:15:39,647 คิดอย่างนั้นเหรอ ฉันใจไม่ดีเลย 251 00:15:40,564 --> 00:15:43,692 ยังไงก็บอกให้นักสืบปาร์ครู้ด้วยนะ ถ้าเขากลับเข้ามา 252 00:15:44,026 --> 00:15:46,695 ฉันจะไปดูที่บ้านพ่อแม่ของชุนฮีในตอนเช้า 253 00:15:47,196 --> 00:15:48,989 ช่วยฉันด้วยนะ 254 00:15:49,323 --> 00:15:50,741 ครับ ไม่มีปัญหา 255 00:15:50,991 --> 00:15:52,826 ลาก่อนครับ ดูแลตัวเองด้วย 256 00:16:13,180 --> 00:16:15,182 (นักสืบ) 257 00:17:00,477 --> 00:17:01,854 ทำไมถึงมานอนอยู่ตรงนี้ 258 00:17:03,605 --> 00:17:04,606 มันคืออะไร 259 00:17:05,149 --> 00:17:06,275 ใช่ชุนฮีหรือเปล่า แน่ใจนะ 260 00:17:07,317 --> 00:17:08,902 ชุนฮี! 261 00:17:09,236 --> 00:17:11,155 ชุนฮี 262 00:17:11,238 --> 00:17:15,117 - คุณนายจอง - ชุนฮี 263 00:17:15,784 --> 00:17:19,163 ฉันบอกคุณแล้วว่ามันดูแปลกๆ ทำไมคุณไม่ตามหาเธอ 264 00:17:19,455 --> 00:17:20,748 อะไรกัน 265 00:17:21,373 --> 00:17:24,168 ฉันบอกคุณแล้วว่ามันแปลกๆ ที่เธอไม่กลับมา 266 00:17:24,376 --> 00:17:26,336 ไม่มีใครฟังฉันเลย 267 00:17:27,504 --> 00:17:30,466 คุณปล่อยให้เกิดเรื่องแบบนี้ได้ยังไง 268 00:17:33,719 --> 00:17:35,345 ชุนฮี 269 00:17:44,438 --> 00:17:46,440 ชุนฮี 270 00:17:50,027 --> 00:17:51,862 นี่ ซองซิก 271 00:17:52,863 --> 00:17:55,157 - เขาเป็นอะไร - ไม่... 272 00:17:55,240 --> 00:17:57,076 - ชุนฮี - ใจเย็นๆ 273 00:18:04,208 --> 00:18:06,710 เวลาการเสียชีวิตประมาณสามทุ่ม ของเมื่อคืนนี้ 274 00:18:07,211 --> 00:18:09,463 ถึงแม้เราออกไปตามหาตอนที่คุณนายจอง มาที่สถานีนักสืบ 275 00:18:09,546 --> 00:18:10,964 ก็อาจจะสายไปอยู่ดี 276 00:18:19,223 --> 00:18:20,140 รอก่อน 277 00:18:21,350 --> 00:18:23,185 ไม่แปลกไปหน่อยเหรอ 278 00:18:23,268 --> 00:18:24,103 หมายความว่ายังไง 279 00:18:24,394 --> 00:18:28,107 ทั้งลีจองซุกและคิมกิมชุง ก็ถูกรัดคอด้วยถุงน่อง 280 00:18:28,398 --> 00:18:30,359 - นายกำลังจะพูดว่าอะไร - คนร้ายเป็นคนๆ เดียวกันไม่ใช้เหรอ 281 00:18:30,442 --> 00:18:31,401 หยุดพูดไร้สาระได้แล้ว 282 00:18:31,485 --> 00:18:35,030 ปกติ เราจะปิดคดีฆาตกรรม จากสิ่งที่อยู่รอบๆ ตัว 283 00:18:35,197 --> 00:18:36,615 แต่ทั้งสองคดี 284 00:18:36,740 --> 00:18:38,784 ไม่ว่าจะหาหลักฐานแค่ไหน ก็ไม่เจออะไรเลย 285 00:18:39,034 --> 00:18:41,370 แล้วชุนฮีล่ะครับ ไม่ใช่ว่าเราไม่รู้จักเธอสักหน่อย 286 00:18:41,578 --> 00:18:43,539 เราอาจจะข้อสวนผิดทางตั้งแต่แรกแล้วก็ได้ 287 00:18:43,622 --> 00:18:45,791 พอได้แล้ว แค่นี้ก็ยากมากพออยู่แล้ว 288 00:18:46,333 --> 00:18:48,836 ไปหาคุณนายจองแล้วไปเอารายชื่อ ที่ชุนฮีไปส่งของมา 289 00:18:56,885 --> 00:18:58,804 ถึงแม้จะส่งของแค่อย่างเดียวก็เถอะ 290 00:18:58,929 --> 00:19:00,556 เธอก็จะจดเอาไว้ 291 00:19:01,181 --> 00:19:02,141 เป็นคนพิถีพิถัน 292 00:19:03,600 --> 00:19:05,269 น่าสงสารชุนฮี 293 00:19:08,522 --> 00:19:09,523 ผมต้องไปแล้วครับ 294 00:19:12,985 --> 00:19:14,570 ทำไมต้องฆ่าเด็กที่ขยันแบบนี้ด้วย 295 00:19:14,778 --> 00:19:17,781 จะให้บอกอีกกี่ครั้งครับ เราทะเลาะกัน แต่ผมไม่ได้ฆ่าเธอ 296 00:19:17,865 --> 00:19:19,491 เธออายุแค่ 23 ปีเอง 297 00:19:19,575 --> 00:19:21,994 - คุณไปทำไม่ดีกับเด็กสาวคนนั้น - ผมทำแค่ครั้งเดียว 298 00:19:22,077 --> 00:19:23,871 ไม่น่าเชื่อ บอกความจริงมาสิ 299 00:19:24,121 --> 00:19:25,664 ผมบอกแล้วว่าผมไม่ทางโน้น 300 00:19:40,929 --> 00:19:42,973 ต้องเป็นหนึ่งในนี้แน่ๆ 301 00:19:45,267 --> 00:19:47,227 เธอออกไปส่งของตั้งนานแล้ว ยังไม่กลับเลย 302 00:19:47,311 --> 00:19:49,980 ไปโรงพิมพ์ทีไร เธอใช้เวลานานกว่าจะกลับ 303 00:20:01,658 --> 00:20:03,285 ไปกันเถอะ ซองซิก 304 00:20:23,263 --> 00:20:26,058 วิ่งออกไปนึกว่าจะไม่กลับมาแล้ว 305 00:20:26,516 --> 00:20:27,643 แต่นายก็อยู่ที่นี่เหรอ 306 00:20:30,687 --> 00:20:31,772 ไปกันเถอะ 307 00:20:31,855 --> 00:20:32,940 นักสืบปาร์ค 308 00:20:34,566 --> 00:20:35,734 ผมทำไม่ได้ครับ 309 00:20:36,151 --> 00:20:37,236 อะไรกัน 310 00:20:37,945 --> 00:20:39,363 มันเป็นความผิดของผมเอง 311 00:20:40,364 --> 00:20:42,199 ถ้าผมรายงานให้ทราบ 312 00:20:42,658 --> 00:20:44,159 เธอก็จะต้องไม่ตาย 313 00:20:45,202 --> 00:20:46,578 แล้วมันเป็นความผิดนายได้ยังไง 314 00:20:47,204 --> 00:20:49,248 ไม่ต้องพูดให้ผมรู้สึกดีหรอกครับ 315 00:20:52,376 --> 00:20:54,002 ผมบอกเธอว่าไม่มีอะไรต้องกังวล 316 00:20:57,214 --> 00:20:59,466 คุณนายจองยืนยันว่าจะให้ออกหาตัวเธอ 317 00:21:01,176 --> 00:21:02,678 แต่ผมบอกเธอจะกลับมาอีกไม่นาน 318 00:21:05,138 --> 00:21:07,349 คนอย่างผมไม่น่ามาเป็นนักสืบเลย 319 00:21:07,516 --> 00:21:08,684 เจ้าบ้าเอย 320 00:21:09,101 --> 00:21:10,894 นายพูดว่าเป็นความผิดของตัวเอง ที่ทำให้ชุนฮีตายเหรอ 321 00:21:11,478 --> 00:21:12,646 นายรัดคอเธอหรือเปล่า 322 00:21:13,522 --> 00:21:16,733 - ก็รู้ว่าผมหมายความว่ายังไง - บอกมา นายฆ่าเธอหรือเปล่า 323 00:21:18,443 --> 00:21:19,278 เปล่า 324 00:21:20,404 --> 00:21:22,239 ตั้งสติแล้วฟังฉันนะ 325 00:21:22,990 --> 00:21:25,367 ถึงแม้ว่าจะรายงานให้ผมรู้ นายก็ช่วยเธอไม่ได้ 