1 00:00:32,157 --> 00:00:34,367 (ปี 1986) 2 00:01:24,793 --> 00:01:29,506 (ปี 2016) 3 00:01:46,147 --> 00:01:47,649 เปลี่ยนแปลงไปมากจริงๆ 4 00:02:05,291 --> 00:02:06,209 วันทยาหัตถ์ 5 00:02:06,626 --> 00:02:07,544 อยู่ตรงนี้ 6 00:02:07,710 --> 00:02:10,213 นักปีนเขาได้พบศพและรายงานตอนเจ็ดโมงเช้า 7 00:02:10,839 --> 00:02:13,675 พบแค่ชิ้นส่วนของร่างกายเท่านั้น 8 00:02:13,758 --> 00:02:14,968 ทำไมสภาพเป็นแบบนี้ 9 00:02:15,135 --> 00:02:16,803 สุนัขของคนที่เจอศพคุ้ยออกมาครับ 10 00:02:16,970 --> 00:02:19,430 หลังจากนั้นเราก็ล้อมที่เกิดเหตุ และปกป้องมันเอาไว้ 11 00:02:19,764 --> 00:02:21,266 บ้าจริงๆ 12 00:02:24,727 --> 00:02:26,271 ฉันต้องหาทางกลับให้ได้ 13 00:02:26,980 --> 00:02:28,439 ปาร์คกวางโฮที่เกิดปี 1988 14 00:02:29,065 --> 00:02:30,817 ต้องรู้อะไรสักอย่างแน่ๆ 15 00:02:31,317 --> 00:02:33,486 เขาเป็นคนที่สมควรมาอยู่ที่นี่ 16 00:02:33,570 --> 00:02:36,364 แต่ฉันกลับมาอยู่ที่นี่ และเขาหายตัวไป 17 00:02:37,907 --> 00:02:40,118 ไปอยู่ที่ไหนของเขานะ 18 00:02:42,537 --> 00:02:44,581 เราต้องระบุผู้เสียชีวิตก่อน 19 00:02:44,831 --> 00:02:47,208 แล้วชิ้นส่วนอื่นๆ อยู่ที่ไหน 20 00:02:47,458 --> 00:02:50,628 เริ่มการค้นหาจากตีนเขาแล้วกระจายออกไป 21 00:02:50,920 --> 00:02:53,089 ดูถุงขยะสีดำเป็นพิเศษ 22 00:02:53,173 --> 00:02:54,549 เข้าใจครับ 23 00:02:55,175 --> 00:02:57,802 หาถุงขยะสีดำนะ 24 00:02:57,886 --> 00:02:59,095 - ครับ - ครับ 25 00:03:06,561 --> 00:03:07,395 บ้าเอย 26 00:03:07,478 --> 00:03:10,190 นานๆ จะมีคดีฆ่าหั่นศพเข้ามา 27 00:03:10,273 --> 00:03:12,442 นี้เป็นคดีที่สามแล้วตั้งแต่มาอยู่ที่สถานีฮวายัง 28 00:03:12,609 --> 00:03:13,860 เป็นครั้งแรกของนายหรือเปล่า กวางโฮ 29 00:03:15,445 --> 00:03:16,863 ฉันอิจฉาประสบการณ์ของนายจังเลย 30 00:03:22,076 --> 00:03:23,578 ศพอยู่ที่นี่มาหนึ่งเดือน 31 00:03:23,661 --> 00:03:26,664 สมกับเป็นเขาลูกชายของสัปเหร่อจริง 32 00:03:26,831 --> 00:03:29,209 เขารู้ว่าเสียชีวิตมากนานแค่ไหน โดยการดมกลิ่น 33 00:03:29,709 --> 00:03:32,212 ฉันเบื่อที่จะไปทำธุระของพ่อ เมื่อฉันยังเด็ก 34 00:03:32,295 --> 00:03:33,963 แต่มันก็กลายเป็นงานของฉัน 35 00:03:34,923 --> 00:03:36,507 ฉันรับรู้กลิ่นได้เหมือนสุนัข 36 00:03:36,716 --> 00:03:38,885 ไอ้โรคจิตเอามาทิ้งไว้อย่างกับขยะ 37 00:03:40,553 --> 00:03:42,055 รายงานให้ทราบด้วยถ้าระบุคนตายได้แล้ว 38 00:03:43,681 --> 00:03:46,976 ไปกันเถอะ มินฮา ดูกล้องวงจรปิดมันจะเร็วกว่า 39 00:03:47,185 --> 00:03:48,144 ก็ได้ 40 00:03:49,604 --> 00:03:50,855 ฉันต้องไปแล้ว 41 00:03:55,443 --> 00:03:56,527 รอเดี๋ยว 42 00:04:02,200 --> 00:04:03,493 ใครบอกให้นายสัมผัสมันโดยตรง 43 00:04:03,576 --> 00:04:04,869 ไอ้บ้า 44 00:04:06,454 --> 00:04:08,665 ทำไมถึงมาอยู่ที่นี่ 45 00:04:10,250 --> 00:04:12,252 มีจุดหกจุดที่ข้อเท้าของเธอ 46 00:04:12,418 --> 00:04:13,795 ไม่ใช้ห้าจุด แต่มีหกจุดเหรอ 47 00:04:13,878 --> 00:04:15,171 - อะไรอีก - มันหายไปหนึ่งจุดนะ 48 00:04:18,216 --> 00:04:20,301 เทฮุยเป็นผู้เชี่ยวชาญ 49 00:04:20,635 --> 00:04:22,095 มันอยู่ที่นี่เป็นเวลาหนึ่งเดือน 50 00:04:23,554 --> 00:04:25,974 มันอยู่ที่นี่มาหนึ่งเดือน แต่ไม่ใช่ 30 ปีเหรอ 51 00:04:32,814 --> 00:04:34,190 เขายังมีชีวิตอยู่ 52 00:04:34,399 --> 00:04:35,566 ใครกัน 53 00:04:35,900 --> 00:04:37,735 คงเป็นเหตุผลที่ฉันหาร่างไม่เจอ 54 00:04:42,657 --> 00:04:46,244 ต้องเป็นแบบนี้แน่ๆ ฉันต้องอยู่ที่นี่เพื่อคดี 55 00:04:46,995 --> 00:04:48,830 ไม่น่าจะเป็นความบังเอิญ 56 00:04:51,582 --> 00:04:54,752 ฉันอาจจะกลับไปได้หลังจากที่คลี่คลายคดีนี้ 57 00:05:02,468 --> 00:05:04,178 ฉันเห็นมันตอนตีสอง 58 00:05:04,262 --> 00:05:06,180 ได้ยินหรือเปล่า ได้ยินมาว่าเธอเป็นโรคจิต 59 00:05:06,264 --> 00:05:08,391 ได้ยินจากรุ่นพี่ที่เรียนปีที่แล้ว 60 00:05:08,558 --> 00:05:11,519 เธอจะให้เลือกคนที่อยากให้ตาย แล้วให้เขียนแผนฆ่าด้วย 61 00:05:11,644 --> 00:05:13,396 - พระเจ้า จริงเหรอ - ใช่แล้ว 62 00:05:30,955 --> 00:05:31,998 น่ากลัวจัง 63 00:05:37,712 --> 00:05:40,089 มัดข้อมือเพื่อนที่นั่งข้างด้วยสิ่งนี้ 64 00:05:40,298 --> 00:05:41,299 อะไรนะคะ 65 00:05:42,467 --> 00:05:43,343 ทำเลย 66 00:05:45,887 --> 00:05:46,929 เอามือมาให้ฉัน 67 00:05:49,515 --> 00:05:50,641 ทำไมเธอให้ทำแบบนี้ 68 00:05:50,725 --> 00:05:52,393 - อะไรเหรอ - เธอผูกข้อมือของเพื่อน 69 00:05:58,483 --> 00:06:03,696 สมมติว่าเหยื่อถูกฆ่าตาย หลังจากถูกมัดด้วยเทปกาว 70 00:06:05,865 --> 00:06:07,492 อุปกรณ์การตายเกิดอยู่ในที่เหตุผล 71 00:06:10,495 --> 00:06:13,498 ฆาตกรรมจะทำอะไรกับเทปกาวที่เหลืออยู่ 72 00:06:14,499 --> 00:06:15,416 เขาควรจะทิ้งมันไห 73 00:06:15,500 --> 00:06:18,419 มันอาจจะคนมีมาเจอก็ได้ เผาทิ้งเลยค่ะ 74 00:06:18,503 --> 00:06:21,672 เขาใช้เทปให้หมดไปเลยก็ได้นะ 75 00:06:21,756 --> 00:06:23,174 มันคือเทปกาวทั่วไป 76 00:06:24,967 --> 00:06:26,260 ฉันอยากจะถามคนที่ฆ่าแล้วกัน 77 00:06:27,970 --> 00:06:29,222 จะทำยังไงคะ 78 00:06:30,973 --> 00:06:32,809 ฉันคิดว่าจะเก็บมันเอาไว้ 79 00:06:33,810 --> 00:06:35,311 ฉันจะเอาไปใช้ต่ออยู่ดี 80 00:06:35,561 --> 00:06:36,604 - อะไรกัน - น่ากลัวจังเลย 81 00:06:36,854 --> 00:06:38,439 เธอพูดเหมือนเป็นฆาตกรรมเลย 