1 00:01:06,858 --> 00:01:08,026 Wo ist er? 2 00:01:16,034 --> 00:01:17,994 Ich hätte zumindest sein Gesicht sehen sollen. 3 00:02:07,210 --> 00:02:08,962 Warum ist es plötzlich so neblig? 4 00:03:16,446 --> 00:03:18,406 FÜHRERSCHEIN, PARK GWANG-HO 5 00:03:29,667 --> 00:03:30,543 Hey! 6 00:03:31,502 --> 00:03:32,545 Fahren Sie vorsichtiger. 7 00:03:33,046 --> 00:03:35,840 Raus aus dem Auto. 8 00:03:37,759 --> 00:03:40,595 Haben Sie das Auto zugesperrt? Raus mit Ihnen. 9 00:03:41,054 --> 00:03:42,639 Ich bin Polizist. Öffnen Sie die Tür. 10 00:03:43,097 --> 00:03:45,433 Ich bin wirklich ein Polizist. 11 00:03:45,516 --> 00:03:47,310 Hey, machen Sie die Tür auf. 12 00:03:48,770 --> 00:03:49,646 Aufmachen. 13 00:03:50,855 --> 00:03:52,148 Hey! 14 00:03:54,108 --> 00:03:55,610 Was ist los mit ihm? 15 00:03:55,693 --> 00:03:57,820 Er begeht Fahrerflucht bei einem Polizisten? 16 00:04:04,535 --> 00:04:06,120 Die müssen alle verrückt sein. 17 00:04:06,663 --> 00:04:08,414 Gott, ich habe solche Kopfschmerzen. 18 00:04:34,399 --> 00:04:36,234 Hey, Seong-Sik. 19 00:04:38,194 --> 00:04:39,654 Warum antwortest du nicht? 20 00:04:40,280 --> 00:04:42,240 Bring mir den Erste-Hilfe-Kasten. 21 00:04:43,992 --> 00:04:45,368 Dieser Idiot. 22 00:05:00,091 --> 00:05:01,801 Wo sind nur alle? 23 00:05:05,972 --> 00:05:07,515 Mein Gott, diese Kopfschmerzen. 24 00:05:19,277 --> 00:05:20,653 Wer zum Teufel ist das? 25 00:05:28,703 --> 00:05:30,747 MORD AN KRANKENSCHWESTER VERDÄCHTIGER: JUNG HO-YEONG 26 00:05:38,546 --> 00:05:40,298 EINZELHEITEN DES VORFALLS OPFER: YANG YU-JIN 27 00:05:41,966 --> 00:05:44,552 Wer sind Sie und warum lesen Sie Berichte, die Sie nichts angehen? 28 00:05:49,640 --> 00:05:50,641 Kann ich Ihnen helfen? 29 00:05:50,725 --> 00:05:53,269 Hören Sie schwer? Wer sind Sie? 30 00:06:01,736 --> 00:06:03,112 Kommissar Kim Seon-jae. 31 00:06:03,196 --> 00:06:04,614 Kommissar Kim Seon-jae? 32 00:06:07,283 --> 00:06:10,244 Er muss einer der verrückten Ausreißer aus dem Gebetshaus sein. 33 00:06:10,328 --> 00:06:11,329 Was sagten Sie? 34 00:06:11,412 --> 00:06:13,664 Behalten Sie Ihre Wahnvorstellungen für sich. 35 00:06:13,748 --> 00:06:16,084 Warum tut man mir das an? Kommen Sie her. 36 00:06:16,751 --> 00:06:17,627 Legen Sie das hin. 37 00:06:18,419 --> 00:06:19,545 Kommen Sie sofort her. 38 00:06:20,588 --> 00:06:21,756 Sie widersetzen sich? 39 00:06:24,425 --> 00:06:26,677 Beruhigen Sie sich, 40 00:06:27,220 --> 00:06:29,472 -und gehen Sie wieder nach Hause. -Mein Gott. 41 00:06:29,555 --> 00:06:31,140 Sie sollten nach Hause. 42 00:06:31,224 --> 00:06:33,559 Sie werden im Gebetshaus schon gesucht. Raus hier. 43 00:06:35,103 --> 00:06:36,521 -Was zum... -Wenn Sie nicht aufhören, 44 00:06:36,604 --> 00:06:38,940 sind Sie wegen Widerstands gegen die Polizei dran. 45 00:06:39,816 --> 00:06:41,984 Woher kennen Sie solche Ausdrücke? 46 00:06:42,068 --> 00:06:44,654 Sie nerven langsam. Verschwinden Sie einfach. 47 00:06:46,614 --> 00:06:48,032 Kommen Sie ja nicht wieder. 48 00:06:55,289 --> 00:06:56,457 EINHEIT FÜR GEWALTVERBRECHEN 1 49 00:07:01,045 --> 00:07:02,964 POLIZEIREVIER HWAYANG 50 00:07:06,384 --> 00:07:07,552 Was ist das? 51 00:07:12,473 --> 00:07:14,100 Warum sieht das Telefon anders aus? 52 00:07:24,694 --> 00:07:25,611 Leiter Oh. 53 00:07:25,695 --> 00:07:27,780 Schicken wir sofort zwei Polizeistaffeln los. 54 00:07:27,864 --> 00:07:30,283 Es ist nicht mal eine Stunde her. Wenn wir suchen... 55 00:07:30,366 --> 00:07:32,160 Entschuldigung, Sie haben die falsche Nummer. 56 00:07:32,243 --> 00:07:33,369 Was? 57 00:07:33,453 --> 00:07:34,454 Hallo? 58 00:07:37,832 --> 00:07:39,667 Was? Es war bestimmt die richtige Nummer. 59 00:07:41,711 --> 00:07:44,213 Wo habe ich mein Verzeichnis für Notfallkontakte? 60 00:07:54,849 --> 00:07:55,892 Was ist das? 61 00:08:13,326 --> 00:08:14,744 Was hat es damit auf sich? 62 00:08:17,663 --> 00:08:21,667 EINHEIT FÜR GEWALTVERBRECHEN 1 63 00:08:40,728 --> 00:08:42,313 VERSETZUNGSBEFEHL 64 00:08:43,231 --> 00:08:44,398 Er heißt wie ich. 65 00:08:44,482 --> 00:08:45,775 PARK GWANG-HO, STREIFENPOLIZIST 66 00:08:45,858 --> 00:08:47,568 Geburtsjahr 1988? 67 00:08:48,402 --> 00:08:50,238 Aber wir haben das Jahr 1986. 68 00:08:50,696 --> 00:08:52,448 VERSETZUNG AM 5. DEZEMBER 2016 69 00:08:52,532 --> 00:08:53,783 Das Jahr 2016? 70 00:08:54,325 --> 00:08:56,244 Die Leute hier haben nicht alle Tassen im Schrank. 71 00:09:03,543 --> 00:09:05,002 Mein Gott, Sie Trottel. 72 00:09:05,545 --> 00:09:06,921 Wie kamen Sie hier rein? 73 00:09:07,672 --> 00:09:09,757 Sie sollten auf mich hören, solange ich nett bin. 74 00:09:09,840 --> 00:09:12,260 Es war wohl ein Fehler, vernünftig mit Ihnen zu reden. 75 00:09:12,718 --> 00:09:15,555 -Kommen Sie mit. -Sie Idiot. 76 00:09:25,648 --> 00:09:27,692 -Sind Sie Polizist? -Was dachten Sie denn? 77 00:09:27,775 --> 00:09:29,443 Wie heißen Sie, von welchem Revier sind Sie? 78 00:09:29,902 --> 00:09:31,320 Nehmen Sie mir die Handschellen ab. 79 00:09:31,404 --> 00:09:33,155 Ich habe auch keinen Spaß daran. 80 00:09:33,656 --> 00:09:36,659 Ich habe keine Zeit für Ihren Blödsinn, also halten Sie die Klappe. 81 00:09:38,661 --> 00:09:41,789 Wo sind denn alle? Wir müssen den Täter schnappen. 82 00:09:42,248 --> 00:09:43,332 Hey. 83 00:09:43,416 --> 00:09:46,002 Sie sollen die Handschellen öffnen. Lassen Sie mich gehen. 84 00:09:46,711 --> 00:09:48,004 Lassen Sie mich gehen! 85 00:09:50,339 --> 00:09:53,342 Ich bin Kommissar Kim Seon-jae. 86 00:09:53,426 --> 00:09:55,469 Wo ist die Liste mit den Notfallkontakten? 87 00:09:56,971 --> 00:09:57,805 Verdammt. 88 00:09:58,764 --> 00:10:00,057 So entwischt uns der Täter. 89 00:10:06,147 --> 00:10:07,273 Wo gehen Sie hin? 90 00:10:07,898 --> 00:10:08,899 Machen Sie mich los. 91 00:10:09,358 --> 00:10:10,192 Hey. 92 00:10:10,818 --> 00:10:11,861 Hey! 93 00:10:18,534 --> 00:10:21,162 POLIZEIREVIER HWAYANG 94 00:10:37,386 --> 00:10:38,888 Wo bin ich? 95 00:10:40,389 --> 00:10:41,974 Ich kenne diesen Ort nicht. 96 00:10:43,059 --> 00:10:44,018 In jener Nacht 97 00:10:45,019 --> 00:10:46,979 hat sich die Welt, wie ich sie kenne, 98 00:10:48,064 --> 00:10:49,148 vollkommen 99 00:10:50,066 --> 00:10:51,525 verändert. 100 00:11:06,165 --> 00:11:08,000 -Was macht er? -Meine Güte. 101 00:11:08,084 --> 00:11:10,544 Warum schläft er hier? Und was sollen die Handschellen? 102 00:11:11,087 --> 00:11:12,046 Hey. 103 00:11:13,130 --> 00:11:14,048 Kommissar Kim. 104 00:11:14,590 --> 00:11:16,884 -Kommissar Kim? -Hey, wecke ihn nicht auf. 105 00:11:18,094 --> 00:11:19,345 Wer hat diesen Trottel 106 00:11:19,804 --> 00:11:23,099 überhaupt angekettet? Ich bin stolz auf diesen Menschen. 107 00:11:23,182 --> 00:11:25,309 Wenn er mich nervt, veröffentliche ich es. 108 00:11:26,268 --> 00:11:27,395 Was veröffentlichen? 