326 00:21:25,826 --> 00:21:27,828 ชุนฮีตายไปแล้วตอนที่คุณนายจองมา 327 00:21:27,953 --> 00:21:29,162 คิดว่าฉันโกหกหรือยังไง 328 00:21:29,579 --> 00:21:31,915 ผมได้ยินมาเองกับหูจากดร. คิม ที่ศูนย์สุขภาพ 329 00:21:34,293 --> 00:21:35,877 มันจะดีมากถ้าเราช่วยทุกคนได้ 330 00:21:36,837 --> 00:21:38,672 แต่มันเป็นตามที่เราต้องการไม่ได้หรอก 331 00:21:38,797 --> 00:21:40,549 นายจะโทษตัวเองและจะลาออกเหรอ 332 00:21:40,757 --> 00:21:42,384 ทุกๆ ครั้งที่เกิดเหตุการณ์แบบนี้หรือยังไง 333 00:21:42,718 --> 00:21:45,137 ถ้านายเสียใจจริงๆ นายก็ควร ออกไปจับคนร้ายให้ได้ 334 00:21:45,595 --> 00:21:48,682 ไอ้คนที่ฆ่าชุกฮียังลอยนวลอยู่ 335 00:21:48,849 --> 00:21:51,268 แล้วยังมีเวลามาร้องไห้อีกเหรอ 336 00:21:51,435 --> 00:21:53,312 นายเสียใจกว่าแม่ของชุนฮีหรือยังไง 337 00:21:54,646 --> 00:21:56,732 ถ้าเข้าใจสิ่งที่ฉันพูด หยุดร้องไห้แล้วมากับฉัน 338 00:21:56,898 --> 00:21:59,234 ถ้ายังโทษด้วยเองอยู่ ก็กลับบ้านไปซะ 339 00:22:00,444 --> 00:22:01,737 ฉันไม่ต้องการคนงี่เง่าแบบนาย 340 00:22:13,123 --> 00:22:16,084 ชุนฮีเวลามาที่นี่ ก็ไม่คิดจะกลับง่ายๆ หรอก 341 00:22:16,585 --> 00:22:19,338 เธอชอบนายคิม ที่อยู่ตรงนั้น 342 00:22:20,172 --> 00:22:22,132 เราจะชื้อจาจังมย็อนให้เธอกินก่อนที่เธอจะกลับ 343 00:22:22,799 --> 00:22:24,217 วันนั้นเธอกลับไปตอนกี่โมงนะ 344 00:22:24,301 --> 00:22:26,511 ใช่แล้ว น่าจะเป็นตอนหนึ่งทุ่ม 345 00:22:27,971 --> 00:22:29,765 แล้วคืนวันนั้นคุณทำอะไรอยู่ 346 00:22:30,432 --> 00:22:33,810 ผมบอกคุณแล้วยังไง ว่าผมทำงานจนถึงเที่ยงคืน 347 00:22:34,770 --> 00:22:36,063 แล้วเด็กหนุ่มนั่นล่ะ 348 00:22:37,022 --> 00:22:38,398 นายคิมก็ทำงานอยู่ด้วยกัน 349 00:22:38,982 --> 00:22:41,610 จริงเหรอ ถ้าคุณโกหก คุณจะเดือดร้อนได้นะ 350 00:22:41,777 --> 00:22:43,695 คุณถามภรรยาผมก็ได้ 351 00:22:43,779 --> 00:22:45,155 เธอก็อยู่ที่นี่เหมือนกัน 352 00:22:45,238 --> 00:22:48,575 นักสืบปาร์ค ไม่มีคนแบบนั้น อยู่ในหมู่บ้านของเราหรอก 353 00:22:48,700 --> 00:22:50,369 คุณน่าจะไปหาพวกคนหลงทางเถอะ 354 00:22:50,619 --> 00:22:52,579 อย่ามาเสียเวลาตรงนี้เลย 355 00:22:59,628 --> 00:23:02,047 เวลาเกิดเหตุประมาณสามทุ่ม 356 00:23:03,840 --> 00:23:06,635 มันมืดเกินไปสำหรับคนที่เพิ่งย้ายเข้ามาอยู่ใหม่ ที่จะรู้ว่าอะไรอยู่ตรงไหน 357 00:23:07,386 --> 00:23:08,428 เป็นไปไม่ได้เลย 358 00:23:08,970 --> 00:23:11,431 กำลังพูดว่าเป็นแถวนี้ใช่ไหมครับ 359 00:23:11,890 --> 00:23:14,893 จะมีใครบ้างที่รู้ว่าชุนฮีมีสมุดบัญชี 360 00:23:16,228 --> 00:23:18,188 - คุณนายจอง - ไอ้บ้า 361 00:23:18,980 --> 00:23:20,649 นายถึงผู้ชาย ไม่ใช่ผู้หญิง 362 00:23:21,149 --> 00:23:23,485 ฉันน่าจะปล่อยให้นายลาออก 363 00:23:24,528 --> 00:23:25,946 พึ่งอะไรไม่ได้เลย 364 00:23:27,823 --> 00:23:29,866 จะไปไหนครับ รอผมด้วย 365 00:23:37,040 --> 00:23:38,667 พวกแกทำอะไรกันอยู่ 366 00:23:41,044 --> 00:23:43,713 พวกแกมั่วแต่ทำอะไร ตอนที่มีผู้หญิงสามคนถูกฆ่า 367 00:23:43,797 --> 00:23:46,508 บอกผมมาว่าทำอะไรกันอยู่ 368 00:23:46,591 --> 00:23:50,053 ผมมาที่นี่เพื่อพักผ่อน ไม่ได้มาเพื่อจับคนร้าย 369 00:23:50,137 --> 00:23:52,097 - ผมขอโทษครับ - ขอโทษเหรอ 370 00:23:52,180 --> 00:23:54,599 ถ้าคุณเสียใจ ก็จับคนร้ายให้ได้ภายในปีนี้ 371 00:23:54,724 --> 00:23:56,309 ก่อนที่ผมจะกลับโซลแล้วกัน 372 00:23:56,560 --> 00:23:59,104 ผมขอฝากความหวังไว้กับคุณนะ 373 00:24:03,442 --> 00:24:05,527 เขาต้องการให้เราจับคนร้ายภายในหนึ่งปีเหรอ 374 00:24:05,652 --> 00:24:08,029 ผมจะทำทุกอย่างเพื่อที่จะจับคนร้าย ภายในวันพรุ่งนี้ 375 00:24:09,448 --> 00:24:10,949 เรามีข้อมูลอะไรบ้างแล้ว 376 00:24:11,324 --> 00:24:13,869 เรามีหลักฐาน ผู้ต้องสงสัยหรือพยานไหม 377 00:24:14,161 --> 00:24:15,537 เราไม่มีอะไรเลยครับ 378 00:24:16,246 --> 00:24:18,415 ถ้าเรามีหลักฐานพวกนั้น เราคงจับคนร้ายได้ไปแล้ว 379 00:24:18,540 --> 00:24:20,250 มีความคิดดีๆ อะไรไหม 380 00:24:20,792 --> 00:24:22,711 ทำไมเราถึงไม่มีผู้ต้องสงสัยเลย 381 00:24:22,794 --> 00:24:24,463 ไม่ใช่ว่าผีเป็นคนทำเรื่องพวกนี้สักหน่อย 382 00:24:24,713 --> 00:24:26,923 - มันต้องเป็นผีแน่ๆ เลย - หุบปากเลย 383 00:24:27,424 --> 00:24:30,343 นายสอนอะไรเจ้าพวกนี้ กวางโฮ 384 00:24:32,429 --> 00:24:34,514 จริงๆ แล้ว มันมีอยู่หนทางหนึ่ง 385 00:24:35,307 --> 00:24:38,059 ผมรู้ว่าจะคิดอะไรอยู่ ไม่ต้องพูดมันออกมาเลยนะ 386 00:24:38,226 --> 00:24:39,060 อะไร 387 00:24:39,436 --> 00:24:41,771 ถ้ามีเหตุการณ์แบบนี้ขึ้นอีก 388 00:24:41,855 --> 00:24:43,356 เราจะมีเบาะแสจากมันนะ 389 00:24:43,440 --> 00:24:45,275 ไอ้เวร 390 00:24:45,692 --> 00:24:47,152 ให้ตายสิ 391 00:24:47,486 --> 00:24:50,322 ฉันยอมจับคนร้ายไม่ได้ ยังดีกว่าให้เกิดเหตุการณ์ขึ้นมาอีก 392 00:24:53,909 --> 00:24:56,453 จะได้อะไรถ้าออกไปที่เกิดเหตุในตอนนั้น 393 00:24:56,745 --> 00:24:59,372 มีแต่จะทำให้หมดแรง 394 00:25:15,805 --> 00:25:18,266 ทำไมไม่เห็นนักข่าวโอเลย กวางโฮ 395 00:25:20,060 --> 00:25:21,436 ผมไม่ได้เชิญ 396 00:25:21,520 --> 00:25:23,063 แล้วจะจัดการกับเขายังไง 397 00:25:23,146 --> 00:25:25,524 อย่าพูดถึงเขาในวันที่ดีหน่อยเลย 398 00:25:25,607 --> 00:25:26,566 มองมาที่กล้องครับ 399 00:25:26,650 --> 00:25:28,818 ยอดเยี่ยมมาก ผมจะถ่ายรูปแล้วนะครับ 400 00:25:28,985 --> 00:25:30,237 เจ้าสาวกับเจ้าบ่าว ยิ้มด้วยครับ 401 00:25:30,529 --> 00:25:31,947 หนึ่ง สอง สาม 402 00:25:32,072 --> 00:25:35,075 (เจ้าสาว ชินยุนซุก เจ้าบ่าว ปาร์คกวางโฮ) 403 00:25:37,911 --> 00:25:39,788 เสียงปะทัดมาแล้ว 404 00:25:42,040 --> 00:25:42,874 ตกใจหมดเลย 405 00:25:43,041 --> 00:25:45,794 ทำไมคุณตกใจจัง 406 00:25:45,877 --> 00:25:47,379 คุณทำให้ผมตกใจมากกว่า 407 00:25:52,217 --> 00:25:53,385 ดูน่าอร่อยนะ 408 00:25:53,843 --> 00:25:55,345 อยากกินหรือเปล่า 409 00:25:55,595 --> 00:25:57,305 - ไม่เป็นไรค่ะ - คุณจะอ้วนขึ้นนะ 410 00:25:57,514 --> 00:25:58,348 อย่ากินเลย 411 00:25:59,683 --> 00:26:02,143 มีอะไรหลายอย่างที่คุณอยากกิน 412 00:26:02,435 --> 00:26:03,937 ถ้าผมไม่อยู่แล้วจะทำยังไง 413 00:26:04,062 --> 00:26:05,564 (ร้านอาหารจีน เพิ่งเปิด) 414 00:26:05,772 --> 00:26:06,856 คุณหิวอีกแล้วเหรอ 415 00:26:07,023 --> 00:26:07,857 จริงๆ เลย 416 00:26:13,572 --> 00:26:14,739 วันทยาหัตถ์ 417 00:27:55,965 --> 00:27:57,092 นักสืบปาร์ค 418 00:27:58,843 --> 00:28:01,680 - นักสิบปาร์ค - มีอะไรถึงมาที่นี่ 419 00:28:04,974 --> 00:28:07,602 ผมรู้ว่าเป็นวันหยุดและผมก็ไม่อยากจะรบกวน 420 00:28:08,019 --> 00:28:09,854 มีอะไร เกิดอะไรขึ้น 421 00:28:11,481 --> 00:28:12,732 เกิดเหตุขึ้นอีกแล้วครับ 422 00:28:45,181 --> 00:28:46,474 บ้าเอย 423 00:28:47,475 --> 00:28:48,560 ระบุชื่อเธอ 424 00:28:48,727 --> 00:28:50,812 ซอยฮิซู อายุ 26 ปี 425 00:28:51,020 --> 00:28:52,147 มีที่อยู่หรือเปล่า 426 00:28:52,439 --> 00:28:55,108 เธอเพิ่งแต่งงาน และอาศัยอยู่ในหอพักทหารตรงนั้น 427 00:28:55,191 --> 00:28:57,235 คนที่มาแจ้งเหตุอยู่หอเดียวกันกับเธอ 428 00:28:58,027 --> 00:28:59,487 ได้โทรหาครอบครัวเธอแล้วหรือยัง 429 00:29:00,572 --> 00:29:03,992 พยายามโทรเข้าเบอร์บ้านเธอแล้ว แต่ไม่มีคนรับสาย 430 00:29:04,159 --> 00:29:05,243 ไอ้บ้า 431 00:29:05,368 --> 00:29:08,121 จะโทรบอกว่าคนในครอบครัว เสียชีวิตทางโทรศัพท์หรือยังไง 432 00:29:09,038 --> 00:29:10,206 ผมจะไปพบครอบครัวเธอเอง 433 00:29:13,001 --> 00:29:15,628 แล้วไอ้คนที่บอกว่าถ้าเกิดเหตุขึ้น แล้วจะได้หลักฐานอยู่ที่ไหน 434 00:29:17,547 --> 00:29:18,923 ถ้านายไม่เจออะไร 435 00:29:20,383 --> 00:29:21,718 ฉันจะฆ่านาย 436 00:29:25,346 --> 00:29:26,181 นี่ 437 00:29:27,640 --> 00:29:29,851 ผมไม่ควรถามเขาเอง 438 00:29:31,519 --> 00:29:33,521 เราน่าจะหาผ้าห่มมาปิดร่างเธอหน่อย 439 00:29:37,108 --> 00:29:40,987 แม่กลับบ้านช้าจังเลย 440 00:29:59,214 --> 00:30:00,965 ไม่นะ เป็นไปไม่ได้ 441 00:30:01,549 --> 00:30:03,802 รอก่อนครับ เราจะโทรหาคุณ คุณไม่ควรเห็นเธอในตอนนี้ 442 00:30:03,927 --> 00:30:04,969 มันไม่เป็นความจริง 443 00:30:38,086 --> 00:30:39,087 ฮิซู 444 00:30:43,049 --> 00:30:46,469 ที่รัก ฮิซู ตื่นขึ้นมาสิ 445 00:30:46,845 --> 00:30:47,679 ฮิซู 446 00:30:48,012 --> 00:30:49,055 ฮิซู 447 00:30:57,272 --> 00:30:58,648 ฮิซู 448 00:30:58,982 --> 00:31:00,108 ฮิซู! 449 00:31:00,233 --> 00:31:02,402 - นี่เป็นของเธอหรือเปล่า - นายกำลังทำอะไรอยู่ 450 00:31:13,746 --> 00:31:15,206 ฮิซู 451 00:31:23,590 --> 00:31:25,717 เธอถูกรัดคอด้วยถุงน่อง 452 00:31:27,343 --> 00:31:28,887 เป็นคนคนเดียวกันหรือเปล่า 453 00:31:28,970 --> 00:31:30,179 ผมบอกคุณว่ามีบางอย่างผิดปกติ 454 00:31:30,263 --> 00:31:32,265 แต่มันก็ไม่มีเหตุผลเลย 455 00:31:32,473 --> 00:31:34,350 ทำไมฆ่าผู้หญิงโดยไม่มีเหตุผล 456 00:31:34,434 --> 00:31:36,477 พูดแบบนี้ออกมาได้ยังไง 457 00:31:36,561 --> 00:31:37,437 ไอ้เวร 458 00:31:37,520 --> 00:31:39,772 บ้าจริง ผมทำอย่างนี้ไม่ไหวแล้ว 459 00:31:40,148 --> 00:31:41,232 ดูข้อมือของเธอสิ 460 00:31:41,983 --> 00:31:44,027 เธอพยายามจนกระทั่งวินาทีสุดท้าย ที่จะเอาชีวิตรอด 461 00:31:44,110 --> 00:31:47,447 คนคนหนึ่งฆ่าตายอย่างต่อเนื่อง และอีกคนก็ต่อสู้เพื่อจะมีชีวิตอยู่ 462 00:31:47,739 --> 00:31:49,657 ผมเคยเห็นศพมากมาย 463 00:31:49,782 --> 00:31:52,035 แต่นี่มันโหดร้ายเกินไป ไม่มีใครทำร้ายกันเองแบบนี้ได้ 464 00:31:52,493 --> 00:31:54,662 จับเขาให้ได้นะคราวนี้ ผมขอร้อง 465 00:32:02,003 --> 00:32:05,340 โลกกำลังจะมาถึงจุดจบ มันกำลังจะบ้าขึ้น 466 00:32:10,011 --> 00:32:11,429 ไอ้บ้า 467 00:32:16,893 --> 00:32:21,356 ผมอยากกินจัมปงวันนี้ 468 00:32:21,522 --> 00:32:23,316 ไปไหนกันหมด 469 00:32:35,703 --> 00:32:37,205 เราผลิตเองมัน 470 00:32:39,248 --> 00:32:40,208 เธอมาชื้อไปหรือเปล่า 471 00:32:41,626 --> 00:32:42,585 ครับ 472 00:32:43,169 --> 00:32:44,712 เธอออกจากร้านไปเมื่อไหร่ 473 00:32:44,879 --> 00:32:46,589 น่าจะประมาณหนึ่งทุ่ม 474 00:32:47,882 --> 00:32:49,550 เธอถามเกี่ยวกับตารางรถประจำทาง 475 00:32:49,676 --> 00:32:50,593 เธอนั่งรถประจำทางเหรอ 476 