1
00:01:06,858 --> 00:01:08,026
Wo ist er?
2
00:01:16,034 --> 00:01:17,994
Ich hätte zumindest
sein Gesicht sehen sollen.
3
00:02:07,210 --> 00:02:08,962
Warum ist es plötzlich so neblig?
4
00:03:16,446 --> 00:03:18,406
FÜHRERSCHEIN, PARK GWANG-HO
5
00:03:29,667 --> 00:03:30,543
Hey!
6
00:03:31,502 --> 00:03:32,545
Fahren Sie vorsichtiger.
7
00:03:33,046 --> 00:03:35,840
Raus aus dem Auto.
8
00:03:37,759 --> 00:03:40,595
Haben Sie das Auto zugesperrt?
Raus mit Ihnen.
9
00:03:41,054 --> 00:03:42,639
Ich bin Polizist. Öffnen Sie die Tür.
10
00:03:43,097 --> 00:03:45,433
Ich bin wirklich ein Polizist.
11
00:03:45,516 --> 00:03:47,310
Hey, machen Sie die Tür auf.
12
00:03:48,770 --> 00:03:49,646
Aufmachen.
13
00:03:50,855 --> 00:03:52,148
Hey!
14
00:03:54,108 --> 00:03:55,610
Was ist los mit ihm?
15
00:03:55,693 --> 00:03:57,820
Er begeht Fahrerflucht
bei einem Polizisten?
16
00:04:04,535 --> 00:04:06,120
Die müssen alle verrückt sein.
17
00:04:06,663 --> 00:04:08,414
Gott, ich habe solche Kopfschmerzen.
18
00:04:34,399 --> 00:04:36,234
Hey, Seong-Sik.
19
00:04:38,194 --> 00:04:39,654
Warum antwortest du nicht?
20
00:04:40,280 --> 00:04:42,240
Bring mir den Erste-Hilfe-Kasten.
21
00:04:43,992 --> 00:04:45,368
Dieser Idiot.
22
00:05:00,091 --> 00:05:01,801
Wo sind nur alle?
23
00:05:05,972 --> 00:05:07,515
Mein Gott, diese Kopfschmerzen.
24
00:05:19,277 --> 00:05:20,653
Wer zum Teufel ist das?
25
00:05:28,703 --> 00:05:30,747
MORD AN KRANKENSCHWESTER
VERDÄCHTIGER: JUNG HO-YEONG
26
00:05:38,546 --> 00:05:40,298
EINZELHEITEN DES VORFALLS
OPFER: YANG YU-JIN
27
00:05:41,966 --> 00:05:44,552
Wer sind Sie und warum lesen Sie Berichte,
die Sie nichts angehen?
28
00:05:49,640 --> 00:05:50,641
Kann ich Ihnen helfen?
29
00:05:50,725 --> 00:05:53,269
Hören Sie schwer? Wer sind Sie?
30
00:06:01,736 --> 00:06:03,112
Kommissar Kim Seon-jae.
31
00:06:03,196 --> 00:06:04,614
Kommissar Kim Seon-jae?
32
00:06:07,283 --> 00:06:10,244
Er muss einer der verrückten Ausreißer
aus dem Gebetshaus sein.
33
00:06:10,328 --> 00:06:11,329
Was sagten Sie?
34
00:06:11,412 --> 00:06:13,664
Behalten Sie Ihre Wahnvorstellungen
für sich.
35
00:06:13,748 --> 00:06:16,084
Warum tut man mir das an? Kommen Sie her.
36
00:06:16,751 --> 00:06:17,627
Legen Sie das hin.
37
00:06:18,419 --> 00:06:19,545
Kommen Sie sofort her.
38
00:06:20,588 --> 00:06:21,756
Sie widersetzen sich?
39
00:06:24,425 --> 00:06:26,677
Beruhigen Sie sich,
40
00:06:27,220 --> 00:06:29,472
-und gehen Sie wieder nach Hause.
-Mein Gott.
41
00:06:29,555 --> 00:06:31,140
Sie sollten nach Hause.
42
00:06:31,224 --> 00:06:33,559
Sie werden im Gebetshaus
schon gesucht. Raus hier.
43
00:06:35,103 --> 00:06:36,521
-Was zum...
-Wenn Sie nicht aufhören,
44
00:06:36,604 --> 00:06:38,940
sind Sie wegen Widerstands
gegen die Polizei dran.
45
00:06:39,816 --> 00:06:41,984
Woher kennen Sie solche Ausdrücke?
46
00:06:42,068 --> 00:06:44,654
Sie nerven langsam.
Verschwinden Sie einfach.
47
00:06:46,614 --> 00:06:48,032
Kommen Sie ja nicht wieder.
48
00:06:55,289 --> 00:06:56,457
EINHEIT FÜR GEWALTVERBRECHEN 1
49
00:07:01,045 --> 00:07:02,964
POLIZEIREVIER HWAYANG
50
00:07:06,384 --> 00:07:07,552
Was ist das?
51
00:07:12,473 --> 00:07:14,100
Warum sieht das Telefon anders aus?
52
00:07:24,694 --> 00:07:25,611
Leiter Oh.
53
00:07:25,695 --> 00:07:27,780
Schicken wir sofort
zwei Polizeistaffeln los.
54
00:07:27,864 --> 00:07:30,283
Es ist nicht mal eine Stunde her.
Wenn wir suchen...
55
00:07:30,366 --> 00:07:32,160
Entschuldigung, Sie haben
die falsche Nummer.
56
00:07:32,243 --> 00:07:33,369
Was?
57
00:07:33,453 --> 00:07:34,454
Hallo?
58
00:07:37,832 --> 00:07:39,667
Was? Es war bestimmt die richtige Nummer.
59
00:07:41,711 --> 00:07:44,213
Wo habe ich mein Verzeichnis
für Notfallkontakte?
60
00:07:54,849 --> 00:07:55,892
Was ist das?
61
00:08:13,326 --> 00:08:14,744
Was hat es damit auf sich?
62
00:08:17,663 --> 00:08:21,667
EINHEIT FÜR GEWALTVERBRECHEN 1
63
00:08:40,728 --> 00:08:42,313
VERSETZUNGSBEFEHL
64
00:08:43,231 --> 00:08:44,398
Er heißt wie ich.
65
00:08:44,482 --> 00:08:45,775
PARK GWANG-HO, STREIFENPOLIZIST
66
00:08:45,858 --> 00:08:47,568
Geburtsjahr 1988?
67
00:08:48,402 --> 00:08:50,238
Aber wir haben das Jahr 1986.
68
00:08:50,696 --> 00:08:52,448
VERSETZUNG AM 5. DEZEMBER 2016
69
00:08:52,532 --> 00:08:53,783
Das Jahr 2016?
70
00:08:54,325 --> 00:08:56,244
Die Leute hier haben
nicht alle Tassen im Schrank.
71
00:09:03,543 --> 00:09:05,002
Mein Gott, Sie Trottel.
72
00:09:05,545 --> 00:09:06,921
Wie kamen Sie hier rein?
73
00:09:07,672 --> 00:09:09,757
Sie sollten auf mich hören,
solange ich nett bin.
74
00:09:09,840 --> 00:09:12,260
Es war wohl ein Fehler,
vernünftig mit Ihnen zu reden.
75
00:09:12,718 --> 00:09:15,555
-Kommen Sie mit.
-Sie Idiot.
76
00:09:25,648 --> 00:09:27,692
-Sind Sie Polizist?
-Was dachten Sie denn?
77
00:09:27,775 --> 00:09:29,443
Wie heißen Sie,
von welchem Revier sind Sie?
78
00:09:29,902 --> 00:09:31,320
Nehmen Sie mir die Handschellen ab.
79
00:09:31,404 --> 00:09:33,155
Ich habe auch keinen Spaß daran.
80
00:09:33,656 --> 00:09:36,659
Ich habe keine Zeit für Ihren Blödsinn,
also halten Sie die Klappe.
81
00:09:38,661 --> 00:09:41,789
Wo sind denn alle?
Wir müssen den Täter schnappen.
82
00:09:42,248 --> 00:09:43,332
Hey.
83
00:09:43,416 --> 00:09:46,002
Sie sollen die Handschellen öffnen.
Lassen Sie mich gehen.
84
00:09:46,711 --> 00:09:48,004
Lassen Sie mich gehen!
85
00:09:50,339 --> 00:09:53,342
Ich bin Kommissar Kim Seon-jae.
86
00:09:53,426 --> 00:09:55,469
Wo ist die Liste mit den Notfallkontakten?
87
00:09:56,971 --> 00:09:57,805
Verdammt.
88
00:09:58,764 --> 00:10:00,057
So entwischt uns der Täter.
89
00:10:06,147 --> 00:10:07,273
Wo gehen Sie hin?
90
00:10:07,898 --> 00:10:08,899
Machen Sie mich los.
91
00:10:09,358 --> 00:10:10,192
Hey.
92
00:10:10,818 --> 00:10:11,861
Hey!
93
00:10:18,534 --> 00:10:21,162
POLIZEIREVIER HWAYANG
94
00:10:37,386 --> 00:10:38,888
Wo bin ich?
95
00:10:40,389 --> 00:10:41,974
Ich kenne diesen Ort nicht.
96
00:10:43,059 --> 00:10:44,018
In jener Nacht
97
00:10:45,019 --> 00:10:46,979
hat sich die Welt, wie ich sie kenne,
98
00:10:48,064 --> 00:10:49,148
vollkommen
99
00:10:50,066 --> 00:10:51,525
verändert.
100
00:11:06,165 --> 00:11:08,000
-Was macht er?
-Meine Güte.
101
00:11:08,084 --> 00:11:10,544
Warum schläft er hier?
Und was sollen die Handschellen?
102
00:11:11,087 --> 00:11:12,046
Hey.
103
00:11:13,130 --> 00:11:14,048
Kommissar Kim.
104
00:11:14,590 --> 00:11:16,884
-Kommissar Kim?
-Hey, wecke ihn nicht auf.
105
00:11:18,094 --> 00:11:19,345
Wer hat diesen Trottel
106
00:11:19,804 --> 00:11:23,099
überhaupt angekettet?
Ich bin stolz auf diesen Menschen.