109 00:11:27,478 --> 00:11:28,687 -Was? -Ihr seid da. 110 00:11:29,271 --> 00:11:31,357 -Hey, macht die Stühle weg. -Ich mache das. 111 00:11:31,899 --> 00:11:33,275 Macht euch bereit für das Meeting. 112 00:11:33,984 --> 00:11:35,319 Was stimmt nicht mit dem Typen? 113 00:11:38,531 --> 00:11:40,157 Sie haben einen merkwürdigen Geschmack. 114 00:11:48,707 --> 00:11:51,752 Ihr müsst vom Gebetshaus sein. 115 00:11:52,336 --> 00:11:55,005 Im Ernst, es ist nicht das erste Mal. 116 00:11:55,089 --> 00:11:57,299 Wir müssen Verbrecher fassen, und ihr stört unsere Arbeit. 117 00:11:57,383 --> 00:11:58,384 Finden Sie nicht auch? 118 00:11:58,926 --> 00:12:00,219 -Verzeihung. -Er glaubt... 119 00:12:00,302 --> 00:12:01,429 Hallo. 120 00:12:01,512 --> 00:12:04,473 Er hat behauptet, Polizist zu sein, also habe ich ihn hier festgehalten. 121 00:12:08,102 --> 00:12:09,645 Von welchem Revier kommen Sie? 122 00:12:10,855 --> 00:12:12,148 Schubsten Sie mich gerade? 123 00:12:13,274 --> 00:12:14,525 Möchten Sie sterben? 124 00:12:16,652 --> 00:12:19,113 Ich bin Park Gwang-ho vom Polizeirevier Hwayang. 125 00:12:19,196 --> 00:12:20,573 Zufrieden? 126 00:12:20,656 --> 00:12:23,492 Warte mal. Wenn er Park Gwang-ho ist... 127 00:12:24,201 --> 00:12:28,664 Ist das nicht der Typ, der zu uns versetzt wird? 128 00:12:29,874 --> 00:12:32,293 Nun bist du der Jüngste. Herzlich Willkommen, Kollege. 129 00:12:32,376 --> 00:12:34,003 Ich heiße Song Min-ha. 130 00:12:34,503 --> 00:12:37,006 Hauptkommissar Jeon. Wir haben einen neuen Kollegen. 131 00:12:37,089 --> 00:12:38,924 Ich bin nicht mehr der Jüngste. 132 00:12:39,383 --> 00:12:40,468 Wovon redest du? 133 00:12:41,552 --> 00:12:44,388 Ich schätze, heutzutage kann jeder zur Polizei. 134 00:12:50,019 --> 00:12:52,480 Das ist unser neuestes Teammitglied. 135 00:12:52,980 --> 00:12:54,148 Er ist jetzt der Jüngste. 136 00:12:55,024 --> 00:12:57,026 -Hey, Junge. -"Junge". Von wegen. 137 00:12:57,109 --> 00:13:00,988 Er fuhr zwei Jahre lang in Sujeong Streife. 138 00:13:01,071 --> 00:13:03,949 Ich war dort vier Jahre lang Polizist. 139 00:13:04,033 --> 00:13:06,035 Er hat keine Erfahrung mit Gewaltverbrechen. 140 00:13:06,118 --> 00:13:07,578 Zehn Jahre bei der Mordkommission. 141 00:13:07,661 --> 00:13:09,622 Er ist ein hochrangiger Streifenpolizist. 142 00:13:09,705 --> 00:13:11,582 Ich bin Kommissar, kein Streifenpolizist. 143 00:13:11,665 --> 00:13:14,793 Er ist Jahrgang 1988, also sind wir gleich alt. 144 00:13:15,252 --> 00:13:16,587 Aber ich bin länger hier. 145 00:13:18,172 --> 00:13:20,299 Hey, halte eine Ansprache. 146 00:13:27,640 --> 00:13:29,183 Er heißt wie ich. 147 00:13:29,266 --> 00:13:31,018 Geburtsjahr 1988? 148 00:13:31,560 --> 00:13:33,395 Das Jahr 2016? 149 00:13:33,479 --> 00:13:34,396 Mein Gott. 150 00:13:42,363 --> 00:13:44,782 Ich bin zwar Park Gwang-ho, 151 00:13:45,866 --> 00:13:47,618 aber nicht der, den ihr vermutet. 152 00:13:53,207 --> 00:13:54,083 Was? 153 00:14:06,595 --> 00:14:07,721 Scheiße. 154 00:14:08,556 --> 00:14:09,723 Was ist hier los? 155 00:14:11,392 --> 00:14:12,309 VERSETZUNGSBEFEHL 156 00:14:12,977 --> 00:14:15,145 -Heißt er wirklich Park Gwang-ho? -Ja. 157 00:14:15,229 --> 00:14:18,107 Sie wissen nicht, dass sie beide im selben Team sind. 158 00:14:18,190 --> 00:14:20,651 Er dachte, er sei aus dem Gebetshaus ausgerissen. 159 00:14:20,734 --> 00:14:22,528 Aber er hat gute Augen. 160 00:14:22,611 --> 00:14:23,988 Kommissar Kim sieht auch so aus. 161 00:14:24,071 --> 00:14:27,116 Rennt sofort rüber, sobald er von dem Mord an einer jungen Frau erfährt. 162 00:14:27,199 --> 00:14:30,703 Aber warum sind die Handschellen so schwer? 163 00:14:30,786 --> 00:14:32,246 Alter Schrott. 164 00:14:32,955 --> 00:14:34,957 Leiter Jeon, die haben Sie früher benutzt, oder? 165 00:14:41,714 --> 00:14:42,840 -Du Idiot. -Tut mir leid. 166 00:14:42,923 --> 00:14:45,217 -Das hast du mit Absicht gemacht, oder? -Habe ich nicht. 167 00:14:51,765 --> 00:14:53,434 Das kann nicht sein. 168 00:14:54,935 --> 00:14:58,272 Wenn es wirklich 2016 ist, bin ich 30 Jahre in die Zukunft gereist. 169 00:14:58,898 --> 00:15:00,149 Das ergibt keinen Sinn. 170 00:15:01,859 --> 00:15:03,027 Mein Gott. 171 00:15:04,028 --> 00:15:05,195 Was soll das alles? 172 00:15:06,363 --> 00:15:08,574 Was sehe ich hier gerade? 173 00:15:11,243 --> 00:15:12,953 Was geht hier vor? 174 00:15:18,417 --> 00:15:20,419 LEITER, EINHEIT FÜR GEWALTVERBRECHEN 1 JEON SEONG-SIK 175 00:15:21,170 --> 00:15:22,880 Wo habe ich es hingetan? 176 00:15:33,807 --> 00:15:35,142 EINWEIHUNG POLIZEIREVIER HWAYANG 177 00:15:35,225 --> 00:15:37,561 Ich bin Park Gwang-ho vom Polizeirevier Hwayang. Zufrieden? 178 00:15:39,897 --> 00:15:41,649 Ist er sein Sohn? 179 00:15:42,274 --> 00:15:43,525 Nein. Das kann nicht sein. 180 00:15:48,989 --> 00:15:51,617 Hier ist der Leiter der Einheit für Gewaltverbrechen eins. 181 00:15:51,700 --> 00:15:53,577 Ich brauche die Personalakte 182 00:15:53,661 --> 00:15:55,371 von Park Gwang-ho. Er wurde zu mir versetzt. 183 00:15:55,454 --> 00:15:56,497 Gwang-ho! 184 00:15:56,580 --> 00:15:57,498 Gwang-ho! 185 00:15:57,581 --> 00:15:59,583 -Gwang-ho! -Park Gwang-ho! 186 00:15:59,667 --> 00:16:00,751 Gwang-ho! 187 00:16:01,293 --> 00:16:03,712 -Gwang-ho! -Park Gwang-ho! 188 00:16:03,796 --> 00:16:04,964 Gwang-ho! 189 00:16:05,547 --> 00:16:07,216 -Leiter Oh! -Was? 190 00:16:11,136 --> 00:16:12,805 Das gehört Ermittler Park. 191 00:16:23,857 --> 00:16:24,900 Leiter Oh. 192 00:16:27,152 --> 00:16:28,404 Gwang-ho, du Idiot. 193 00:16:46,171 --> 00:16:47,840 -Fr. Shin. -Fr. Shin. 194 00:16:47,923 --> 00:16:49,049 -Fr. Shin. -Mein Gott. 195 00:16:50,968 --> 00:16:55,180 GLÜCKWUNSCH ZUR GENEHMIGUNG DES NEUEN STADTPROJEKTS HWAYANG 196 00:16:57,016 --> 00:16:58,434 Hier kommt's. 197 00:17:00,936 --> 00:17:01,895 Das hat mich erschreckt. 198 00:17:01,979 --> 00:17:04,565 Warum das denn? 199 00:17:10,112 --> 00:17:12,614 FEUER KOMMEN UNANGEKÜNDIGT NEHMEN SIE SICH IN ACHT 200 00:17:12,698 --> 00:17:14,783 GLÜCKWUNSCH ZUR GENEHMIGUNG DES NEUEN STADTPROJEKTS HWAYANG 201 00:17:18,162 --> 00:17:20,289 SAUBERE STRASSEN, LEBENSQUALITÄT, NEUES CHINARESTAURANT 202 00:17:20,372 --> 00:17:22,291 CHINARESTAURANT TRADITION SEIT 30 JAHREN 203 00:17:26,587 --> 00:17:29,089 CHINARESTAURANT TRADITION SEIT 30 JAHREN 204 00:17:59,119 --> 00:18:00,454 Was soll das? 205 00:18:03,540 --> 00:18:05,667 Sogar mein Haus ist weg. 206 00:18:18,097 --> 00:18:20,099 Yeon-suk, geht es Ihnen gut? 207 00:18:22,518 --> 00:18:23,519 Wo ist Gwang-ho? 208 00:18:29,608 --> 00:18:32,402 Es geht mir gut. Mir war nur schwindelig. Ich werde gehen. 209 00:18:32,486 --> 00:18:33,487 Yeon-suk. 210 00:18:36,031 --> 00:18:37,324 Sie sind schwanger. 211 00:18:38,492 --> 00:18:39,535 Wie bitte? 