00:32:51,302 --> 00:32:52,887 ครับ จากป้ายที่อยู่ข้างหน้าร้าน 477 00:32:56,516 --> 00:32:58,226 เจ้าสาวที่เพิ่งแต่งงานเหรอ 478 00:32:58,351 --> 00:33:00,395 เธอลงรถที่ป้ายหน้ากอง 18 479 00:33:00,770 --> 00:33:03,648 มีอะไรผิดปกติหรือเปล่า มีใครป้ายเดียวกับเธอไหม 480 00:33:03,773 --> 00:33:05,900 มีทหารลงป้ายเดียวกับเธอ 481 00:33:06,234 --> 00:33:09,320 - ทหารเหรอ - ดูเหมือนเขาจะรู้จักกัน 482 00:33:10,154 --> 00:33:12,031 คุณลงรถพร้อมกับซอยฮิซู 483 00:33:12,115 --> 00:33:13,074 (ลียูจิน) 484 00:33:13,825 --> 00:33:15,743 รอยแผลบนหน้าคุณมาจากไหน 485 00:33:15,827 --> 00:33:18,746 - นั่น... - ทำไมเหรอ อธิบายไม่ได้หรือยังไง 486 00:33:22,500 --> 00:33:23,626 ไม่ได้ 487 00:33:23,793 --> 00:33:25,003 เขาอยู่กับคุณหรือเปล่า 488 00:33:25,878 --> 00:33:27,880 ผมจะเช็คกับที่โรงแรม 489 00:33:31,009 --> 00:33:32,468 เอาล่ะ ขอบคุณครับ 490 00:33:36,639 --> 00:33:39,726 คุณเป็นคนเดียวที่ได้รับการยกเว้น คุณฆ่าเพื่อแก้แค้นหรือไม่ 491 00:33:39,976 --> 00:33:42,562 - มันเป็นวันหยุดของผม - คุณมีประวัติอาชญากรรม 492 00:33:42,645 --> 00:33:44,564 ไม่มีอะไรเลย ผมชกต่อยหลังจากกินเหล้า 493 00:33:44,647 --> 00:33:46,566 ขอหลักฐานหน่อย ที่บอกว่าคุณไม่ใช่อาชญากร 494 00:33:46,649 --> 00:33:49,485 คุณควรให้หลักฐานผมนะ 495 00:33:49,610 --> 00:33:50,862 ทำไมแก... 496 00:33:51,279 --> 00:33:53,823 จะล้อเล่นกับผมเหรอ 497 00:33:55,074 --> 00:33:55,908 มองหน้าหาอะไร 498 00:33:55,992 --> 00:33:57,702 - กวางโฮ หยุด - ไม่เอาน่า หยุด 499 00:33:58,453 --> 00:33:59,287 ให้ตายสิ 500 00:34:01,664 --> 00:34:03,249 (อัฐิของซอยฮิซู) 501 00:34:26,022 --> 00:34:30,068 คุณหมายถึงอะไรที่บอกว่าจับอาชญากรไม่ได้ 502 00:34:30,818 --> 00:34:34,864 ผมให้รายชื่อคนที่อยู่กองทหาร 503 00:34:35,323 --> 00:34:37,033 ต้องเป็นหนึ่งในนั้นแน่ๆ 504 00:34:37,116 --> 00:34:38,951 ผมตรวจสอบสามรอบแล้ว 505 00:34:39,577 --> 00:34:40,536 ไม่ตรงกับพวกเขาเลย 506 00:34:40,828 --> 00:34:44,415 แล้วพยานล่ะ ไม่มีใครเป็นพยานในคดีเลยเหรอ 507 00:34:46,334 --> 00:34:47,168 ไม่มีครับ 508 00:34:48,127 --> 00:34:50,296 คุณบอกผมว่าคุณจะจับเขา 509 00:34:50,421 --> 00:34:54,300 ทำไมคุณถึงถอนคำพูด คุณโกหกผมเหรอ 510 00:34:55,009 --> 00:34:56,677 คนๆ หนึ่งได้ตายไปแล้ว 511 00:34:57,053 --> 00:34:59,180 คุณจะพูดว่าคุณไม่จับเขาไม่ได้ 512 00:35:00,681 --> 00:35:03,684 ผมหวังว่ามันจะไม่เกิดขึ้น 513 00:35:04,435 --> 00:35:06,312 แต่มันไม่ใช่ในกรณีนี้ 514 00:35:08,689 --> 00:35:10,024 พูดอะไรสักอย่างสิ 515 00:35:10,149 --> 00:35:12,110 คุณน่าจะพูดอะไรสักอย่าง 516 00:35:14,737 --> 00:35:17,657 ผมขอโทษที่ผมไม่สามารถช่วยได้ 517 00:36:21,804 --> 00:36:24,348 ผมน่าจะบอกว่ามันไม่ใช่ความผิดเขา 518 00:36:26,934 --> 00:36:28,352 แต่ผมก็ไม่ได้พูดอะไร 519 00:36:39,113 --> 00:36:40,573 ไม่มีอะไรเลย 520 00:36:42,074 --> 00:36:43,701 ที่ผมสามารถทำได้ 521 00:37:01,886 --> 00:37:04,305 (20 กันยายน 1986) 522 00:37:04,597 --> 00:37:07,892 มีพิธีเปิดเอเชียนเกมส์ครั้งที่ 10 523 00:37:08,184 --> 00:37:12,021 เอเชียนเกมส์ได้ถูกจัดขึ้น เป็นเวลา 16 วัน 524 00:37:13,356 --> 00:37:15,316 ตลอด 16 วันของกิจกรรมนี้ 525 00:37:15,524 --> 00:37:17,735 ประเทศในเอเชียของเราจะมี โอกาสที่จะได้เห็น 526 00:37:17,860 --> 00:37:21,364 การพัฒนาที่เราประสบความสำเร็จ 527 00:37:21,530 --> 00:37:24,033 สำหรับการพัฒนาอย่างต่อเนื่อง ของประเทศในเอเชียทั้งหมด... 528 00:37:24,283 --> 00:37:27,912 ผ่านมาหกเดือน คดีนี้สิ้นสุดลงแล้ว 529 00:37:28,037 --> 00:37:30,957 น่าเศร้าอะไรแบบนี้ 530 00:37:31,999 --> 00:37:33,834 ผมควรไปหาหมอผีดีไหมเนี่ย 531 00:37:34,001 --> 00:37:36,045 ความยากลำบากที่ไม่เคยมี... 532 00:37:36,128 --> 00:37:37,046 ผมกลับมาแล้ว 533 00:37:43,928 --> 00:37:46,639 ซองเจ โตขึ้นเยอะเลยนะ 534 00:37:46,889 --> 00:37:48,099 พูดคำว่า "แม่" สิ 535 00:37:49,600 --> 00:37:50,768 พูดคำว่า "พ่อ" สิ 536 00:37:51,727 --> 00:37:53,104 - ซองซิก - ครับ 537 00:37:53,604 --> 00:37:55,564 - ไปหาอะไรให้เขากินหน่อย - โอเค 538 00:37:56,232 --> 00:37:59,402 - ไม่เป็นไรนะ - ไม่เป็นไรนะ มานี่สิ 539 00:38:05,324 --> 00:38:07,702 มีเบาะแสใหม่ๆ หรือผู้ต้องสงสัยหรือเปล่า 540 00:38:07,785 --> 00:38:09,328 ถ้ามีจริงๆ ผมก็คงติดต่อกลับไปแล้วครับ 541 00:38:09,495 --> 00:38:11,747 ผมได้ยินมาว่าเกิดคดีอื่นๆ อีก 542 00:38:11,831 --> 00:38:13,332 ผมรู้ว่าคุณจะพูดอะไร 543 00:38:14,375 --> 00:38:15,459 แต่มันไม่ใช่อย่างที่คุณคิด 544 00:38:16,794 --> 00:38:20,840 พวกมันดูเหมือนว่าเกิดขึ้นคล้ายๆ กัน แต่แค่เกิดในละแวกด้วยกัน 545 00:38:20,923 --> 00:38:21,966 มันไม่ได้เชื่อมโยงกันเลย 546 00:38:22,049 --> 00:38:23,301 ยังไงก็... 547 00:38:23,467 --> 00:38:25,761 ในปีที่แล้วมีคนตายสี่ถึงห้าในละแวกนี้ 548 00:38:25,886 --> 00:38:27,722 คุณคิดว่าพวกเขาถูกฆ่าจากคนๆ เดียวกันเหรอ 549 00:38:32,184 --> 00:38:33,269 ได้โปรด... 550 00:38:34,562 --> 00:38:35,813 อย่ามาที่นี่อีกเลย 551 00:38:38,441 --> 00:38:42,403 ผมรู้ว่าผมรบกวนพวกคุณ และทำให้ไม่สบายใจ 552 00:38:42,486 --> 00:38:43,738 ผมก็ไม่อยากมาที่นี่เหมือนกัน 553 00:38:44,363 --> 00:38:45,239 แต่... 