82 00:06:39,816 --> 00:06:41,067 ฉันล้อเล่น 83 00:06:41,609 --> 00:06:42,819 แล้ว... 84 00:06:44,987 --> 00:06:46,823 เทปกาวจะช่วยให้ 85 00:06:47,782 --> 00:06:50,201 จำเวลาที่ฆ่าคนได้ 86 00:06:53,204 --> 00:06:54,288 ใช่ไหม 87 00:06:59,377 --> 00:07:00,294 เอาล่ะ 88 00:07:01,629 --> 00:07:03,798 หัวข้อที่เราจะเรียนตลอดเทอมนี้ 89 00:07:06,676 --> 00:07:08,386 คือวิธีการจำของฆาตกร 90 00:07:12,306 --> 00:07:13,307 นี่ 91 00:07:13,683 --> 00:07:14,684 นี่ 92 00:07:15,184 --> 00:07:17,603 มันมีคดีแบบนี้ในคดี 93 00:07:17,728 --> 00:07:19,730 นายก็เห็นอยู่ มันมีรอยจุดที่ข้อเท้า 94 00:07:20,064 --> 00:07:23,776 มันเคยมีฆาตกร ทิ้งร่องรอยไว้หลังจากสังหารในปี 95 00:07:24,068 --> 00:07:26,904 ฉันเพิ่งรู้ตอนนี้ว่ามีผู้รอดชีวิต 96 00:07:27,029 --> 00:07:29,323 - เจ้าของขานั้นเป็นผู้รอดชีวิต - นี่ 97 00:07:30,950 --> 00:07:33,661 - พูดเรื่องอะไรอยู่ - ฉันรู้ว่าใครเป็นเหยื่อ 98 00:07:33,911 --> 00:07:35,913 ถ้านายยังหาร่างที่เหลือไม่เจอล่ะ 99 00:07:35,997 --> 00:07:37,748 นายจะระบุตัวเหยื่อได้ยังไง 100 00:07:37,957 --> 00:07:41,002 จุดที่เหมือนกับเหยื่อรายก่อนในคดีนี้ก็คือ... 101 00:07:41,085 --> 00:07:42,795 เราสามารถเทียบข้อมูลคนหาย 102 00:07:42,879 --> 00:07:44,672 กับดีเอ็นเอของเหยื่อได้ 103 00:07:45,006 --> 00:07:45,923 นายไม่รู้เหรอ 104 00:07:46,716 --> 00:07:47,550 ข้อมูล... 105 00:07:47,633 --> 00:07:48,634 อะไรคือดีเอ็นเอ 106 00:07:51,679 --> 00:07:53,014 ให้ตายสิ อยากจะบ้าตายจริงๆ 107 00:07:53,097 --> 00:07:54,682 บอกแล้วไง ว่าเห็นเขา 108 00:07:55,266 --> 00:07:57,643 ดูจากสีและการเหน่าเปื่อยของผิว 109 00:07:57,727 --> 00:07:59,604 น่าจะเสียชีวิตมาแล้ว 25 ถึง 30 วัน 110 00:08:00,229 --> 00:08:02,732 เพราะความเย็นเลยทำให้ไม่เน่าเปื่อยมากนัก 111 00:08:02,940 --> 00:08:05,026 ดูจากความยาวของกระดูก 112 00:08:05,151 --> 00:08:06,944 เธอน่าจะสูงประมาณ 160 ถึง 165 เชนติเมตร 113 00:08:07,153 --> 00:08:09,614 เท้าของเธอขนาด 230 เป็นผู้หญิงแน่นอน 114 00:08:09,947 --> 00:08:11,741 - บอกนายแล้วไงว่าเป็นผู้หญิง - นี่ 115 00:08:12,533 --> 00:08:14,911 ถ้าอย่างงั้นผมจะมองหาคนที่หายตัวไปหนึ่งเดือน 116 00:08:17,538 --> 00:08:18,372 ว่าแต่ว่า... 117 00:08:19,624 --> 00:08:21,042 คิดว่าเธอถูกตัดด้วยอะไร 118 00:08:21,792 --> 00:08:23,377 เป็นรอยตัดสะอาด 119 00:08:23,878 --> 00:08:26,964 กระดูกมนุษย์นั้นแข็งมาก จึงเป็นการยากที่จะตัดออกมาได้ 120 00:08:27,840 --> 00:08:30,510 อาจเป็นเลื่อยเครื่องยนต์หรือเลื่อยสายพาน 121 00:08:30,968 --> 00:08:32,261 มันสามารถตัดผ่านในครั้งเดียว 122 00:08:32,720 --> 00:08:35,056 นั่นจะช่วยให้เราหาอาชีพของผู้ต้องสงสัย 123 00:08:35,598 --> 00:08:37,683 พวกเขาอาจจะเป็นคนแต่งสวน งานช่างไม้หรือการก่อสร้าง 124 00:08:38,226 --> 00:08:39,101 ใช่แล้ว 125 00:08:39,727 --> 00:08:43,231 มีแต่ขาข้างเดียวยังรู้ว่าเหยื่อเป็นใครได้เหรอ 126 00:08:43,314 --> 00:08:44,857 - โกหกกันใช่ไหม - เงียบๆ 127 00:08:46,275 --> 00:08:48,027 ปกติร่างที่ยืนยันไม่ได้ 128 00:08:48,110 --> 00:08:51,989 เราจะตรวจสอบรอยนิ้วมือ ข้อมูลทำฟัน และดีเอ็นเอ ตามลำดับ 129 00:08:52,281 --> 00:08:53,908 กรณีนี้จะเป็นอย่างสุดท้าย 130 00:08:54,200 --> 00:08:56,994 อย่างที่คุณพูด ถ้าเราเปรียบเทียบ คนที่หายตัวไปในเดือนนี้ 131 00:08:57,078 --> 00:08:58,204 เราจะระบุตัวได้ 132 00:08:59,288 --> 00:09:00,623 พูดความจริงจริงด้วย 133 00:09:00,998 --> 00:09:03,626 หมอคิมสู้ไม่ได้เลย 134 00:09:05,086 --> 00:09:06,254 รอยจุดพวกนี้ 135 00:09:07,713 --> 00:09:09,090 มันมีอายุมา 30 ปีแล้วใช่ไหม 136 00:09:11,008 --> 00:09:13,511 - ไม่ต้องสนใจหรอก - ผมก็ไม่แน่ใจ 137 00:09:13,928 --> 00:09:16,556 เราต้องรวบรวม ตัวอย่างในการวิเคราะห์ 138 00:09:17,014 --> 00:09:18,891 แต่พอดูจากภายนอก็ดูเก่าอยู่นะ 139 00:09:20,142 --> 00:09:22,270 ถามทำไม รู้อะไรเหรอ 140 00:09:22,520 --> 00:09:24,855 ไม่มีอะไรหรอกครับ ถ้ามีผลอะไรเพิ่มเติมบอกผมด้วยนะครับ 141 00:09:27,066 --> 00:09:28,234 คือว่า... 142 00:09:28,901 --> 00:09:29,777 นี่ 143 00:09:32,071 --> 00:09:32,947 ไปกันได้แล้ว 144 00:09:34,198 --> 00:09:35,449 ไอ้บ้าเอย 145 00:09:37,368 --> 00:09:38,327 จริงๆ เลย 146 00:09:57,096 --> 00:09:58,347 (ชินแจ สถานีตำรวจฮวายัง) 147 00:10:25,666 --> 00:10:28,336 มักจะพูดว่าไม่อยู่ และขังตัวเองในห้องแล็บ 148 00:10:28,419 --> 00:10:30,296 แต่วันนี้คุณออกไปข้างนอก 149 00:10:30,963 --> 00:10:32,089 อยู่ที่สถานีเหรอคะ 150 00:10:32,173 --> 00:10:33,633 เปล่าค่ะ อยู่ที่เกิดเหตุ 151 00:10:34,258 --> 00:10:36,177 ดูท่าว่าจะสนุกก็เลยรับปากว่าจะช่วย 152 00:10:36,552 --> 00:10:38,596 ไม่มีใครห้ามได้เลยจริงๆ 153 00:10:38,888 --> 00:10:40,723 แล้วมันจำเป็นที่ต้องไปที่นั่นด้วยเหรอ 154 00:10:41,432 --> 00:10:44,018 ควรจะรอให้จับผู้ต้องสงสัยได้แล้วน่าจะไป 155 00:10:44,435 --> 00:10:46,312 อยากจะลองตามตั้งแต่แรกดูค่ะ 156 00:10:46,896 --> 00:10:48,898 แต่ก็เป็นได้แค่ผู้สังเหตุการณ์เท่านั้น 157 00:10:49,440 --> 00:10:52,443 อยู่ห่างๆ ไหวก็จะดี เราเป็นแค่ที่ปรึกษานะ 158 00:10:53,903 --> 00:10:55,738 รู้ใช่ไหมว่าหมายความว่าอะไร 159 00:10:56,656 --> 00:10:58,074 อย่าเข้าไปใกล้นัก 160 00:11:00,451 --> 00:11:01,786 ถูกฝังไว้ไม่ลึกเลย 161 00:11:01,869 --> 00:11:03,537 พูดว่าอะไรนะ ศาสตราจารย์ ชิน 162 00:11:11,128 --> 00:11:13,297 ถึงจะมีคนเจอก็ไม่สนใจงั้นสิ 163 00:11:21,138 --> 00:11:23,432 นี่ การหาจากคนหายสำคัญก็จริง 164 00:11:23,516 --> 00:11:25,601 แต่มันก็ไม่ได้ทำให้จับคนร้ายง่ายขึ้นนะ 165 00:11:25,685 --> 00:11:28,396 ฉันรู้ว่านายอาจจะคิดว่ามันประหลาดแต่... 