212 00:18:44,540 --> 00:18:45,624 Yeon-suk. 213 00:18:48,752 --> 00:18:50,838 Das muss das Jahr 2016 sein. 214 00:18:52,673 --> 00:18:55,175 Warum sonst ist unser Haus nicht da. 215 00:18:59,346 --> 00:19:00,389 Yeon-suk. 216 00:19:01,723 --> 00:19:02,850 Wo bist du? 217 00:19:03,684 --> 00:19:04,768 Wo... 218 00:19:07,312 --> 00:19:08,981 Was soll ich tun? 219 00:19:11,441 --> 00:19:13,902 Warum ist mir das passiert? 220 00:19:13,986 --> 00:19:16,655 Warum bin ich plötzlich hier? 221 00:19:23,412 --> 00:19:24,454 Hey! 222 00:19:30,627 --> 00:19:31,670 Der Tunnel. 223 00:19:32,671 --> 00:19:34,756 Ich kam hierher, nachdem ich dort hingefallen war. 224 00:19:35,382 --> 00:19:37,467 Wenn ich herkam, kann ich auch wieder zurück. 225 00:19:39,636 --> 00:19:40,762 Ich kann zurück. 226 00:19:41,430 --> 00:19:44,391 Wenn ich durch den Tunnel gehe, kann ich zurück. 227 00:19:52,357 --> 00:19:54,151 Wo soll's hingehen? 228 00:19:54,234 --> 00:19:56,403 Hier muss es einen Tunnel geben. 229 00:19:57,362 --> 00:19:59,698 Sie sind der Journalist, Hr. Oh. Was machen Sie hier? 230 00:20:00,240 --> 00:20:01,241 Wie bitte? 231 00:20:02,409 --> 00:20:06,747 Ich heiße zwar Oh, 232 00:20:07,456 --> 00:20:08,540 aber ich kenne Sie nicht. 233 00:20:11,001 --> 00:20:12,419 TAXI-FÜHRERSCHEIN 234 00:20:12,502 --> 00:20:14,046 OH JI-HUN 235 00:20:16,381 --> 00:20:18,342 Tut mir leid. Ich habe Sie verwechselt. 236 00:20:18,425 --> 00:20:21,345 Es muss hier in der Nähe einen Tunnel geben, Reporter... 237 00:20:21,803 --> 00:20:23,639 Ich meine, wissen Sie, wo er ist? 238 00:20:24,681 --> 00:20:25,807 Ein Tunnel? 239 00:20:25,891 --> 00:20:27,893 Ein Tunnel. Ich weiß, wo einer ist. 240 00:20:28,435 --> 00:20:31,271 Dann fahren wir sofort dahin. 241 00:20:31,355 --> 00:20:32,522 Alles klar. 242 00:20:39,863 --> 00:20:41,073 Sehr gut. 243 00:20:41,156 --> 00:20:43,700 Er ist da. Ich habe ihn fast gefunden. 244 00:20:47,788 --> 00:20:49,414 Er könnte auch dort lang sein. 245 00:20:53,293 --> 00:20:55,963 Vor der Neuentwicklung des Stadtteils gab es hier einen Tunnel. 246 00:20:56,755 --> 00:20:59,007 Und Sie wissen, wo er ist? 247 00:20:59,091 --> 00:21:01,468 Natürlich. Warten Sie nur kurz. 248 00:21:03,595 --> 00:21:06,473 Sie müssen für Ihre Fahrt bezahlen. Wieso bezahlen Sie nicht? 249 00:21:06,556 --> 00:21:09,184 Sie haben mich nur angelogen, und jetzt wollen Sie mein Geld? 250 00:21:09,268 --> 00:21:12,229 Ich hätte es wissen müssen. Sie sehen aus wie Reporter Oh. 251 00:21:12,312 --> 00:21:15,691 Sie bekommen Ihr Geld, wenn Sie mich an mein Ziel bringen. 252 00:21:15,774 --> 00:21:16,984 Machen Sie Witze? 253 00:21:17,442 --> 00:21:20,404 Mit Ihrer komischen Kleidung kamen Sie mir gleich verdächtig vor. 254 00:21:20,487 --> 00:21:23,156 Nicht mal die Obdachlosen würden so etwas noch anziehen. 255 00:21:23,240 --> 00:21:24,658 Sie haben kein Geld, oder? 256 00:21:24,741 --> 00:21:26,410 Sie hätten mich eh nicht bezahlt. 257 00:21:26,493 --> 00:21:28,870 Sie haben von Anfang an gelogen. 258 00:21:29,413 --> 00:21:31,248 Was haben Sie für ein Problem mit mir? 259 00:21:31,873 --> 00:21:34,584 Ich werde nicht zahlen. 260 00:21:35,377 --> 00:21:37,796 Wo gehen Sie hin? 261 00:21:37,879 --> 00:21:40,757 Sie sollten ein anderes Taxi nehmen. 262 00:21:40,841 --> 00:21:44,094 Ich muss mich um diesen Schmarotzer kümmern. 263 00:21:44,177 --> 00:21:45,595 Ich zahle für ihn. Fahren wir. 264 00:21:46,054 --> 00:21:48,307 Was? Warum sollten Sie zahlen? 265 00:21:50,183 --> 00:21:53,312 Warum möchten Sie für mich zahlen? 266 00:21:53,395 --> 00:21:56,148 Sie meinen es ernst? Sie bezahlen für ihn? 267 00:21:56,773 --> 00:21:57,691 Gehen Sie weg. 268 00:21:58,525 --> 00:21:59,901 Hey, kommen Sie her. 269 00:22:00,902 --> 00:22:03,196 -Sie haben Glück gehabt. -Das ist lächerlich. 270 00:22:03,280 --> 00:22:04,364 Meine Güte. 271 00:22:05,615 --> 00:22:08,368 Sie hat die Tür zugesperrt. Fräulein? 272 00:22:08,452 --> 00:22:11,330 Öffnen Sie die Tür. Fahren Sie nicht. Hey! 273 00:22:11,913 --> 00:22:13,248 Dieser Mistkerl. Hey! 274 00:22:14,708 --> 00:22:16,043 Verdammt. 275 00:22:20,714 --> 00:22:22,507 Wo bin ich jetzt? 276 00:22:25,093 --> 00:22:28,847 NERVENKLINIK OKIN 277 00:22:32,517 --> 00:22:33,852 GEBETSHAUS VON HWAYANG 278 00:22:34,603 --> 00:22:35,729 Das ist das Gebetshaus. 279 00:22:37,272 --> 00:22:40,067 Moment mal. Das bedeutet, 280 00:22:40,859 --> 00:22:41,985 der Tunnel ist... 281 00:22:48,158 --> 00:22:49,493 GEBETSHAUS VON HWAYANG, 500 METER 282 00:22:50,452 --> 00:22:51,536 Es war genau hier. 283 00:22:55,290 --> 00:22:57,667 -Was ist los? -Was ist los? 284 00:22:57,751 --> 00:22:58,668 Mein Gott. 285 00:22:58,752 --> 00:22:59,753 Warten Sie. 286 00:23:13,308 --> 00:23:15,936 Park Gwang-ho geht nicht ans Handy. 287 00:23:16,019 --> 00:23:19,439 Schon länger her, dass jemand an seinem ersten Arbeitstag gefehlt hat. 288 00:23:19,523 --> 00:23:20,607 Stimmt's, Min-ha? 289 00:23:20,690 --> 00:23:22,484 Ich habe nicht gefehlt. 290 00:23:22,567 --> 00:23:25,695 Du hast dich beim Anblick einer Leiche übergeben und bist weggelaufen. 291 00:23:25,779 --> 00:23:26,905 Sei ruhig. 292 00:23:27,364 --> 00:23:28,406 Geh zuerst zum Tatort. 293 00:23:32,661 --> 00:23:33,662 Seon-jae. 294 00:23:39,626 --> 00:23:43,046 Wieso kündigen alle, die neben dir sitzen müssen? 295 00:23:43,880 --> 00:23:45,090 Du bist der Gast hier. 296 00:23:45,799 --> 00:23:49,469 Ich weiß nicht, warum ein Absolvent der Polizeischule herkommen würde. 297 00:23:49,553 --> 00:23:51,429 Aber für uns ist es unser Zuhause. 298 00:23:52,514 --> 00:23:55,267 Für einen Gast bist du schon zu lange geblieben. 299 00:23:55,350 --> 00:23:57,310 Deshalb bitte ich nie um Mahlzeiten. 300 00:23:57,394 --> 00:23:58,770 Weil ich hier ein Gast bin. 301 00:24:01,189 --> 00:24:02,440 Du wirst also nicht gehen? 302 00:24:03,567 --> 00:24:06,236 Du sollst dich bei anderen Einheiten umgehört haben. 303 00:24:06,319 --> 00:24:08,321 Mach nichts, was wir dir verboten haben. 304 00:24:13,285 --> 00:24:14,744 Warum kann ich das nicht? 305 00:24:15,537 --> 00:24:16,580 Dann mach es halt weiter. 306 00:24:17,038 --> 00:24:18,206 Und Park Gwang-ho... 307 00:24:20,208 --> 00:24:21,710 ...ist ab jetzt dein Partner. 308 00:24:40,228 --> 00:24:41,354 Zur Seite bitte. 309 00:24:41,438 --> 00:24:43,481 -Zur Seite. -Warum? 310 00:24:44,441 --> 00:24:46,193 -Zurück auf Ihre Zimmer. -Was ist passiert? 311 00:24:46,276 --> 00:24:48,361 -Wurde jemand umgebracht? -Nichts dergleichen. 312 00:24:48,445 --> 00:24:50,197 -Verzeihung. -Was ist dann passiert? 313 00:24:50,280 --> 00:24:51,781 Sie dürfen nicht rein. 314 00:24:51,865 --> 00:24:54,492 -Wir müssen auf die Polizei warten... -Ich bin von der Polizei. 315 00:25:05,712 --> 00:25:06,922 Fr. Lee Seon-ok? 316 00:25:07,589 --> 00:25:09,382 Mein Name ist altmodisch, oder? 317 00:25:09,841 --> 00:25:10,842 Mein Vater wählte ihn. 318 00:25:12,802 --> 00:25:16,389 Gaben Sie am 3. Juli Kang Cheol-gu ein Vitamingetränk? 319 00:25:18,350 --> 00:25:21,102 Ich weiß es nicht mehr. Es war vor drei Monaten. 