554 00:38:47,950 --> 00:38:49,118 มันไม่มีอะไรแล้ว 555 00:38:49,910 --> 00:38:51,579 ที่ผมสามารถทำได้ออกจากนี้ 556 00:38:52,580 --> 00:38:53,706 นี่คือ 557 00:38:55,333 --> 00:38:56,667 สิ่งที่ผมทำได้ 558 00:39:04,008 --> 00:39:06,135 นี่ นักสืบปาร์ค 559 00:39:07,136 --> 00:39:10,848 ดูดีมากขึ้นหลังจากแต่งงานแล้วนะเนี่ย 560 00:39:11,015 --> 00:39:12,892 ยังไง ผมก็โมโหคุณอยู่นะ 561 00:39:12,975 --> 00:39:14,435 ทำไมถึงไม่เชิญผมไปงานแต่งงานล่ะ 562 00:39:14,518 --> 00:39:16,103 - เห็นผมเป็นคนแปลกหน้าหรือยังไง - นี่ 563 00:39:16,187 --> 00:39:19,065 มันก็นานมาแล้วนะ เมื่อไหร่จะหยุดพูดถึงมันสักที 564 00:39:19,190 --> 00:39:20,483 - คุณควรกลับได้แล้ว - รอก่อนครับ 565 00:39:20,608 --> 00:39:23,027 คุณเป็นใครกันเหรอครับ 566 00:39:23,110 --> 00:39:25,446 เดี๋ยวนะ หน้าคุ้นๆ จัง 567 00:39:26,322 --> 00:39:29,533 - คุณมาที่สถานีมาก่อนใช่ไหม - ออกไปซะ 568 00:39:29,992 --> 00:39:32,953 ผมจำหน้าคนเก่ง 569 00:39:33,621 --> 00:39:35,998 - คุณมาที่นี่เพื่อคดีอะไร - นี่ 570 00:39:36,457 --> 00:39:37,958 บอกให้ออกไปไง 571 00:39:38,125 --> 00:39:40,836 บ้าไปแล้วเหรอ ทำไมต้องเสียมารยาท ต่อหน้าแขกด้วย 572 00:39:41,045 --> 00:39:43,547 คุณคงต้องตกใจมากแน่ๆ ผมต้องขอโทษแทนเขาด้วยนะครับ 573 00:39:43,714 --> 00:39:47,134 - นักสืบปาร์คน่ารังเกียจและยังใจร้าย - ผมบอกให้ออกไป 574 00:39:47,343 --> 00:39:48,803 - ออกไปได้อล้ว - นักสืบทำอะไร... 575 00:39:48,886 --> 00:39:49,762 นี่! 576 00:39:49,845 --> 00:39:50,721 เห็นด้วยเหรอไง 577 00:39:52,681 --> 00:39:54,475 คุณก็ไม่ต่างกับพวกแมลงที่อยู่ในเมืองนี้ 578 00:39:54,558 --> 00:39:55,851 น่าขยะแขยง 579 00:39:56,519 --> 00:40:00,147 อะไรนะ น่าขยะแขยงเหรอ นี่ ปาร์คกวางโฮ 580 00:40:00,314 --> 00:40:03,317 นี่ เปิดประตูเดี๋ยวนี้นะ 581 00:40:03,442 --> 00:40:05,069 ระวังคำพูดด้วย 582 00:40:05,152 --> 00:40:07,154 อย่างนี้จะเรียกตัวเองว่านักสืบได้เหรอ 583 00:40:07,279 --> 00:40:09,824 ทำไมนักสืบยังจับคนร้ายไม่ได้ล่ะ 584 00:40:09,949 --> 00:40:12,701 คุณก็มั่วแต่จับคนบริสุทธิ์มาซ้อม 585 00:40:12,827 --> 00:40:15,413 เคยทำอะไรบ้างไหม 586 00:40:15,621 --> 00:40:16,872 จริงๆ เลย 587 00:40:16,997 --> 00:40:19,458 - เจ้านี่อีกแล้วเหรอ - คุณนอนหลับกันได้ยังไง 588 00:40:19,583 --> 00:40:21,752 ผมจะนอนไม่ได้เลย ถ้าเป็นคุณ 589 00:40:22,002 --> 00:40:24,422 คุณมันไร้ความสามารถ 590 00:40:28,884 --> 00:40:30,886 ผมจะจับคนร้ายมาให้ได้ 591 00:41:04,336 --> 00:41:06,505 คนที่เจอศพเธออยู่ที่สถานี 592 00:41:06,589 --> 00:41:07,423 แล้วจะทำยังไงดีครับ 593 00:41:15,848 --> 00:41:17,057 นั่นอะไร 594 00:41:23,522 --> 00:41:24,356 กวางโฮ 595 00:41:26,192 --> 00:41:27,401 จะไปไหน 596 00:41:27,776 --> 00:41:28,777 นักสืบปาร์ค 597 00:41:30,654 --> 00:41:31,697 ดร. คิม 598 00:41:31,822 --> 00:41:32,948 ให้ตายสิ 599 00:41:37,036 --> 00:41:38,746 นี่ รู้ไหมว่ามันกี่โมงแล้ว 600 00:41:38,829 --> 00:41:40,414 ศพที่สี่รายถูกทำเครื่องหมายด้วยจุดใช่ไหม 601 00:41:40,623 --> 00:41:41,916 คุณพูดเรื่องอะไรของคุณ 602 00:41:42,124 --> 00:41:44,710 ผู้หญิงที่ตายปีที่แล้ว และผู้หญิงที่ตายในปีนี้ 603 00:41:45,586 --> 00:41:47,213 พวกเธอถูกทำเครื่องหมายด้วยจุดที่ข้อเท้า 604 00:41:48,130 --> 00:41:50,257 ใช่แล้ว 605 00:41:50,341 --> 00:41:52,510 แล้วทำไมไม่บอกให้รู้ 606 00:41:52,593 --> 00:41:54,261 มันควรจะถูกเขียนในรายงานนะ 607 00:41:54,595 --> 00:41:55,846 มันสำคัญอะไรเหรอ 608 00:41:55,930 --> 00:41:57,515 คุณกำลังทำให้เป็นเป็นบ้า 609 00:41:57,848 --> 00:41:58,974 ถอยไป 610 00:42:11,445 --> 00:42:13,405 นี่หมายความเป็นฝีมือของคนๆ เดียวกัน 611 00:42:14,406 --> 00:42:17,117 ไอ้คนบ้าจะทิ้งเครื่องหมายไว้หลังจากที่ฆ่าเสร็จ 612 00:42:17,284 --> 00:42:20,663 ผมก็คิดว่ามันแปลก ไม่มีใครสักตรงนั่นหรอก 613 00:42:20,955 --> 00:42:22,414 แล้วทำไมเพิ่งมาบอกตอนนี้ 614 00:42:24,750 --> 00:42:27,586 มีแค่นี้เหรอ คุณเห็นในศพร่างอื่นๆ หรือเปล่า 615 00:42:28,879 --> 00:42:30,548 - อาจจะ - "อาจจะ" เหรอ 616 00:42:31,090 --> 00:42:32,633 ไปแต่งตัวซะ ศพกำลังมา 617 00:42:33,050 --> 00:42:34,635 เกิดเหตุฆาตกรรมอีกเหรอ 618 00:42:35,761 --> 00:42:37,638 ที่ข้อเท้ามีจุดอยู่หกจุด 619 00:42:39,723 --> 00:42:41,016 เดี๋ยว รอก่อนสิ 620 00:42:42,351 --> 00:42:43,519 ไม่ใช้ห้า แต่เป็นหกจุดเหรอ 621 00:42:44,687 --> 00:42:45,604 งั้นก็หายไปหนึ่งจุดสิ 622 00:42:45,854 --> 00:42:48,983 - อะไรกัน - พฤศจิกายนที่แล้วมันมีจุดที่ลีจองซุก 623 00:42:49,316 --> 00:42:50,943 ในเดือนเดียวกันที่คิมกิมชุง 624 00:42:51,944 --> 00:42:53,320 เดือนธันวาคมก็มีชุนฮี 625 00:42:54,405 --> 00:42:55,948 เดือนมีนาคมปีนี้ ซอยฮิซู 626 00:42:57,116 --> 00:42:59,702 และวันนี้ ก็น่าจะเป็นรายที่ห้า 627 00:43:00,244 --> 00:43:01,495 คุณแน่ใจหรือเปล่าว่ามีหกจุด 