166 00:11:28,479 --> 00:11:30,481 ฉันเองก็ไม่ได้เห็นเหมือนกัน 167 00:11:31,565 --> 00:11:33,442 แล้วจะพูดจาไม่เคารพแบบนี้ต่อไปเหรอ 168 00:11:33,567 --> 00:11:36,696 เจ้าบ้าเอย นายก็ต้องไม่เห็นอยู่แล้ว 169 00:11:36,821 --> 00:11:38,948 นายไม่ได้เกิดปี 1986 170 00:11:43,494 --> 00:11:44,620 ได้อะไรบ้างไหม 171 00:11:44,704 --> 00:11:48,708 เราเจอกล้องวงจรปิดตรงทางขึ้น เขาซอยูแค่หนึ่งตัว 172 00:11:50,584 --> 00:11:51,544 รุ่นพี่ครับ 173 00:11:52,044 --> 00:11:56,006 ผมสักเกตุว่าแล้วนี้ไม่มีกล้องวงจรปิดเลย 174 00:11:56,757 --> 00:11:59,719 เพราะอย่างนี้คดีฆ่าหั่นศพที่คย็องกี ถึงมีอยู่เยอะแยะ 175 00:12:00,094 --> 00:12:03,973 ทั้งพื้นที่กว้างขวาง กล้องก็ไม่มี เป็นฉันก็เอาไปทิ้งที่นั่น 176 00:12:05,224 --> 00:12:08,102 ฉันเดาว่าคงจะฆ่าที่โซล แล้วเอามาทิ้งไว้ที่นี่แน่ๆ 177 00:12:08,686 --> 00:12:11,689 กำลังจะบอกว่าเหยื่อมาจากโซลเหรอครับ 178 00:12:12,022 --> 00:12:12,898 ใช่แล้ว 179 00:12:13,691 --> 00:12:16,110 เจ้าของขาข้างนั่นไม่ใช่คนแถวนี้หรอก 180 00:12:16,193 --> 00:12:17,778 - เป็นคนแถวนี้ - อะไรนะ 181 00:12:18,195 --> 00:12:20,156 เหมือนกับเหยื่อที่เคยเกิดขึ้นเมื่อก่อน 182 00:12:20,656 --> 00:12:22,825 อายุประมาณสิบกว่าๆ ถึงวัย 20 ตอนกลาง 183 00:12:22,908 --> 00:12:25,035 ตอนนี้ผ่านมา 30  ปีแล้ว 184 00:12:25,453 --> 00:12:28,164 เธอก็น่าจะอายุราว 40 ถึง 50 ปี 185 00:12:28,956 --> 00:12:30,875 เธอเรียนจบที่นี่ 186 00:12:31,083 --> 00:12:32,710 และเป็นที่รู้จักของคนในเมือง 187 00:12:32,918 --> 00:12:35,463 แต่เธอคงจากเมืองนี้ไปนาน ฉันแน่ใจ 188 00:12:36,255 --> 00:12:38,299 ไม่อย่างนั้น ไม่มีทางที่จะหาไม่เจอ 189 00:12:39,008 --> 00:12:41,385 และเธอก็คงกลับมาเมื่อไม่นานมานี้ 190 00:12:43,012 --> 00:12:45,598 พูดอะไรของแก ร้อยตรีคิม ยืนยันตัวได้หรือยัง 191 00:12:46,182 --> 00:12:47,892 แค่ขาข้างเดียวทำเป็นรู้เยอะเลยนะ 192 00:12:47,975 --> 00:12:49,810 ถ้ารู้ดีขนาดนี้ คงรู้ว่าคนร้ายเป็นใครด้วยสิ 193 00:12:50,102 --> 00:12:51,228 เรื่องนั่น 194 00:12:52,646 --> 00:12:54,148 ฉันจะทำตั้งแต่ตอนนี้ 195 00:12:54,231 --> 00:12:55,441 ว่าใครเป็นคนฆ่า 196 00:12:55,649 --> 00:12:57,359 อะไรกันเนี่ย ยังคิดไม่ได้อีกเหรอ 197 00:12:57,526 --> 00:13:00,362 เด็กวันนี้มีปัญหาจังเลย คงดูละครมากเกินไป 198 00:13:00,738 --> 00:13:03,282 คิดว่ามีแค่ฟันก็จะสืบได้แล้วสินะ 199 00:13:03,365 --> 00:13:05,284 ไม่งั้นทั้งประเทศก็ได้เป็นซีเอสไอกันหมดแล้ว 200 00:13:05,367 --> 00:13:07,495 ไม่ครับ ไม่ใช่ผม ผมไม่ชอบดูละคร 201 00:13:11,081 --> 00:13:14,627 ทำไมนายไม่ใส่เสื้อเมื่อวาน กวางโฮ 202 00:13:14,710 --> 00:13:17,463 ฉันคิดว่านายเป็นตัวละครจาก ยอดนักสืบ 203 00:13:18,631 --> 00:13:21,634 เราควรแต่งตัวให้เป็นยอดนักสืบกัน 204 00:13:21,967 --> 00:13:24,595 ฉันบอกว่าเธอเป็นคนแถวนี้ไง 205 00:13:25,554 --> 00:13:29,558 ตั้งแต่ปี 1985 แถวนี้มีผู้หญิงถูกฆ่าตาย 206 00:13:32,269 --> 00:13:34,188 นี่ฉันคุยกับใครอยู่ 207 00:13:34,271 --> 00:13:35,606 ฉันกำลังพูดความจริงนะ 208 00:13:37,691 --> 00:13:38,776 จริงๆ เลย 209 00:13:45,324 --> 00:13:46,617 หาให้ดีๆ นะ 210 00:13:49,745 --> 00:13:51,872 นี่คือการสอบตรวจจบถึงตอนนี้ 211 00:13:51,956 --> 00:13:54,041 ในที่เกิดเหตุ เราหาบัตรประชาชน 212 00:13:54,333 --> 00:13:57,044 เครื่องประดับ เสื้อผ้า ที่ให้ข้อมูลกับเราไม่ได้เลย 213 00:13:57,545 --> 00:13:59,755 ร่างที่เหลือก็ยังมาไม่พบ 214 00:14:00,130 --> 00:14:03,133 ทางที่เร็วที่สุดก็คือ หาผู้หญิงที่หายตัวไป ที่มีอายุราวๆ 20 ปี 215 00:14:03,217 --> 00:14:05,302 ในเมืองคย็องกี เราต้องตรวจสอบรายชื่อทั้งหมด 216 00:14:08,097 --> 00:14:09,598 ไปหาข้อมูลมาตั้งแต่เมื่อไร 217 00:14:09,682 --> 00:14:11,809 พวกคนที่ดูน่ารำคาญ จะเก่งเรื่องพวกนี้ 218 00:14:11,892 --> 00:14:13,686 เสียเวลา 219 00:14:13,769 --> 00:14:15,062 หุบปาก 220 00:14:16,480 --> 00:14:17,356 แล้วยังไง 221 00:14:17,439 --> 00:14:19,525 เรากำลังเปรียบเทียบดีเอ็นเอที่ได้จากศพ 222 00:14:19,608 --> 00:14:20,985 กับผู้หญิงพวกนี้ 223 00:14:21,235 --> 00:14:23,863 มันอาจจะมีคนที่ไม่ได้บันทึกดีเอ็นเอไว้ก็ได้ 224 00:14:24,405 --> 00:14:27,116 ผมกำลังทำเรื่องเก็บตัวอย่างจากครอบครัวอยู่ครับ 225 00:14:27,700 --> 00:14:30,786 พรุ่งนี้ช่วงบ่าย เราน่าจะยืนยันตัวได้ครับ 226 00:14:31,120 --> 00:14:33,998 ไม่ได้คิดว่าเหยื่อจะเป็นพื้นที่อื่นเหรอ 227 00:14:34,081 --> 00:14:37,543 นี่จะเป็นด่านแรก จากนั้นเราจะขยายไปทั่วประเทศ 228 00:14:43,007 --> 00:14:45,843 - นี่ - เธอไม่ได้อายุ 20 ถึง 30 ปี 229 00:14:46,594 --> 00:14:49,221 เธอไปเรียนที่โซล ไม่ใช่เธอ 230 00:14:49,471 --> 00:14:51,223 ไม่มีบันทึกอื่นๆ ที่ไม่ใช่ที่นี่บ้างเหรอ 231 00:14:51,849 --> 00:14:53,684 น้องเล็กกำลังเล่นเป็นนักสืบอยู่ 232 00:14:56,937 --> 00:14:57,855 คิมซันแจ 233 00:14:58,522 --> 00:15:01,692 ไม่สอนเขาบ้างหรือไง ถ้าไม่อยากถูกไล่ออก ก็ทำอะไรสักอย่าง 234 00:15:02,234 --> 00:15:04,361 วันนี้ทุกคนกลับบ้านไปนอนซะ 235 00:15:04,528 --> 00:15:07,448 ถ้าพรุ่งนี้ยืนยันตัวได้ คงได้ยุ่งกันจนหัวหมุน 236 00:15:20,085 --> 00:15:23,213 อายุ 40 ปี หนึ่ง สอง สาม สี่... 