107
00:11:23,182 --> 00:11:25,309
Wenn er mich nervt, veröffentliche ich es.
108
00:11:26,268 --> 00:11:27,395
Was veröffentlichen?
109
00:11:27,478 --> 00:11:28,687
-Was?
-Ihr seid da.
110
00:11:29,271 --> 00:11:31,357
-Hey, macht die Stühle weg.
-Ich mache das.
111
00:11:31,899 --> 00:11:33,275
Macht euch bereit für das Meeting.
112
00:11:33,984 --> 00:11:35,319
Was stimmt nicht mit dem Typen?
113
00:11:38,531 --> 00:11:40,157
Sie haben einen merkwürdigen Geschmack.
114
00:11:48,707 --> 00:11:51,752
Ihr müsst vom Gebetshaus sein.
115
00:11:52,336 --> 00:11:55,005
Im Ernst, es ist nicht das erste Mal.
116
00:11:55,089 --> 00:11:57,299
Wir müssen Verbrecher fassen,
und ihr stört unsere Arbeit.
117
00:11:57,383 --> 00:11:58,384
Finden Sie nicht auch?
118
00:11:58,926 --> 00:12:00,219
-Verzeihung.
-Er glaubt...
119
00:12:00,302 --> 00:12:01,429
Hallo.
120
00:12:01,512 --> 00:12:04,473
Er hat behauptet, Polizist zu sein,
also habe ich ihn hier festgehalten.
121
00:12:08,102 --> 00:12:09,645
Von welchem Revier kommen Sie?
122
00:12:10,855 --> 00:12:12,148
Schubsten Sie mich gerade?
123
00:12:13,274 --> 00:12:14,525
Möchten Sie sterben?
124
00:12:16,652 --> 00:12:19,113
Ich bin Park Gwang-ho
vom Polizeirevier Hwayang.
125
00:12:19,196 --> 00:12:20,573
Zufrieden?
126
00:12:20,656 --> 00:12:23,492
Warte mal. Wenn er Park Gwang-ho ist...
127
00:12:24,201 --> 00:12:28,664
Ist das nicht der Typ,
der zu uns versetzt wird?
128
00:12:29,874 --> 00:12:32,293
Nun bist du der Jüngste.
Herzlich Willkommen, Kollege.
129
00:12:32,376 --> 00:12:34,003
Ich heiße Song Min-ha.
130
00:12:34,503 --> 00:12:37,006
Hauptkommissar Jeon.
Wir haben einen neuen Kollegen.
131
00:12:37,089 --> 00:12:38,924
Ich bin nicht mehr der Jüngste.
132
00:12:39,383 --> 00:12:40,468
Wovon redest du?
133
00:12:41,552 --> 00:12:44,388
Ich schätze,
heutzutage kann jeder zur Polizei.
134
00:12:50,019 --> 00:12:52,480
Das ist unser neuestes Teammitglied.
135
00:12:52,980 --> 00:12:54,148
Er ist jetzt der Jüngste.
136
00:12:55,024 --> 00:12:57,026
-Hey, Junge.
-"Junge". Von wegen.
137
00:12:57,109 --> 00:13:00,988
Er fuhr zwei Jahre lang
in Sujeong Streife.
138
00:13:01,071 --> 00:13:03,949
Ich war dort vier Jahre lang Polizist.
139
00:13:04,033 --> 00:13:06,035
Er hat keine Erfahrung
mit Gewaltverbrechen.
140
00:13:06,118 --> 00:13:07,578
Zehn Jahre bei der Mordkommission.
141
00:13:07,661 --> 00:13:09,622
Er ist ein hochrangiger Streifenpolizist.
142
00:13:09,705 --> 00:13:11,582
Ich bin Kommissar, kein Streifenpolizist.
143
00:13:11,665 --> 00:13:14,793
Er ist Jahrgang 1988,
also sind wir gleich alt.
144
00:13:15,252 --> 00:13:16,587
Aber ich bin länger hier.
145
00:13:18,172 --> 00:13:20,299
Hey, halte eine Ansprache.
146
00:13:27,640 --> 00:13:29,183
Er heißt wie ich.
147
00:13:29,266 --> 00:13:31,018
Geburtsjahr 1988?
148
00:13:31,560 --> 00:13:33,395
Das Jahr 2016?
149
00:13:33,479 --> 00:13:34,396
Mein Gott.
150
00:13:42,363 --> 00:13:44,782
Ich bin zwar Park Gwang-ho,
151
00:13:45,866 --> 00:13:47,618
aber nicht der, den ihr vermutet.
152
00:13:53,207 --> 00:13:54,083
Was?
153
00:14:06,595 --> 00:14:07,721
Scheiße.
154
00:14:08,556 --> 00:14:09,723
Was ist hier los?
155
00:14:11,392 --> 00:14:12,309
VERSETZUNGSBEFEHL
156
00:14:12,977 --> 00:14:15,145
-Heißt er wirklich Park Gwang-ho?
-Ja.
157
00:14:15,229 --> 00:14:18,107
Sie wissen nicht,
dass sie beide im selben Team sind.
158
00:14:18,190 --> 00:14:20,651
Er dachte,
er sei aus dem Gebetshaus ausgerissen.
159
00:14:20,734 --> 00:14:22,528
Aber er hat gute Augen.
160
00:14:22,611 --> 00:14:23,988
Kommissar Kim sieht auch so aus.
161
00:14:24,071 --> 00:14:27,116
Rennt sofort rüber, sobald er von dem Mord
an einer jungen Frau erfährt.
162
00:14:27,199 --> 00:14:30,703
Aber warum sind die Handschellen
so schwer?
163
00:14:30,786 --> 00:14:32,246
Alter Schrott.
164
00:14:32,955 --> 00:14:34,957
Leiter Jeon,
die haben Sie früher benutzt, oder?
165
00:14:41,714 --> 00:14:42,840
-Du Idiot.
-Tut mir leid.
166
00:14:42,923 --> 00:14:45,217
-Das hast du mit Absicht gemacht, oder?
-Habe ich nicht.
167
00:14:51,765 --> 00:14:53,434
Das kann nicht sein.
168
00:14:54,935 --> 00:14:58,272
Wenn es wirklich 2016 ist,
bin ich 30 Jahre in die Zukunft gereist.
169
00:14:58,898 --> 00:15:00,149
Das ergibt keinen Sinn.
170
00:15:01,859 --> 00:15:03,027
Mein Gott.
171
00:15:04,028 --> 00:15:05,195
Was soll das alles?
172
00:15:06,363 --> 00:15:08,574
Was sehe ich hier gerade?
173
00:15:11,243 --> 00:15:12,953
Was geht hier vor?
174
00:15:18,417 --> 00:15:20,419
LEITER, EINHEIT FÜR GEWALTVERBRECHEN 1
JEON SEONG-SIK
175
00:15:21,170 --> 00:15:22,880
Wo habe ich es hingetan?
176
00:15:33,807 --> 00:15:35,142
EINWEIHUNG POLIZEIREVIER HWAYANG
177
00:15:35,225 --> 00:15:37,561
Ich bin Park Gwang-ho
vom Polizeirevier Hwayang. Zufrieden?
178
00:15:39,897 --> 00:15:41,649
Ist er sein Sohn?
179
00:15:42,274 --> 00:15:43,525
Nein. Das kann nicht sein.
180
00:15:48,989 --> 00:15:51,617
Hier ist der Leiter der Einheit
für Gewaltverbrechen eins.
181
00:15:51,700 --> 00:15:53,577
Ich brauche die Personalakte
182
00:15:53,661 --> 00:15:55,371
von Park Gwang-ho.
Er wurde zu mir versetzt.
183
00:15:55,454 --> 00:15:56,497
Gwang-ho!
184
00:15:56,580 --> 00:15:57,498
Gwang-ho!
185
00:15:57,581 --> 00:15:59,583
-Gwang-ho!
-Park Gwang-ho!
186
00:15:59,667 --> 00:16:00,751
Gwang-ho!
187
00:16:01,293 --> 00:16:03,712
-Gwang-ho!
-Park Gwang-ho!
188
00:16:03,796 --> 00:16:04,964
Gwang-ho!
189
00:16:05,547 --> 00:16:07,216
-Leiter Oh!
-Was?
190
00:16:11,136 --> 00:16:12,805
Das gehört Ermittler Park.
191
00:16:23,857 --> 00:16:24,900
Leiter Oh.
192
00:16:27,152 --> 00:16:28,404
Gwang-ho, du Idiot.
193
00:16:46,171 --> 00:16:47,840
-Fr. Shin.
-Fr. Shin.
194
00:16:47,923 --> 00:16:49,049
-Fr. Shin.
-Mein Gott.
195
00:16:50,968 --> 00:16:55,180
GLÜCKWUNSCH ZUR GENEHMIGUNG
DES NEUEN STADTPROJEKTS HWAYANG
196
00:16:57,016 --> 00:16:58,434
Hier kommt's.
197
00:17:00,936 --> 00:17:01,895
Das hat mich erschreckt.
198
00:17:01,979 --> 00:17:04,565
Warum das denn?
199
00:17:10,112 --> 00:17:12,614
FEUER KOMMEN UNANGEKÜNDIGT
NEHMEN SIE SICH IN ACHT
200
00:17:12,698 --> 00:17:14,783
GLÜCKWUNSCH ZUR GENEHMIGUNG
DES NEUEN STADTPROJEKTS HWAYANG
201
00:17:18,162 --> 00:17:20,289
SAUBERE STRASSEN, LEBENSQUALITÄT,
NEUES CHINARESTAURANT
202
00:17:20,372 --> 00:17:22,291
CHINARESTAURANT
TRADITION SEIT 30 JAHREN
203
00:17:26,587 --> 00:17:29,089
CHINARESTAURANT
TRADITION SEIT 30 JAHREN
204
00:17:59,119 --> 00:18:00,454
Was soll das?
205
00:18:03,540 --> 00:18:05,667
Sogar mein Haus ist weg.
206
00:18:18,097 --> 00:18:20,099
Yeon-suk, geht es Ihnen gut?
207
00:18:22,518 --> 00:18:23,519
Wo ist Gwang-ho?
208
00:18:29,608 --> 00:18:32,402
Es geht mir gut. Mir war nur schwindelig.