628 00:43:02,705 --> 00:43:04,290 ผมแน่ใจ 629 00:43:07,710 --> 00:43:08,752 รอเดี๋ยว 630 00:43:09,378 --> 00:43:10,796 ถ้าอย่างนั้น รายที่ห้า 631 00:43:13,257 --> 00:43:15,843 ดูนี่สิครับ เป็นคนเดียวกัน 632 00:43:16,176 --> 00:43:18,345 ให้ตายสิ ก็กำลังดูอยู่นี่ไง 633 00:43:18,804 --> 00:43:20,848 ถึงจะใช้ถุงน่องรัดคอเหมือนกันก็จริง 634 00:43:21,056 --> 00:43:22,558 แต่ก็น่าจะเป็นความบังเอิญหรือเปล่าครับ 635 00:43:23,767 --> 00:43:26,020 ผมอยากจะบ้าตายจริงๆ 636 00:43:26,937 --> 00:43:30,899 ไอ้โรคจิตแบบไหนฆ่าคนแล้วยังทิ้งจุดบนเหยื่ออีก 637 00:43:31,942 --> 00:43:34,528 นี่ แล้วทำไมรายที่ห้าถึงมีเครื่องหมายคำถาม 638 00:43:34,612 --> 00:43:36,113 เราพบศพจินซองมิที่อุโมงค์ 639 00:43:36,196 --> 00:43:37,656 - เธอมีจุดกี่จุด - หก 640 00:43:37,781 --> 00:43:39,617 เราเจอศพมาแล้วกี่ศพครับ 641 00:43:39,783 --> 00:43:40,743 ห้าศพ 642 00:43:42,077 --> 00:43:43,829 เราต้องหาเหยื่อรายที่ห้า 643 00:43:44,163 --> 00:43:45,956 พร้อมกับไอ้โรคจิต 644 00:43:46,081 --> 00:43:47,666 ไอ้บ้านั่นสมควรที่จะตาย 645 00:43:47,750 --> 00:43:49,001 พาทุกคนมารวมกัน 646 00:43:50,794 --> 00:43:54,048 ค้นหาอย่างละเอียดกันนะ เข้าใจแล้วใช่ไหม 647 00:43:54,131 --> 00:43:54,965 - ครับ - ครับ 648 00:43:55,049 --> 00:43:59,553 คุณเคยได้ยินผู้หญิงในหมู่บ้านหายตัวไปไหม 649 00:43:59,678 --> 00:44:01,138 ไม่เคยครับ 650 00:44:01,221 --> 00:44:02,556 เห็นคนทำตัวแปลกๆ ไหม 651 00:44:02,765 --> 00:44:04,558 ไม่เห็น ออกไปซะ 652 00:44:04,767 --> 00:44:06,894 ค้นหารอบๆ ตัวเอง 653 00:44:07,227 --> 00:44:09,396 ค้นหาให้หมดทุกพื้นที่ 654 00:44:09,480 --> 00:44:10,648 - ครับ - ครับ 655 00:44:10,773 --> 00:44:12,274 ผมไม่ได้ยินเลย เข้าใจไหม 656 00:44:12,358 --> 00:44:13,692 - ครับ - ครับ 657 00:44:14,443 --> 00:44:16,695 - เห็นอะไรบ้างไหม - ไม่เห็นเลย 658 00:44:18,405 --> 00:44:19,490 อะไรกันเนี่ย 659 00:44:24,578 --> 00:44:26,163 ฉันคงต้องต้มถุงเท้าแล้ว 660 00:44:27,831 --> 00:44:29,500 ผมต้องออกไปใหม่หลังจากที่เปลี่ยนชุดนะ 661 00:44:30,250 --> 00:44:31,377 ฉันรู้ 662 00:44:36,548 --> 00:44:37,633 อะไรเหรอ 663 00:44:37,716 --> 00:44:40,636 กินข้าวที่สถานีนะค่ะ จะได้มีพลังทำงาน 664 00:44:40,719 --> 00:44:42,596 โอเค ขอบคุณครับ 665 00:44:47,601 --> 00:44:49,228 - เข้าไปได้แล้ว - รอก่อน 666 00:44:50,854 --> 00:44:52,272 ฉันมีอะไรจะให้คุณ 667 00:44:52,773 --> 00:44:53,816 อะไรเหรอครับ 668 00:44:57,152 --> 00:44:58,195 นีคืออะไรครับ 669 00:45:05,619 --> 00:45:07,037 ของขวัญจากฉัน 670 00:45:07,246 --> 00:45:08,872 เป่ามันตอนที่เกิดอันตราย 671 00:45:08,956 --> 00:45:10,791 และฉันจะไปช่วยคุณ 672 00:45:13,961 --> 00:45:15,838 คุณนี่ทำตัวเก่งอีกแล้ว 673 00:45:16,463 --> 00:45:19,466 ผมปาร์คกวางโฮ หน่วยอาชญากรรมรุนแรงเลยนะ ไม่เอาน่า 674 00:45:21,135 --> 00:45:23,178 คราวนี้ผมจะจับคนร้ายให้ได้ 675 00:45:23,637 --> 00:45:26,223 ตอนที่ผมได้หยุดงาน เราไปนั่งเรือชมแม่น้ำฮันกันนะ 676 00:45:26,640 --> 00:45:27,683 นั่งเรือเหรอ 677 00:45:27,766 --> 00:45:29,935 ใช่ เขาจะเริ่มให้บริการเดือนหน้า 678 00:45:30,227 --> 00:45:32,813 วันเกิดของคุณก็ใกล้เข้ามาแล้วด้วย วันที่ 3 มกราคม 679 00:45:32,896 --> 00:45:35,482 แล้วคุณจะชื้อดอกกุหลาบให้ฉันด้วยหรือเปล่า 680 00:45:35,816 --> 00:45:37,025 ดอกกุหลาบเหรอ 681 00:45:38,026 --> 00:45:39,653 น่าอายเกินไป 682 00:45:41,572 --> 00:45:43,115 ก็ได้ ผมจะชื้อให้คุณ 683 00:45:43,532 --> 00:45:44,658 คุณสัญญาณแล้วนะ 684 00:45:51,582 --> 00:45:53,500 ผมไม่ได้กลับบ้านมาห้าวัน 685 00:45:53,959 --> 00:45:56,420 และต้องทิ้งให้คุณอยู่บ้านคนเดียวอีก ผมขอโทษนะครับ 686 00:45:59,298 --> 00:46:02,092 อย่างน้อยคุณก็กลับมา แค่นี้ก็ดีแล้วค่ะ 687 00:46:03,135 --> 00:46:06,096 ไม่ว่าจะดึกแค่ไหน คุณกลับมาบ้านมานะค่ะ 688 00:46:08,724 --> 00:46:10,058 ได้สิ ผมจะกลับมา 689 00:46:18,066 --> 00:46:19,193 เข้าไปข้างในได้แล้ว 690 00:46:29,286 --> 00:46:30,871 ทำเครื่องหมายตามที่ฉันบอกนะ 691 00:46:30,954 --> 00:46:31,997 ครับ 692 00:46:32,331 --> 00:46:34,041 จูซองรี ถนนบังจู 693 00:46:34,625 --> 00:46:36,835 "ซูจองรี ถนนบังจู" 694 00:46:38,045 --> 00:46:39,087 แม่น้ำแฮอิน 695 00:46:40,005 --> 00:46:41,131 "แม่น้ำแฮอิน" 696 00:46:41,423 --> 00:46:42,883 สนามกกใกล้ภูเขาซอยู 697 00:46:43,383 --> 00:46:45,427 "สนามกกใกล้ภูเขาซอยู" 698 00:46:45,511 --> 00:46:47,221 สุดถนนกองกำลังที่ 18 699 00:46:47,387 --> 00:46:49,097 "สุดถนนกองพลที่ 18" 700 00:46:49,264 --> 00:46:50,724 เรายังไม่รู้รายที่ห้า 701 00:46:50,808 --> 00:46:52,476 สุดท้ายถนนอุโมงค์ฮวายัง 702 00:46:52,768 --> 00:46:54,853 "สุดท้ายถนนอุโมงค์ฮวายัง" 703 00:46:59,358 --> 00:47:01,985 ซองซิก นี่หมายความว่ายังไง 704 00:47:02,611 --> 00:47:05,322 มันจะเป็นกลุ่มดาวไถ ถ้ามีจุดเพิ่มอีกสองจุด 705 00:47:10,369 --> 00:47:11,703 ไอ้บ้า 706 00:47:13,205 --> 00:47:14,873 ลองจุดที่เหมือนกันดูสิ 707 00:47:15,249 --> 00:47:17,417 