237 00:15:24,465 --> 00:15:27,217 อะไรกันเนี่ย เกิดคดีแล้วยังกลับบ้านกันอีก 238 00:15:27,885 --> 00:15:29,595 ไม่มีหัวคิดกันเลย 239 00:15:31,096 --> 00:15:32,932 (มหาวิทยาลัยฮวายัง) 240 00:15:56,121 --> 00:15:57,414 ฆาตกรคงจะโกรธมาก 241 00:15:58,499 --> 00:16:01,377 ฆาตกรที่หั่นศพจะทำให้หาตัวศพได้ยาก 242 00:16:01,460 --> 00:16:03,253 มันเป็นวิธีการป้องกัน ของการซ่อนอาชญากรรม 243 00:16:03,671 --> 00:16:04,922 ศาสตราจารย์ชินแจยี เหรอครับ 244 00:16:05,005 --> 00:16:06,298 คดีนี้ก็เช่นกัน 245 00:16:07,299 --> 00:16:09,301 แต่ก็แปลกที่ฝั่งไว้ตื้นมาก 246 00:16:09,843 --> 00:16:11,845 อาจถูกสัตว์ป่าเอาไปกิน 247 00:16:12,012 --> 00:16:14,723 และมีความเสี่ยงที่นักเดินป่าจะค้นพบสูง 248 00:16:15,015 --> 00:16:18,227 ตอนแรกฉันคิดว่าคงเป็นคนที่ ไม่สนใจว่าจะหาศพเจอ 249 00:16:18,310 --> 00:16:20,104 อาจจะไม่ใช่คนที่คุ้นเคยที่ฆ่าเธอ 250 00:16:20,187 --> 00:16:23,399 ถ้าหากระบุตัวเหยื่อได้ คนๆ นั่นก็อาจจะไม่ใช่ผู้ต้องสงสัย 251 00:16:24,233 --> 00:16:27,486 แต่คนร้ายทำเหมือนว่าผู้หญิงคนนี้เป็นขยะ 252 00:16:28,445 --> 00:16:31,365 ร่างของเธอถูกใส่ในถุงดำทิ้งเอาไว้ 253 00:16:31,532 --> 00:16:33,283 - ฟังผมนะ - ความรู้สึกของผู้ร้าย 254 00:16:33,701 --> 00:16:36,036 คือสิ่งที่เหลืออยู่จากการทิ้งศพเอาไว้แบบนั้น 255 00:16:36,495 --> 00:16:38,747 เขาอยากจะเหยียดหยามเธอ ถึงแม้ว่าจะฆ่าเธอไปแล้ว 256 00:16:39,540 --> 00:16:42,001 มันมีโอกาศได้ที่การเลิกราเป็นสาเหตุของการฆ่า 257 00:16:42,251 --> 00:16:43,919 เอาความคิดมาจากไหน 258 00:16:44,294 --> 00:16:45,254 ฮัลโหล 259 00:16:46,463 --> 00:16:47,339 ฮัลโหล 260 00:16:54,013 --> 00:16:55,389 เป็นอะไรของเขา 261 00:16:57,224 --> 00:16:59,476 (มหาวิทยาลัยวิทยาลัยการแพทย์ฮวายัง) 262 00:17:05,482 --> 00:17:06,692 หมายความว่ายังไง 263 00:17:06,775 --> 00:17:08,110 ไม่ตรงกับใครเลยเหรอ 264 00:17:08,652 --> 00:17:11,739 ฉันพยายามขยายช่วงอายุแล้ว แต่ฉันยังหาไม่พบ 265 00:17:13,824 --> 00:17:15,826 แล้วครอบครัวของคนที่หายไปล่ะ 266 00:17:16,535 --> 00:17:17,578 ไม่ได้อะไรเลย 267 00:17:18,579 --> 00:17:21,498 เหยื่ออาจจะไม่มีครอบครัว หรืออาจเป็นชาวต่างชาติ 268 00:17:21,957 --> 00:17:25,836 ในกรณีนี้มันเกือบจะ เป็นไปไม่ได้ที่จะระบุตัวเหยื่อ 269 00:17:28,547 --> 00:17:30,257 นี้จะไม่ช่วยในการสอบสวนเลย 270 00:17:38,557 --> 00:17:42,144 ถ้าเราระบุเหยื่อได้ เราสามารถปิดคดีฆ่าหั่นศพได้ 271 00:17:42,603 --> 00:17:43,562 แล้วจะทำยังไง 272 00:17:43,645 --> 00:17:44,980 เราควรตรวจสอบที่อยู่ของ 273 00:17:45,064 --> 00:17:47,107 คนที่หายตัวไปที่อยู่คนเดียวและไม่ได้แจ้งความ 274 00:17:47,191 --> 00:17:49,610 ถ้าไม่ได้แจ้งความแล้วจะหาพวกเขาเจอได้ยังไง 275 00:17:50,486 --> 00:17:54,656 ฉันรู้สึกว่าเมื่อวานเป็น โอกาสสุดท้ายที่จะกลับบ้าน 276 00:17:55,240 --> 00:17:56,992 - เทฮิว มินฮา - บอกแล้วไง 277 00:17:57,076 --> 00:17:58,368 ไปร่วมตัวกันที่เกิดเหตุ 278 00:17:58,452 --> 00:18:00,454 - ไปหาร่างส่วนที่เหลือ - ครับ 279 00:18:00,621 --> 00:18:02,247 ซันแจ กวางโฮ 280 00:18:02,414 --> 00:18:04,625 ตรวจสอบสำนักงานจัดหางาน ที่รายงานเกี่ยวกับผู้หญิงที่หายไป 281 00:18:04,708 --> 00:18:06,543 แจกแผ่นพับให้ทั่วคย็องกี 282 00:18:07,711 --> 00:18:09,421 ครับ หัวหน้า จะไปเดี๋ยวนี้ครับ 283 00:18:10,964 --> 00:18:13,509 ถ้าฟังที่ฉันพูด ป่านนี้ก็หาเขาเจอแล้ว 284 00:18:14,718 --> 00:18:15,677 ซันแจ 285 00:18:16,095 --> 00:18:19,389 เริ่มต้นด้วยการตรวจสอบ คนที่ย้ายมาที่นี่เมื่อไม่นานมานี้ 286 00:18:19,848 --> 00:18:22,101 บอกแล้วไงว่าฉันต้องคลี่คลาย คดีนี้ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น 287 00:18:23,352 --> 00:18:24,311 นี่ 288 00:18:24,978 --> 00:18:26,522 ไอ้บ้า 289 00:18:27,606 --> 00:18:30,234 ทำไมไม่เชื่อฉันเลย 290 00:18:33,612 --> 00:18:37,324 นี่คือคนที่ไม่มาทำงานหรือหายไปทันที 291 00:18:40,035 --> 00:18:41,662 (รายงานกรณีศพถูกทอดทิ้ง) 292 00:18:44,498 --> 00:18:46,875 มันไม่ได้พูดอะไรเกี่ยวกับจุดห้าจุด 293 00:18:48,127 --> 00:18:49,920 ไม่สามารถหาเบาะแสได้ด้วยวิธีนี้ 294 00:18:52,464 --> 00:18:53,841 โทรและยืนยันที่อยู่ของพวกเขา 295 00:18:53,924 --> 00:18:55,175 นี่ รอก่อนสิ 296 00:18:57,636 --> 00:18:59,555 ฉันไม่มีโทรศัพท์ 297 00:19:03,809 --> 00:19:05,519 แล้วนายมีอะไรบ้าง 298 00:19:12,192 --> 00:19:13,735 ฉันมีนี่ไง ไอ้บ้าเอย 299 00:19:14,236 --> 00:19:16,029 ช่างเถอะ ไปหาคนเดียวก็ได้ 300 00:19:22,578 --> 00:19:24,288 - เทฮิว - ครับ 301 00:19:25,038 --> 00:19:26,498 เจออะไรไหม 302 00:19:28,584 --> 00:19:29,543 มินฮา 303 00:19:31,044 --> 00:19:33,755 เราหามาหลายชั่วโมงแล้ว แต่เรายังไม่พบอะไรเลย 304 00:19:43,765 --> 00:19:47,477 นี้คือบันทึกของคนที่ย้าย มาย่านนี้ในช่วงหลายปีที่ผ่านมา 305 00:19:47,561 --> 00:19:48,770 ขอบคุณครับ 306 00:19:51,732 --> 00:19:53,567 ให้ตายสิ ยาวจังเลย 307 00:19:54,776 --> 00:19:57,070 แล้วละแวกใกล้เคียงอื่นๆ นอกเหนือจากที่นี่ล่ะครับ 308 00:19:57,154 --> 00:19:58,488 ผมต้องไปที่นั่นไหมครับ 309 00:19:58,614 --> 00:20:00,574 หากคุณกำลังอ้างถึงเมืองฮวายังทั้งหมด 310 00:20:00,741 --> 00:20:02,618 ฉันสามารถหามันให้คุณ ในระบบออนไลน์ของเรา 311 00:20:02,701 --> 00:20:03,911 เหรอครับ 312 00:20:05,662 --> 00:20:07,789 (รายการการลงทะเบียนที่พักอาศัย) 313 00:20:08,749 --> 00:20:11,835 ใครบางคนในช่วงปลายอายุ 40 หรือกลางๆ อายุ 50 ปี 314 00:20:12,920 --> 00:20:14,630 ที่อยู่ถาวรของพวกเขาน่าจะอยู่ที่นี่ 315 00:20:14,922 --> 00:20:16,423 และส่วนใหญ่อาศัยอยู่คนเดียว 316 00:20:36,526 --> 00:20:38,695 ขอโทษนะครับ ขอใช้โทรศัพท์ได้ไหม 317 00:20:40,113 --> 00:20:41,031 อยู่ทางนี้ 318 00:20:43,575 --> 00:20:45,827 มีเรื่องอะไร ฉันไม่รับจองรถระหว่างวันนะ 319 00:20:48,413 --> 00:20:49,623 ฉันมีที่ที่ต้องไป 320 00:20:49,706 --> 00:20:52,626 ฉันไม่รู้จักถนนหนทางเลย มีการเปลี่ยนแปลงมากมายใน 30 ปี 321 00:20:52,876 --> 00:20:55,087 มีเงินไหมจ่ายค่าโดยสารหรือเปล่า 322 00:20:55,587 --> 00:20:57,381 จะกดมิตเตอร์เดี๋ยวนี้ 323 00:20:58,423 --> 00:21:00,842 ช่างเป็นคนมีน้ำใจจริงๆ 324 00:21:01,468 --> 00:21:05,514 นี่ เห็นไหม ฉันจะทำให้ พวกเขาเป็นลูกค้านายเอง 325 00:21:05,847 --> 00:21:06,807 ดูสิ 326 00:21:07,266 --> 00:21:09,351 ไม่ทำหรอก ไม่ไปๆ 327 00:21:10,852 --> 00:21:13,563 คาดหวังว่าจะเป็นตำรวจได้อย่างไร 328 00:21:13,981 --> 00:21:15,649 หมายความว่าอะไร 329 00:21:16,733 --> 00:21:17,651 โอ้ พระ... 330 00:21:17,734 --> 00:21:18,735 (วิทยาศาสตร์ตำรวจ) 331 00:21:21,905 --> 00:21:23,490 ก็แค่อ่านเล่นๆ เท่านั้น 332 00:21:23,573 --> 00:21:25,409 สอบตกรอบการสัมภาษณ์ใช่ไหม 333 00:21:25,492 --> 00:21:26,576 เข้าใจผิดแล้ว 334 00:21:26,660 --> 00:21:29,121 ฟังนะ ฉันจะช่วยเอง 335 00:21:29,454 --> 00:21:31,248 ฉันรู้จักตำรวจอยู่หลายคน 336 00:21:31,331 --> 00:21:33,000 บอกแล้วไงว่าเข้าใจผิดแล้ว 337 00:21:36,795 --> 00:21:38,463 ขอย้ำให้แน่ใจ 338 00:21:38,964 --> 00:21:41,300 รู้จักตำรวจหลายคนจริงๆ เหรอ 339 00:21:41,675 --> 00:21:44,052 นายจะสอบผ่านปีหน้าแน่ๆ 340 00:21:45,262 --> 00:21:46,263 จริงเหรอ 341 00:21:47,889 --> 00:21:48,890 (ว่าง) 342 00:21:50,058 --> 00:21:52,978 งั้นเรามาเขียนไว้เป็นสัญญากันเลย 343 00:21:53,061 --> 00:21:55,939 จะบ้าหรือเปล่า นายควรจเชื่อใจคนอื่นบ้าง 344 00:21:56,023 --> 00:21:57,566 งั้นก็ลงไป 345 00:22:02,070 --> 00:22:03,238 เอาไปดูซะ 346 00:22:09,077 --> 00:22:10,203 งั้นก็คาดเข็มขัดเลยครับ 347 00:22:10,704 --> 00:22:13,373 นายมันน่าขนลุกจริงๆ มันสื่อออกมาบนหน้าเลย 348 00:22:18,587 --> 00:22:21,381 หนึ่งในคนเหล่านี้ไม่ได้แจ้งการย้ายเข้า และก็หายตัวไป 349 00:22:22,007 --> 00:22:25,510 คนที่หายตัวไปอาจจะเป็นเหยื่อรายที่ห้า 350 00:22:26,094 --> 00:22:27,220 ใครกันคะ 351 00:22:27,512 --> 00:22:29,723 มีคนชื่อปาร์คยองซุกอยู่ที่นี่หรือเปล่าครับ 352 00:22:31,224 --> 00:22:32,893 ฉันชื่อปาร์คยองซุก 353 00:22:33,852 --> 00:22:35,103 จะให้ฉันช่วยอะไรคะ 354 00:22:37,564 --> 00:22:38,940 รู้จักภรรยของผมได้ยังไง 355 00:22:39,024 --> 00:22:42,069 ใจเย็นๆ ครับ ผมเป็นตำรวจ 356 00:22:42,152 --> 00:22:43,737 ตำรวจเหรอ 357 00:22:43,820 --> 00:22:45,530 วันทยาหัตถ์ครับ มาทำอะไรที่นี่ 358 00:22:45,614 --> 00:22:48,116 จะให้ผมแสดงออกแบบนี้หรือไง รู้จักภรรยาของผมได้ยังไง 359 00:22:48,283 --> 00:22:49,493 - มันไม่ใช่อย่างที่คุณคิด - ที่รัก 360 00:22:51,203 --> 00:22:53,121 - ใครกันคะ - "ที่รัก" เหรอ 361 00:22:53,205 --> 00:22:55,415 - คุณคือ... - แกสองแสดงละครเก่งจริงๆ 362 00:22:55,499 --> 00:22:57,834 ไม้เบสบอลของฉันอยู่ที่ไหน 363 00:22:57,918 --> 00:22:59,753 - มานี่สิ - จะทำอะไรของคุณ 364 00:22:59,836 --> 00:23:01,838 - มานี่สิ - เขาเสียสติไปแล้ว 365 00:23:02,589 --> 00:23:04,091 คุณคือลีกึมซุงใช่ไหมครับ 366 00:23:04,466 --> 00:23:05,467 ใช่แล้วค่ะ 367 00:23:06,009 --> 00:23:06,927 ปล่อยมือเดี๋ยวนี้ 368 00:23:07,010 --> 00:23:08,804 - คุณไปทางนั้น ฉันจะไปทางนี้ - อะไรครับ 369 00:23:14,434 --> 00:23:16,061 พระเจ้า ตกใจหมด 370 00:23:16,520 --> 00:23:17,729 จะไปกินข้าวเมื่อไหร่ 371 00:23:17,813 --> 00:23:20,023 ถ้าไม่ใช่เพราะนาย เมื่อกี้ฉันเกือบจะตายแล้วนะ 372 00:23:20,440 --> 00:23:22,192 (มหาวิทยาลัยฮวายัง) 373 00:23:32,953 --> 00:23:33,995 ตกใจหมดเลย 374 00:23:34,454 --> 00:23:35,288 ศาสตราจารย์ชิน 375 00:23:36,206 --> 00:23:37,958 (หนังสือเข้าร่วมหลักสูตร) 376 00:23:38,041 --> 00:23:40,043 มีนักเรียนอยู่ 20 คน ก็ถือว่าไม่เลวเลยนะ 377 00:23:40,710 --> 00:23:42,546 มีนักเรียนสองคนออกไปวันนี้ 378 00:23:45,090 --> 00:23:46,675 ฉันน่ากลัวเหรอคะ 379 00:23:46,758 --> 00:23:47,801 อะไรกัน 380 00:23:48,718 --> 00:23:50,595 วันนี้เตรียมการสอนอะไรไปล่ะ 381 00:23:54,224 --> 00:23:55,725 พวกเขาใช้เวลานานกว่าที่คาดไว้ 382 00:23:56,643 --> 00:23:57,561 ใครเหรอ 383 00:24:10,574 --> 00:24:11,783 (ยังระบุตัวเหยื่อไม่ได้) 384 00:24:13,785 --> 00:24:14,828 ให้ตายสิ 385 00:24:17,456 --> 00:24:18,915 ทำไมถึงอยู่คนเดียว กวางโฮไปไหน 386 00:24:20,542 --> 00:24:23,211 ถ้าหัวหน้าจอนสงสัยมาก ก็ไปหาเขาเอาเองนะครับ 387 00:24:23,712 --> 00:24:25,714 ผมยุ่งมากพอแล้วในการระบุตัวเหยื่อ 388 00:24:26,423 --> 00:24:27,549 