Ich werde gehen.
209
00:18:32,486 --> 00:18:33,487
Yeon-suk.
210
00:18:36,031 --> 00:18:37,324
Sie sind schwanger.
211
00:18:38,492 --> 00:18:39,535
Wie bitte?
212
00:18:44,540 --> 00:18:45,624
Yeon-suk.
213
00:18:48,752 --> 00:18:50,838
Das muss das Jahr 2016 sein.
214
00:18:52,673 --> 00:18:55,175
Warum sonst ist unser Haus nicht da.
215
00:18:59,346 --> 00:19:00,389
Yeon-suk.
216
00:19:01,723 --> 00:19:02,850
Wo bist du?
217
00:19:03,684 --> 00:19:04,768
Wo...
218
00:19:07,312 --> 00:19:08,981
Was soll ich tun?
219
00:19:11,441 --> 00:19:13,902
Warum ist mir das passiert?
220
00:19:13,986 --> 00:19:16,655
Warum bin ich plötzlich hier?
221
00:19:23,412 --> 00:19:24,454
Hey!
222
00:19:30,627 --> 00:19:31,670
Der Tunnel.
223
00:19:32,671 --> 00:19:34,756
Ich kam hierher,
nachdem ich dort hingefallen war.
224
00:19:35,382 --> 00:19:37,467
Wenn ich herkam,
kann ich auch wieder zurück.
225
00:19:39,636 --> 00:19:40,762
Ich kann zurück.
226
00:19:41,430 --> 00:19:44,391
Wenn ich durch den Tunnel gehe,
kann ich zurück.
227
00:19:52,357 --> 00:19:54,151
Wo soll's hingehen?
228
00:19:54,234 --> 00:19:56,403
Hier muss es einen Tunnel geben.
229
00:19:57,362 --> 00:19:59,698
Sie sind der Journalist, Hr. Oh.
Was machen Sie hier?
230
00:20:00,240 --> 00:20:01,241
Wie bitte?
231
00:20:02,409 --> 00:20:06,747
Ich heiße zwar Oh,
232
00:20:07,456 --> 00:20:08,540
aber ich kenne Sie nicht.
233
00:20:11,001 --> 00:20:12,419
TAXI-FÜHRERSCHEIN
234
00:20:12,502 --> 00:20:14,046
OH JI-HUN
235
00:20:16,381 --> 00:20:18,342
Tut mir leid. Ich habe Sie verwechselt.
236
00:20:18,425 --> 00:20:21,345
Es muss hier in der Nähe
einen Tunnel geben, Reporter...
237
00:20:21,803 --> 00:20:23,639
Ich meine, wissen Sie, wo er ist?
238
00:20:24,681 --> 00:20:25,807
Ein Tunnel?
239
00:20:25,891 --> 00:20:27,893
Ein Tunnel. Ich weiß, wo einer ist.
240
00:20:28,435 --> 00:20:31,271
Dann fahren wir sofort dahin.
241
00:20:31,355 --> 00:20:32,522
Alles klar.
242
00:20:39,863 --> 00:20:41,073
Sehr gut.
243
00:20:41,156 --> 00:20:43,700
Er ist da. Ich habe ihn fast gefunden.
244
00:20:47,788 --> 00:20:49,414
Er könnte auch dort lang sein.
245
00:20:53,293 --> 00:20:55,963
Vor der Neuentwicklung des Stadtteils
gab es hier einen Tunnel.
246
00:20:56,755 --> 00:20:59,007
Und Sie wissen, wo er ist?
247
00:20:59,091 --> 00:21:01,468
Natürlich. Warten Sie nur kurz.
248
00:21:03,595 --> 00:21:06,473
Sie müssen für Ihre Fahrt bezahlen.
Wieso bezahlen Sie nicht?
249
00:21:06,556 --> 00:21:09,184
Sie haben mich nur angelogen,
und jetzt wollen Sie mein Geld?
250
00:21:09,268 --> 00:21:12,229
Ich hätte es wissen müssen.
Sie sehen aus wie Reporter Oh.
251
00:21:12,312 --> 00:21:15,691
Sie bekommen Ihr Geld,
wenn Sie mich an mein Ziel bringen.
252
00:21:15,774 --> 00:21:16,984
Machen Sie Witze?
253
00:21:17,442 --> 00:21:20,404
Mit Ihrer komischen Kleidung
kamen Sie mir gleich verdächtig vor.
254
00:21:20,487 --> 00:21:23,156
Nicht mal die Obdachlosen
würden so etwas noch anziehen.
255
00:21:23,240 --> 00:21:24,658
Sie haben kein Geld, oder?
256
00:21:24,741 --> 00:21:26,410
Sie hätten mich eh nicht bezahlt.
257
00:21:26,493 --> 00:21:28,870
Sie haben von Anfang an gelogen.
258
00:21:29,413 --> 00:21:31,248
Was haben Sie für ein Problem mit mir?
259
00:21:31,873 --> 00:21:34,584
Ich werde nicht zahlen.
260
00:21:35,377 --> 00:21:37,796
Wo gehen Sie hin?
261
00:21:37,879 --> 00:21:40,757
Sie sollten ein anderes Taxi nehmen.
262
00:21:40,841 --> 00:21:44,094
Ich muss mich
um diesen Schmarotzer kümmern.
263
00:21:44,177 --> 00:21:45,595
Ich zahle für ihn. Fahren wir.
264
00:21:46,054 --> 00:21:48,307
Was? Warum sollten Sie zahlen?
265
00:21:50,183 --> 00:21:53,312
Warum möchten Sie für mich zahlen?
266
00:21:53,395 --> 00:21:56,148
Sie meinen es ernst? Sie bezahlen für ihn?
267
00:21:56,773 --> 00:21:57,691
Gehen Sie weg.
268
00:21:58,525 --> 00:21:59,901
Hey, kommen Sie her.
269
00:22:00,902 --> 00:22:03,196
-Sie haben Glück gehabt.
-Das ist lächerlich.
270
00:22:03,280 --> 00:22:04,364
Meine Güte.
271
00:22:05,615 --> 00:22:08,368
Sie hat die Tür zugesperrt. Fräulein?
272
00:22:08,452 --> 00:22:11,330
Öffnen Sie die Tür. Fahren Sie nicht. Hey!
273
00:22:11,913 --> 00:22:13,248
Dieser Mistkerl. Hey!
274
00:22:14,708 --> 00:22:16,043
Verdammt.
275
00:22:20,714 --> 00:22:22,507
Wo bin ich jetzt?
276
00:22:25,093 --> 00:22:28,847
NERVENKLINIK OKIN
277
00:22:32,517 --> 00:22:33,852
GEBETSHAUS VON HWAYANG
278
00:22:34,603 --> 00:22:35,729
Das ist das Gebetshaus.
279
00:22:37,272 --> 00:22:40,067
Moment mal. Das bedeutet,
280
00:22:40,859 --> 00:22:41,985
der Tunnel ist...
281
00:22:48,158 --> 00:22:49,493
GEBETSHAUS VON HWAYANG, 500 METER
282
00:22:50,452 --> 00:22:51,536
Es war genau hier.
283
00:22:55,290 --> 00:22:57,667
-Was ist los?
-Was ist los?
284
00:22:57,751 --> 00:22:58,668
Mein Gott.
285
00:22:58,752 --> 00:22:59,753
Warten Sie.
286
00:23:13,308 --> 00:23:15,936
Park Gwang-ho geht nicht ans Handy.
287
00:23:16,019 --> 00:23:19,439
Schon länger her, dass jemand
an seinem ersten Arbeitstag gefehlt hat.
288
00:23:19,523 --> 00:23:20,607
Stimmt's, Min-ha?
289
00:23:20,690 --> 00:23:22,484
Ich habe nicht gefehlt.
290
00:23:22,567 --> 00:23:25,695
Du hast dich beim Anblick einer Leiche
übergeben und bist weggelaufen.
291
00:23:25,779 --> 00:23:26,905
Sei ruhig.
292
00:23:27,364 --> 00:23:28,406
Geh zuerst zum Tatort.
293
00:23:32,661 --> 00:23:33,662
Seon-jae.
294
00:23:39,626 --> 00:23:43,046
Wieso kündigen alle,
die neben dir sitzen müssen?
295
00:23:43,880 --> 00:23:45,090
Du bist der Gast hier.
296
00:23:45,799 --> 00:23:49,469
Ich weiß nicht, warum ein Absolvent
der Polizeischule herkommen würde.
297
00:23:49,553 --> 00:23:51,429
Aber für uns ist es unser Zuhause.
298
00:23:52,514 --> 00:23:55,267
Für einen Gast bist du schon
zu lange geblieben.
299
00:23:55,350 --> 00:23:57,310
Deshalb bitte ich nie um Mahlzeiten.
300
00:23:57,394 --> 00:23:58,770
Weil ich hier ein Gast bin.
301
00:24:01,189 --> 00:24:02,440
Du wirst also nicht gehen?
302
00:24:03,567 --> 00:24:06,236
Du sollst dich bei anderen Einheiten
umgehört haben.
303
00:24:06,319 --> 00:24:08,321
Mach nichts, was wir dir verboten haben.
304
00:24:13,285 --> 00:24:14,744
Warum kann ich das nicht?
305
00:24:15,537 --> 00:24:16,580
Dann mach es halt weiter.
306
00:24:17,038 --> 00:24:18,206
Und Park Gwang-ho...
307
00:24:20,208 --> 00:24:21,710
...ist ab jetzt dein Partner.
308
00:24:40,228 --> 00:24:41,354
Zur Seite bitte.
309
00:24:41,438 --> 00:24:43,481
-Zur Seite.
-Warum?
310
00:24:44,441 --> 00:24:46,193
-Zurück auf Ihre Zimmer.
-Was ist passiert?
311
00:24:46,276 --> 00:24:48,361
-Wurde jemand umgebracht?
-Nichts dergleichen.
312
00:24:48,445 --> 00:24:50,197
-Verzeihung.
-Was ist dann passiert?
313
00:24:50,280 --> 00:24:51,781
Sie dürfen nicht rein.
314
00:24:51,865 --> 00:24:54,492
-Wir müssen auf die Polizei warten...