พวกเหยื่อไม่มีอะไรที่เหมือนกันเลย 708 00:47:17,960 --> 00:47:19,878 มีแค่เป็นผู้หญิงที่มีอายุช่วง 20 ปีเท่านั้น 709 00:47:20,587 --> 00:47:24,341 พวกเขาไม่รู้จักกัน และไม่มีอะไรที่เหมือนกัน 710 00:47:24,716 --> 00:47:27,177 ทำไมต้องหมุนแผนที่อยู่ตลอดเลย 711 00:47:29,555 --> 00:47:32,182 ยังคิดว่าจะทำงานเป็นนักสือต่อไปได้ไหมเนี่ย 712 00:47:33,517 --> 00:47:35,811 ความฝันของผมคือการได้เป็นหัวหน้า 713 00:47:36,979 --> 00:47:39,565 ในความฝันสิ ไอ้บ้า ถ้านายได้เป็นหัวหน้า ฉันก็เป็นลูกนายแล้ว 714 00:47:41,233 --> 00:47:45,279 ตอนนี้กี่โมงแล้ว ต้องโทรไปหายุนซุกด้วย 715 00:48:06,008 --> 00:48:08,051 ทำไมเขาถึงฆ่าคนที่นี่ 716 00:48:11,722 --> 00:48:13,640 ที่นั่นมีความหมายสำหรับเขาเหรอ 717 00:48:15,976 --> 00:48:17,519 หรือว่าเขารู้จักที่ตรงนั่นเป็นอย่างดี 718 00:48:18,020 --> 00:48:19,771 (แผนที่เขตฮวายัง) 719 00:48:23,025 --> 00:48:26,111 ใช่สิ เขาต้องเริ่มฆ่าคนในที่ที่เขารู้จักเป็นอย่างดี 720 00:48:26,904 --> 00:48:28,614 สถานที่ที่เขาคุ้นเคย 721 00:48:30,991 --> 00:48:33,702 หลังจากนั้นเขาเริ่มมีความมั่นใจขึ้น เพราะเขายังไม่ถูกจับ 722 00:48:34,494 --> 00:48:35,787 เขาเดินทางไปไกลขึ้น 723 00:48:36,371 --> 00:48:38,332 สถานที่ที่ไกลจากบ้าน 724 00:48:40,334 --> 00:48:43,211 เหยื่อรายแรกอยู่ที่ ซูจองรี ถนนบังจู 725 00:48:43,879 --> 00:48:46,423 ที่นั่น นี่คือที่ที่เขาอาศัยอยู่ 726 00:48:46,757 --> 00:48:49,009 นี่ ซองซิก ไปกันได้แล้ว 727 00:48:53,347 --> 00:48:55,015 ขอโทษครับ 728 00:48:55,182 --> 00:48:56,475 (แบบฟอร์มการลงทะเบียนผู้อยู่อาศัยลีซูจิน) 729 00:48:56,558 --> 00:48:59,019 เป็นนักสืบไม่ได้ให้สิทธิ์คุณมาทำแบบนี้ 730 00:48:59,102 --> 00:49:01,104 - เรากำลังไว้ทุกข์อยู่ กำลังจะทำอะไร - ออกไปซะ 731 00:49:02,314 --> 00:49:03,273 (คันจีโฮ) 732 00:49:05,943 --> 00:49:07,527 ยังเหลืออยู่อีกกี่แห่ง 733 00:49:08,153 --> 00:49:09,821 เราต้องไปอีก 20 กว่าแห่งครับ 734 00:49:10,781 --> 00:49:13,033 เขาซ้อนตัวอยู่ที่ไหนนะ 735 00:49:16,203 --> 00:49:18,914 ไม่หรอก ต้องเป็นเขาคนนั้นแน่ๆ 736 00:49:19,206 --> 00:49:22,960 หนูได้ยินว่าสุนัขของยุนซังหายตัวไป 737 00:49:23,251 --> 00:49:25,921 บงซิลของเรายังไม่ตายใช่ไหม 738 00:49:26,004 --> 00:49:27,756 ไม่หรอก ไม่เป็นอะไรหรอก 739 00:49:27,839 --> 00:49:29,424 เราไปหากันอีกรอบนะ 740 00:49:29,716 --> 00:49:31,218 สุนัขแถวนี้หายไปเหรอ 741 00:49:31,426 --> 00:49:34,554 ค่ะ สุนัขส่วนใหญ่ในเมืองหายตัวไป 742 00:49:35,138 --> 00:49:38,433 แม่บอกว่ามีคนขโมยพวกมันไปขาย 743 00:49:39,017 --> 00:49:41,395 แต่บางอย่างมันก็ดูแปลกๆ 744 00:49:41,728 --> 00:49:42,896 แปลกยังไงเหรอ 745 00:49:43,397 --> 00:49:46,525 คืนที่หมาของเราบงซิลหายตัวไป 746 00:49:46,692 --> 00:49:49,444 พวกเราเห็นผู้ชายยืนอยู่ข้างหน้าบ้าน 747 00:49:50,153 --> 00:49:51,738 - "ผู้ชาย" เหรอ - ค่ะ 748 00:49:52,364 --> 00:49:55,117 บ้านหลังโน้นที่มีสนามหญ้าใหญ่ 749 00:49:55,242 --> 00:49:57,077 นักเรียนมัธยมอาศัยอยู่ที่นั่น 750 00:49:57,494 --> 00:50:00,330 หนูถามเขาว่าเห็นบงซิลไหม 751 00:50:00,831 --> 00:50:02,416 แต่เขาบอกว่าเขาไม่เห็น 752 00:50:02,958 --> 00:50:04,876 หนูมั่นใจว่าเขาคือผู้ชายคนนั้น 753 00:50:06,044 --> 00:50:07,671 บ้านหลังนี้อยู่ที่ไหนเหรอ 754 00:51:33,465 --> 00:51:35,133 ไอ้โรคจิต 755 00:51:38,345 --> 00:51:39,471 คุณเป็นใคร 756 00:51:51,399 --> 00:51:52,484 คุณฆ่าพวกเขาใช่ไหม 757 00:51:54,945 --> 00:51:56,321 บอกฉันมา ไอ้บ้า 758 00:51:59,282 --> 00:52:01,326 ใครกันที่คุณบอกว่าผมฆ่า 759 00:52:02,244 --> 00:52:04,329 คุณฆ่าผู้หญิงพวกนั้น 760 00:52:05,080 --> 00:52:07,082 เหมือนกับที่คุณฆ่าสุนัขพวกนั้น ใช่ไหม 761 00:52:14,464 --> 00:52:17,008 - ผมคิดว่าตัวนี้น่าจะฆ่าได้ไม่นาน - เอาไปตรวจสอบ 762 00:52:17,467 --> 00:52:19,636 - แน่ใจนะ - ครับ 763 00:52:20,595 --> 00:52:22,305 นี่มันอะไรกัน กวางโฮ 764 00:52:22,889 --> 00:52:25,392 ยังไม่เห็นเหรอ เขาฝังสุนัขหลังจากที่ฆ่าพวกมัน 765 00:52:25,475 --> 00:52:27,769 ผมพูดว่านี่มันไม่ใช่กระดูกมนุษย์ 766 00:52:27,936 --> 00:52:31,565 เขาฝึกฆ่าสุนัขพวกนี้เพื่อที่จะฆ่าผู้หญิงพวกนั้น 767 00:52:31,648 --> 00:52:34,484 เขาเป็นแค่นักเรียนมัธยมเท่านั้น คุณคิดไกลเกินไปแล้ว 768 00:52:34,651 --> 00:52:36,945 แล้วเด็กมัธยมปลายฆ่าคนไม่ได้เหรอครับ 769 00:52:37,237 --> 00:52:38,572 เขาเป็นคนทำ 770 00:52:38,655 --> 00:52:41,074 ผมจะทำให้เขาสารภาพทุกอย่าง รอดูก็แล้วกัน 771 00:52:41,658 --> 00:52:43,160 นี่ กวางโฮ 772 00:52:43,243 --> 00:52:44,828 กวางโฮ! 773 00:52:45,370 --> 00:52:46,746 นี่ จุนโฮยอง 774 00:52:47,706 --> 00:52:49,124 นายฆ่าพวกเขาใช่ไหม 775 00:52:49,291 --> 00:52:50,167 คุณครับ 776 00:52:50,584 --> 00:52:52,294 ผมแค่ฆ่าสุนัข 777 00:52:52,377 --> 00:52:54,671 แต่ผมไม่ได้ฆ่าคนเลยนะครับ 778 00:52:57,507 --> 00:52:58,967 อย่ามาเล่นตลก 779 00:52:59,467 --> 00:53:01,928 นายเป็นคนฆ่าพวกเขา ไอ้เศษขยะ 780 00:53:05,515 --> 00:53:06,600 คุณพยายาม 781 00:53:07,767 --> 00:53:09,269 จะทำให้ผมสารภาพโดยซ้อมผมเหรอ 782 00:53:09,519 --> 00:53:10,645 ไอ้... 