1 00:01:06,733 --> 00:01:08,234 ヤツはどこへ? 2 00:01:16,034 --> 00:01:17,994 顔すら見られなかった 3 00:02:06,292 --> 00:02:09,045 急に霧が立ちこめてきた 4 00:03:17,196 --> 00:03:18,406 〝パク・グァンホ 〞 5 00:03:29,584 --> 00:03:30,168 おい 6 00:03:31,586 --> 00:03:32,545 危ないだろ 7 00:03:33,046 --> 00:03:34,380 おい 降りろ 8 00:03:34,756 --> 00:03:35,840 俺と話そう 9 00:03:37,759 --> 00:03:39,469 鍵をかけたな 10 00:03:39,594 --> 00:03:40,887 降りろ 11 00:03:41,346 --> 00:03:42,597 警察だ 開けろ 12 00:03:43,056 --> 00:03:43,640 おい 13 00:03:44,224 --> 00:03:45,475 俺は刑事だぞ 14 00:03:45,642 --> 00:03:47,560 ドアを開けるんだ 15 00:03:48,978 --> 00:03:49,520 早く 16 00:03:50,897 --> 00:03:52,398 おい 待て 17 00:03:54,025 --> 00:03:57,695 刑事を無視するとは なんて野郎だ 18 00:04:04,702 --> 00:04:06,287 ふざけやがって 19 00:04:07,372 --> 00:04:08,289 頭が痛い 20 00:04:34,399 --> 00:04:36,442 おい ソンシク 21 00:04:38,111 --> 00:04:39,696 返事をしろ 22 00:04:40,196 --> 00:04:42,240 救急箱を持ってこい 23 00:04:43,908 --> 00:04:45,410 あの野郎 24 00:04:59,716 --> 00:05:01,843 みんな どこへ行った 25 00:05:05,888 --> 00:05:07,223 頭が痛い 26 00:05:19,277 --> 00:05:20,778 あいつは誰だ 27 00:05:28,745 --> 00:05:30,747 “チョン・ホヨン 捜査報告” 28 00:05:42,008 --> 00:05:44,510 勝手に捜査資料を読むな 29 00:05:49,432 --> 00:05:50,183 ご用件は? 30 00:05:50,683 --> 00:05:53,478 答えろ お前は何者だ 31 00:06:01,652 --> 00:06:02,862 警衛のキムです 32 00:06:03,071 --> 00:06:04,614 警衛のキム? 33 00:06:06,157 --> 00:06:10,203 また祈祷(きとう)院から 脱走者が出たようだな 34 00:06:10,328 --> 00:06:11,245 何? 35 00:06:11,496 --> 00:06:15,041 どいつもこいつも どうかしてる 36 00:06:15,374 --> 00:06:16,209 来い 37 00:06:16,793 --> 00:06:17,376 置け 38 00:06:18,419 --> 00:06:19,420 こっちへ 39 00:06:20,588 --> 00:06:21,839 刃向かう気か? 40 00:06:24,425 --> 00:06:28,262 どうか落ち着いて お帰りください 41 00:06:28,387 --> 00:06:33,476 お前こそ早く帰れ 祈祷院の職員が捜しに来るぞ 42 00:06:35,103 --> 00:06:35,728 何だよ 43 00:06:35,853 --> 00:06:38,856 公務執行妨害で 罰せられますよ 44 00:06:39,273 --> 00:06:41,901 そんな言葉をどこで覚えた 45 00:06:42,026 --> 00:06:43,611 早く帰れ 46 00:06:47,031 --> 00:06:47,990 二度と来るな 47 00:07:01,170 --> 00:07:02,964 “ファヤン警察署” 48 00:07:06,759 --> 00:07:07,593 何だ? 49 00:07:12,265 --> 00:07:13,975 電話機が替わった 50 00:07:24,652 --> 00:07:27,738 班長 捜索隊を 増員してください 51 00:07:27,864 --> 00:07:30,199 今すぐ捜せば 手がかりが… 52 00:07:30,324 --> 00:07:31,951 おかけ間違いです 53 00:07:32,076 --> 00:07:34,412 かけ間違い? もしもし 54 00:07:37,874 --> 00:07:39,542 この番号のはずだが 55 00:07:41,836 --> 00:07:44,380 緊急連絡網はどこだ 56 00:07:54,807 --> 00:07:55,683 変だな 57 00:08:13,201 --> 00:08:14,785 どういうことだ 58 00:08:18,664 --> 00:08:19,707 “強力1班” 59 00:08:20,333 --> 00:08:24,045 “強力係1チーム” 60 00:08:40,770 --> 00:08:42,355 “異動 パク・グァンホ” 61 00:08:43,147 --> 00:08:44,732 俺と同じ名前だ 62 00:08:45,525 --> 00:08:47,568 1988年生まれ? 63 00:08:48,402 --> 00:08:50,404 今は1986年なのに 64 00:08:52,198 --> 00:08:53,824 2016年? 65 00:08:54,367 --> 00:08:56,744 みんな どうかしてる 66 00:09:03,584 --> 00:09:04,335 あの野郎 67 00:09:05,336 --> 00:09:06,921 どうやって入った 68 00:09:07,505 --> 00:09:09,590 まだ分からないのか? 69 00:09:09,757 --> 00:09:11,926 何を言ってもムダか 70 00:09:12,343 --> 00:09:13,052 来い 71 00:09:13,261 --> 00:09:14,303 こいつめ 72 00:09:14,428 --> 00:09:15,096 何だよ 73 00:09:25,606 --> 00:09:26,232 警察官か? 74 00:09:26,399 --> 00:09:27,567 当たり前だろ 75 00:09:27,692 --> 00:09:29,068 なら 所属を言え 76 00:09:29,860 --> 00:09:31,237 手錠を外すんだ 77 00:09:31,362 --> 00:09:33,406 つべこべ言うな 78 00:09:33,698 --> 00:09:36,867 お前と遊んでる暇はない 79 00:09:39,036 --> 00:09:41,789 それにしても みんな どこへ? 80 00:09:42,206 --> 00:09:44,667 待てよ 手錠を外せ 81 00:09:44,875 --> 00:09:46,127 外すんだ 82 00:09:46,627 --> 00:09:47,962 無視するな 83 00:09:50,214 --> 00:09:51,382 外さない気か? 84 00:09:51,549 --> 00:09:52,883 私は警衛だ 85 00:09:53,342 --> 00:09:55,469 緊急連絡網はどこだ 86 00:09:56,846 --> 00:09:57,847 クソッ 87 00:09:58,431 --> 00:10:00,099 急がないとマズい 88 00:10:06,105 --> 00:10:06,731 どこへ? 89 00:10:07,982 --> 00:10:09,150 手錠を外せ 90 00:10:09,483 --> 00:10:10,359 おい 91 00:10:10,818 --> 00:10:12,028 待て 92 00:10:37,345 --> 00:10:39,055 ここは どこだ 93 00:10:40,473 --> 00:10:42,141 知らない場所だ 94 00:10:43,059 --> 00:10:44,101 あの夜 95 00:10:45,061 --> 00:10:49,273 俺を取り巻く世界が 突如として― 96 00:10:50,024 --> 00:10:51,525 変わってしまった 97 00:11:06,123 --> 00:11:06,874 誰だ? 98 00:11:06,999 --> 00:11:07,792 驚いた 99 00:11:07,917 --> 00:11:10,544 なぜ手錠をして寝てる 100 00:11:11,212 --> 00:11:12,088 あの… 101 00:11:13,089 --> 00:11:14,048 キム警衛 102 00:11:14,590 --> 00:11:15,424 キム警衛 103 00:11:15,549 --> 00:11:17,218 起こさなくていい 104 00:11:18,094 --> 00:11:19,387 誰の仕業だ 105 00:11:19,887 --> 00:11:22,890 こいつを よくぞ懲らしめてくれた 106 00:11:23,015 --> 00:11:25,601 署の掲示板にアップしよう 107 00:11:26,227 --> 00:11:26,894 何してる 108 00:11:27,645 --> 00:11:28,270 チーム長 109 00:11:29,355 --> 00:11:31,190 椅子が邪魔だ 110 00:11:31,982 --> 00:11:32,775 会議だぞ 111 00:11:33,943 --> 00:11:34,902 こいつは何を? 