แกพูดว่าอะไรนะ 389 00:24:28,717 --> 00:24:30,844 หมวดคิม บอกแล้วไงว่าไม่ให้ทำนิสัยแบบนี้ 390 00:24:31,219 --> 00:24:33,346 หมวดเขาทำอะไรเหรอ 391 00:24:37,726 --> 00:24:38,852 บ้าเอย 392 00:24:41,062 --> 00:24:42,647 (โรงแรมโฮ) 393 00:24:42,772 --> 00:24:43,940 (แหล่งที่มาของกระบวนการทางอาญา) 394 00:24:44,024 --> 00:24:45,901 ไม่มีใครที่มีชื่อนั่นอยู่ที่นี่ 395 00:24:45,984 --> 00:24:48,612 ตั้งแต่ป้าทำความสะอาดแล้วไป ฉันก็ยุ่งแทบบ้านแล้ว 396 00:24:48,695 --> 00:24:50,614 เธอหายไปเหรอครับ เธอชื่ออะไร 397 00:24:50,780 --> 00:24:52,365 คุณน่ารำคาญจริงๆ 398 00:24:52,491 --> 00:24:55,410 คุณมองหาคนที่ชื่อคิมจองเฮอยู่ไม่ใช่เหรอ 399 00:24:55,494 --> 00:24:57,537 ไม่มีใครชื่อนั้นที่นี่หรอก 400 00:24:57,621 --> 00:25:00,665 ฉันคิดว่าป้าคนนั่นชื่อโอ๊กฮิว 401 00:25:01,708 --> 00:25:04,878 ไปได้แล้ว ฉันบอกว่าฉันยุ่ง 402 00:25:06,922 --> 00:25:08,423 ที่นี่เป็นที่่สุดท้ายแล้ว 403 00:25:12,219 --> 00:25:15,222 เธออยู่ที่ไหนนะ ทำไมเธอไม่อยู่บันทึกชื่อ 404 00:25:15,305 --> 00:25:17,682 เป็นตำรวจจริงๆ หรือเปล่าเนี่ย 405 00:25:17,807 --> 00:25:20,101 ฟังนะ มันมีผู้หญิงอยู่คนหนึ่ง 406 00:25:20,435 --> 00:25:22,896 ที่เกือบโดนฆ่าตายโดยคนโรคจิต เมื่อ 30 ปีก่อน 407 00:25:22,979 --> 00:25:25,899 แต่เธอรอดชีวิตมาได้และหายออกไปจากหมู่บ้าน 408 00:25:26,066 --> 00:25:28,610 โดยที่ไม่ได้แจ้งการย้าย คิดว่าเธอจะไปอยู่ที่ไหน 409 00:25:28,985 --> 00:25:30,862 ทำไมเธอไม่ลงทะเบียนที่อยู่ของเธอ 410 00:25:30,946 --> 00:25:31,780 ใช่แล้ว 411 00:25:31,863 --> 00:25:33,448 เธออาจจะกลัวการกลับมาแก้แค้น 412 00:25:33,532 --> 00:25:36,618 เธอคงไม่มีทางเลือก และอยู่แบบหลบๆ ซ่อนๆ 413 00:25:36,785 --> 00:25:38,537 เธอจะไม่มาปรากฏตัวในหมู่บ้านอีกครั้ง 414 00:25:38,620 --> 00:25:41,623 และเธอสามารถทำศัลยกรรมพลาสติกได้ เพื่อไม่ให้มีใครจำเธอได้ 415 00:25:41,790 --> 00:25:44,543 ศัลยกรรมพลาสติกเหรอ หมายถึงเปลี่ยนหน้าตาของเธอเหรอ 416 00:25:44,960 --> 00:25:49,172 ใช่แล้ว ผู้ต้องสงสัยได้เห็นหน้าเธอแล้ว 417 00:25:50,298 --> 00:25:52,801 แต่เดาว่าเปลี่ยนชื่อเธอคงจะง่ายกว่า 418 00:25:55,762 --> 00:25:57,806 ใช่แล้ว ชื่อของเธอ 419 00:25:59,766 --> 00:26:03,562 มีคนหนึ่งในบัญชีที่เปลี่ยนชื่อตัวเอง 420 00:26:04,062 --> 00:26:05,063 คิมจองเฮ 421 00:26:05,647 --> 00:26:07,232 ชื่อเก่าของเธอคือคิมยองจา 422 00:26:11,278 --> 00:26:12,862 นี่คือห้องของเธอ 423 00:26:15,615 --> 00:26:17,242 ชื่อของเธอคือจองเฮเหรอคะ 424 00:26:18,034 --> 00:26:20,579 เป็นคนที่เคยทำงานก่อนป้าโอ๊กฮิวหรือเปล่านะ 425 00:26:24,249 --> 00:26:28,336 พวกเราก็เรียกกันเองว่าป้าๆ ทำความสะอาด ไมเคยเรียกชื่อจริงเลย 426 00:26:28,420 --> 00:26:30,714 มีรอยจุดที่ข้อเท้าขอเธอหรือเปล่า 427 00:26:30,797 --> 00:26:32,674 ก็ไม่รู้นะ 428 00:26:32,757 --> 00:26:34,134 เธอเลิกทำงานไปเมื่อไหร่ 429 00:26:34,593 --> 00:26:36,011 ประมาณหนึ่งเดือนได้ 430 00:26:36,219 --> 00:26:39,431 จู่ๆ ก็หายไปโดยไม่บอกอะไรเลย 431 00:26:39,514 --> 00:26:41,975 ฉันอุตสาห์ให้เช่าห้องนี้ฟรีๆ 432 00:26:55,614 --> 00:26:58,366 นี่ดูเหมือนถนนไปโรงเรียนสตรีฮวายัง 433 00:27:33,735 --> 00:27:35,904 - ครับ - ผลออกมาแล้วครับ 434 00:27:36,029 --> 00:27:38,323 ลอยนิ้วมือที่ติดกับฝาไม่ชัดเจน 435 00:27:38,490 --> 00:27:41,618 แต่โชคดีที่ด้านในมีรอยดีเอ็นเอเหลืออยู่ 436 00:27:50,126 --> 00:27:51,127 ออกมาตรงกัน 437 00:27:51,294 --> 00:27:53,546 ก็บอกแล้วยังไง 438 00:27:54,047 --> 00:27:55,131 แน่ใจแล้วเหรอครับ 439 00:27:55,215 --> 00:27:59,969 ทำได้ดีมากเลย กวางโฮ มีประสบการณ์แค่สามปีเท่านั้น 440 00:28:00,553 --> 00:28:02,597 พูดถูกหมดทุกอย่างเลยครับ 441 00:28:03,056 --> 00:28:04,891 คิมยองจา หรือคิมจองเฮ 442 00:28:05,100 --> 00:28:08,103 อายุ 49 ปี และจบการศึกษา จากโรงเรียนสตรีฮวายัง 443 00:28:08,520 --> 00:28:11,106 บ้านเกิดเธอคือเขตฮวายัง ซุงจอง 444 00:28:11,690 --> 00:28:14,943 เธอเคยอายุอยู่ที่โซล แต่ย้ายกลับมาเมื่อปีที่แล้ว 445 00:28:15,026 --> 00:28:16,194 รู้ได้ยังไงเนี่ย 446 00:28:16,653 --> 00:28:18,154 เขาพูดเรื่องนั่นด้วยเหรอ 447 00:28:18,530 --> 00:28:21,074 ตอนปี 1986... 448 00:28:24,369 --> 00:28:28,164 ไม่หรอก มันเป็นสัญชาตญาณของตำรวจ 449 00:28:28,540 --> 00:28:31,418 ถ้าอย่างนั้น เรื่องจุดที่ว่าก็เป็นความจริงด้วยเหรอ 450 00:28:31,501 --> 00:28:32,377 อะไรนะ 451 00:28:32,460 --> 00:28:34,546 ไม่ใช่เรื่องสำคัญหรอกครับ 452 00:28:34,713 --> 00:28:37,048 เหยื่อมีจุดคล้ายรอยสักอยู่ที่ข้อเท้า 453 00:28:37,132 --> 00:28:39,175 มองเห็นไม่ค่อยชัดนัก 454 00:28:43,054 --> 00:28:44,472 เห็นเคยมาก่อนหรือเปล่าครับ 455 00:28:53,022 --> 00:28:54,524 เขาทำเครื่องหมายบนตัวเหยื่อ 456 00:28:54,607 --> 00:28:56,735 ไปหาศพรายที่ห้ากัน 457 00:28:57,318 --> 00:28:59,821 - อย่างงั้นเธอต้องมีจุดห้าจุด - ใช่แล้ว 458 00:29:00,530 --> 00:29:02,115 มันเป็นโรคจิตอย่างเต็มรู้แบบ 459 00:29:16,421 --> 00:29:18,923 นายระบุตัวเหยื่อได้ยังไง 460 00:29:19,674 --> 00:29:20,508 อะไรนะครับ 461 00:29:21,009 --> 00:29:22,510 นายรู้ได้ยังไง 462 00:29:22,969 --> 00:29:24,345 เกี่ยวกับจุดพวกนี้ 463 00:29:25,346 --> 00:29:27,015 นายเคยเห็นมาก่อนหรือเปล่า 464 00:29:27,265 --> 00:29:28,391 