783 00:53:14,900 --> 00:53:17,777 ถ้าไม่อยากโดนซ้อม ก็พูดความจริงออกมา 784 00:53:17,861 --> 00:53:19,696 ทำไมต้องฆ่าพวกเขาด้วย 785 00:53:20,614 --> 00:53:22,949 ผมถามว่าทำไมต้องฆ่าผู้หญิงพวกนั้นด้วย 786 00:53:44,012 --> 00:53:45,347 จำเป็นต้องมีเหตุผล... 787 00:53:50,268 --> 00:53:51,561 ในการฆ่าคนด้วยเหรอ 788 00:53:53,271 --> 00:53:54,522 พูดว่าอะไรนะ 789 00:53:55,106 --> 00:53:56,107 ซ้อมผมสิ 790 00:53:58,443 --> 00:53:59,903 ใครจะไปรู้ 791 00:54:01,780 --> 00:54:02,822 ผมอาจจะสารภาพก็ได้ 792 00:54:06,826 --> 00:54:07,911 มานี่สิ 793 00:54:08,745 --> 00:54:09,913 ไอ้บ้าเอย 794 00:54:11,665 --> 00:54:14,000 ไอ้เศษขยะ 795 00:54:16,670 --> 00:54:18,755 ตายซะ ไอ้บ้า 796 00:54:23,510 --> 00:54:25,387 ให้ตายสิ หยุดนะ 797 00:54:25,470 --> 00:54:27,180 หยุดทำตัวแบบนี้ได้แล้ว 798 00:54:27,389 --> 00:54:29,891 หัวหน้าโฮ รู้ไหมว่ามันเพิ่งพูดอะไรกับผม 799 00:54:30,141 --> 00:54:32,185 มันพูดว่าไม่มีเหตุผลในการฆ่าคน 800 00:54:32,269 --> 00:54:34,020 ผมแน่ใจว่าเป็นเขา 801 00:54:36,106 --> 00:54:38,858 เขามีหลักฐานว่าเขาอยู่ที่ไหน 802 00:54:39,609 --> 00:54:40,568 อะไรนะ 803 00:54:40,652 --> 00:54:43,989 เราตรวจสอบว่าเขาอยู่ที่ไหนในวันเกิดเหตุ 804 00:54:46,032 --> 00:54:47,200 เป็นไปไม่ได้ 805 00:54:47,284 --> 00:54:50,370 ผิดแล้วหัวหน้าโฮ มันคือเขา 806 00:54:50,453 --> 00:54:52,289 - หยุดนะ - ถ้าไม่ใช่เขา แล้วจะเป็นใคร 807 00:54:55,083 --> 00:54:56,209 หัวหน้าโฮ 808 00:54:58,378 --> 00:54:59,212 บ้าเอย 809 00:55:48,178 --> 00:55:49,888 จะไปไหน กวางโฮ 810 00:55:50,930 --> 00:55:52,891 ผมควรไปจับไอ้โรคจิต 811 00:55:55,935 --> 00:55:58,438 เขาจะเหนื่อยก่อนที่จะจับไอ้โรคจิตได้แน่ๆ 812 00:56:00,231 --> 00:56:02,108 ฮัลโหล ไม่ครับ ไม่มีอะไร 813 00:56:04,235 --> 00:56:05,987 มาดูกันว่าใครจะชนะ 814 00:56:06,863 --> 00:56:09,324 ผมไม่เคยยอมแพ้ 815 00:56:10,742 --> 00:56:14,371 เวลาโดยประมาณของการเกิดอาชญากรรม อยู่ระหว่างสามทุ่มถึงห้าทุ่ม 816 00:56:14,704 --> 00:56:17,082 ถ้าผมไปที่เกิดเหตุในช่วงเวลาเหล่านั้น อาจจะเจออะไรบางอย่าง 817 00:56:19,667 --> 00:56:21,961 ผมอาจจะได้เห็นทิวทัศน์ ที่สามารถเห็นได้ในตอนนั้นเท่านั้น 818 00:56:22,629 --> 00:56:24,464 หรือสังเกตเห็นคนที่ผ่านไปมา 819 00:56:25,590 --> 00:56:27,175 ผมจะไม่หยุดจนกว่าจะหาอะไรเจอ 820 00:56:28,218 --> 00:56:32,680 ศพที่ห้าถูกทิ้งอยู่ที่ไหนกันแน่ 821 00:56:38,478 --> 00:56:40,438 ทำไมไม่ให้อุปกรณ์ดีดีกับเราบ้าง 822 00:56:45,110 --> 00:56:46,736 นี่มันกลิ่นบุหรี่ 823 00:57:54,596 --> 00:57:55,597 เขานั่นเอง 824 00:58:02,854 --> 00:58:03,897 นี่ 825 00:58:04,981 --> 00:58:06,816 เจ้าบ้า 826 00:58:08,860 --> 00:58:11,112 หยุดนะ เจ้าบ้า 827 00:58:11,779 --> 00:58:13,156 หยุดตรงนั้น 828 00:58:42,101 --> 00:58:43,186 (เรือแม่น้ำฮัน) 829 00:58:46,773 --> 00:58:47,899 (มกราคม 1987) 830 00:58:47,982 --> 00:58:49,734 (วันเกิดยุนซุก) 831 00:58:59,786 --> 00:59:00,662 นี่ 832 00:59:42,161 --> 00:59:43,037 นี่มันอะไรกัน 833 00:59:45,873 --> 00:59:47,500 เป่ามันตอนที่เกิดอันตราย 834 00:59:47,584 --> 00:59:49,502 แล้วฉันจะไปช่วยคุณ 835 01:00:18,865 --> 01:00:19,782 คืนนั้น 836 01:00:19,866 --> 01:00:23,244 โลกที่ผมรู้จักได้เปลี่ยนแปลงไป 837 01:00:24,912 --> 01:00:25,830 ออกไป 838 01:00:25,913 --> 01:00:27,290 นี่ ผมถามว่าคุณเป็นใคร 839 01:00:27,373 --> 01:00:28,499 ผมหมวดคิมซันแจ 840 01:00:28,583 --> 01:00:29,500 มากับผม 841 01:00:29,584 --> 01:00:32,253 ฉันไม่มีเวลามาเล่นด้วยหรอก เงียบซะ 842 01:00:32,378 --> 01:00:34,172 - เป็นนักสืบเหรอ - ผมนักสืบปาร์คกวางโฮ 843 01:00:34,255 --> 01:00:36,299 นี่ ยินดีที่ได้รู้จักครับ ยินดีต้อนรับสู่ทีมของเรา 844 01:00:36,382 --> 01:00:38,718 หัวหน้าจอน เรามีน้องใหม่มารวมทีมครับ 845 01:00:38,801 --> 01:00:40,428 ผมปาร์คกวางโฮ 846 01:00:40,511 --> 01:00:41,846 แต่ไม่ใช่คนที่พวกคุณคิด 847 01:00:41,929 --> 01:00:44,641 นายจะไปฆ่าคนอื่นๆ ไม่ได้อีกแล้ว 848 01:00:44,724 --> 01:00:47,477 เทปกาวที่เหลือหลังจากที่ฆาตกรรมใช้ จะเอาไปทำอะไรได้บ้างคะ 849 01:00:47,560 --> 01:00:48,728 ทำไมไม่ลองถามเขาดูล่ะ 850 01:00:48,853 --> 01:00:52,148 ฉันสนใจเรื่องคนบ้าและศึกษาเรื่องของพวกเขา ฉันหวังว่ามันจะช่วยได้ 851 01:00:52,231 --> 01:00:53,775 - นักสืบปาร์ค - ปาร์คกวางโฮ 852 01:00:53,858 --> 01:00:55,151 เป็นไปไม่ได้ 853 01:00:55,234 --> 01:00:58,404 ผมข้ามเวลามา 30 ปีในอนาคต ไม่เข้าใจเลย 854 01:00:58,488 --> 01:01:01,032 - กวางโฮ - ยุนซุก 855 01:01:01,115 --> 01:01:03,201 ทำไมผมถึงมาอยู่ที่นี่ 856 01:01:03,284 --> 01:01:05,495 พวกนายสองคนทำงานด้วยกัน และก็ได้อยู่ทีมเดียวกัน 857 01:01:05,578 --> 01:01:07,455 คนบ้าอยู่กับคนบ้า เป็นทีมที่ยอดเยี่ยมไปเลย 858 01:01:07,538 --> 01:01:09,749 เกิดขึ้นฆาตกรรมที่ภูเขาซอยู 859 01:01:09,832 --> 01:01:11,501 ทำไมถึงเป็นที่นี่นะ 860 01:01:16,964 --> 01:01:18,966 คำบรรยายโดย: Sasi Tripp