112 00:11:38,531 --> 00:11:40,574 変わった趣味ですね 113 00:11:48,707 --> 00:11:51,252 祈祷院の職員の方々ですね 114 00:11:52,044 --> 00:11:54,422 いい加減にしてください 115 00:11:55,005 --> 00:11:58,592 ただでさえ捜査で忙しいのに 116 00:11:59,260 --> 00:12:00,302 こいつが… 117 00:12:00,719 --> 00:12:04,432 警察官だと言い張って 暴れたんです 118 00:12:08,018 --> 00:12:08,769 所属は? 119 00:12:10,896 --> 00:12:12,231 突き飛ばしたな 120 00:12:13,190 --> 00:12:14,567 殴られたいか? 121 00:12:16,694 --> 00:12:17,570 俺は― 122 00:12:17,778 --> 00:12:20,448 ファヤン署の パク・グァンホだ 123 00:12:20,656 --> 00:12:23,909 確かパク・グァンホといえば 124 00:12:24,118 --> 00:12:28,664 スジョン地区隊から 異動してくる人では? 125 00:12:29,915 --> 00:12:31,834 よく来た 後輩よ 126 00:12:31,959 --> 00:12:34,003 僕はソン・ミンハだ 127 00:12:34,295 --> 00:12:39,133 チーム長 ついに 僕にも後輩ができました 128 00:12:39,258 --> 00:12:40,468 ふざけるな 129 00:12:41,427 --> 00:12:44,638 なぜ変なヤツばかり採用する 130 00:12:49,852 --> 00:12:52,521 新しい仲間を紹介します 131 00:12:52,938 --> 00:12:53,647 後輩です 132 00:12:54,982 --> 00:12:55,774 グァンホ 133 00:12:55,900 --> 00:12:57,443 後輩だと? 134 00:12:57,693 --> 00:13:00,946 2年間 巡警として スジョン地区隊に… 135 00:13:01,071 --> 00:13:03,949 そこには4年も勤務してた 136 00:13:04,074 --> 00:13:05,868 強力係は初めてです 137 00:13:05,993 --> 00:13:07,536 もう10年目だ 138 00:13:07,661 --> 00:13:09,580 階級は警長です 139 00:13:09,705 --> 00:13:11,499 1つ上の警査だ 140 00:13:11,624 --> 00:13:16,378 僕と同い年ですが 僕のほうが先輩ですね 141 00:13:18,255 --> 00:13:20,382 グァンホ 挨拶しろ 142 00:13:27,765 --> 00:13:29,183 俺と同じ名前だ 143 00:13:29,308 --> 00:13:31,018 1988年生まれ? 144 00:13:31,477 --> 00:13:33,187 2016年? 145 00:13:42,238 --> 00:13:45,032 確かに 俺はパク・グァンホだが 146 00:13:45,908 --> 00:13:47,535 人違いだ 147 00:13:52,998 --> 00:13:53,874 何て? 148 00:14:06,554 --> 00:14:08,013 なんてこった 149 00:14:08,556 --> 00:14:10,057 どういうことだ 150 00:14:12,434 --> 00:14:12,935 〝パク・グァンホ 〞 151 00:14:12,935 --> 00:14:13,561 〝パク・グァンホ 〞 152 00:14:12,935 --> 00:14:13,561 彼が本当にパクか? 153 00:14:13,561 --> 00:14:14,353 彼が本当にパクか? 154 00:14:14,478 --> 00:14:15,104 はい 155 00:14:15,229 --> 00:14:20,192 それにしてもキム警衛を 不審者扱いするとは― 156 00:14:20,442 --> 00:14:22,486 人を見る目がある 157 00:14:22,611 --> 00:14:26,991 キム警衛は猟奇殺人に 飛びつく変人だからな 158 00:14:27,116 --> 00:14:30,244 この手錠は やけに重い 159 00:14:30,786 --> 00:14:32,621 昔の手錠だな 160 00:14:32,997 --> 00:14:34,957 チーム長 ご存じで? 161 00:14:40,838 --> 00:14:41,422 痛い 162 00:14:41,839 --> 00:14:43,799 こいつめ わざとだろ 163 00:14:43,924 --> 00:14:45,259 違いますよ 164 00:14:51,932 --> 00:14:53,517 何かの間違いだ 165 00:14:54,935 --> 00:14:58,439 今 2016年なら 30年後に来たってことだ 166 00:14:58,939 --> 00:15:00,316 あり得ない 167 00:15:01,609 --> 00:15:02,443 何なんだ 168 00:15:04,028 --> 00:15:08,616 だったら 俺が見てる光景は幻なのか? 169 00:15:11,285 --> 00:15:13,412 俺の身に何が起きた 170 00:15:18,417 --> 00:15:20,502 “チーム長 チョン・ソンシク” 171 00:15:21,378 --> 00:15:23,255 どこかに あるはずだ 172 00:15:33,933 --> 00:15:35,100 〝ファヤン警察署 庁舎新築 〞 173 00:15:35,100 --> 00:15:35,643 〝ファヤン警察署 庁舎新築 〞 174 00:15:35,100 --> 00:15:35,643 ファヤン署の パク・グァンホだ 175 00:15:35,643 --> 00:15:37,519 ファヤン署の パク・グァンホだ 176 00:15:40,022 --> 00:15:42,024 先輩の息子か? 177 00:15:42,441 --> 00:15:43,859 それはないな 178 00:15:49,031 --> 00:15:51,575 強力係1チームのチョンだ 179 00:15:51,742 --> 00:15:55,329 パク・グァンホの 人事記録を見たい 180 00:15:55,454 --> 00:15:56,455 先輩 181 00:15:56,580 --> 00:15:57,957 グァンホさん 182 00:15:58,457 --> 00:15:59,500 グァンホ 183 00:15:59,625 --> 00:16:01,001 グァンホさん 184 00:16:01,126 --> 00:16:02,252 先輩 185 00:16:02,378 --> 00:16:03,545 グァンホ 186 00:16:03,671 --> 00:16:05,005 グァンホさん 187 00:16:05,589 --> 00:16:06,548 班長 188 00:16:06,674 --> 00:16:07,633 どうした 189 00:16:11,178 --> 00:16:12,888 パク先輩の物です 190 00:16:23,941 --> 00:16:25,025 班長 191 00:16:27,194 --> 00:16:28,654 なんてことだ 192 00:16:46,380 --> 00:16:47,589 どうしました 193 00:16:47,923 --> 00:16:48,924 大丈夫ですか? 194 00:16:51,010 --> 00:16:55,222 “ファヤンニュータウン 造成決定” 195 00:16:57,099 --> 00:16:58,225 ポン菓子だよ 196 00:17:00,936 --> 00:17:01,854 驚いた 197 00:17:01,979 --> 00:17:04,231 こんなことで? 