-Ich bin von der Polizei.
315
00:25:05,712 --> 00:25:06,922
Fr. Lee Seon-ok?
316
00:25:07,589 --> 00:25:09,382
Mein Name ist altmodisch, oder?
317
00:25:09,841 --> 00:25:10,842
Mein Vater wählte ihn.
318
00:25:12,802 --> 00:25:16,389
Gaben Sie am 3. Juli
Kang Cheol-gu ein Vitamingetränk?
319
00:25:18,350 --> 00:25:21,102
Ich weiß es nicht mehr.
Es war vor drei Monaten.
320
00:25:21,561 --> 00:25:25,106
Er starb zwei Stunden, nachdem er
Ihr Vitamingetränk getrunken hatte.
321
00:25:25,565 --> 00:25:28,235
Wie können Sie sich nicht
an den Todestag Ihres Verlobten erinnern?
322
00:25:30,237 --> 00:25:32,447
Erinnern Sie sich
an alle Ihre Sexualpartner?
323
00:25:32,530 --> 00:25:33,490
Oder an Ihre Mahlzeiten?
324
00:25:36,201 --> 00:25:37,369
Wofür halten Sie sich?
325
00:25:37,827 --> 00:25:39,746
Beantworten Sie die Fragen!
326
00:25:40,205 --> 00:25:41,706
Schrei sie nicht so an.
327
00:25:44,709 --> 00:25:45,710
Seon-ok.
328
00:25:45,794 --> 00:25:46,836
Was möchten Sie?
329
00:25:47,462 --> 00:25:49,297
Essen wir zuerst diese Schokolade.
330
00:25:51,049 --> 00:25:53,927
Seon-ju erzählte mir,
dass Sie diese Sorte mögen.
331
00:26:02,602 --> 00:26:04,562
Sie haben Ihre Schwester gut erzogen.
332
00:26:04,646 --> 00:26:06,731
Sie könnte es
auf eine Oberschule schaffen.
333
00:26:07,315 --> 00:26:09,734
Es ist nur zu verständlich,
dass Sie wütend wurden,
334
00:26:09,818 --> 00:26:11,611
weil Cheol-gu sie geschlagen hat.
335
00:26:13,363 --> 00:26:15,865
Ich weiß,
ich sollte nicht schlecht über Tote reden,
336
00:26:15,949 --> 00:26:17,575
aber Cheol-gu war ein böser Mensch.
337
00:26:17,659 --> 00:26:20,245
Wie konnte er seine Verlobte
und ihre Schwester schlagen?
338
00:26:20,328 --> 00:26:23,665
Er hätte besser durch das Gesetz
bestraft werden sollen, meinen Sie nicht?
339
00:26:26,084 --> 00:26:27,085
Aber Seon-ok,
340
00:26:27,627 --> 00:26:29,004
man weiß nie,
341
00:26:29,629 --> 00:26:31,715
wo und wann Beweise auftauchen.
342
00:26:32,465 --> 00:26:35,302
Wenn Sie aufgrund Ihrer Sturheit
länger einsitzen müssen,
343
00:26:35,385 --> 00:26:36,594
was wird dann aus Seon-ju?
344
00:26:37,178 --> 00:26:38,930
Wer wird sich um sie kümmern?
345
00:26:39,389 --> 00:26:41,057
Soll sie etwa so enden wie Sie?
346
00:26:41,975 --> 00:26:42,851
Wollen Sie das?
347
00:26:43,852 --> 00:26:45,645
Seien wir mal realistisch.
348
00:26:46,646 --> 00:26:49,065
Wenn Sie es wirklich nicht getan haben,
bleiben Sie dabei,
349
00:26:49,566 --> 00:26:51,234
aber wenn doch, lassen Sie es uns beenden.
350
00:26:51,318 --> 00:26:53,695
Warum habe ich Sie wohl
nicht in Handschellen abgeführt?
351
00:26:53,778 --> 00:26:56,448
Sie sagten, Sie würden gestehen,
wenn wir auf dem Revier sind.
352
00:27:02,329 --> 00:27:03,538
Es ist schon gut, Seon-ok.
353
00:27:04,039 --> 00:27:05,999
Sagen Sie es mir. Nur zu.
354
00:27:11,838 --> 00:27:12,756
Wissen Sie...
355
00:27:13,381 --> 00:27:14,591
Gwang-ho. Man ruft Sie.
356
00:27:14,674 --> 00:27:15,675
Komm später wieder.
357
00:27:15,759 --> 00:27:17,385
-Es ist der Hauptkommissar.
-Mein Gott.
358
00:27:19,012 --> 00:27:20,430
Beeilung. Kommen Sie schon.
359
00:27:21,306 --> 00:27:22,682
-Beeilung.
-Verflucht.
360
00:27:27,228 --> 00:27:29,606
Wieso ruft man mich
bei jedem Besuch aus dem Hauptquartier?
361
00:27:29,689 --> 00:27:32,233
Sie geben sich erst zufrieden,
wenn ich sage, ich kriege den Kerl.
362
00:27:32,692 --> 00:27:33,943
Tut mir leid, Seon-ok.
363
00:27:37,739 --> 00:27:39,282
Ich habe ihn nicht getötet.
364
00:27:45,663 --> 00:27:47,332
Die Täterin bekam wohl doch ihre Strafe.
365
00:27:59,594 --> 00:28:00,553
Hey, Junge.
366
00:28:01,012 --> 00:28:02,472
Warte mal kurz.
367
00:28:02,555 --> 00:28:03,765
Woher wusstest du davon?
368
00:28:03,848 --> 00:28:05,350
Ich dachte, du wärst verschwunden.
369
00:28:05,433 --> 00:28:07,685
Du sagst, du seist nicht Park Gwang-ho,
aber du bist hier.
370
00:28:09,646 --> 00:28:11,356
Ich bin nicht der Park Gwang-ho.
371
00:28:13,400 --> 00:28:15,944
Was ist los mit diesem Typen?
Hey, Park Gwang-ho!
372
00:28:16,027 --> 00:28:17,237
Kommen Sie nicht zurück.
373
00:28:19,823 --> 00:28:20,990
Was ist mit ihnen los?
374
00:28:21,574 --> 00:28:23,368
Zwei Verrückte gegeneinander, oder was?
375
00:28:24,661 --> 00:28:27,705
Ich wette, sie brechen einen Rekord.
Dieses Team wird schnell zerfallen.
376
00:28:27,789 --> 00:28:30,208
Ich würde sie liebend gern hier einweisen.
377
00:28:45,515 --> 00:28:47,016
Ich gehe jetzt endlich nach Hause.
378
00:28:47,517 --> 00:28:48,643
Yeon-suk.
379
00:28:48,727 --> 00:28:51,020
Es dauert nicht mehr lange.
Ich komme heim.
380
00:28:55,316 --> 00:28:56,192
Yeon-suk!
381
00:29:01,448 --> 00:29:02,323
Yeon-suk!
382
00:29:15,462 --> 00:29:16,713
Warum hat sich
383
00:29:16,796 --> 00:29:19,257
nichts verändert?
384
00:29:43,698 --> 00:29:44,824
Gwang-ho.
385
00:29:44,908 --> 00:29:46,159
Gwang-ho.
386
00:29:47,660 --> 00:29:48,828
Gwang-ho.
387
00:29:49,496 --> 00:29:51,122
Yeon-suk!
388
00:29:51,956 --> 00:29:52,832
Yeon-suk!
389
00:29:53,958 --> 00:29:55,168
Yeon-suk!
390
00:29:56,044 --> 00:29:57,295
Yeon-suk.
391
00:30:37,126 --> 00:30:38,169
Gwang-ho.
392
00:30:43,550 --> 00:30:44,634
Gwang-ho.
393
00:30:53,601 --> 00:30:54,644
Yeon-suk.
394
00:30:58,106 --> 00:30:59,399
Yeon-suk!
395
00:31:03,278 --> 00:31:04,445
Yeon-suk!
396
00:31:10,869 --> 00:31:12,203
Yeon-suk!
397
00:31:14,664 --> 00:31:15,623
Gwang-ho?
398
00:31:25,216 --> 00:31:26,968
Yeon-suk!
399
00:31:31,806 --> 00:31:33,349
Yeon-suk!
400
00:31:35,810 --> 00:31:37,103
Yeon-suk!
401
00:31:41,900 --> 00:31:43,026
Yeon-suk!
402
00:31:45,570 --> 00:31:46,696
Yeon-suk.
403
00:31:54,662 --> 00:31:56,581
Yeon-suk!
404
00:32:27,987 --> 00:32:30,031
Gwang-ho.
405
00:32:45,004 --> 00:32:46,047
Yeon-suk.
406
00:33:02,188 --> 00:33:04,482
Gwang-ho.
407
00:33:05,692 --> 00:33:08,653
Was mache ich mit unserem Kind?
408
00:33:15,076 --> 00:33:16,160
Es funktioniert nicht.
409
00:33:17,203 --> 00:33:18,579
Ich kann nicht zurück.
410
00:33:20,123 --> 00:33:21,958
Warum passiert mir das?
411
00:33:23,668 --> 00:33:25,878
Was habe ich falsch gemacht?
412
00:33:33,511 --> 00:33:34,929
Yeon-suk!
413
00:33:51,612 --> 00:33:56,492
POLIZEIREVIER HWAYANG
414
00:33:59,454 --> 00:34:01,414
Dieser Park Gwang-ho wurde 1988 geboren.
415
00:34:02,081 --> 00:34:03,958
Ich weiß nicht, wie das passiert ist,
416
00:34:04,542 --> 00:34:07,211
aber ich muss er sein,
bis ich einen Weg zurück finde.
417
00:34:11,424 --> 00:34:12,508
Warum sind Sie hier?
418
00:34:14,010 --> 00:34:14,844
Was?
419
00:34:14,927 --> 00:34:15,887
Wer sind Sie?
420
00:34:16,512 --> 00:34:17,889
Kommissar Kim Seon-jae.
421
00:34:20,266 --> 00:34:23,102
Wie kann so ein blutiger Anfänger
bereits Kommissar sein?
422
00:34:29,025 --> 00:34:30,151
Ich bin wieder da.