320 00:25:21,561 --> 00:25:25,106 Er starb zwei Stunden, nachdem er Ihr Vitamingetränk getrunken hatte. 321 00:25:25,565 --> 00:25:28,235 Wie können Sie sich nicht an den Todestag Ihres Verlobten erinnern? 322 00:25:30,237 --> 00:25:32,447 Erinnern Sie sich an alle Ihre Sexualpartner? 323 00:25:32,530 --> 00:25:33,490 Oder an Ihre Mahlzeiten? 324 00:25:36,201 --> 00:25:37,369 Wofür halten Sie sich? 325 00:25:37,827 --> 00:25:39,746 Beantworten Sie die Fragen! 326 00:25:40,205 --> 00:25:41,706 Schrei sie nicht so an. 327 00:25:44,709 --> 00:25:45,710 Seon-ok. 328 00:25:45,794 --> 00:25:46,836 Was möchten Sie? 329 00:25:47,462 --> 00:25:49,297 Essen wir zuerst diese Schokolade. 330 00:25:51,049 --> 00:25:53,927 Seon-ju erzählte mir, dass Sie diese Sorte mögen. 331 00:26:02,602 --> 00:26:04,562 Sie haben Ihre Schwester gut erzogen. 332 00:26:04,646 --> 00:26:06,731 Sie könnte es auf eine Oberschule schaffen. 333 00:26:07,315 --> 00:26:09,734 Es ist nur zu verständlich, dass Sie wütend wurden, 334 00:26:09,818 --> 00:26:11,611 weil Cheol-gu sie geschlagen hat. 335 00:26:13,363 --> 00:26:15,865 Ich weiß, ich sollte nicht schlecht über Tote reden, 336 00:26:15,949 --> 00:26:17,575 aber Cheol-gu war ein böser Mensch. 337 00:26:17,659 --> 00:26:20,245 Wie konnte er seine Verlobte und ihre Schwester schlagen? 338 00:26:20,328 --> 00:26:23,665 Er hätte besser durch das Gesetz bestraft werden sollen, meinen Sie nicht? 339 00:26:26,084 --> 00:26:27,085 Aber Seon-ok, 340 00:26:27,627 --> 00:26:29,004 man weiß nie, 341 00:26:29,629 --> 00:26:31,715 wo und wann Beweise auftauchen. 342 00:26:32,465 --> 00:26:35,302 Wenn Sie aufgrund Ihrer Sturheit länger einsitzen müssen, 343 00:26:35,385 --> 00:26:36,594 was wird dann aus Seon-ju? 344 00:26:37,178 --> 00:26:38,930 Wer wird sich um sie kümmern? 345 00:26:39,389 --> 00:26:41,057 Soll sie etwa so enden wie Sie? 346 00:26:41,975 --> 00:26:42,851 Wollen Sie das? 347 00:26:43,852 --> 00:26:45,645 Seien wir mal realistisch. 348 00:26:46,646 --> 00:26:49,065 Wenn Sie es wirklich nicht getan haben, bleiben Sie dabei, 349 00:26:49,566 --> 00:26:51,234 aber wenn doch, lassen Sie es uns beenden. 350 00:26:51,318 --> 00:26:53,695 Warum habe ich Sie wohl nicht in Handschellen abgeführt? 351 00:26:53,778 --> 00:26:56,448 Sie sagten, Sie würden gestehen, wenn wir auf dem Revier sind. 352 00:27:02,329 --> 00:27:03,538 Es ist schon gut, Seon-ok. 353 00:27:04,039 --> 00:27:05,999 Sagen Sie es mir. Nur zu. 354 00:27:11,838 --> 00:27:12,756 Wissen Sie... 355 00:27:13,381 --> 00:27:14,591 Gwang-ho. Man ruft Sie. 356 00:27:14,674 --> 00:27:15,675 Komm später wieder. 357 00:27:15,759 --> 00:27:17,385 -Es ist der Hauptkommissar. -Mein Gott. 358 00:27:19,012 --> 00:27:20,430 Beeilung. Kommen Sie schon. 359 00:27:21,306 --> 00:27:22,682 -Beeilung. -Verflucht. 360 00:27:27,228 --> 00:27:29,606 Wieso ruft man mich bei jedem Besuch aus dem Hauptquartier? 361 00:27:29,689 --> 00:27:32,233 Sie geben sich erst zufrieden, wenn ich sage, ich kriege den Kerl. 362 00:27:32,692 --> 00:27:33,943 Tut mir leid, Seon-ok. 363 00:27:37,739 --> 00:27:39,282 Ich habe ihn nicht getötet. 364 00:27:45,663 --> 00:27:47,332 Die Täterin bekam wohl doch ihre Strafe. 365 00:27:59,594 --> 00:28:00,553 Hey, Junge. 366 00:28:01,012 --> 00:28:02,472 Warte mal kurz. 367 00:28:02,555 --> 00:28:03,765 Woher wusstest du davon? 368 00:28:03,848 --> 00:28:05,350 Ich dachte, du wärst verschwunden. 369 00:28:05,433 --> 00:28:07,685 Du sagst, du seist nicht Park Gwang-ho, aber du bist hier. 370 00:28:09,646 --> 00:28:11,356 Ich bin nicht der Park Gwang-ho. 371 00:28:13,400 --> 00:28:15,944 Was ist los mit diesem Typen? Hey, Park Gwang-ho! 372 00:28:16,027 --> 00:28:17,237 Kommen Sie nicht zurück. 373 00:28:19,823 --> 00:28:20,990 Was ist mit ihnen los? 374 00:28:21,574 --> 00:28:23,368 Zwei Verrückte gegeneinander, oder was? 375 00:28:24,661 --> 00:28:27,705 Ich wette, sie brechen einen Rekord. Dieses Team wird schnell zerfallen. 376 00:28:27,789 --> 00:28:30,208 Ich würde sie liebend gern hier einweisen. 377 00:28:45,515 --> 00:28:47,016 Ich gehe jetzt endlich nach Hause. 378 00:28:47,517 --> 00:28:48,643 Yeon-suk. 379 00:28:48,727 --> 00:28:51,020 Es dauert nicht mehr lange. Ich komme heim. 380 00:28:55,316 --> 00:28:56,192 Yeon-suk! 381 00:29:01,448 --> 00:29:02,323 Yeon-suk! 382 00:29:15,462 --> 00:29:16,713 Warum hat sich 383 00:29:16,796 --> 00:29:19,257 nichts verändert? 384 00:29:43,698 --> 00:29:44,824 Gwang-ho. 385 00:29:44,908 --> 00:29:46,159 Gwang-ho. 386 00:29:47,660 --> 00:29:48,828 Gwang-ho. 387 00:29:49,496 --> 00:29:51,122 Yeon-suk! 388 00:29:51,956 --> 00:29:52,832 Yeon-suk! 389 00:29:53,958 --> 00:29:55,168 Yeon-suk! 390 00:29:56,044 --> 00:29:57,295 Yeon-suk. 391 00:30:37,126 --> 00:30:38,169 Gwang-ho. 392 00:30:43,550 --> 00:30:44,634 Gwang-ho. 393 00:30:53,601 --> 00:30:54,644 Yeon-suk. 394 00:30:58,106 --> 00:30:59,399 Yeon-suk! 395 00:31:03,278 --> 00:31:04,445 Yeon-suk! 396 00:31:10,869 --> 00:31:12,203 Yeon-suk! 397 00:31:14,664 --> 00:31:15,623 Gwang-ho? 398 00:31:25,216 --> 00:31:26,968 Yeon-suk! 399 00:31:31,806 --> 00:31:33,349 Yeon-suk! 400 00:31:35,810 --> 00:31:37,103 Yeon-suk! 401 00:31:41,900 --> 00:31:43,026 Yeon-suk! 402 00:31:45,570 --> 00:31:46,696 Yeon-suk. 403 00:31:54,662 --> 00:31:56,581 Yeon-suk! 404 00:32:27,987 --> 00:32:30,031 Gwang-ho. 405 00:32:45,004 --> 00:32:46,047 Yeon-suk. 406 00:33:02,188 --> 00:33:04,482 Gwang-ho. 407 00:33:05,692 --> 00:33:08,653 Was mache ich mit unserem Kind? 408 00:33:15,076 --> 00:33:16,160 Es funktioniert nicht. 409 00:33:17,203 --> 00:33:18,579 Ich kann nicht zurück. 410 00:33:20,123 --> 00:33:21,958 Warum passiert mir das? 411 00:33:23,668 --> 00:33:25,878 Was habe ich falsch gemacht? 412 00:33:33,511 --> 00:33:34,929 Yeon-suk! 413 00:33:51,612 --> 00:33:56,492 POLIZEIREVIER HWAYANG 414 00:33:59,454 --> 00:34:01,414 Dieser Park Gwang-ho wurde 1988 geboren. 415 00:34:02,081 --> 00:34:03,958 Ich weiß nicht, wie das passiert ist, 416 00:34:04,542 --> 00:34:07,211 aber ich muss er sein, bis ich einen Weg zurück finde. 417 00:34:11,424 --> 00:34:12,508 Warum sind Sie hier? 418 00:34:14,010 --> 00:34:14,844 Was? 419 00:34:14,927 --> 00:34:15,887 Wer sind Sie? 420 00:34:16,512 --> 00:34:17,889 Kommissar Kim Seon-jae. 421 00:34:20,266 --> 00:34:23,102 Wie kann so ein blutiger Anfänger bereits Kommissar sein? 422 00:34:29,025 --> 00:34:30,151 Ich bin wieder da. 423 00:34:30,234 --> 00:34:32,361 Hey, Junge. Warum bist du so beschäftigt? 424 00:34:33,279 --> 00:34:36,365 Er ist nicht da, oder? Der andere Park Gwang-ho ist nicht da. 425 00:34:36,449 --> 00:34:38,242 Was machst du mit Kommissar Kim? 426 00:34:38,326 --> 00:34:40,661 Arbeitet ihr zwei jetzt als Team zusammen? 