198 00:17:04,815 --> 00:17:07,234 “火災に注意 火の用心” 199 00:17:18,162 --> 00:17:19,830 “紫禁城 新装開店” 200 00:17:26,628 --> 00:17:29,131 〝30年間 変わらぬ 伝統の味 〞 201 00:17:59,078 --> 00:18:00,662 どういうことだ 202 00:18:03,665 --> 00:18:05,834 俺の家も消えたのか? 203 00:18:18,097 --> 00:18:20,349 ヨンスクさん 大丈夫? 204 00:18:22,434 --> 00:18:23,477 グァンホさんは? 205 00:18:29,566 --> 00:18:32,402 もう大丈夫です 失礼します 206 00:18:32,528 --> 00:18:33,862 ヨンスクさん 207 00:18:36,031 --> 00:18:37,366 妊娠しています 208 00:18:44,540 --> 00:18:45,791 ヨンスク 209 00:18:48,794 --> 00:18:51,255 ここは2016年のようだ 210 00:18:52,840 --> 00:18:55,384 俺たちの家が なくなってる 211 00:18:59,346 --> 00:19:00,514 ヨンスク 212 00:19:01,765 --> 00:19:03,016 どこにいるんだ 213 00:19:07,354 --> 00:19:08,897 俺はどうすれば? 214 00:19:11,358 --> 00:19:15,529 なぜ俺の身に こんなことが起きたんだ 215 00:19:15,654 --> 00:19:16,780 クソッ 216 00:19:23,453 --> 00:19:24,538 待て 217 00:19:30,752 --> 00:19:34,756 トンネルで倒れたあと ここに来た 218 00:19:35,465 --> 00:19:37,634 あのトンネルに行けば― 219 00:19:39,511 --> 00:19:41,013 戻れるはずだ 220 00:19:41,555 --> 00:19:44,725 トンネルを通り抜ければ 戻れる 221 00:19:52,441 --> 00:19:53,984 どちらへ? 222 00:19:54,109 --> 00:19:56,403 近くにトンネルが… 223 00:19:57,446 --> 00:19:59,823 オ記者 ここで何を? 224 00:20:02,409 --> 00:20:07,039 おっしゃるとおり 私の姓は“オ”ですが… 225 00:20:07,497 --> 00:20:08,624 私をご存じで? 226 00:20:11,001 --> 00:20:12,419 “乗務員証” 227 00:20:12,544 --> 00:20:14,046 “オ・ジフン” 228 00:20:16,423 --> 00:20:18,217 いえ 人違いです 229 00:20:18,508 --> 00:20:21,470 この近くのトンネルを オ記者は… 230 00:20:21,762 --> 00:20:23,680 運転手さんは ご存じで? 231 00:20:23,805 --> 00:20:25,766 近くのトンネル… 232 00:20:25,891 --> 00:20:27,893 知っていますとも 233 00:20:28,435 --> 00:20:31,104 そこへ急いで行ってください 234 00:20:31,355 --> 00:20:32,731 分かりました 235 00:20:41,114 --> 00:20:43,742 確か ここにあるはずだ 236 00:20:47,871 --> 00:20:49,414 こっちだったかな 237 00:20:53,335 --> 00:20:55,963 以前 ここにトンネルが 238 00:20:56,588 --> 00:20:58,590 本当に知ってるのか? 239 00:20:58,715 --> 00:21:01,468 もちろんです お任せを 240 00:21:03,595 --> 00:21:06,431 代金を払ってください 241 00:21:06,556 --> 00:21:09,184 だましておいて何を言う 242 00:21:09,351 --> 00:21:12,229 性格までオ記者にそっくりだ 243 00:21:12,354 --> 00:21:15,482 目的地に着いたら払うよ 244 00:21:15,607 --> 00:21:16,942 笑わせるな 245 00:21:17,067 --> 00:21:19,820 乗車拒否をすればよかった 246 00:21:20,237 --> 00:21:23,115 服装からして古くさくて 怪しい 247 00:21:23,240 --> 00:21:26,410 金がないんだろ? 踏み倒す気だな 248 00:21:26,535 --> 00:21:28,328 ウソつき野郎め 249 00:21:29,413 --> 00:21:31,623 とんだ悪縁だ 250 00:21:31,748 --> 00:21:34,668 代金は払わないからな 251 00:21:35,377 --> 00:21:37,796 待てよ 逃げるのか? 252 00:21:37,921 --> 00:21:40,757 他のタクシーを呼んで 253 00:21:40,882 --> 00:21:43,635 こいつが代金を払わない 254 00:21:44,094 --> 00:21:45,929 私が払います 255 00:21:46,054 --> 00:21:48,890 何? なぜあなたが払う 256 00:21:50,225 --> 00:21:51,184 ちょっと 257 00:21:51,560 --> 00:21:53,312 なぜ俺の分まで? 258 00:21:53,437 --> 00:21:56,440 本当に 払ってくれるんですか? 259 00:21:58,525 --> 00:22:00,360 おい 待て 260 00:22:01,528 --> 00:22:03,030 変な人だな 261 00:22:03,155 --> 00:22:03,822 まったく 262 00:22:05,657 --> 00:22:07,034 鍵をかけたな 263 00:22:07,284 --> 00:22:08,201 ちょっと 264 00:22:08,327 --> 00:22:11,621 ドアを開けろ 待ってくれ 265 00:22:11,747 --> 00:22:13,457 この野郎 待て 266 00:22:14,624 --> 00:22:17,252 チクショウ ムカつく 267 00:22:20,505 --> 00:22:22,632 一体 ここはどこだ? 268 00:22:25,177 --> 00:22:28,889 〝オギン精神科病院 〞 269 00:22:32,434 --> 00:22:33,852 “ファヤン祈祷院” 270 00:22:34,436 --> 00:22:36,021 ファヤン祈祷院だ 271 00:22:37,314 --> 00:22:38,315 待てよ 272 00:22:39,107 --> 00:22:41,818 だとしたらトンネルは… 273 00:22:48,450 --> 00:22:49,534 “ファヤン祈祷院” 274 00:22:50,368 --> 00:22:51,620 この近くだ 275 00:22:55,082 --> 00:22:56,124 どうした 276 00:23:13,266 --> 00:23:15,936 グァンホが電話に出ません 277 00:23:16,061 --> 00:23:16,895 近頃の新人は すぐ逃げ出す 278 00:23:16,895 --> 00:23:18,355 近頃の新人は すぐ逃げ出す 279 00:23:16,895 --> 00:23:18,355 〝パク・グァンホ 〞 280 00:23:18,355 --> 00:23:19,314 近頃の新人は すぐ逃げ出す 281 00:23:19,564 --> 00:23:20,482 だろ? ミンハ 282 00:23:19,564 --> 00:23:20,482 〝父母 死亡 〞 283 00:23:20,482 --> 00:23:20,607 〝父母 死亡 〞 284 00:23:20,607 --> 00:23:20,941 〝父母 死亡 〞 285 00:23:20,607 --> 00:23:20,941 僕は逃げていません 286 00:23:20,941 --> 00:23:22,526 僕は逃げていません 287 00:23:22,651 --> 00:23:25,737 遺体を見て逃げ出したくせに 288 00:23:25,862 --> 00:23:28,406 先に現場へ行ってろ 289 00:23:32,577 --> 00:23:33,120 ソンジェ 290 00:23:39,584 --> 00:23:43,171 お前のせいで 何人も辞めていった 291 00:23:43,797 --> 00:23:45,257 お前は“お客様”だ 292 00:23:45,799 --> 00:23:49,344 警察大学出身のお前が なぜ強力係に? 293 00:23:49,469 --> 00:23:51,638 ここは我々の家も同然だ 294 00:23:52,472 --> 00:23:54,641 客のくせに長居するな 295 00:23:55,308 --> 00:23:58,520 客である以上 ご迷惑はかけません 296 00:24:01,231 --> 00:24:02,482 居座る気か? 