423
00:34:30,234 --> 00:34:32,361
Hey, Junge. Warum bist du so beschäftigt?
424
00:34:33,279 --> 00:34:36,365
Er ist nicht da, oder?
Der andere Park Gwang-ho ist nicht da.
425
00:34:36,449 --> 00:34:38,242
Was machst du mit Kommissar Kim?
426
00:34:38,326 --> 00:34:40,661
Arbeitet ihr zwei jetzt als Team zusammen?
427
00:34:40,745 --> 00:34:41,704
Als Team?
428
00:34:41,788 --> 00:34:43,581
Zwei Verrückte. Das perfekte Team.
429
00:34:44,082 --> 00:34:45,917
Hört auf mit dem Blödsinn. Seon-jae.
430
00:34:46,542 --> 00:34:47,835
Fangen wir mit dem Briefing an.
431
00:34:49,212 --> 00:34:50,671
Das Opfer, Lee Seon-ok,
432
00:34:50,755 --> 00:34:52,715
ist Koreas erste weibliche Serienmörderin.
433
00:34:52,799 --> 00:34:55,551
Man verhaftete sie 1990,
sie soll drei Männer getötet haben.
434
00:34:55,635 --> 00:34:56,928
Sie tötete drei Männer?
435
00:34:57,428 --> 00:35:00,598
Vor einem Jahr, nach ihrer Haftstrafe,
wies man sie in die Nervenklinik Okin ein.
436
00:35:00,681 --> 00:35:02,475
All ihre Familienmitglieder
sind verstorben,
437
00:35:02,558 --> 00:35:05,228
und sie hatte auch keinen Besuch
von Freunden.
438
00:35:06,312 --> 00:35:07,855
Sie starb an dem hohen Blutverlust.
439
00:35:07,939 --> 00:35:09,774
Eine Autopsie dürfte
mehr Informationen liefern,
440
00:35:11,025 --> 00:35:12,693
aber davon geht die Forensik bislang aus.
441
00:35:12,777 --> 00:35:14,070
Gibt es Fingerabdrücke?
442
00:35:14,153 --> 00:35:15,947
Drei Fingerabdrücke und DNA auf dem Stift,
443
00:35:16,030 --> 00:35:17,782
sie werden gerade analysiert.
444
00:35:18,533 --> 00:35:19,784
Feindselige Beziehungen?
445
00:35:20,243 --> 00:35:22,495
Der Täter stach auf ihren Hals ein,
446
00:35:22,578 --> 00:35:24,580
das zeugt
von tiefer persönlicher Abneigung.
447
00:35:24,664 --> 00:35:28,584
Wenn wir die Untersuchung auf Familien
der Opfer ausrichten...
448
00:35:29,127 --> 00:35:30,670
Hier ist eine Liste von ihnen.
449
00:35:30,753 --> 00:35:32,046
Er ist ziemlich gut.
450
00:35:32,130 --> 00:35:35,007
Sie soll kurz vor ihrem Tod jemanden
getroffen haben.
451
00:35:35,091 --> 00:35:37,552
Sie hatte selten Besuch,
also kam es den Leuten seltsam vor.
452
00:35:38,010 --> 00:35:40,680
Aber das Besucherverzeichnis
wird schlecht geführt.
453
00:35:40,763 --> 00:35:42,014
Sogar CCTV in dem Krankenhaus
454
00:35:42,098 --> 00:35:43,391
-funktioniert kaum.
-CTV?
455
00:35:44,183 --> 00:35:45,101
Was ist das?
456
00:35:45,184 --> 00:35:47,395
Eine der Kameras
auf dem Parkplatz funktionierte,
457
00:35:47,478 --> 00:35:49,230
aber da wurde keine Frau gesehen.
458
00:35:49,730 --> 00:35:50,690
Wartet mal.
459
00:35:51,190 --> 00:35:52,483
Es war eine Frau?
460
00:35:52,567 --> 00:35:54,068
Die Person, die Lee Seon-ok besuchte?
461
00:35:54,152 --> 00:35:55,570
Sie sollten ein anderes Taxi nehmen.
462
00:35:55,653 --> 00:35:57,113
Ich zahle für ihn. Fahren wir.
463
00:35:58,906 --> 00:36:01,284
Es muss die Frau sein,
die in das Taxi stieg.
464
00:36:04,620 --> 00:36:07,456
Tae-hui und Min-ha,
überprüft die Alibis der Hinterbliebenen.
465
00:36:07,540 --> 00:36:09,292
Ihr zwei, findet das Taxi.
466
00:36:09,750 --> 00:36:11,419
Und besorgt euch eine DNA-Vergleichsprobe.
467
00:36:11,502 --> 00:36:12,503
Bewegung.
468
00:36:13,212 --> 00:36:14,046
Jawohl.
469
00:36:26,309 --> 00:36:27,643
Wegen letzter Nacht, es tut...
470
00:36:27,727 --> 00:36:29,061
Ich meine, Entschuldigung.
471
00:36:29,145 --> 00:36:30,771
-Entschuldigen Sie sich nicht.
-Wie bitte?
472
00:36:30,855 --> 00:36:32,607
Leiden Sie einfach ab jetzt.
473
00:36:34,859 --> 00:36:36,485
Dieser Idiot ist echt nachtragend.
474
00:36:38,362 --> 00:36:39,947
Erinnern Sie sich an das Taxiunternehmen?
475
00:36:40,448 --> 00:36:43,451
Ich erinnere mich
an gelbe und grüne Streifen.
476
00:36:43,534 --> 00:36:44,577
Es muss Dojin-Taxi sein.
477
00:36:45,995 --> 00:36:47,330
Können Sie nicht Koreanisch lesen?
478
00:36:47,413 --> 00:36:49,165
Wieso merkt sich
ein Ermittler Dinge visuell?
479
00:36:50,708 --> 00:36:51,876
Dieser kleine...
480
00:36:57,423 --> 00:36:58,299
Hey.
481
00:36:58,799 --> 00:36:59,967
Ich bin es, Seong-sik.
482
00:37:00,509 --> 00:37:01,969
Wie läuft es bei der Streife?
483
00:37:03,221 --> 00:37:04,388
Ich rufe an wegen...
484
00:37:06,140 --> 00:37:09,352
Es geht um Park Gwang-ho aus deinem Team.
485
00:37:10,311 --> 00:37:11,479
DOJIN-TAXI
486
00:37:13,689 --> 00:37:17,235
Ach, diese Frau? Ich brachte sie
zur Universität von Hwayang.
487
00:37:19,695 --> 00:37:21,572
Moment mal, Sie sind Polizist?
488
00:37:22,073 --> 00:37:23,699
Was geht Sie das an?
489
00:37:25,868 --> 00:37:28,120
Leiter Jeon, wir haben eine Spur.
490
00:37:28,204 --> 00:37:30,915
Suh Jeong-eun, Tochter des letzten Opfers
von Lee Seon-ok, Suh Jin-man.
491
00:37:30,998 --> 00:37:33,125
Der Fahrer brachte sie
zur Universität von Hwayang.
492
00:37:33,209 --> 00:37:34,418
Sie besucht diese Universität.
493
00:37:36,045 --> 00:37:37,630
Ich gehe sofort dahin.
494
00:37:39,757 --> 00:37:41,509
Ihr Name ist Suh Jeong-eun?
495
00:37:44,470 --> 00:37:46,430
Ist das ein Telefon oder ein Funkgerät?
496
00:37:47,515 --> 00:37:49,308
Was ist eigentlich passiert?
497
00:37:49,392 --> 00:37:51,727
Warum sollte es Sie etwas angehen?
498
00:37:52,645 --> 00:37:54,772
Ich finde wirklich,
Sie sehen aus wie der Reporter Oh.
499
00:37:56,357 --> 00:37:58,317
Wer in aller Welt ist das?
500
00:37:59,360 --> 00:38:00,569
Wir sind von der Polizei.
501
00:38:01,028 --> 00:38:04,031
Suh Jeong-eun, Fakultät für Soziologie.
Kann ich ihren Stundenplan sehen?
502
00:38:24,135 --> 00:38:27,805
Der französische Kriminologe Edmond Locard
sagte Folgendes:
503
00:38:28,306 --> 00:38:30,683
"Jeder Kontakt hinterlässt eine Spur."
504
00:38:32,643 --> 00:38:33,853
Mikrofontest.
505
00:38:33,936 --> 00:38:35,396
-Funktioniert es?
-Ja.
506
00:38:36,564 --> 00:38:39,859
Ich suche nach einer Studentin,
die meine Taxifahrt bezahlte.
507
00:38:39,942 --> 00:38:43,446
Ich möchte ihr das Geld wiedergeben,
aber ich kenne ihren Namen nicht.
508
00:38:43,529 --> 00:38:46,657
Wenn Sie diejenige sind, die für mein Taxi
509
00:38:46,741 --> 00:38:50,244
vor der Nervenklinik Okin bezahlt hat,
kommen Sie bitte...
510
00:38:50,870 --> 00:38:52,079
Wie heißt der Raum hier?
511
00:38:52,830 --> 00:38:54,665
Kommen Sie bitte zum Senderaum.
512
00:38:56,250 --> 00:38:57,710
-Das sollte reichen, oder?
-Ja.
513
00:38:58,627 --> 00:39:00,212
Wer ist Lee Seon-ok?
514
00:39:01,380 --> 00:39:03,674
Ich war gestern
mit meiner Mutter in Busan.
515
00:39:07,720 --> 00:39:08,971
Entschuldigen Sie mich kurz.
516
00:39:09,430 --> 00:39:10,348
Hey, Min-ha.
517
00:39:10,431 --> 00:39:12,683
Die Witwe von Suh Jin-man bestätigte es.
518
00:39:12,767 --> 00:39:14,560
Sie war mit ihrer Tochter in Busan.
519
00:39:14,643 --> 00:39:16,228
Das Hotel registrierte den Check-in.
520
00:39:16,312 --> 00:39:17,688
Also gut.
521
00:39:19,565 --> 00:39:20,608
Danke.
522
00:39:32,828 --> 00:39:34,038
Fräulein.
523
00:39:41,837 --> 00:39:42,838
Hey.
524
00:39:47,176 --> 00:39:48,427
Bezahlen Sie mich jetzt?