427 00:34:40,745 --> 00:34:41,704 Als Team? 428 00:34:41,788 --> 00:34:43,581 Zwei Verrückte. Das perfekte Team. 429 00:34:44,082 --> 00:34:45,917 Hört auf mit dem Blödsinn. Seon-jae. 430 00:34:46,542 --> 00:34:47,835 Fangen wir mit dem Briefing an. 431 00:34:49,212 --> 00:34:50,671 Das Opfer, Lee Seon-ok, 432 00:34:50,755 --> 00:34:52,715 ist Koreas erste weibliche Serienmörderin. 433 00:34:52,799 --> 00:34:55,551 Man verhaftete sie 1990, sie soll drei Männer getötet haben. 434 00:34:55,635 --> 00:34:56,928 Sie tötete drei Männer? 435 00:34:57,428 --> 00:35:00,598 Vor einem Jahr, nach ihrer Haftstrafe, wies man sie in die Nervenklinik Okin ein. 436 00:35:00,681 --> 00:35:02,475 All ihre Familienmitglieder sind verstorben, 437 00:35:02,558 --> 00:35:05,228 und sie hatte auch keinen Besuch von Freunden. 438 00:35:06,312 --> 00:35:07,855 Sie starb an dem hohen Blutverlust. 439 00:35:07,939 --> 00:35:09,774 Eine Autopsie dürfte mehr Informationen liefern, 440 00:35:11,025 --> 00:35:12,693 aber davon geht die Forensik bislang aus. 441 00:35:12,777 --> 00:35:14,070 Gibt es Fingerabdrücke? 442 00:35:14,153 --> 00:35:15,947 Drei Fingerabdrücke und DNA auf dem Stift, 443 00:35:16,030 --> 00:35:17,782 sie werden gerade analysiert. 444 00:35:18,533 --> 00:35:19,784 Feindselige Beziehungen? 445 00:35:20,243 --> 00:35:22,495 Der Täter stach auf ihren Hals ein, 446 00:35:22,578 --> 00:35:24,580 das zeugt von tiefer persönlicher Abneigung. 447 00:35:24,664 --> 00:35:28,584 Wenn wir die Untersuchung auf Familien der Opfer ausrichten... 448 00:35:29,127 --> 00:35:30,670 Hier ist eine Liste von ihnen. 449 00:35:30,753 --> 00:35:32,046 Er ist ziemlich gut. 450 00:35:32,130 --> 00:35:35,007 Sie soll kurz vor ihrem Tod jemanden getroffen haben. 451 00:35:35,091 --> 00:35:37,552 Sie hatte selten Besuch, also kam es den Leuten seltsam vor. 452 00:35:38,010 --> 00:35:40,680 Aber das Besucherverzeichnis wird schlecht geführt. 453 00:35:40,763 --> 00:35:42,014 Sogar CCTV in dem Krankenhaus 454 00:35:42,098 --> 00:35:43,391 -funktioniert kaum. -CTV? 455 00:35:44,183 --> 00:35:45,101 Was ist das? 456 00:35:45,184 --> 00:35:47,395 Eine der Kameras auf dem Parkplatz funktionierte, 457 00:35:47,478 --> 00:35:49,230 aber da wurde keine Frau gesehen. 458 00:35:49,730 --> 00:35:50,690 Wartet mal. 459 00:35:51,190 --> 00:35:52,483 Es war eine Frau? 460 00:35:52,567 --> 00:35:54,068 Die Person, die Lee Seon-ok besuchte? 461 00:35:54,152 --> 00:35:55,570 Sie sollten ein anderes Taxi nehmen. 462 00:35:55,653 --> 00:35:57,113 Ich zahle für ihn. Fahren wir. 463 00:35:58,906 --> 00:36:01,284 Es muss die Frau sein, die in das Taxi stieg. 464 00:36:04,620 --> 00:36:07,456 Tae-hui und Min-ha, überprüft die Alibis der Hinterbliebenen. 465 00:36:07,540 --> 00:36:09,292 Ihr zwei, findet das Taxi. 466 00:36:09,750 --> 00:36:11,419 Und besorgt euch eine DNA-Vergleichsprobe. 467 00:36:11,502 --> 00:36:12,503 Bewegung. 468 00:36:13,212 --> 00:36:14,046 Jawohl. 469 00:36:26,309 --> 00:36:27,643 Wegen letzter Nacht, es tut... 470 00:36:27,727 --> 00:36:29,061 Ich meine, Entschuldigung. 471 00:36:29,145 --> 00:36:30,771 -Entschuldigen Sie sich nicht. -Wie bitte? 472 00:36:30,855 --> 00:36:32,607 Leiden Sie einfach ab jetzt. 473 00:36:34,859 --> 00:36:36,485 Dieser Idiot ist echt nachtragend. 474 00:36:38,362 --> 00:36:39,947 Erinnern Sie sich an das Taxiunternehmen? 475 00:36:40,448 --> 00:36:43,451 Ich erinnere mich an gelbe und grüne Streifen. 476 00:36:43,534 --> 00:36:44,577 Es muss Dojin-Taxi sein. 477 00:36:45,995 --> 00:36:47,330 Können Sie nicht Koreanisch lesen? 478 00:36:47,413 --> 00:36:49,165 Wieso merkt sich ein Ermittler Dinge visuell? 479 00:36:50,708 --> 00:36:51,876 Dieser kleine... 480 00:36:57,423 --> 00:36:58,299 Hey. 481 00:36:58,799 --> 00:36:59,967 Ich bin es, Seong-sik. 482 00:37:00,509 --> 00:37:01,969 Wie läuft es bei der Streife? 483 00:37:03,221 --> 00:37:04,388 Ich rufe an wegen... 484 00:37:06,140 --> 00:37:09,352 Es geht um Park Gwang-ho aus deinem Team. 485 00:37:10,311 --> 00:37:11,479 DOJIN-TAXI 486 00:37:13,689 --> 00:37:17,235 Ach, diese Frau? Ich brachte sie zur Universität von Hwayang. 487 00:37:19,695 --> 00:37:21,572 Moment mal, Sie sind Polizist? 488 00:37:22,073 --> 00:37:23,699 Was geht Sie das an? 489 00:37:25,868 --> 00:37:28,120 Leiter Jeon, wir haben eine Spur. 490 00:37:28,204 --> 00:37:30,915 Suh Jeong-eun, Tochter des letzten Opfers von Lee Seon-ok, Suh Jin-man. 491 00:37:30,998 --> 00:37:33,125 Der Fahrer brachte sie zur Universität von Hwayang. 492 00:37:33,209 --> 00:37:34,418 Sie besucht diese Universität. 493 00:37:36,045 --> 00:37:37,630 Ich gehe sofort dahin. 494 00:37:39,757 --> 00:37:41,509 Ihr Name ist Suh Jeong-eun? 495 00:37:44,470 --> 00:37:46,430 Ist das ein Telefon oder ein Funkgerät? 496 00:37:47,515 --> 00:37:49,308 Was ist eigentlich passiert? 497 00:37:49,392 --> 00:37:51,727 Warum sollte es Sie etwas angehen? 498 00:37:52,645 --> 00:37:54,772 Ich finde wirklich, Sie sehen aus wie der Reporter Oh. 499 00:37:56,357 --> 00:37:58,317 Wer in aller Welt ist das? 500 00:37:59,360 --> 00:38:00,569 Wir sind von der Polizei. 501 00:38:01,028 --> 00:38:04,031 Suh Jeong-eun, Fakultät für Soziologie. Kann ich ihren Stundenplan sehen? 502 00:38:24,135 --> 00:38:27,805 Der französische Kriminologe Edmond Locard sagte Folgendes: 503 00:38:28,306 --> 00:38:30,683 "Jeder Kontakt hinterlässt eine Spur." 504 00:38:32,643 --> 00:38:33,853 Mikrofontest. 505 00:38:33,936 --> 00:38:35,396 -Funktioniert es? -Ja. 506 00:38:36,564 --> 00:38:39,859 Ich suche nach einer Studentin, die meine Taxifahrt bezahlte. 507 00:38:39,942 --> 00:38:43,446 Ich möchte ihr das Geld wiedergeben, aber ich kenne ihren Namen nicht. 508 00:38:43,529 --> 00:38:46,657 Wenn Sie diejenige sind, die für mein Taxi 509 00:38:46,741 --> 00:38:50,244 vor der Nervenklinik Okin bezahlt hat, kommen Sie bitte... 510 00:38:50,870 --> 00:38:52,079 Wie heißt der Raum hier? 511 00:38:52,830 --> 00:38:54,665 Kommen Sie bitte zum Senderaum. 512 00:38:56,250 --> 00:38:57,710 -Das sollte reichen, oder? -Ja. 513 00:38:58,627 --> 00:39:00,212 Wer ist Lee Seon-ok? 514 00:39:01,380 --> 00:39:03,674 Ich war gestern mit meiner Mutter in Busan. 515 00:39:07,720 --> 00:39:08,971 Entschuldigen Sie mich kurz. 516 00:39:09,430 --> 00:39:10,348 Hey, Min-ha. 517 00:39:10,431 --> 00:39:12,683 Die Witwe von Suh Jin-man bestätigte es. 518 00:39:12,767 --> 00:39:14,560 Sie war mit ihrer Tochter in Busan. 519 00:39:14,643 --> 00:39:16,228 Das Hotel registrierte den Check-in. 520 00:39:16,312 --> 00:39:17,688 Also gut. 521 00:39:19,565 --> 00:39:20,608 Danke. 522 00:39:32,828 --> 00:39:34,038 Fräulein. 523 00:39:41,837 --> 00:39:42,838 Hey. 524 00:39:47,176 --> 00:39:48,427 Bezahlen Sie mich jetzt? 525 00:39:50,513 --> 00:39:53,140 Ist das Ihr Ernst? 526 00:39:53,599 --> 00:39:54,809 Weswegen sind wir wohl hier? 527 00:39:55,393 --> 00:39:58,729 Ich weiß es nicht. Sagen Sie es mir, immerhin kamen Sie her. 528 00:39:58,813 --> 00:40:01,273 Sie trafen sich gestern mit Lee Seon-ok, sie ist tot. 529 00:40:04,527 --> 00:40:06,362 -Ich verstehe. -Was? 530 00:40:06,445 --> 00:40:08,823 Warum haben Sie sie getroffen? 