297 00:24:03,567 --> 00:24:08,280 管轄外の事件を嗅ぎ回るのは いい加減 やめろ 298 00:24:13,326 --> 00:24:14,911 やめません 299 00:24:15,537 --> 00:24:16,705 勝手にしろ 300 00:24:17,080 --> 00:24:18,331 グァンホは― 301 00:24:20,250 --> 00:24:21,835 お前と組ませる 302 00:24:39,895 --> 00:24:41,021 おどきに 303 00:24:41,313 --> 00:24:42,522 通ります 304 00:24:44,482 --> 00:24:45,942 部屋に戻って 305 00:24:46,067 --> 00:24:46,943 殺人事件? 306 00:24:47,068 --> 00:24:48,153 違います 307 00:24:48,320 --> 00:24:49,988 通してください 308 00:24:50,113 --> 00:24:53,033 警察が来るまで入らないで… 309 00:24:53,158 --> 00:24:54,492 警察の者です 310 00:25:05,503 --> 00:25:06,755 イ・ソノクさん 311 00:25:07,589 --> 00:25:09,341 ダサい名前でしょ 312 00:25:09,716 --> 00:25:10,842 父の作品よ 313 00:25:12,636 --> 00:25:16,723 7月3日 カン・チョルグ氏に ドリンク剤を? 314 00:25:18,141 --> 00:25:21,144 3カ月も前のことで 覚えてない 315 00:25:21,478 --> 00:25:25,106 彼は それを飲んだ2時間後 死亡した 316 00:25:25,315 --> 00:25:28,276 婚約者が死んだのに 忘れたのか? 317 00:25:30,111 --> 00:25:33,490 あなたは寝た女を いちいち覚えてる? 318 00:25:35,951 --> 00:25:37,369 生意気な 319 00:25:37,702 --> 00:25:39,746 質問に答えろ 320 00:25:39,955 --> 00:25:41,665 声を荒らげるな 321 00:25:44,501 --> 00:25:45,252 ソノク 322 00:25:45,752 --> 00:25:46,920 何よ 323 00:25:47,128 --> 00:25:49,297 チョコレートでも食え 324 00:25:50,924 --> 00:25:54,177 妹さんが 君の好物だと言ってた 325 00:26:01,726 --> 00:26:04,187 妹を立派に育てたな 326 00:26:04,646 --> 00:26:06,982 将来が楽しみだ 327 00:26:07,357 --> 00:26:11,611 大事な妹を殴られたら 頭にくるよな 328 00:26:13,196 --> 00:26:17,450 死人の悪口はよくないが チョルグはクズだ 329 00:26:17,575 --> 00:26:20,120 女に手を上げるとは 330 00:26:20,287 --> 00:26:23,081 ヤツは生きて償うべきだった 331 00:26:25,959 --> 00:26:27,127 ソノク 332 00:26:27,627 --> 00:26:31,965 犯罪の証拠は 隠し通せないものだ 333 00:26:32,424 --> 00:26:36,428 お前がウソをついて 刑期が長引いたら― 334 00:26:37,053 --> 00:26:41,224 妹さんは お前と同じ人生を歩むかもな 335 00:26:43,643 --> 00:26:46,271 現実的に考えるんだ 336 00:26:46,813 --> 00:26:51,192 罪を犯したのが事実なら 素直に認めろ 337 00:26:51,318 --> 00:26:53,695 手錠をかけなかったのは 338 00:26:53,820 --> 00:26:57,198 “すべて話す”と お前が言ったからだ 339 00:27:02,162 --> 00:27:05,999 大丈夫だ ソノク 正直に話せ 340 00:27:11,755 --> 00:27:12,756 私は… 341 00:27:13,298 --> 00:27:14,382 呼び出しだ 342 00:27:14,507 --> 00:27:15,633 あとで行く 343 00:27:15,759 --> 00:27:16,676 署長が… 344 00:27:16,801 --> 00:27:17,635 うるさい 345 00:27:18,928 --> 00:27:19,929 早く来い 346 00:27:21,097 --> 00:27:21,639 急げ 347 00:27:21,765 --> 00:27:23,683 まったく こんな時に… 348 00:27:27,145 --> 00:27:31,858 署長のヤツ 毎度 犯人の逮捕をせかしやがって 349 00:27:32,692 --> 00:27:34,152 ソノク すまない 350 00:27:37,739 --> 00:27:39,407 私は殺してない 351 00:27:45,497 --> 00:27:47,457 結局 こうなったか 352 00:27:59,386 --> 00:28:00,512 グァンホ 353 00:28:00,887 --> 00:28:01,930 待った 354 00:28:02,555 --> 00:28:03,723 なぜ ここに? 355 00:28:03,848 --> 00:28:07,727 自分が新入りのグァンホだと ついに認めたか 356 00:28:09,562 --> 00:28:11,689 そのグァンホじゃない 357 00:28:13,316 --> 00:28:14,359 なんてヤツだ 358 00:28:14,484 --> 00:28:15,902 グァンホ どこへ? 359 00:28:16,027 --> 00:28:16,820 辞めろ 360 00:28:19,948 --> 00:28:22,826 変人同士のコンビだな 361 00:28:24,577 --> 00:28:30,291 すぐにコンビを解消するぞ いまいましい連中だ 362 00:28:45,348 --> 00:28:47,308 やっと うちに帰れる 363 00:28:47,475 --> 00:28:51,396 ヨンスク 待っててくれ すぐに戻る 364 00:28:55,400 --> 00:28:56,192 ヨンスク 365 00:29:01,489 --> 00:29:02,282 ヨンスク 366 00:29:15,420 --> 00:29:16,588 待てよ 367 00:29:16,963 --> 00:29:18,298 戻れてない 368 00:29:43,490 --> 00:29:44,824 グァンホさん 369 00:29:45,200 --> 00:29:46,534 グァンホさん 370 00:29:47,494 --> 00:29:48,661 どこに? 371 00:29:49,454 --> 00:29:50,121 ヨンスク 372 00:29:50,246 --> 00:29:50,914 ヨンスク 373 00:29:52,040 --> 00:29:52,832 聞こえるか? 374 00:29:53,833 --> 00:29:54,626 ヨンスク 375 00:29:56,127 --> 00:29:57,295 ヨンスク 376 00:30:36,876 --> 00:30:38,378 グァンホさん 377 00:30:58,147 --> 00:30:59,440 ヨンスク 378 00:31:03,278 --> 00:31:03,987 ヨンスク 379 00:31:10,827 --> 00:31:11,494 ヨンスク 380 00:31:14,581 --> 00:31:15,665 グァンホさん 381 00:31:25,258 --> 00:31:26,968 ヨンスク 382 00:31:31,848 --> 00:31:33,266 ヨンスク 383 00:31:35,768 --> 00:31:37,145 ヨンスク 384 00:31:41,649 --> 00:31:42,275 ヨンスク 385 00:31:45,403 --> 00:31:46,404 ヨンスク 386 00:31:54,621 --> 00:31:56,289 ヨンスク 387 00:32:27,445 --> 00:32:30,573 グァンホさん 388 00:32:48,424 --> 00:32:49,342 笛が… 389 00:33:01,771 --> 00:33:04,565 グァンホさん 390 00:33:05,316 --> 00:33:08,987 私たちの子はどうなるの? 391 00:33:15,076 --> 00:33:16,202 ダメだ 392 00:33:17,078 --> 00:33:18,538 戻れない 393 00:33:19,998 --> 00:33:22,333 なぜ俺が こんな目に? 