525
00:39:50,513 --> 00:39:53,140
Ist das Ihr Ernst?
526
00:39:53,599 --> 00:39:54,809
Weswegen sind wir wohl hier?
527
00:39:55,393 --> 00:39:58,729
Ich weiß es nicht. Sagen Sie es mir,
immerhin kamen Sie her.
528
00:39:58,813 --> 00:40:01,273
Sie trafen sich gestern mit Lee Seon-ok,
sie ist tot.
529
00:40:04,527 --> 00:40:06,362
-Ich verstehe.
-Was?
530
00:40:06,445 --> 00:40:08,823
Warum haben Sie sie getroffen?
531
00:40:09,740 --> 00:40:12,368
Ich bin Kriminologin
und forsche über Mörderinnen.
532
00:40:12,451 --> 00:40:14,662
Deshalb habe ich sie interviewt.
533
00:40:15,454 --> 00:40:18,082
Benötigen Sie eine Aufnahme
des Interviews?
534
00:40:18,165 --> 00:40:20,167
Forschung, von wegen.
535
00:40:20,251 --> 00:40:21,919
Warum sollten Sie über die forschen?
536
00:40:23,379 --> 00:40:25,923
Warum fangen Sie Mörder?
537
00:40:26,882 --> 00:40:28,509
Die Opfer sind bereits tot.
538
00:40:31,887 --> 00:40:33,806
Wir müssen bestätigen,
was Sie uns gesagt haben.
539
00:40:35,015 --> 00:40:37,518
Ich half ihr,
das Interview zu arrangieren.
540
00:40:37,601 --> 00:40:38,978
DEKANIN HONG HYE-WON
541
00:40:46,360 --> 00:40:48,154
Ich holte Professorin Shin aus England,
542
00:40:48,237 --> 00:40:51,073
damit sie hier lehrt. Im Gegenzug
helfe ich ihr mit den Interviews.
543
00:40:51,740 --> 00:40:53,117
Auch bei ihrem Auslandsaufenthalt
544
00:40:53,659 --> 00:40:56,871
befragte sie viele Mörderinnen
im Gefängnis
545
00:40:57,371 --> 00:40:59,498
und veröffentlichte darüber auch
eine Arbeit.
546
00:41:00,624 --> 00:41:01,917
Sie ist Kriminalpsychologin.
547
00:41:02,001 --> 00:41:04,920
Es muss ihre wissenschaftliche Neugier
gewesen sein.
548
00:41:05,463 --> 00:41:07,256
Ich bin sicher, das war der einzige Grund.
549
00:41:07,339 --> 00:41:10,009
Haben Sie die Erlaubnis der Polizei
und der Gefängnisbehörde?
550
00:41:10,092 --> 00:41:13,053
Die brauchte ich sicher nicht,
da sie ihre Strafe bereits verbüßt hat.
551
00:41:13,137 --> 00:41:17,475
Ich fragte bereits bei Hrn. Yun
von der Nationalen Polizeibehörde nach.
552
00:41:18,601 --> 00:41:19,727
Ach wirklich?
553
00:41:22,855 --> 00:41:24,940
Ich weiß, Sie sind auch Psychologin.
554
00:41:25,024 --> 00:41:27,818
Ich sah Sie mehrmals im Fernsehen.
555
00:41:28,486 --> 00:41:29,945
Als Psychologin,
556
00:41:30,029 --> 00:41:32,156
wie würden Sie Fr. Shin
als Person beschreiben?
557
00:41:33,991 --> 00:41:35,159
Was meinen Sie damit?
558
00:41:35,242 --> 00:41:36,535
Genau das, was ich sage.
559
00:41:36,619 --> 00:41:38,954
Die Erforschung der Psyche von Mördern
560
00:41:39,038 --> 00:41:42,166
soll schrittweise die Grenze
zwischen Gut und Böse verwischen.
561
00:41:42,249 --> 00:41:44,835
Halten Sie es für möglich,
dass Professorin Shin
562
00:41:45,794 --> 00:41:48,589
jemanden getötet haben könnte?
563
00:41:51,550 --> 00:41:53,010
Das habe ich nie behauptet.
564
00:42:05,272 --> 00:42:06,106
Professorin Shin,
565
00:42:06,857 --> 00:42:08,025
unterhalten wir uns.
566
00:42:14,865 --> 00:42:17,368
STREIFENDIENST SUJEONG
567
00:42:18,911 --> 00:42:19,995
Seong-sik!
568
00:42:21,622 --> 00:42:23,499
Mein Gott, wie lange ist das her?
569
00:42:23,582 --> 00:42:25,876
Du siehst jünger aus.
570
00:42:25,960 --> 00:42:28,254
Sei nicht albern.
571
00:42:31,590 --> 00:42:33,842
Alle Fotos von Park Gwang-ho
sind verschwunden?
572
00:42:34,552 --> 00:42:35,844
Ja, das sagte ich dir doch.
573
00:42:35,928 --> 00:42:38,180
Ich sah nach,
nachdem wir telefoniert hatten,
574
00:42:38,264 --> 00:42:40,015
und wir haben nichts über ihn.
575
00:42:40,099 --> 00:42:43,060
Selbst das Foto in der Personalakte
ist weg.
576
00:42:43,602 --> 00:42:45,646
Wozu brauchst du überhaupt Fotos
von Gwang-ho?
577
00:42:45,729 --> 00:42:48,065
Ich muss etwas überprüfen.
578
00:42:52,653 --> 00:42:55,864
Erinnerst du dich an September 1986?
579
00:42:57,366 --> 00:42:59,368
Das Jahr 1986...
580
00:43:01,537 --> 00:43:04,748
Ich schätze, du wirst alt.
Redest immerzu von den alten Zeiten.
581
00:43:05,291 --> 00:43:07,001
Natürlich weiß ich das noch.
582
00:43:07,084 --> 00:43:09,628
Da haben wir uns
in Gangwon-do kennengelernt.
583
00:43:09,712 --> 00:43:12,548
Mein Team wurde da aufgelöst,
nachdem ein Ermittler verschwunden war,
584
00:43:12,631 --> 00:43:14,466
und ich wurde nach Gangwon-do versetzt.
585
00:43:14,550 --> 00:43:15,676
Ja, genau.
586
00:43:16,051 --> 00:43:18,345
War dieser Ermittler nicht
dein direkter Vorgesetzter?
587
00:43:18,429 --> 00:43:20,472
Du mochtest ihn. Habe ich recht?
588
00:43:21,640 --> 00:43:24,310
Wann immer du betrunken warst,
hast du seinen Namen gerufen,
589
00:43:24,393 --> 00:43:26,979
wir dachten alle,
es wäre eine Frau namens Gwang-ho.
590
00:43:28,856 --> 00:43:30,357
Warte mal kurz.
591
00:43:31,275 --> 00:43:32,568
Er heißt auch Gwang-ho.
592
00:43:32,651 --> 00:43:35,696
Genau. Sein Name war auch Gwang-ho,
Park Gwang-ho.
593
00:43:35,779 --> 00:43:37,573
Wir haben nie seine Leiche gefunden.
594
00:43:39,366 --> 00:43:42,453
Deshalb hasst du es, Freunde zu verlieren.
595
00:43:43,370 --> 00:43:46,290
Was würdest du sagen, wenn ich
dir erzähle, dass er aufgetaucht ist
596
00:43:47,458 --> 00:43:50,753
und immer noch genauso aussieht
wie vor 30 Jahren?
597
00:43:51,545 --> 00:43:52,421
Was?
598
00:43:53,505 --> 00:43:54,923
Bist du schon betrunken?
599
00:43:55,007 --> 00:43:57,259
Hör auf, Blödsinn zu erzählen.
600
00:43:59,887 --> 00:44:01,597
Ich weiß, es ergibt keinen Sinn.
601
00:44:02,848 --> 00:44:03,849
Aber...
602
00:44:04,933 --> 00:44:06,685
...er sieht wirklich aus wie er.
603
00:44:08,395 --> 00:44:10,606
MEDIZINISCHE FAKULTÄT
UNIVERSITÄT VON HWAYANG
604
00:44:18,906 --> 00:44:20,616
Was mache ich hier?
605
00:44:20,699 --> 00:44:22,242
Das macht mich verrückt?
606
00:44:22,326 --> 00:44:24,953
Es ist einfach.
Das Opfer ist Rechtshänderin.
607
00:44:25,037 --> 00:44:26,580
Der Einstich liegt am Hals.
608
00:44:27,039 --> 00:44:29,041
Betrachtet man Winkel und Richtung
des Bleistifts,
609
00:44:30,042 --> 00:44:31,335
war sie es selbst.
610
00:44:31,794 --> 00:44:33,671
Auch das Blut auf ihrer rechten Hand.
611
00:44:33,754 --> 00:44:36,382
Die Blutspur sieht nicht aus,
als wäre es jemand anderes gewesen.
612
00:44:37,132 --> 00:44:39,551
Und was ist mit den zwei weiblichen
DNA-Spuren, die wir fanden?
613
00:44:40,803 --> 00:44:42,262
Eine davon gehört Lee Seon-ok.
614
00:44:42,805 --> 00:44:45,849
Die andere ist unbekannt,
weil wir keine Vergleichsprobe haben.
615
00:44:46,433 --> 00:44:47,768
Doch selbst wenn wir sie hätten,
616
00:44:47,851 --> 00:44:49,812
bliebe das Autopsieergebnis das gleiche.
617
00:44:50,270 --> 00:44:51,105
Und zwar Selbstmord.
618
00:44:52,773 --> 00:44:54,650
Wir haben nur Geld verschwendet.
619
00:44:55,818 --> 00:44:57,111
Du bist neu.
620
00:44:57,194 --> 00:44:58,987
Solltest du dich nicht vorstellen?
621
00:44:59,071 --> 00:45:00,531
Kommissar Park Gwang-ho.
622
00:45:00,989 --> 00:45:02,157
Nein.
623
00:45:02,241 --> 00:45:03,867
Streifenpolizist Park Gwang-ho.
624
00:45:04,535 --> 00:45:05,411
Ich heiße Mok Jin-u.
625
00:45:07,746 --> 00:45:09,456
Das erklärt nicht das Motiv.