เขาเป็นอะไรเนี่ย 465 00:29:32,187 --> 00:29:34,647 ผมก็แค่เคยได้ยินมา 466 00:29:34,731 --> 00:29:36,399 ได้ยินมาเหรอ ได้ยินมาจากใคร 467 00:29:36,691 --> 00:29:38,610 ไม่มีใครรู้เกี่ยวกับคดีนี้มากนัก 468 00:29:38,818 --> 00:29:40,528 บันทึกคดีจากตอนนั้นถูกไฟไหม้ไปหมดแล้ว 469 00:29:40,945 --> 00:29:43,072 มีเพียงไม่กี่คนที่ตรวจสอบคดีนี้ถึงจะรู้ 470 00:29:43,656 --> 00:29:44,574 ไฟไหม้เหรอ 471 00:29:46,242 --> 00:29:48,036 แล้วเขารู้ได้ยังไงกัน 472 00:29:50,371 --> 00:29:52,373 คือว่า... 473 00:29:52,457 --> 00:29:54,459 เขาก็คงพูดเรื่อยเปื่อยแต่ก็เดาถูก 474 00:29:56,669 --> 00:29:58,046 เขาไม่รู้อะไรหรอก 475 00:29:59,756 --> 00:30:00,590 ตามฉันมา 476 00:30:01,216 --> 00:30:02,217 ได้ครับ 477 00:30:04,677 --> 00:30:05,637 นายเป็นใครกัน 478 00:30:12,060 --> 00:30:13,102 จะตามมาหรือเปล่า 479 00:30:14,479 --> 00:30:15,438 ครับ 480 00:30:15,897 --> 00:30:17,273 เดี๋ยวผมกลับมานะ 481 00:30:26,908 --> 00:30:27,909 อะไรเนี่ย 482 00:30:28,243 --> 00:30:30,787 เขาจับได้ว่าเราไม่ใช่ปาร์คกวางโฮ ที่เกิดในปี 1988 เหรอ 483 00:30:32,121 --> 00:30:35,542 ว่าแต่หัวหน้ารู้จักคดีเก่าๆ ได้ยังไง 484 00:30:36,668 --> 00:30:37,877 ฉันพูดถูกใช่ไหม 485 00:30:38,294 --> 00:30:40,922 - แล้วยังไง - ทำตัวโอหังจริงๆ 486 00:30:41,130 --> 00:30:43,007 ก็แค่บอกว่าให้เชื่อในตัวฉันบ้าง 487 00:30:43,299 --> 00:30:45,635 มาเป็นตำรวจได้ยังไงโดยที่ไม่เชื่อใจคนอื่นเลย 488 00:30:47,470 --> 00:30:48,304 ครับๆ ตำรวจคิม 489 00:30:50,598 --> 00:30:52,141 ถ้าคิมยองจา 490 00:30:53,017 --> 00:30:56,688 กลับมาบ้านเกิดหลังจาก 30 ปี ก็คงไม่มีใครรู้จักเธอ 491 00:30:57,105 --> 00:30:58,356 แล้วใครเป็นคนฆ่าเธอ 492 00:30:59,357 --> 00:31:02,151 อีกสักครู่เป็นเขตจำกัดความเร็ว 60 กิโลเมตร 493 00:31:02,652 --> 00:31:04,654 - อะไรนะ - ทำไม 494 00:31:05,113 --> 00:31:06,155 ไม่ได้ยินอะไรเหรอ 495 00:31:06,489 --> 00:31:07,323 ได้ยินอะไร 496 00:31:09,284 --> 00:31:10,618 สงสัยหูไม่ดี 497 00:31:11,494 --> 00:31:14,289 อีก 700 เมตร ตรงสี่แยก 498 00:31:14,372 --> 00:31:15,915 - ให้เลี้ยวขวา - เธอเป็นใครกัน 499 00:31:15,999 --> 00:31:18,001 - มุ่งหน้าไปจัตุรัสซัมซุง - นี่ 500 00:31:18,751 --> 00:31:19,794 ให้ตายสิ 501 00:31:28,011 --> 00:31:29,178 วันที่หายตัวไป 502 00:31:30,847 --> 00:31:32,140 เธอคุยกับใครกันนะ 503 00:31:33,433 --> 00:31:34,934 ไม่มีคนมาตามหาเธอหรอก 504 00:31:35,268 --> 00:31:37,103 "ไม่มีคนมาตามหาเธอหรอก" เหรอครับ 505 00:31:38,938 --> 00:31:41,482 ฉันรู้จักเธอมาประมาณหนึ่งปี 506 00:31:41,566 --> 00:31:43,443 และเธอก็มานั่งกินข้าวคนเดียว 507 00:31:43,776 --> 00:31:46,696 เธอเคยทะเลาะกับใคร หรือผิดใจกับใครบ้างไหม 508 00:31:46,779 --> 00:31:47,989 ไม่มีอะไรแบบนั้นเลย 509 00:31:48,072 --> 00:31:50,742 เธอเป็นคนเงียบ และก็ทำงานของเธออย่างเดียว 510 00:31:51,284 --> 00:31:54,787 ขณะเจ้าของโรงแรมที่ขี้โมโห 511 00:31:54,871 --> 00:31:57,290 ยังชมเธอเลย ไม่มีใครโกรธเคืองเธอเลย 512 00:31:57,624 --> 00:31:58,833 เธอชอบกินไข่ม้วนมาก 513 00:31:59,375 --> 00:32:01,294 เธอเคยพูดเกี่ยวกับครอบครัวบ้างหรือเปล่า 514 00:32:01,377 --> 00:32:03,296 ฉันเคยถามถึงแหวนที่ฉันใส่อยู่ 515 00:32:03,379 --> 00:32:05,298 ผู้ชายที่ทำงานอยู่ในโรงงาน 516 00:32:05,381 --> 00:32:07,175 บอกให้ฉันช่วยแนะนำให้เขารู้จักกัน 517 00:32:07,342 --> 00:32:08,426 เธอหย่าร้างแล้ว 518 00:32:08,509 --> 00:32:11,429 แต่พอถามว่าทำไมยังใส่แหวนอยู่ เธอก็หัวเราะ 519 00:32:11,512 --> 00:32:13,306 มีผู้หญิงทำแบบนี้เยอะ 520 00:32:13,556 --> 00:32:15,850 เพราะกลัวจะโดนดูถูกว่าใช้ชีวิตอยู่คนเดียว 521 00:32:19,228 --> 00:32:20,438 ผู้ชายที่ทำงานที่โรงงานเหรอ 522 00:32:28,905 --> 00:32:30,281 ได้อะไรบ้างหรือเปล่า 523 00:32:32,659 --> 00:32:34,869 เรามาเป็นเพื่อนกันเถอะ 524 00:32:34,953 --> 00:32:37,288 - นายไม่รู้เรื่องนี้แต่... - ไม่ยอมรับ 525 00:32:39,791 --> 00:32:40,792 นี่ 526 00:32:43,378 --> 00:32:44,796 นี่คือยองจา 527 00:32:44,879 --> 00:32:47,382 แล้วรูปมันไปอยู่ในโทรศัพท์ได้ยังไง 528 00:32:48,341 --> 00:32:49,384 นายทำได้ยังไง 529 00:32:56,391 --> 00:32:57,725 ฉันขอโทษนะ 530 00:32:58,851 --> 00:33:00,979 - นายได้อะไรมาบ้าง - เธอมีเพื่อนไม่เยอะ 531 00:33:01,646 --> 00:33:02,897 ไม่มีใครมาตามหาเธอเลย 532 00:33:02,981 --> 00:33:05,066 มีผู้ชายคนหนึ่งทำงานอยู่ในโรงงาน มาชอบยองจา 533 00:33:05,233 --> 00:33:07,110 ฉันจะไปหาเขาสักหน่อย 534 00:33:09,362 --> 00:33:11,447 หมวดคิม พอใจแล้วหรือยังครับ 535 00:33:15,326 --> 00:33:17,078 ไอ้บ้านี่มันมาจากไหนนะ 536 00:33:17,578 --> 00:33:20,289 ผมชอบจองเฮครับ 537 00:33:21,624 --> 00:33:23,710 เธออยู่คนเดียวกับจากที่หย่าแล้ว 538 00:33:23,918 --> 00:33:26,421 เธอเป็นผู้หญิงที่สุภาพ 539 00:33:26,879 --> 00:33:28,923 เราอยู่ในฐานะเดียวกัน 540 00:33:29,382 --> 00:33:32,510 ดังนั้นผมคิดว่าเราจะทำคู่ที่ดี 541 00:33:32,593 --> 00:33:33,511 แล้วไง 542 00:33:33,845 --> 00:33:37,765 เธอบอกผมว่าเธอไม่มีเวลา และไม่อยากมีความสัมพันธ์ 543 00:33:40,393 --> 00:33:42,854 ผมมารู้ที่หลังว่าเธอมีใครคนอื่น 544 00:33:43,771 --> 00:33:45,523 ทำให้ผมเหมือนตัวตลก 545 00:33:45,940 --> 00:33:49,068 รู้ได้ยังไงว่าเธอมีคนอื่น