394 00:33:23,793 --> 00:33:26,045 俺が一体 何をしたと? 395 00:33:33,302 --> 00:33:35,471 ヨンスク 396 00:33:51,696 --> 00:33:56,534 “ファヤン警察署” 397 00:33:59,412 --> 00:34:01,414 88年生まれのグァンホ 398 00:34:02,165 --> 00:34:07,503 過去に戻れるまで こいつのフリをするしかない 399 00:34:11,841 --> 00:34:12,717 なぜ来た 400 00:34:14,093 --> 00:34:14,719 何だと? 401 00:34:14,844 --> 00:34:15,928 何者だ 402 00:34:16,429 --> 00:34:18,097 警衛のキムです 403 00:34:20,224 --> 00:34:23,061 俺より階級が上なのか? 404 00:34:29,108 --> 00:34:30,109 どうも 405 00:34:30,234 --> 00:34:32,403 なぜ電話に出ないんだ 406 00:34:33,279 --> 00:34:36,199 88年生まれの グァンホはいない 407 00:34:36,324 --> 00:34:40,286 相棒のキム警衛と 一緒に出勤したのか? 408 00:34:40,578 --> 00:34:41,287 相棒? 409 00:34:41,746 --> 00:34:43,623 変人コンビだ 410 00:34:44,082 --> 00:34:47,418 ソンジェ 事件の詳細を説明しろ 411 00:34:49,212 --> 00:34:52,757 被害者のイ・ソノクは 連続殺人犯で― 412 00:34:52,882 --> 00:34:54,759 3人の男性を殺害し… 413 00:34:55,218 --> 00:34:57,220 3人も殺したのか? 414 00:34:57,345 --> 00:35:00,681 1年前 出所し 精神科病院に入院 415 00:35:00,807 --> 00:35:05,311 家族は全員 死亡し 面会者もいません 416 00:35:06,312 --> 00:35:07,605 解剖前ですが 417 00:35:07,730 --> 00:35:12,693 鑑識の所見によると 死因は失血によるものです 418 00:35:12,819 --> 00:35:13,694 指紋は? 419 00:35:13,820 --> 00:35:17,615 鉛筆に残された指紋を 鑑定中です 420 00:35:18,449 --> 00:35:19,867 怨恨(えんこん)の線は? 421 00:35:20,326 --> 00:35:24,497 首を刺したのは 強い憎悪の表れだ 422 00:35:24,622 --> 00:35:27,917 殺された男の遺族に 聞き込みを… 423 00:35:29,210 --> 00:35:30,419 遺族の一覧です 424 00:35:30,711 --> 00:35:31,921 なかなか やるな 425 00:35:32,046 --> 00:35:35,049 彼女が死ぬ直前 面会した人が 426 00:35:35,174 --> 00:35:40,555 でも 面会者名簿に 名前が残されていませんし 427 00:35:40,680 --> 00:35:42,306 防犯カメラにも… 428 00:35:42,431 --> 00:35:45,476 “防犯カメラ”って何だ? 429 00:35:45,601 --> 00:35:48,688 女性は映っていません 430 00:35:49,647 --> 00:35:52,024 待て 女性だと? 431 00:35:52,400 --> 00:35:53,985 面会者が? 432 00:35:54,110 --> 00:35:55,820 他のタクシーを呼んで 433 00:35:55,945 --> 00:35:57,405 私が払います 434 00:35:58,990 --> 00:36:01,159 タクシーに乗った女だ 435 00:36:04,579 --> 00:36:07,415 テヒとミンハは遺族を当たれ 436 00:36:07,540 --> 00:36:11,335 2人はタクシーを捜し DNAを採取しろ 437 00:36:11,586 --> 00:36:12,545 取りかかれ 438 00:36:26,350 --> 00:36:27,393 昨日は ごめん… 439 00:36:27,685 --> 00:36:28,895 すみませんでした 440 00:36:29,020 --> 00:36:29,687 謝るな 441 00:36:30,938 --> 00:36:32,148 覚悟しておけ 442 00:36:34,567 --> 00:36:36,694 根に持つタイプだな 443 00:36:38,237 --> 00:36:40,072 タクシー会社名は? 444 00:36:40,364 --> 00:36:43,367 車体に黄色と緑のラインが 445 00:36:43,492 --> 00:36:44,619 トジン交通か 446 00:36:46,078 --> 00:36:49,373 イメージでなく 文字で記憶しろ 447 00:36:50,666 --> 00:36:51,417 ムカつく 448 00:36:57,465 --> 00:36:59,926 先輩 ソンシクです 449 00:37:00,426 --> 00:37:01,928 仕事は順調で? 450 00:37:03,095 --> 00:37:04,722 そちらの地区隊に― 451 00:37:06,224 --> 00:37:09,727 パク・グァンホという者が いましたよね? 452 00:37:10,353 --> 00:37:11,520 〝トジン交通 〞 453 00:37:13,689 --> 00:37:16,734 彼女は ファヤン大学で降りました 454 00:37:19,612 --> 00:37:21,572 本当に刑事さん? 455 00:37:22,073 --> 00:37:23,741 何が言いたい 456 00:37:25,785 --> 00:37:28,079 被疑者が特定できました 457 00:37:28,204 --> 00:37:32,875 イ・ソノクに殺された男の娘 ソ・ジョンウンで 458 00:37:33,000 --> 00:37:34,919 ファヤン大学の学生です 459 00:37:36,045 --> 00:37:37,630 大学に向かいます 460 00:37:39,799 --> 00:37:41,550 ソ・ジョンウンか 461 00:37:44,470 --> 00:37:46,472 今のは無線機か? 462 00:37:47,974 --> 00:37:49,267 事件ですか? 463 00:37:49,392 --> 00:37:51,602 知って どうする 464 00:37:52,687 --> 00:37:54,772 本当にオ記者に似てる 465 00:37:56,315 --> 00:37:58,317 オ記者って誰ですか? 466 00:37:59,360 --> 00:38:00,528 警察の者です 467 00:38:00,903 --> 00:38:04,323 ソ・ジョンウンさんの 時間割表を 468 00:38:24,260 --> 00:38:28,139 犯罪学者のロカールは こう言いました 469 00:38:28,347 --> 00:38:30,683 “犯罪は必ず痕跡を残す” 470 00:38:34,145 --> 00:38:34,812 オーケー? 471 00:38:36,731 --> 00:38:39,900 私のタクシー代を 払ってくれた― 472 00:38:40,026 --> 00:38:43,029 学生さんを捜しています 473 00:38:43,487 --> 00:38:46,615 昨日 オギン精神科病院の前で 474 00:38:46,741 --> 00:38:50,453 タクシーに乗った 学生さんは… 475 00:38:51,078 --> 00:38:52,204 何て言えば? 476 00:38:52,913 --> 00:38:55,166 放送室に来てください 477 00:38:56,417 --> 00:38:57,251 終わりです 478 00:38:58,419 --> 00:38:58,586 〝ソ・ジョンウン 〞 479 00:38:58,586 --> 00:39:00,004 〝ソ・ジョンウン 〞 480 00:38:58,586 --> 00:39:00,004 イ・ソノクって誰ですか? 481 00:39:00,004 --> 00:39:00,546 イ・ソノクって誰ですか? 482 00:39:01,422 --> 00:39:03,174 昨日は母と釜山(プサン)に 483 00:39:07,762 --> 00:39:08,387 失礼 484 00:39:09,555 --> 00:39:10,306 ミンハ 485 00:39:10,431 --> 00:39:13,100 確かにソは釜山にいました 486 00:39:13,225 --> 00:39:16,228 宿泊記録も残っています 487 00:39:16,479 --> 00:39:17,188 分かった 488 00:39:32,912 --> 00:39:34,205 お嬢さん 489 00:39:41,670 --> 00:39:42,254 おい 490 00:39:47,218 --> 00:39:48,719 タクシー代の件? 