531 00:40:09,740 --> 00:40:12,368 Ich bin Kriminologin und forsche über Mörderinnen. 532 00:40:12,451 --> 00:40:14,662 Deshalb habe ich sie interviewt. 533 00:40:15,454 --> 00:40:18,082 Benötigen Sie eine Aufnahme des Interviews? 534 00:40:18,165 --> 00:40:20,167 Forschung, von wegen. 535 00:40:20,251 --> 00:40:21,919 Warum sollten Sie über die forschen? 536 00:40:23,379 --> 00:40:25,923 Warum fangen Sie Mörder? 537 00:40:26,882 --> 00:40:28,509 Die Opfer sind bereits tot. 538 00:40:31,887 --> 00:40:33,806 Wir müssen bestätigen, was Sie uns gesagt haben. 539 00:40:35,015 --> 00:40:37,518 Ich half ihr, das Interview zu arrangieren. 540 00:40:37,601 --> 00:40:38,978 DEKANIN HONG HYE-WON 541 00:40:46,360 --> 00:40:48,154 Ich holte Professorin Shin aus England, 542 00:40:48,237 --> 00:40:51,073 damit sie hier lehrt. Im Gegenzug helfe ich ihr mit den Interviews. 543 00:40:51,740 --> 00:40:53,117 Auch bei ihrem Auslandsaufenthalt 544 00:40:53,659 --> 00:40:56,871 befragte sie viele Mörderinnen im Gefängnis 545 00:40:57,371 --> 00:40:59,498 und veröffentlichte darüber auch eine Arbeit. 546 00:41:00,624 --> 00:41:01,917 Sie ist Kriminalpsychologin. 547 00:41:02,001 --> 00:41:04,920 Es muss ihre wissenschaftliche Neugier gewesen sein. 548 00:41:05,463 --> 00:41:07,256 Ich bin sicher, das war der einzige Grund. 549 00:41:07,339 --> 00:41:10,009 Haben Sie die Erlaubnis der Polizei und der Gefängnisbehörde? 550 00:41:10,092 --> 00:41:13,053 Die brauchte ich sicher nicht, da sie ihre Strafe bereits verbüßt hat. 551 00:41:13,137 --> 00:41:17,475 Ich fragte bereits bei Hrn. Yun von der Nationalen Polizeibehörde nach. 552 00:41:18,601 --> 00:41:19,727 Ach wirklich? 553 00:41:22,855 --> 00:41:24,940 Ich weiß, Sie sind auch Psychologin. 554 00:41:25,024 --> 00:41:27,818 Ich sah Sie mehrmals im Fernsehen. 555 00:41:28,486 --> 00:41:29,945 Als Psychologin, 556 00:41:30,029 --> 00:41:32,156 wie würden Sie Fr. Shin als Person beschreiben? 557 00:41:33,991 --> 00:41:35,159 Was meinen Sie damit? 558 00:41:35,242 --> 00:41:36,535 Genau das, was ich sage. 559 00:41:36,619 --> 00:41:38,954 Die Erforschung der Psyche von Mördern 560 00:41:39,038 --> 00:41:42,166 soll schrittweise die Grenze zwischen Gut und Böse verwischen. 561 00:41:42,249 --> 00:41:44,835 Halten Sie es für möglich, dass Professorin Shin 562 00:41:45,794 --> 00:41:48,589 jemanden getötet haben könnte? 563 00:41:51,550 --> 00:41:53,010 Das habe ich nie behauptet. 564 00:42:05,272 --> 00:42:06,106 Professorin Shin, 565 00:42:06,857 --> 00:42:08,025 unterhalten wir uns. 566 00:42:14,865 --> 00:42:17,368 STREIFENDIENST SUJEONG 567 00:42:18,911 --> 00:42:19,995 Seong-sik! 568 00:42:21,622 --> 00:42:23,499 Mein Gott, wie lange ist das her? 569 00:42:23,582 --> 00:42:25,876 Du siehst jünger aus. 570 00:42:25,960 --> 00:42:28,254 Sei nicht albern. 571 00:42:31,590 --> 00:42:33,842 Alle Fotos von Park Gwang-ho sind verschwunden? 572 00:42:34,552 --> 00:42:35,844 Ja, das sagte ich dir doch. 573 00:42:35,928 --> 00:42:38,180 Ich sah nach, nachdem wir telefoniert hatten, 574 00:42:38,264 --> 00:42:40,015 und wir haben nichts über ihn. 575 00:42:40,099 --> 00:42:43,060 Selbst das Foto in der Personalakte ist weg. 576 00:42:43,602 --> 00:42:45,646 Wozu brauchst du überhaupt Fotos von Gwang-ho? 577 00:42:45,729 --> 00:42:48,065 Ich muss etwas überprüfen. 578 00:42:52,653 --> 00:42:55,864 Erinnerst du dich an September 1986? 579 00:42:57,366 --> 00:42:59,368 Das Jahr 1986... 580 00:43:01,537 --> 00:43:04,748 Ich schätze, du wirst alt. Redest immerzu von den alten Zeiten. 581 00:43:05,291 --> 00:43:07,001 Natürlich weiß ich das noch. 582 00:43:07,084 --> 00:43:09,628 Da haben wir uns in Gangwon-do kennengelernt. 583 00:43:09,712 --> 00:43:12,548 Mein Team wurde da aufgelöst, nachdem ein Ermittler verschwunden war, 584 00:43:12,631 --> 00:43:14,466 und ich wurde nach Gangwon-do versetzt. 585 00:43:14,550 --> 00:43:15,676 Ja, genau. 586 00:43:16,051 --> 00:43:18,345 War dieser Ermittler nicht dein direkter Vorgesetzter? 587 00:43:18,429 --> 00:43:20,472 Du mochtest ihn. Habe ich recht? 588 00:43:21,640 --> 00:43:24,310 Wann immer du betrunken warst, hast du seinen Namen gerufen, 589 00:43:24,393 --> 00:43:26,979 wir dachten alle, es wäre eine Frau namens Gwang-ho. 590 00:43:28,856 --> 00:43:30,357 Warte mal kurz. 591 00:43:31,275 --> 00:43:32,568 Er heißt auch Gwang-ho. 592 00:43:32,651 --> 00:43:35,696 Genau. Sein Name war auch Gwang-ho, Park Gwang-ho. 593 00:43:35,779 --> 00:43:37,573 Wir haben nie seine Leiche gefunden. 594 00:43:39,366 --> 00:43:42,453 Deshalb hasst du es, Freunde zu verlieren. 595 00:43:43,370 --> 00:43:46,290 Was würdest du sagen, wenn ich dir erzähle, dass er aufgetaucht ist 596 00:43:47,458 --> 00:43:50,753 und immer noch genauso aussieht wie vor 30 Jahren? 597 00:43:51,545 --> 00:43:52,421 Was? 598 00:43:53,505 --> 00:43:54,923 Bist du schon betrunken? 599 00:43:55,007 --> 00:43:57,259 Hör auf, Blödsinn zu erzählen. 600 00:43:59,887 --> 00:44:01,597 Ich weiß, es ergibt keinen Sinn. 601 00:44:02,848 --> 00:44:03,849 Aber... 602 00:44:04,933 --> 00:44:06,685 ...er sieht wirklich aus wie er. 603 00:44:08,395 --> 00:44:10,606 MEDIZINISCHE FAKULTÄT UNIVERSITÄT VON HWAYANG 604 00:44:18,906 --> 00:44:20,616 Was mache ich hier? 605 00:44:20,699 --> 00:44:22,242 Das macht mich verrückt? 606 00:44:22,326 --> 00:44:24,953 Es ist einfach. Das Opfer ist Rechtshänderin. 607 00:44:25,037 --> 00:44:26,580 Der Einstich liegt am Hals. 608 00:44:27,039 --> 00:44:29,041 Betrachtet man Winkel und Richtung des Bleistifts, 609 00:44:30,042 --> 00:44:31,335 war sie es selbst. 610 00:44:31,794 --> 00:44:33,671 Auch das Blut auf ihrer rechten Hand. 611 00:44:33,754 --> 00:44:36,382 Die Blutspur sieht nicht aus, als wäre es jemand anderes gewesen. 612 00:44:37,132 --> 00:44:39,551 Und was ist mit den zwei weiblichen DNA-Spuren, die wir fanden? 613 00:44:40,803 --> 00:44:42,262 Eine davon gehört Lee Seon-ok. 614 00:44:42,805 --> 00:44:45,849 Die andere ist unbekannt, weil wir keine Vergleichsprobe haben. 615 00:44:46,433 --> 00:44:47,768 Doch selbst wenn wir sie hätten, 616 00:44:47,851 --> 00:44:49,812 bliebe das Autopsieergebnis das gleiche. 617 00:44:50,270 --> 00:44:51,105 Und zwar Selbstmord. 618 00:44:52,773 --> 00:44:54,650 Wir haben nur Geld verschwendet. 619 00:44:55,818 --> 00:44:57,111 Du bist neu. 620 00:44:57,194 --> 00:44:58,987 Solltest du dich nicht vorstellen? 621 00:44:59,071 --> 00:45:00,531 Kommissar Park Gwang-ho. 622 00:45:00,989 --> 00:45:02,157 Nein. 623 00:45:02,241 --> 00:45:03,867 Streifenpolizist Park Gwang-ho. 624 00:45:04,535 --> 00:45:05,411 Ich heiße Mok Jin-u. 625 00:45:07,746 --> 00:45:09,456 Das erklärt nicht das Motiv. 626 00:45:09,540 --> 00:45:12,334 Sie lebte noch 26 Jahre nach ihren Morden weiter. 