626
00:45:09,540 --> 00:45:12,334
Sie lebte noch 26 Jahre
nach ihren Morden weiter.
627
00:45:12,418 --> 00:45:13,794
Warum sollte sie sich töten wollen?
628
00:45:14,628 --> 00:45:15,671
Ich bin nicht sicher.
629
00:45:16,130 --> 00:45:17,339
Der Eigentümer des Bleistifts
630
00:45:17,423 --> 00:45:19,842
könnte uns das vielleicht sagen.
631
00:45:26,098 --> 00:45:28,308
Er sagt, es sei Selbstmord.
Was machen wir hier?
632
00:45:28,392 --> 00:45:31,353
Ich muss etwas überprüfen.
Und warum reden Sie so formlos?
633
00:45:31,437 --> 00:45:33,730
Wissen Sie, wie alt ich bin?
634
00:45:33,814 --> 00:45:36,775
Ach ja, hier bin ja 1988 geboren.
635
00:45:36,859 --> 00:45:40,737
Schon gut. Hörten Sie,
was Leiter Oh sagte, Kommissar Kim?
636
00:45:40,821 --> 00:45:42,072
Der Fall ist geschlossen.
637
00:45:44,450 --> 00:45:45,868
Dieser Idiot.
638
00:45:45,951 --> 00:45:47,619
Er ist echt anstrengend.
639
00:45:48,620 --> 00:45:50,247
Mach, was du willst.
640
00:45:50,330 --> 00:45:51,999
Wenn ich weg bin,
sehen wir uns nie wieder.
641
00:46:14,021 --> 00:46:16,023
Ich habe noch eine letzte Frage.
642
00:46:27,951 --> 00:46:29,870
Worüber sprachen Sie mit Lee Seon-ok?
643
00:46:35,417 --> 00:46:37,127
AUFZEICHNUNGEN
644
00:46:45,886 --> 00:46:49,598
Es leben drei Bären in einem Haus
645
00:46:50,098 --> 00:46:51,350
Mein Vater sang es immer.
646
00:46:51,433 --> 00:46:54,311
Es leben drei Bären
647
00:46:54,394 --> 00:46:55,604
Ich musste immer mitsingen.
648
00:46:55,687 --> 00:46:57,147
Es leben drei Bären
649
00:46:57,231 --> 00:46:58,357
Sonst bekam ich Schläge.
650
00:46:58,440 --> 00:47:01,443
Es leben drei Bären in einem Haus
651
00:47:01,527 --> 00:47:04,071
Das Lied höre ich immer wieder
in meinem Kopf.
652
00:47:04,154 --> 00:47:07,074
Dieser Mistkerl lässt mich sogar
nach dem Tod nicht in Ruhe!
653
00:47:17,209 --> 00:47:20,045
Alle glauben,
ich hätte drei Menschen umgebracht.
654
00:47:20,921 --> 00:47:23,340
Ich verrate Ihnen etwas.
655
00:47:31,515 --> 00:47:33,767
Ich habe auch meinen Vater getötet.
656
00:47:35,686 --> 00:47:37,604
Sie hätten sein Gesicht sehen sollen.
657
00:47:42,901 --> 00:47:44,820
Ich stelle Ihnen die letzte Frage.
658
00:47:46,697 --> 00:47:47,739
Schade.
659
00:47:48,532 --> 00:47:51,034
Ich mag Sie. Sie kommen nicht wieder?
660
00:47:54,079 --> 00:47:55,372
Sie werden nun
661
00:47:56,331 --> 00:47:58,333
keine Menschen mehr töten können.
662
00:48:01,003 --> 00:48:02,462
Wenn ein Mörder
663
00:48:03,380 --> 00:48:04,756
nicht töten kann,
664
00:48:06,633 --> 00:48:08,427
gibt es für ihn
665
00:48:12,180 --> 00:48:13,390
einen Grund...
666
00:48:15,976 --> 00:48:17,102
...zu leben?
667
00:48:38,790 --> 00:48:40,375
Dann lächelte sie.
668
00:48:55,807 --> 00:48:58,810
POLIZEIREVIER HWAYANG
669
00:49:01,897 --> 00:49:03,315
Es muss einen Weg geben.
670
00:49:04,399 --> 00:49:05,442
Verdammt.
671
00:49:05,525 --> 00:49:08,028
Wie komme ich nur zurück?
672
00:49:11,531 --> 00:49:12,866
Es ist seine Schuld.
673
00:49:13,367 --> 00:49:15,494
Hey, Junge. Warum so ernst?
674
00:49:15,994 --> 00:49:18,538
Du sollst mich nicht so nennen.
675
00:49:19,164 --> 00:49:21,917
Wie soll ich dich sonst nennen?
676
00:49:22,000 --> 00:49:25,420
Egal. Ihr habt den Kerl erwischt,
der 1986 den Mord begangen hat, oder?
677
00:49:25,504 --> 00:49:28,632
Um genau zu sein,
ab 1985 wurden Frauen ermordet.
678
00:49:28,715 --> 00:49:29,800
Nie davon gehört.
679
00:49:30,550 --> 00:49:32,469
Du solltest Leiter Jeon fragen.
680
00:49:32,552 --> 00:49:35,222
Er war 1985 hier.
681
00:49:35,305 --> 00:49:37,557
Er war auf diesem Revier? Wie heißt er?
682
00:49:37,641 --> 00:49:39,267
Ist Ermittler Park Gwang-ho hier?
683
00:49:40,852 --> 00:49:42,813
Man sagte mir, er sei hier.
684
00:49:42,896 --> 00:49:45,399
-Einheit für Gewaltverbrechen eins?
-Ja.
685
00:49:48,110 --> 00:49:50,821
Er steht da drüben.
Er ist der, den Sie suchen.
686
00:50:02,708 --> 00:50:03,750
Nun...
687
00:50:07,462 --> 00:50:09,881
Warum sind Sie so schwer zu kriegen?
688
00:50:09,965 --> 00:50:12,134
Ihre Sachen sind da, aber Sie nicht.
689
00:50:12,217 --> 00:50:14,469
Ich dachte schon,
Ihnen wäre was zugestoßen.
690
00:50:14,553 --> 00:50:16,555
Ich habe nämlich ein schwaches Herz.
691
00:50:16,638 --> 00:50:18,432
Mein Gott. Gehen wir.
692
00:50:18,515 --> 00:50:20,225
Entschuldigung, wohin?
693
00:50:20,308 --> 00:50:22,686
Was denken Sie? Nach Hause.
694
00:50:22,769 --> 00:50:24,229
-Ihr Zuhause?
-Bis später.
695
00:50:24,312 --> 00:50:25,522
-Beeilung.
-Hey.
696
00:50:25,605 --> 00:50:26,940
Ich komme dann später zurück.
697
00:50:28,150 --> 00:50:29,192
Sehen Sie diese Töpfe?
698
00:50:29,276 --> 00:50:31,987
Ich bereitete Sojasoße, Gochujang
und Doenjang zu. Sie sind lecker.
699
00:50:32,070 --> 00:50:33,280
Sie können sich bedienen.
700
00:50:33,363 --> 00:50:35,031
Das Haus ist alt,
701
00:50:35,115 --> 00:50:37,617
aber für so wenig Geld
finden Sie nichts Vergleichbares.
702
00:50:38,785 --> 00:50:39,953
Hier ist der Schlüssel.
703
00:50:41,079 --> 00:50:43,165
Bringen Sie ruhig ein zweites Schloss an.
704
00:50:43,248 --> 00:50:45,876
Aber Sie sind ja Polizist,
also brauchen Sie es wohl nicht.
705
00:50:46,543 --> 00:50:48,253
Schlafen Sie gut.
706
00:50:52,090 --> 00:50:53,300
Was geht hier vor?
707
00:51:30,337 --> 00:51:32,047
Habe ich jetzt eine Wohnung?
708
00:51:34,132 --> 00:51:35,133
Im Ernst?
709
00:51:36,426 --> 00:51:38,053
Ich bin sprachlos.
710
00:51:43,058 --> 00:51:46,561
Hör auf, mir all die Dinge zu geben
und schicke mich nach Hause!
711
00:51:56,988 --> 00:51:58,031
Gwang-ho.
712
00:51:58,573 --> 00:51:59,699
Gwang-ho?
713
00:52:00,450 --> 00:52:01,660
Gwang-ho.
714
00:52:06,414 --> 00:52:07,749
Yeon-suk.
715
00:52:11,711 --> 00:52:13,463
Was ist in dich gefahren?
716
00:52:14,256 --> 00:52:15,590
Yeon-suk.
717
00:52:15,674 --> 00:52:18,885
Yeon-suk, bist du es wirklich?
718
00:52:19,678 --> 00:52:21,638
-Wovon redest du?
-Ich meine...
719
00:52:21,721 --> 00:52:23,932
Ist es 1986?
720
00:52:24,850 --> 00:52:26,476
Es ist doch nicht 2016, oder?
721
00:52:27,435 --> 00:52:28,270
Was?
722
00:52:29,688 --> 00:52:30,981
Hast du geträumt?
723
00:52:31,815 --> 00:52:33,024
War es ein Traum?
724
00:52:33,525 --> 00:52:36,278
Es ist mir egal, solange ich zurück bin.
725
00:52:36,778 --> 00:52:39,114
Yeon-suk, du wirst es nicht glauben,
726
00:52:39,197 --> 00:52:41,575
aber ich reiste ins Jahr 2016.
727
00:52:41,658 --> 00:52:44,536
Da gibt es wirklich grobe Idioten.
728
00:52:45,996 --> 00:52:49,875
Ich dachte, ich würde dich
nie wiedersehen.
729
00:52:50,709 --> 00:52:51,710
Warte mal.
730
00:52:53,378 --> 00:52:54,546
Das Jahr 2016?
731
00:52:54,629 --> 00:52:56,756
Hast du dich so stark am Kopf verletzt?
732
00:52:56,840 --> 00:52:59,426
Was? Nein.
733
00:52:59,509 --> 00:53:00,969
Es ist nur ein Traum.
734
00:53:02,554 --> 00:53:04,389
-Was?
-Das muss Seong-sik sein.
735
00:53:05,682 --> 00:53:06,641
Warte.