491 00:39:50,471 --> 00:39:54,850 とぼけるな 俺たちが何をしに来たと思う 492 00:39:55,351 --> 00:39:58,020 知るわけないでしょう 493 00:39:58,854 --> 00:40:01,273 昨日 イ・ソノクが 死にました 494 00:40:04,568 --> 00:40:05,403 そうですか 495 00:40:06,487 --> 00:40:08,864 なぜ面会したんですか? 496 00:40:09,782 --> 00:40:14,703 連続殺人犯の研究のために インタビューしたんです 497 00:40:15,454 --> 00:40:17,873 録音記録を渡しましょうか? 498 00:40:18,707 --> 00:40:21,961 殺人犯なんか研究して 何になる 499 00:40:23,379 --> 00:40:25,965 殺人犯を捕まえる理由は? 500 00:40:27,007 --> 00:40:28,801 被害者が生き返ると? 501 00:40:32,054 --> 00:40:33,764 事実関係の確認を 502 00:40:35,224 --> 00:40:36,475 私がインタビューの仲介を 503 00:40:36,475 --> 00:40:37,893 私がインタビューの仲介を 504 00:40:36,475 --> 00:40:37,893 〝学長 ホン・へウォン 〞 505 00:40:37,893 --> 00:40:38,102 〝学長 ホン・へウォン 〞 506 00:40:46,444 --> 00:40:50,990 彼女は それを条件に 本学に着任しました 507 00:40:51,824 --> 00:40:57,163 彼女はイギリスで 女性殺人犯を研究してきて 508 00:40:57,455 --> 00:40:59,957 関連論文も発表しました 509 00:41:00,708 --> 00:41:05,254 学問的好奇心から インタビューを行っただけで 510 00:41:05,546 --> 00:41:07,256 他意はないはずです 511 00:41:07,381 --> 00:41:10,050 関係官庁の許可は 得ましたか? 512 00:41:10,176 --> 00:41:13,053 刑期を終えた人なので 不要では? 513 00:41:13,179 --> 00:41:17,516 警察庁のユン次長にも 確認済みです 514 00:41:18,601 --> 00:41:19,935 そうですか 515 00:41:22,980 --> 00:41:27,860 学長も心理学者ですよね? テレビで拝見しました 516 00:41:28,360 --> 00:41:32,156 心理学者の視点で 彼女を分析すると? 517 00:41:34,158 --> 00:41:35,117 つまり? 518 00:41:35,242 --> 00:41:36,494 言葉どおりです 519 00:41:36,619 --> 00:41:38,954 犯罪者の心理に共鳴し― 520 00:41:39,163 --> 00:41:42,082 善悪の判断が 鈍っているのでは? 521 00:41:42,208 --> 00:41:43,375 もしかして― 522 00:41:43,709 --> 00:41:48,631 シン教授が人を殺したと お考えなのですか? 523 00:41:51,467 --> 00:41:53,469 そうは言っていません 524 00:42:05,147 --> 00:42:08,526 シン教授 あなたに話がある 525 00:42:18,827 --> 00:42:19,370 ソンシク 526 00:42:21,455 --> 00:42:23,082 久しぶりだな 527 00:42:23,499 --> 00:42:24,875 若々しいですね 528 00:42:26,252 --> 00:42:28,295 お世辞は結構だ 529 00:42:31,465 --> 00:42:33,342 パク・グァンホの写真が? 530 00:42:34,426 --> 00:42:35,761 全部 消えた 531 00:42:35,886 --> 00:42:39,932 確認したが 1枚も残っていなかった 532 00:42:40,057 --> 00:42:42,685 人事記録の写真まで消えた 533 00:42:43,561 --> 00:42:45,437 なぜ写真が要る 534 00:42:45,604 --> 00:42:48,566 確認したいことがあるんです 535 00:42:52,444 --> 00:42:53,070 先輩 536 00:42:54,113 --> 00:42:55,864 1986年のことを? 537 00:42:57,324 --> 00:42:58,867 1986年? 538 00:43:01,453 --> 00:43:04,873 昔話をするとは お前も年を取ったな 539 00:43:05,332 --> 00:43:09,587 俺たちが江原(カンウォン)道で 初めて会った年だろ 540 00:43:09,712 --> 00:43:14,383 その直前に ある先輩が 行方不明になったんです 541 00:43:14,508 --> 00:43:15,884 そうだったな 542 00:43:16,218 --> 00:43:20,556 お前が ものすごく 慕ってた先輩だろ 543 00:43:21,599 --> 00:43:24,226 お前がやけに恋しがるから 544 00:43:24,351 --> 00:43:27,563 “グァンホ”は 女だと思ってた 545 00:43:28,939 --> 00:43:32,067 待てよ その先輩もグァンホだな 546 00:43:32,651 --> 00:43:34,737 そのとおりです 547 00:43:35,821 --> 00:43:37,615 遺体も見つかってない 548 00:43:39,325 --> 00:43:42,870 その件が トラウマになったようだな 549 00:43:43,329 --> 00:43:46,457 30年前に消えたはずの人が 550 00:43:47,333 --> 00:43:50,836 昔のままの姿で 目の前に現れたら? 551 00:43:51,545 --> 00:43:52,379 何だと? 552 00:43:53,505 --> 00:43:54,381 酔ったのか? 553 00:43:55,049 --> 00:43:57,301 あり得ないことだ 554 00:43:59,970 --> 00:44:01,513 確かに そうですが 555 00:44:02,931 --> 00:44:07,144 その先輩に そっくりなんです 556 00:44:08,479 --> 00:44:10,648 “医学部 研究棟” 557 00:44:18,947 --> 00:44:22,201 俺はなぜ こんなことをしてるんだ 558 00:44:22,326 --> 00:44:24,953 被疑者は右利きだから― 559 00:44:25,079 --> 00:44:26,914 首の左側を刺した 560 00:44:27,039 --> 00:44:29,041 鉛筆の角度からすると― 561 00:44:29,917 --> 00:44:31,377 刺したのは本人だ 562 00:44:31,877 --> 00:44:36,423 他人が刺したら 右手に こんな血痕は残らない 563 00:44:37,216 --> 00:44:39,468 検出されたDNAは? 564 00:44:40,761 --> 00:44:46,183 1つは被害者のもので もう1つは誰のものか不明だ 565 00:44:46,350 --> 00:44:49,853 仮に判明しても 解剖結果は変わらない 566 00:44:50,187 --> 00:44:51,063 自殺だ 567 00:44:52,689 --> 00:44:54,775 骨折り損をしたよ 568 00:44:55,901 --> 00:44:58,237 君とは初対面だな 569 00:44:59,238 --> 00:45:00,572 警査のパク… 570 00:45:01,031 --> 00:45:03,909 いえ 警長の パク・グァンホです 571 00:45:04,576 --> 00:45:05,786 私はモク・ジヌだ 572 00:45:07,663 --> 00:45:09,373 なぜ今さら自殺を? 