627 00:45:12,418 --> 00:45:13,794 Warum sollte sie sich töten wollen? 628 00:45:14,628 --> 00:45:15,671 Ich bin nicht sicher. 629 00:45:16,130 --> 00:45:17,339 Der Eigentümer des Bleistifts 630 00:45:17,423 --> 00:45:19,842 könnte uns das vielleicht sagen. 631 00:45:26,098 --> 00:45:28,308 Er sagt, es sei Selbstmord. Was machen wir hier? 632 00:45:28,392 --> 00:45:31,353 Ich muss etwas überprüfen. Und warum reden Sie so formlos? 633 00:45:31,437 --> 00:45:33,730 Wissen Sie, wie alt ich bin? 634 00:45:33,814 --> 00:45:36,775 Ach ja, hier bin ja 1988 geboren. 635 00:45:36,859 --> 00:45:40,737 Schon gut. Hörten Sie, was Leiter Oh sagte, Kommissar Kim? 636 00:45:40,821 --> 00:45:42,072 Der Fall ist geschlossen. 637 00:45:44,450 --> 00:45:45,868 Dieser Idiot. 638 00:45:45,951 --> 00:45:47,619 Er ist echt anstrengend. 639 00:45:48,620 --> 00:45:50,247 Mach, was du willst. 640 00:45:50,330 --> 00:45:51,999 Wenn ich weg bin, sehen wir uns nie wieder. 641 00:46:14,021 --> 00:46:16,023 Ich habe noch eine letzte Frage. 642 00:46:27,951 --> 00:46:29,870 Worüber sprachen Sie mit Lee Seon-ok? 643 00:46:35,417 --> 00:46:37,127 AUFZEICHNUNGEN 644 00:46:45,886 --> 00:46:49,598 Es leben drei Bären in einem Haus 645 00:46:50,098 --> 00:46:51,350 Mein Vater sang es immer. 646 00:46:51,433 --> 00:46:54,311 Es leben drei Bären 647 00:46:54,394 --> 00:46:55,604 Ich musste immer mitsingen. 648 00:46:55,687 --> 00:46:57,147 Es leben drei Bären 649 00:46:57,231 --> 00:46:58,357 Sonst bekam ich Schläge. 650 00:46:58,440 --> 00:47:01,443 Es leben drei Bären in einem Haus 651 00:47:01,527 --> 00:47:04,071 Das Lied höre ich immer wieder in meinem Kopf. 652 00:47:04,154 --> 00:47:07,074 Dieser Mistkerl lässt mich sogar nach dem Tod nicht in Ruhe! 653 00:47:17,209 --> 00:47:20,045 Alle glauben, ich hätte drei Menschen umgebracht. 654 00:47:20,921 --> 00:47:23,340 Ich verrate Ihnen etwas. 655 00:47:31,515 --> 00:47:33,767 Ich habe auch meinen Vater getötet. 656 00:47:35,686 --> 00:47:37,604 Sie hätten sein Gesicht sehen sollen. 657 00:47:42,901 --> 00:47:44,820 Ich stelle Ihnen die letzte Frage. 658 00:47:46,697 --> 00:47:47,739 Schade. 659 00:47:48,532 --> 00:47:51,034 Ich mag Sie. Sie kommen nicht wieder? 660 00:47:54,079 --> 00:47:55,372 Sie werden nun 661 00:47:56,331 --> 00:47:58,333 keine Menschen mehr töten können. 662 00:48:01,003 --> 00:48:02,462 Wenn ein Mörder 663 00:48:03,380 --> 00:48:04,756 nicht töten kann, 664 00:48:06,633 --> 00:48:08,427 gibt es für ihn 665 00:48:12,180 --> 00:48:13,390 einen Grund... 666 00:48:15,976 --> 00:48:17,102 ...zu leben? 667 00:48:38,790 --> 00:48:40,375 Dann lächelte sie. 668 00:48:55,807 --> 00:48:58,810 POLIZEIREVIER HWAYANG 669 00:49:01,897 --> 00:49:03,315 Es muss einen Weg geben. 670 00:49:04,399 --> 00:49:05,442 Verdammt. 671 00:49:05,525 --> 00:49:08,028 Wie komme ich nur zurück? 672 00:49:11,531 --> 00:49:12,866 Es ist seine Schuld. 673 00:49:13,367 --> 00:49:15,494 Hey, Junge. Warum so ernst? 674 00:49:15,994 --> 00:49:18,538 Du sollst mich nicht so nennen. 675 00:49:19,164 --> 00:49:21,917 Wie soll ich dich sonst nennen? 676 00:49:22,000 --> 00:49:25,420 Egal. Ihr habt den Kerl erwischt, der 1986 den Mord begangen hat, oder? 677 00:49:25,504 --> 00:49:28,632 Um genau zu sein, ab 1985 wurden Frauen ermordet. 678 00:49:28,715 --> 00:49:29,800 Nie davon gehört. 679 00:49:30,550 --> 00:49:32,469 Du solltest Leiter Jeon fragen. 680 00:49:32,552 --> 00:49:35,222 Er war 1985 hier. 681 00:49:35,305 --> 00:49:37,557 Er war auf diesem Revier? Wie heißt er? 682 00:49:37,641 --> 00:49:39,267 Ist Ermittler Park Gwang-ho hier? 683 00:49:40,852 --> 00:49:42,813 Man sagte mir, er sei hier. 684 00:49:42,896 --> 00:49:45,399 -Einheit für Gewaltverbrechen eins? -Ja. 685 00:49:48,110 --> 00:49:50,821 Er steht da drüben. Er ist der, den Sie suchen. 686 00:50:02,708 --> 00:50:03,750 Nun... 687 00:50:07,462 --> 00:50:09,881 Warum sind Sie so schwer zu kriegen? 688 00:50:09,965 --> 00:50:12,134 Ihre Sachen sind da, aber Sie nicht. 689 00:50:12,217 --> 00:50:14,469 Ich dachte schon, Ihnen wäre was zugestoßen. 690 00:50:14,553 --> 00:50:16,555 Ich habe nämlich ein schwaches Herz. 691 00:50:16,638 --> 00:50:18,432 Mein Gott. Gehen wir. 692 00:50:18,515 --> 00:50:20,225 Entschuldigung, wohin? 693 00:50:20,308 --> 00:50:22,686 Was denken Sie? Nach Hause. 694 00:50:22,769 --> 00:50:24,229 -Ihr Zuhause? -Bis später. 695 00:50:24,312 --> 00:50:25,522 -Beeilung. -Hey. 696 00:50:25,605 --> 00:50:26,940 Ich komme dann später zurück. 697 00:50:28,150 --> 00:50:29,192 Sehen Sie diese Töpfe? 698 00:50:29,276 --> 00:50:31,987 Ich bereitete Sojasoße, Gochujang und Doenjang zu. Sie sind lecker. 699 00:50:32,070 --> 00:50:33,280 Sie können sich bedienen. 700 00:50:33,363 --> 00:50:35,031 Das Haus ist alt, 701 00:50:35,115 --> 00:50:37,617 aber für so wenig Geld finden Sie nichts Vergleichbares. 702 00:50:38,785 --> 00:50:39,953 Hier ist der Schlüssel. 703 00:50:41,079 --> 00:50:43,165 Bringen Sie ruhig ein zweites Schloss an. 704 00:50:43,248 --> 00:50:45,876 Aber Sie sind ja Polizist, also brauchen Sie es wohl nicht. 705 00:50:46,543 --> 00:50:48,253 Schlafen Sie gut. 706 00:50:52,090 --> 00:50:53,300 Was geht hier vor? 707 00:51:30,337 --> 00:51:32,047 Habe ich jetzt eine Wohnung? 708 00:51:34,132 --> 00:51:35,133 Im Ernst? 709 00:51:36,426 --> 00:51:38,053 Ich bin sprachlos. 710 00:51:43,058 --> 00:51:46,561 Hör auf, mir all die Dinge zu geben und schicke mich nach Hause! 711 00:51:56,988 --> 00:51:58,031 Gwang-ho. 712 00:51:58,573 --> 00:51:59,699 Gwang-ho? 713 00:52:00,450 --> 00:52:01,660 Gwang-ho. 714 00:52:06,414 --> 00:52:07,749 Yeon-suk. 715 00:52:11,711 --> 00:52:13,463 Was ist in dich gefahren? 716 00:52:14,256 --> 00:52:15,590 Yeon-suk. 717 00:52:15,674 --> 00:52:18,885 Yeon-suk, bist du es wirklich? 718 00:52:19,678 --> 00:52:21,638 -Wovon redest du? -Ich meine... 719 00:52:21,721 --> 00:52:23,932 Ist es 1986? 720 00:52:24,850 --> 00:52:26,476 Es ist doch nicht 2016, oder? 721 00:52:27,435 --> 00:52:28,270 Was? 722 00:52:29,688 --> 00:52:30,981 Hast du geträumt? 723 00:52:31,815 --> 00:52:33,024 War es ein Traum? 724 00:52:33,525 --> 00:52:36,278 Es ist mir egal, solange ich zurück bin. 725 00:52:36,778 --> 00:52:39,114 Yeon-suk, du wirst es nicht glauben, 726 00:52:39,197 --> 00:52:41,575 aber ich reiste ins Jahr 2016. 727 00:52:41,658 --> 00:52:44,536 Da gibt es wirklich grobe Idioten. 728 00:52:45,996 --> 00:52:49,875 Ich dachte, ich würde dich nie wiedersehen. 729 00:52:50,709 --> 00:52:51,710 Warte mal. 730 00:52:53,378 --> 00:52:54,546 Das Jahr 2016? 731 00:52:54,629 --> 00:52:56,756 Hast du dich so stark am Kopf verletzt? 732 00:52:56,840 --> 00:52:59,426 Was? Nein. 733 00:52:59,509 --> 00:53:00,969 Es ist nur ein Traum. 734 00:53:02,554 --> 00:53:04,389 -Was? -Das muss Seong-sik sein. 735 00:53:05,682 --> 00:53:06,641 Warte. 