736
00:53:08,977 --> 00:53:10,645
Mein Gott.
737
00:53:12,188 --> 00:53:13,356
Hallo, Seong-sik.
738
00:53:17,944 --> 00:53:18,987
Warum sind Sie...
739
00:53:22,449 --> 00:53:23,575
Yeon-suk.
740
00:53:23,658 --> 00:53:24,951
Yeon-suk!
741
00:53:25,035 --> 00:53:26,036
Yeon-suk!
742
00:53:44,137 --> 00:53:46,097
Yeon-suk.
743
00:53:52,854 --> 00:53:54,064
Mein Gott.
744
00:53:55,690 --> 00:53:57,359
Was ist das für ein Geräusch?
745
00:53:58,777 --> 00:54:01,947
Warum in aller Welt bin ich hier?
746
00:54:32,852 --> 00:54:34,980
Mein Gott, es ist so laut.
747
00:54:45,031 --> 00:54:47,367
Streifenpolizist Park Gwang-ho,
Jahrgang 1988?
748
00:54:48,994 --> 00:54:50,286
Was für ein Witz.
749
00:55:11,307 --> 00:55:13,560
Welcher Bus geht
zum Polizeirevier Hwayang?
750
00:55:13,643 --> 00:55:14,728
Ich bin nicht sicher.
751
00:55:23,319 --> 00:55:24,863
Fährt der Bus zum Polizeirevier Hwayang?
752
00:55:37,751 --> 00:55:38,793
POLIZEIREVIER HWAYANG
753
00:55:40,253 --> 00:55:41,921
Fährt dieser Bus
zum Polizeirevier Hwayang?
754
00:55:42,005 --> 00:55:43,131
Ja, das tut er.
755
00:55:49,512 --> 00:55:50,472
Warten Sie.
756
00:55:51,181 --> 00:55:52,307
Was haben Sie vor?
757
00:55:52,849 --> 00:55:54,517
Soll man das nicht so machen?
758
00:55:54,601 --> 00:55:56,436
Meine Güte, raus mit Ihnen.
759
00:56:05,779 --> 00:56:07,572
Bring mich zum Polizeirevier Hwayang.
760
00:56:07,655 --> 00:56:09,616
Mein Dienstgrad ist höher.
Ich bin Mordermittler.
761
00:56:19,709 --> 00:56:21,503
Danke. Schönen Tag noch.
762
00:56:21,586 --> 00:56:23,421
Ist das dein Ernst?
763
00:56:25,256 --> 00:56:27,550
Warum ist diese Hose so eng?
764
00:56:38,478 --> 00:56:39,479
Ok, alle hersehen.
765
00:56:41,439 --> 00:56:43,024
Das ist die Dame, die Verrückte studiert.
766
00:56:46,277 --> 00:56:48,655
Ab heute wird Professorin Shin Jae-i
767
00:56:48,738 --> 00:56:52,659
unser Team
als Kriminalpsychologin unterstützen.
768
00:56:53,284 --> 00:56:55,078
Ihr beiden habt sie bereits kennengelernt.
769
00:56:55,662 --> 00:56:56,663
Begrüßen wir sie.
770
00:56:57,372 --> 00:56:58,706
Kriminalpsychologin?
771
00:56:59,499 --> 00:57:01,459
Sie wird unsere Profilerin.
772
00:57:02,627 --> 00:57:05,213
Ich bin Psychologin, keine Profilerin.
773
00:57:06,506 --> 00:57:08,675
Und ja. Ich interessiere mich ungemein
für Verrückte.
774
00:57:09,509 --> 00:57:11,136
Ich forsche über wahnhafte Frauen.
775
00:57:11,219 --> 00:57:12,679
Auf eine gute Zusammenarbeit.
776
00:57:12,762 --> 00:57:13,721
Wie lächerlich.
777
00:57:14,472 --> 00:57:15,974
Hey, Sie Ahnungslose.
778
00:57:16,808 --> 00:57:19,811
Kriminelle werden nicht erforscht,
sie werden geschnappt.
779
00:57:20,603 --> 00:57:21,980
Außerdem sind Sie eine Frau.
780
00:57:22,439 --> 00:57:25,442
Wie wollen Sie den Verstand
von Mördern erkunden?
781
00:57:25,525 --> 00:57:26,860
Sind Sie Wahrsagerin oder so was?
782
00:57:34,075 --> 00:57:35,618
Das ging zu weit.
783
00:57:36,786 --> 00:57:39,789
Sie nimmt sich Zeit, um uns zu helfen.
784
00:57:39,873 --> 00:57:42,500
Seit wann brauchen wir Hilfe
bei unseren Untersuchungen?
785
00:57:42,584 --> 00:57:44,127
Was ist los mit euch Idioten?
786
00:57:44,210 --> 00:57:47,672
Ihr seid so verdreht. Applaus.
787
00:57:47,755 --> 00:57:48,923
Willkommen im Team.
788
00:57:51,509 --> 00:57:53,761
Es ist wirklich nett, Sie kennenzulernen.
789
00:57:53,845 --> 00:57:56,806
Sie werden dieses Büro erhellen.
790
00:57:59,601 --> 00:58:01,769
Beeindruckend, eine so junge Professorin
zu treffen.
791
00:58:01,853 --> 00:58:03,646
Ich komme wieder, wenn ein Fall reinkommt.
792
00:58:04,105 --> 00:58:06,608
Sie gehen schon?
Möchten Sie vielleicht eine Tasse Kaffee?
793
00:58:06,691 --> 00:58:07,650
Auf Wiedersehen.
794
00:58:09,903 --> 00:58:11,738
Ihr wisst, dass es wegen euch zwei ist?
795
00:58:12,489 --> 00:58:14,782
Sie wirkt exzentrisch.
Ich habe kein gutes Gefühl.
796
00:58:15,408 --> 00:58:17,702
Es könnte sein,
dass wir früh einen Fall bekommen.
797
00:58:18,578 --> 00:58:20,163
Sie macht mir etwas Angst.
798
00:58:22,957 --> 00:58:24,000
Das hat mich aufgeschreckt.
799
00:58:24,083 --> 00:58:26,628
Nicht wahr? Das sagte ich doch!
Ich kriege Gänsehaut.
800
00:58:26,711 --> 00:58:29,881
Macht euch nicht lächerlich.
Junge, warum gehst du nicht ran?
801
00:58:29,964 --> 00:58:31,549
Hey, Junge. Geh ran.
802
00:58:31,633 --> 00:58:34,135
Ihr sollt mich nicht so nennen.
Braucht ihr eine Lektion?
803
00:58:34,219 --> 00:58:36,471
Und wie dann?
"Hr. Park, bitte gehen Sie ans Telefon"?
804
00:58:36,554 --> 00:58:37,889
Vergesst es. Ich gehe ran.
805
00:58:39,724 --> 00:58:41,726
Revier Hwayang,
Einheit für Gewaltverbrechen eins.
806
00:58:42,393 --> 00:58:43,436
Ja.
807
00:58:47,106 --> 00:58:48,107
Ja.
808
00:58:49,901 --> 00:58:50,818
Ok.
809
00:58:53,112 --> 00:58:54,155
Nun...
810
00:58:54,239 --> 00:58:55,406
Auf dem Berg Seongryu
811
00:58:56,074 --> 00:58:57,534
fand man abgetrennte Körperteile.
812
00:59:19,973 --> 00:59:21,641
Warten Sie einen Augenblick.
813
00:59:27,689 --> 00:59:29,983
Warum in aller Welt ist das hier?
814
00:59:31,484 --> 00:59:33,194
Sie hatte sechs Punkte an der Ferse.
815
00:59:33,695 --> 00:59:34,988
Nicht fünf, sondern sechs?
816
00:59:35,071 --> 00:59:36,406
-Was?
-Dann fehlt ein Opfer.
817
01:00:01,764 --> 01:00:04,684
-Es gab mal so einen ähnlichen Fall.
-Wovon reden Sie?
818
01:00:04,767 --> 01:00:07,228
-Diese Punkte, sie sind doch 30 Jahre alt.
-Still jetzt.
819
01:00:07,312 --> 01:00:09,731
-Sie ist nicht um die 20 oder 30.
-Hey.
820
01:00:09,814 --> 01:00:11,482
Sie entsprechen den Opfern im alten Fall.
821
01:00:11,566 --> 01:00:12,775
Es ist über 30 Jahre her,
822
01:00:12,859 --> 01:00:15,612
also muss sie Ende 40 bis Mitte 50 sein.
823
01:00:15,695 --> 01:00:17,905
Hast du gehört?
Sie soll eine Psychopathin sein.
824
01:00:17,989 --> 01:00:20,742
Sie sollten sich ein Opfer
aussuchen und einen Plan erstellen.
825
01:00:20,825 --> 01:00:22,118
Bin ich angsteinflößend?
826
01:00:22,201 --> 01:00:25,038
-Das Opfer hatte ein Tattoo an der Ferse.
-Er hat das auch erwähnt?
827
01:00:25,121 --> 01:00:27,123
Wahrscheinlich war das Motiv
eine Trennung.
828
01:00:27,206 --> 01:00:28,333
Was ist los mit der Frau?
829
01:00:28,416 --> 01:00:30,501
Yeon-suk. Was soll ich tun?
Sie sagte, sie wartet.
830
01:00:30,585 --> 01:00:32,170
Ich muss den Fall heute lösen.
831
01:00:32,253 --> 01:00:35,173
Ich muss diesen Fall lösen,
koste es, was es wolle.
832
01:00:35,256 --> 01:00:36,591
Versteckst du ein Messer?
833
01:00:36,674 --> 01:00:37,925
Ok. Ich bin dann mal weg.
834
01:00:38,009 --> 01:00:40,762
Es tut mir leid, dass ich dich
nicht gleich erkannt habe.
835
01:00:40,845 --> 01:00:42,513
Du bist wirklich Leiter geworden.
836
01:00:42,597 --> 01:00:44,849
Yeon-suk, lass uns die Schifffahrt
auf dem Hangang machen!
837
01:00:47,769 --> 01:00:48,895
Wer bist du?
838
01:00:51,606 --> 01:00:53,608
Untertitel von: Tanja Ekkert