573 00:45:09,498 --> 00:45:13,794 殺人を犯しても 26年間 生きてきた人です 574 00:45:14,628 --> 00:45:15,796 さあな 575 00:45:16,171 --> 00:45:20,050 鉛筆の持ち主に聞けば 何か分かるかも 576 00:45:26,014 --> 00:45:28,267 自殺で決着がついただろ 577 00:45:28,392 --> 00:45:29,184 少し確認を 578 00:45:29,726 --> 00:45:31,353 敬語を使え 579 00:45:31,562 --> 00:45:32,980 俺のほうが年上… 580 00:45:33,772 --> 00:45:36,483 ここでは88年生まれか 581 00:45:36,775 --> 00:45:42,156 自殺と結論づけられたと 班長が言ったでしょう 582 00:45:44,908 --> 00:45:47,703 本当に疲れるヤツだな 583 00:45:48,579 --> 00:45:52,207 勝手にしろ 俺は過去に戻るから 584 00:46:13,979 --> 00:46:16,231 最後に聞きたいことが 585 00:46:27,993 --> 00:46:29,870 イ・ソノクと何の話を? 586 00:46:45,719 --> 00:46:49,640 クマ3匹が1つのおうちに 587 00:46:50,057 --> 00:46:51,183 父の愛唱歌よ 588 00:46:51,308 --> 00:46:54,144 クマ3匹が1つの… 589 00:46:54,436 --> 00:46:58,190 殴られないよう 私も一緒に歌った 590 00:46:58,315 --> 00:47:00,984 クマ3匹が1つのおうちに 591 00:47:02,152 --> 00:47:03,612 耳から離れない 592 00:47:04,196 --> 00:47:07,199 死後も私を苦しめるなんて 593 00:47:17,292 --> 00:47:19,419 私が3人殺したと? 594 00:47:21,171 --> 00:47:23,799 秘密を教えてあげる 595 00:47:31,431 --> 00:47:34,017 父を殺したのも私よ 596 00:47:35,602 --> 00:47:38,063 あの表情を見せたかった 597 00:47:42,901 --> 00:47:44,903 最後の質問です 598 00:47:46,697 --> 00:47:48,031 それは残念ね 599 00:47:48,448 --> 00:47:51,285 あなたを気に入った また来て 600 00:47:54,162 --> 00:47:55,581 あなたはもう― 601 00:47:56,290 --> 00:47:58,584 人を殺せないはずです 602 00:48:01,044 --> 00:48:05,215 殺人者が 人を殺せなくなったら― 603 00:48:06,550 --> 00:48:08,802 存在する価値は 604 00:48:12,180 --> 00:48:13,348 あるかしら 605 00:48:16,018 --> 00:48:17,311 どうですか? 606 00:48:38,707 --> 00:48:40,792 彼女は笑っていました 607 00:48:55,849 --> 00:48:58,852 “ファヤン警察署” 608 00:49:01,772 --> 00:49:03,398 方法があるはずだ 609 00:49:04,316 --> 00:49:08,320 まいったな どうやったら戻れるんだ 610 00:49:11,448 --> 00:49:13,200 あいつのせいだ 611 00:49:13,325 --> 00:49:15,702 後輩 自分に酔ってるのか? 612 00:49:15,827 --> 00:49:18,538 俺のことを“後輩”と呼ぶな 613 00:49:19,206 --> 00:49:21,208 何が気に食わない 614 00:49:21,958 --> 00:49:25,420 ところで 85年に始まった連続殺人は 615 00:49:25,545 --> 00:49:28,215 もう解決したのか? 616 00:49:28,340 --> 00:49:30,133 そんな事件は初耳だ 617 00:49:30,592 --> 00:49:35,222 チーム長に聞け 85年に この署にいたはずだ 618 00:49:35,347 --> 00:49:36,431 ファヤン署に? 619 00:49:36,682 --> 00:49:37,474 名前は? 620 00:49:37,599 --> 00:49:38,725 パク刑事は? 621 00:49:40,852 --> 00:49:41,978 どこにいるの? 622 00:49:42,896 --> 00:49:43,438 強力係? 623 00:49:43,939 --> 00:49:45,607 はい そうです 624 00:49:48,235 --> 00:49:50,821 ちょうど あそこにいます 625 00:50:02,791 --> 00:50:03,792 それが… 626 00:50:07,462 --> 00:50:10,006 なぜ電話に出ないの 627 00:50:10,132 --> 00:50:14,511 来ないから何かあったのかと 心配したわよ 628 00:50:14,636 --> 00:50:16,138 心臓に悪いわ 629 00:50:16,555 --> 00:50:18,432 まったく 行くわよ 630 00:50:19,057 --> 00:50:20,016 どこへ? 631 00:50:20,142 --> 00:50:22,686 うちに決まってるでしょ 632 00:50:22,978 --> 00:50:24,146 お気をつけて 633 00:50:24,271 --> 00:50:25,355 早く来て 634 00:50:25,480 --> 00:50:26,982 じゃあな 635 00:50:28,150 --> 00:50:29,192 甕(かめ)のみそと― 636 00:50:29,359 --> 00:50:32,904 しょうゆは いくらでも使っていいわ 637 00:50:33,321 --> 00:50:37,743 少し古いけど 相場より安くて いい部屋よ 638 00:50:39,161 --> 00:50:40,120 これが鍵 639 00:50:40,787 --> 00:50:43,123 補助錠をつけてもいい 640 00:50:43,248 --> 00:50:45,876 刑事だから必要ないわね 641 00:50:46,501 --> 00:50:48,420 じゃあ おやすみ 642 00:50:51,882 --> 00:50:53,258 わけが分からん 643 00:51:30,295 --> 00:51:32,297 ついに住む家まで? 644 00:51:34,132 --> 00:51:35,091 まったく 645 00:51:36,301 --> 00:51:38,553 あきれて ものも言えない 646 00:51:43,099 --> 00:51:46,937 部屋など要らないから 過去に戻してくれ 647 00:51:57,030 --> 00:51:58,156 グァンホさん 648 00:51:58,824 --> 00:52:01,576 グァンホさん 起きて 649 00:52:06,623 --> 00:52:07,123 ヨンスク 650 00:52:11,795 --> 00:52:13,088 朝から何よ 651 00:52:14,339 --> 00:52:16,216 おい ヨンスク 652 00:52:16,341 --> 00:52:19,219 お前は 本物のヨンスクだよな? 653 00:52:19,636 --> 00:52:20,262 どうしたの? 654 00:52:20,679 --> 00:52:24,057 つまり今は1986年で― 655 00:52:24,850 --> 00:52:26,434 2016年じゃないな? 656 00:52:27,519 --> 00:52:28,311 何て? 657 00:52:29,646 --> 00:52:30,522 夢を見たの? 658 00:52:31,731 --> 00:52:32,607 夢なのか? 659 00:52:33,441 --> 00:52:36,653 戻ってこられたから それで十分だ 660 00:52:36,778 --> 00:52:41,449 信じられないだろうが 俺は2016年に行ってた 661 00:52:41,575 --> 00:52:44,536 そこには 生意気なヤツがいて… 662 00:52:45,996 --> 00:52:49,875 お前に 二度と 会えないかと思った 663 00:52:50,709 --> 00:52:51,793 ねえ 664 00:52:53,253 --> 00:52:54,546 2016年? 665 00:52:54,796 --> 00:52:56,548 頭を打ったせいね 666 00:52:57,883 --> 00:52:58,758 違うって 667 00:52:59,551 --> 00:53:01,052 夢を見ただけだ 668 00:53:03,221 --> 00:53:04,723 ソンシクさんだわ 669 00:53:05,682 --> 00:53:06,933 待ってて 670 00:53:08,894 --> 00:53:10,854 あの野郎 671 00:53:12,230 --> 00:53:13,690 ソンシク 672 00:53:17,903 --> 00:53:18,820 なぜ… 673 00:53:22,449 --> 00:53:23,366 ヨンスク 674 00:53:23,742 --> 00:53:24,576 ヨンスク 675 00:53:25,076 --> 00:53:26,036 ヨンスク 676 00:53:44,095 --> 00:53:46,097 ヨンスク 677 00:53:52,854 --> 00:53:54,773 なんてこった 678 00:53:55,732 --> 00:53:57,609 この音楽は何だ? 