736 00:53:08,977 --> 00:53:10,645 Mein Gott. 737 00:53:12,188 --> 00:53:13,356 Hallo, Seong-sik. 738 00:53:17,944 --> 00:53:18,987 Warum sind Sie... 739 00:53:22,449 --> 00:53:23,575 Yeon-suk. 740 00:53:23,658 --> 00:53:24,951 Yeon-suk! 741 00:53:25,035 --> 00:53:26,036 Yeon-suk! 742 00:53:44,137 --> 00:53:46,097 Yeon-suk. 743 00:53:52,854 --> 00:53:54,064 Mein Gott. 744 00:53:55,690 --> 00:53:57,359 Was ist das für ein Geräusch? 745 00:53:58,777 --> 00:54:01,947 Warum in aller Welt bin ich hier? 746 00:54:32,852 --> 00:54:34,980 Mein Gott, es ist so laut. 747 00:54:45,031 --> 00:54:47,367 Streifenpolizist Park Gwang-ho, Jahrgang 1988? 748 00:54:48,994 --> 00:54:50,286 Was für ein Witz. 749 00:55:11,307 --> 00:55:13,560 Welcher Bus geht zum Polizeirevier Hwayang? 750 00:55:13,643 --> 00:55:14,728 Ich bin nicht sicher. 751 00:55:23,319 --> 00:55:24,863 Fährt der Bus zum Polizeirevier Hwayang? 752 00:55:37,751 --> 00:55:38,793 POLIZEIREVIER HWAYANG 753 00:55:40,253 --> 00:55:41,921 Fährt dieser Bus zum Polizeirevier Hwayang? 754 00:55:42,005 --> 00:55:43,131 Ja, das tut er. 755 00:55:49,512 --> 00:55:50,472 Warten Sie. 756 00:55:51,181 --> 00:55:52,307 Was haben Sie vor? 757 00:55:52,849 --> 00:55:54,517 Soll man das nicht so machen? 758 00:55:54,601 --> 00:55:56,436 Meine Güte, raus mit Ihnen. 759 00:56:05,779 --> 00:56:07,572 Bring mich zum Polizeirevier Hwayang. 760 00:56:07,655 --> 00:56:09,616 Mein Dienstgrad ist höher. Ich bin Mordermittler. 761 00:56:19,709 --> 00:56:21,503 Danke. Schönen Tag noch. 762 00:56:21,586 --> 00:56:23,421 Ist das dein Ernst? 763 00:56:25,256 --> 00:56:27,550 Warum ist diese Hose so eng? 764 00:56:38,478 --> 00:56:39,479 Ok, alle hersehen. 765 00:56:41,439 --> 00:56:43,024 Das ist die Dame, die Verrückte studiert. 766 00:56:46,277 --> 00:56:48,655 Ab heute wird Professorin Shin Jae-i 767 00:56:48,738 --> 00:56:52,659 unser Team als Kriminalpsychologin unterstützen. 768 00:56:53,284 --> 00:56:55,078 Ihr beiden habt sie bereits kennengelernt. 769 00:56:55,662 --> 00:56:56,663 Begrüßen wir sie. 770 00:56:57,372 --> 00:56:58,706 Kriminalpsychologin? 771 00:56:59,499 --> 00:57:01,459 Sie wird unsere Profilerin. 772 00:57:02,627 --> 00:57:05,213 Ich bin Psychologin, keine Profilerin. 773 00:57:06,506 --> 00:57:08,675 Und ja. Ich interessiere mich ungemein für Verrückte. 774 00:57:09,509 --> 00:57:11,136 Ich forsche über wahnhafte Frauen. 775 00:57:11,219 --> 00:57:12,679 Auf eine gute Zusammenarbeit. 776 00:57:12,762 --> 00:57:13,721 Wie lächerlich. 777 00:57:14,472 --> 00:57:15,974 Hey, Sie Ahnungslose. 778 00:57:16,808 --> 00:57:19,811 Kriminelle werden nicht erforscht, sie werden geschnappt. 779 00:57:20,603 --> 00:57:21,980 Außerdem sind Sie eine Frau. 780 00:57:22,439 --> 00:57:25,442 Wie wollen Sie den Verstand von Mördern erkunden? 781 00:57:25,525 --> 00:57:26,860 Sind Sie Wahrsagerin oder so was? 782 00:57:34,075 --> 00:57:35,618 Das ging zu weit. 783 00:57:36,786 --> 00:57:39,789 Sie nimmt sich Zeit, um uns zu helfen. 784 00:57:39,873 --> 00:57:42,500 Seit wann brauchen wir Hilfe bei unseren Untersuchungen? 785 00:57:42,584 --> 00:57:44,127 Was ist los mit euch Idioten? 786 00:57:44,210 --> 00:57:47,672 Ihr seid so verdreht. Applaus. 787 00:57:47,755 --> 00:57:48,923 Willkommen im Team. 788 00:57:51,509 --> 00:57:53,761 Es ist wirklich nett, Sie kennenzulernen. 789 00:57:53,845 --> 00:57:56,806 Sie werden dieses Büro erhellen. 790 00:57:59,601 --> 00:58:01,769 Beeindruckend, eine so junge Professorin zu treffen. 791 00:58:01,853 --> 00:58:03,646 Ich komme wieder, wenn ein Fall reinkommt. 792 00:58:04,105 --> 00:58:06,608 Sie gehen schon? Möchten Sie vielleicht eine Tasse Kaffee? 793 00:58:06,691 --> 00:58:07,650 Auf Wiedersehen. 794 00:58:09,903 --> 00:58:11,738 Ihr wisst, dass es wegen euch zwei ist? 795 00:58:12,489 --> 00:58:14,782 Sie wirkt exzentrisch. Ich habe kein gutes Gefühl. 796 00:58:15,408 --> 00:58:17,702 Es könnte sein, dass wir früh einen Fall bekommen. 797 00:58:18,578 --> 00:58:20,163 Sie macht mir etwas Angst. 798 00:58:22,957 --> 00:58:24,000 Das hat mich aufgeschreckt. 799 00:58:24,083 --> 00:58:26,628 Nicht wahr? Das sagte ich doch! Ich kriege Gänsehaut. 800 00:58:26,711 --> 00:58:29,881 Macht euch nicht lächerlich. Junge, warum gehst du nicht ran? 801 00:58:29,964 --> 00:58:31,549 Hey, Junge. Geh ran. 802 00:58:31,633 --> 00:58:34,135 Ihr sollt mich nicht so nennen. Braucht ihr eine Lektion? 803 00:58:34,219 --> 00:58:36,471 Und wie dann? "Hr. Park, bitte gehen Sie ans Telefon"? 804 00:58:36,554 --> 00:58:37,889 Vergesst es. Ich gehe ran. 805 00:58:39,724 --> 00:58:41,726 Revier Hwayang, Einheit für Gewaltverbrechen eins. 806 00:58:42,393 --> 00:58:43,436 Ja. 807 00:58:47,106 --> 00:58:48,107 Ja. 808 00:58:49,901 --> 00:58:50,818 Ok. 809 00:58:53,112 --> 00:58:54,155 Nun... 810 00:58:54,239 --> 00:58:55,406 Auf dem Berg Seongryu 811 00:58:56,074 --> 00:58:57,534 fand man abgetrennte Körperteile. 812 00:59:19,973 --> 00:59:21,641 Warten Sie einen Augenblick. 813 00:59:27,689 --> 00:59:29,983 Warum in aller Welt ist das hier? 814 00:59:31,484 --> 00:59:33,194 Sie hatte sechs Punkte an der Ferse. 815 00:59:33,695 --> 00:59:34,988 Nicht fünf, sondern sechs? 816 00:59:35,071 --> 00:59:36,406 -Was? -Dann fehlt ein Opfer. 817 01:00:01,764 --> 01:00:04,684 -Es gab mal so einen ähnlichen Fall. -Wovon reden Sie? 818 01:00:04,767 --> 01:00:07,228 -Diese Punkte, sie sind doch 30 Jahre alt. -Still jetzt. 819 01:00:07,312 --> 01:00:09,731 -Sie ist nicht um die 20 oder 30. -Hey. 820 01:00:09,814 --> 01:00:11,482 Sie entsprechen den Opfern im alten Fall. 821 01:00:11,566 --> 01:00:12,775 Es ist über 30 Jahre her, 822 01:00:12,859 --> 01:00:15,612 also muss sie Ende 40 bis Mitte 50 sein. 823 01:00:15,695 --> 01:00:17,905 Hast du gehört? Sie soll eine Psychopathin sein. 824 01:00:17,989 --> 01:00:20,742 Sie sollten sich ein Opfer aussuchen und einen Plan erstellen. 825 01:00:20,825 --> 01:00:22,118 Bin ich angsteinflößend? 826 01:00:22,201 --> 01:00:25,038 -Das Opfer hatte ein Tattoo an der Ferse. -Er hat das auch erwähnt? 827 01:00:25,121 --> 01:00:27,123 Wahrscheinlich war das Motiv eine Trennung. 828 01:00:27,206 --> 01:00:28,333 Was ist los mit der Frau? 829 01:00:28,416 --> 01:00:30,501 Yeon-suk. Was soll ich tun? Sie sagte, sie wartet. 830 01:00:30,585 --> 01:00:32,170 Ich muss den Fall heute lösen. 831 01:00:32,253 --> 01:00:35,173 Ich muss diesen Fall lösen, koste es, was es wolle. 832 01:00:35,256 --> 01:00:36,591 Versteckst du ein Messer? 833 01:00:36,674 --> 01:00:37,925 Ok. Ich bin dann mal weg. 834 01:00:38,009 --> 01:00:40,762 Es tut mir leid, dass ich dich nicht gleich erkannt habe. 835 01:00:40,845 --> 01:00:42,513 Du bist wirklich Leiter geworden. 836 01:00:42,597 --> 01:00:44,849 Yeon-suk, lass uns die Schifffahrt auf dem Hangang machen! 837 01:00:47,769 --> 01:00:48,895 Wer bist du? 838 01:00:51,606 --> 01:00:53,608 Untertitel von: Tanja Ekkert