679 00:53:58,860 --> 00:54:02,113 なぜ俺は ここにいるんだ 680 00:54:32,769 --> 00:54:35,021 朝から うるさいな 681 00:54:45,031 --> 00:54:47,534 88年生まれのパク警長? 682 00:54:48,910 --> 00:54:50,453 笑わせるな 683 00:55:11,349 --> 00:55:13,518 ファヤン警察署へは? 684 00:55:13,643 --> 00:55:14,853 知りません 685 00:55:23,361 --> 00:55:24,863 ファヤン警察署へ? 686 00:55:37,834 --> 00:55:38,793 〝ファヤン警察署 〞 687 00:55:40,420 --> 00:55:41,963 ファヤン警察署へ? 688 00:55:42,172 --> 00:55:43,381 行きます 689 00:55:49,596 --> 00:55:50,472 待った 690 00:55:51,306 --> 00:55:52,265 困ります 691 00:55:53,016 --> 00:55:54,476 何か問題でも? 692 00:55:54,684 --> 00:55:56,686 まったく 降りてくれ 693 00:56:05,070 --> 00:56:06,946 ファヤン署へ 694 00:56:07,739 --> 00:56:09,783 俺は強力係の刑事だ 695 00:56:19,834 --> 00:56:21,461 ご苦労さん 696 00:56:21,628 --> 00:56:23,421 タクシー代わりか? 697 00:56:25,131 --> 00:56:27,801 ズボンがピチピチで食い込む 698 00:56:38,353 --> 00:56:39,479 みんな 注目 699 00:56:41,439 --> 00:56:43,024 殺人研究者だ 700 00:56:46,319 --> 00:56:47,153 彼女は 701 00:56:47,654 --> 00:56:53,159 犯罪心理分析の顧問に 着任したシン・ジェイ教授だ 702 00:56:53,284 --> 00:56:55,620 面識はあるよな? 703 00:56:55,745 --> 00:56:56,621 自己紹介を 704 00:56:57,413 --> 00:56:58,206 犯罪心理? 705 00:56:59,624 --> 00:57:01,751 プロファイラーだろ 706 00:57:02,627 --> 00:57:05,213 私は心理学者です 707 00:57:06,464 --> 00:57:11,136 確かに殺人に興味があって 研究しています 708 00:57:11,344 --> 00:57:12,303 よろしく 709 00:57:12,595 --> 00:57:13,763 笑わせるな 710 00:57:14,514 --> 00:57:16,015 お嬢さん 711 00:57:16,808 --> 00:57:21,980 犯人は研究するんじゃなくて 捕まえるもんだ 712 00:57:22,439 --> 00:57:26,860 それに どうやって 他人の心を読むんだ 713 00:57:34,159 --> 00:57:35,910 失礼なヤツめ 714 00:57:36,828 --> 00:57:39,497 多忙な中 協力してくださるのに… 715 00:57:39,873 --> 00:57:42,208 協力など頼んでいません 716 00:57:42,584 --> 00:57:43,460 黙ってろ 717 00:57:44,210 --> 00:57:45,920 ひねくれ者め 718 00:57:46,045 --> 00:57:47,046 さあ 拍手を 719 00:57:51,593 --> 00:57:53,761 よろしく お願いします 720 00:57:53,887 --> 00:57:56,848 署の雰囲気が華やぎそうです 721 00:57:59,642 --> 00:58:01,686 その若さで教授とは… 722 00:58:01,811 --> 00:58:03,354 では また 723 00:58:04,147 --> 00:58:06,608 コーヒーでも いかがですか? 724 00:58:06,733 --> 00:58:07,692 お気をつけて 725 00:58:10,111 --> 00:58:11,738 お前らが怒らせた 726 00:58:12,322 --> 00:58:14,991 変わった女だな 不吉だ 727 00:58:15,366 --> 00:58:18,161 事件が起きる予感がする 728 00:58:18,411 --> 00:58:20,413 怖そうな人ですね 729 00:58:22,957 --> 00:58:24,000 驚いた 730 00:58:24,125 --> 00:58:26,628 体がゾクゾクしてきた 731 00:58:26,753 --> 00:58:29,839 無駄話をしてないで 電話に出ろ 732 00:58:30,048 --> 00:58:31,549 後輩 出ろ 733 00:58:31,674 --> 00:58:34,093 そう呼ぶなと言っただろ 734 00:58:34,219 --> 00:58:36,221 “グァンホさん”と呼ぶか? 735 00:58:36,346 --> 00:58:37,972 僕が出るよ 736 00:58:39,766 --> 00:58:41,768 強力係1チームです 737 00:58:42,560 --> 00:58:43,436 はい 738 00:58:47,190 --> 00:58:48,107 はい 739 00:58:49,984 --> 00:58:50,985 では 740 00:58:53,029 --> 00:58:57,575 ソンニュ山で バラバラ遺体が見つかったと 741 00:59:20,014 --> 00:59:21,224 待ってくれ 742 00:59:27,647 --> 00:59:30,233 なぜ この印が… 743 00:59:31,484 --> 00:59:33,236 かかとに6つの点が 744 00:59:33,653 --> 00:59:35,321 5つじゃない? 745 00:59:35,572 --> 00:59:36,406 1つ少ない 746 01:00:01,806 --> 01:00:03,808 昔もあった事件だ 747 01:00:04,017 --> 01:00:04,684 何の話だ 748 01:00:04,809 --> 01:00:06,060 30年前のもの? 749 01:00:06,185 --> 01:00:06,686 黙ってろ 750 01:00:07,270 --> 01:00:09,063 20代30代じゃない 751 01:00:09,188 --> 01:00:09,689 おい 752 01:00:09,814 --> 01:00:11,441 過去の被害者も同だ 753 01:00:11,566 --> 01:00:15,612 今の年は 40代後半から50代だ 754 01:00:15,778 --> 01:00:17,739 サイコパスって噂(うわさ)よ 755 01:00:18,072 --> 01:00:20,783 犯行計画書を提出させた 756 01:00:20,950 --> 01:00:22,118 私が怖いですか? 757 01:00:22,327 --> 01:00:23,828 被害者のかかとに点が 758 01:00:23,953 --> 01:00:25,038 グァンホが話を? 759 01:00:25,246 --> 01:00:27,040 別れ話のもつれでしょう 760 01:00:27,373 --> 01:00:28,207 何なんだ 761 01:00:28,333 --> 01:00:29,167 ヨンスク 762 01:00:29,292 --> 01:00:32,128 待ってるから 解決しなきゃ 763 01:00:32,253 --> 01:00:35,131 解決できないと困るんだ 764 01:00:35,256 --> 01:00:36,549 ナイフかしら 765 01:00:36,674 --> 01:00:37,925 俺は帰るよ 766 01:00:38,051 --> 01:00:40,553 すぐ気づかず ごめんな 767 01:00:40,678 --> 01:00:42,388 班長になったんだな 768 01:00:42,555 --> 01:00:44,515 漢江(ハンガン)の遊覧船に乗ろう 769 01:00:47,852 --> 01:00:48,436 誰なんだ?