เคยเห็นเขาเหรอไง 546 00:33:49,360 --> 00:33:51,279 เห็นสิครับ 547 00:33:51,863 --> 00:33:53,156 ผมทำงานล่วงเวลา 548 00:33:53,698 --> 00:33:56,492 กำลังกลับมาทีโรงงาน หลังจากที่กินข้าวที่ร้านอาหารแล้ว 549 00:33:57,535 --> 00:34:01,080 ผมเห็นเธอยื่นคุยกับเขาอยู่ที่หน้าโรงแรม 550 00:34:01,497 --> 00:34:02,540 ได้เห็นหน้าหรือเปล่า 551 00:34:02,832 --> 00:34:03,791 ไม่ครับ 552 00:34:04,333 --> 00:34:05,710 ผมเห็นแค่ข้างหลัง 553 00:34:07,587 --> 00:34:09,130 มันเป็นเรื่องที่แปลกมาก 554 00:34:11,549 --> 00:34:13,051 เขาเรียกจองเฮ 555 00:34:13,760 --> 00:34:15,219 ว่ายองจา 556 00:34:15,595 --> 00:34:16,679 ยองจาเหรอ 557 00:34:16,763 --> 00:34:17,972 เขาเรียกอย่างนั้นเหรอ 558 00:34:18,264 --> 00:34:22,602 ผมหลังแปลกใจเลยว่าทำไมเขาถึง เรียกเธอว่ายองจา ไม่ใช่จองเฮ 559 00:34:25,188 --> 00:34:27,190 นี่คือวิดีโอของเหยื่อจากด้านหน้าของโรงแรม 560 00:34:27,273 --> 00:34:29,358 เวลาหนึ่งทุ่มสองนาที ในวันที่เหยื่อหายไป 561 00:34:30,359 --> 00:34:31,527 และนี่คือ 562 00:34:32,236 --> 00:34:33,404 สิ่งที่ผมหาเจอ 563 00:34:33,488 --> 00:34:37,033 จากกล้องวงจรปิดของโรงแรมใกล้ๆ มา 564 00:34:37,450 --> 00:34:41,954 เธอเดินออกไปกับผู้ชายที่ใส่หมวก เวลาหนึ่งทุ่มสามสิบเจ็ดนาที 565 00:34:42,413 --> 00:34:43,790 ข้ามไปวิดีโอถัดไปเลย 566 00:34:45,333 --> 00:34:46,542 ดูสิ หัวหน้า 567 00:34:46,959 --> 00:34:49,170 ผู้ชายหายไปแล้ว มีแต่เหยื่อเดินอยู่คนเดียว 568 00:34:52,340 --> 00:34:53,591 เวลาหนึ่งทุ่มสี่สิบห้านาที 569 00:34:54,133 --> 00:34:55,384 นี่เป็นภาพสุดท้ายของเธอครับ 570 00:34:56,552 --> 00:34:58,179 ไม่มีภาพที่เห็นหน้าเขาเลยเหรอ 571 00:34:58,429 --> 00:34:59,680 เราหายไม่เจอเลยครับ 572 00:35:00,098 --> 00:35:01,432 เขาหลบมันได้ดีมาก 573 00:35:01,557 --> 00:35:04,894 เห็นเดินด้วยกันแบบนี้ น่าจะรู้จักกันดีพอสมควร 574 00:35:05,269 --> 00:35:06,604 เพราะพวกเขาเดินเคียงข้างกัน 575 00:35:06,771 --> 00:35:08,314 เท่าที่ฟังมา คิมยองจา 576 00:35:08,940 --> 00:35:10,608 มีชีวิตที่โดดเดี่ยว 577 00:35:10,900 --> 00:35:12,610 พ่อแม่ของเธอเสียชีวิตเมื่อเธอยังเด็ก 578 00:35:12,944 --> 00:35:14,320 และเธอไม่มีพี่น้อง 579 00:35:15,988 --> 00:35:16,823 พระเจ้า 580 00:35:17,073 --> 00:35:17,907 น่าสงสารจริงๆ 581 00:35:18,866 --> 00:35:20,618 ทำไมเธอถึงไม่รายงานตอนนั้น 582 00:35:21,911 --> 00:35:24,413 บันทึกการใช้โทรศัพท์ก็เหมือนกันครับ 583 00:35:24,539 --> 00:35:27,083 ถ้าไม่ใช่คนขับรถก็จะเป็นเจ้าของโรงแรม 584 00:35:27,166 --> 00:35:29,460 รู้ไหมว่าเธอจ่ายค่าโทรศัพท์เดือนล่ะเท่าไหร่ 585 00:35:29,919 --> 00:35:31,087 เธอจ่ายประมาณ 15,800 วอน 586 00:35:31,170 --> 00:35:32,922 เธอไม่ค่อยได้ใช้มัน 587 00:35:33,172 --> 00:35:35,174 เธอเปลี่ยนชื่อตัวเองมาเป็นคิมจองเฮ 588 00:35:35,424 --> 00:35:37,260 และอาศัยอยู่ที่โรงแรมโดยที่ไม่มีครอบครัว 589 00:35:37,510 --> 00:35:38,761 ทำไมเธอถึงใช้ชีวิตแบบนั้น 590 00:35:39,512 --> 00:35:40,847 ไม่ใช่ว่าเธอจะมีหนี้สิ้นอะไร 591 00:35:41,430 --> 00:35:42,807 เธอมีประวัติการเงินที่สะอาด 592 00:35:45,143 --> 00:35:46,811 - มันเป็นการฆ่าที่ไม่มีเหตุผลหรือเปล่า - เฮ้ย 593 00:35:47,228 --> 00:35:49,480 ถ้าเป็นแบบนั้น ทำไมต้องหั่นเธอเป็นชิ้นๆ ด้วย 594 00:35:49,772 --> 00:35:51,732 คนสมัยนี้ต่อให้ไม่รู้จักกันยังฆ่าได้เลย 595 00:35:51,816 --> 00:35:52,900 ต้องเป็นคนรู้จักแน่ครับ 596 00:35:53,401 --> 00:35:55,611 เหยื่อเปลี่ยนชื่อตัวเองในปี 1987 597 00:35:55,862 --> 00:35:58,489 อย่างไรก็ตาม ผู้ชายที่อยู่กับเธอ เรียกเธอว่า ยองจา 598 00:35:58,698 --> 00:36:01,868 ยองจา 599 00:36:03,286 --> 00:36:05,413 เธอใช้ชีวิตมา 30 ปีในฐานะจองเฮ 600 00:36:05,496 --> 00:36:07,957 มีไม่อีกคนเท่านั้นที่รู้จักชื่อจริงๆ ของเธอ 601 00:36:08,457 --> 00:36:09,959 ถ้าไม่ใช่คนที่สนิทกันจริงๆ 602 00:36:11,627 --> 00:36:13,254 ก็ต้องเป็นคนที่รู้จักเธอ ก่อนที่เธอจะเปลี่ยนชื่อ 603 00:36:15,339 --> 00:36:17,133 สามีเก่าของเธอ จางยองชอง 604 00:36:18,301 --> 00:36:19,635 ต้องรู้ชื่อจริงของเธอแน่ๆ 605 00:36:24,140 --> 00:36:27,185 มินฮา ส่งข้อมูลกล้องวงจรปิดไปให้ ศาสตราจารย์ชินด้วย 606 00:36:27,935 --> 00:36:28,769 ครับ 607 00:36:55,213 --> 00:36:56,505 คุณจางยองชองอยู่ที่ไหนครับ 608 00:36:56,672 --> 00:36:58,174 เขาลาออกไปแล้ว 609 00:36:58,257 --> 00:36:59,675 - ลาออกเหรอ - ครับ 610 00:37:00,593 --> 00:37:04,055 ก็เดือนหนึ่งได้แล้ว เพราะวันนี้เป็น วันที่สาม เดือนมกราคม 611 00:37:04,138 --> 00:37:06,390 ถ้าหนึ่งเดือน ก็ตรงกับวันที่เกิดเหตุ 612 00:37:07,225 --> 00:37:08,226 เดี๋ยวนะ 613 00:37:09,227 --> 00:37:10,728 วันนี้วันที่สาม เดือนมกราคมเหรอ 614 00:37:21,906 --> 00:37:23,699 (ขอแสดงความยินดีกับการเปิดท่าเรือ) 615 00:37:27,161 --> 00:37:30,206 (เรือแม่น้ำฮันเปิดให้บริการแล้ว) 616 00:37:31,040 --> 00:37:33,209 - ขอโทษที่มาช้า - ให้ตายสิ 617 00:37:33,542 --> 00:37:35,962 อยากจะไปขึ้นเรือเร็วๆ 618 00:37:36,254 --> 00:37:38,089 - จะชื้อตั๋วให้เราหรือเปล่า - ไม่มีทาง 619 00:37:38,172 --> 00:37:39,215 กี่ท่านคะ 620 00:37:39,298 --> 00:37:40,216 สองคนค่ะ 621 00:37:40,925 --> 00:37:42,385 นี่คะ 622 00:37:58,859 --> 00:38:03,614 (เรือแม่น้ำฮันเปิดให้บริการแล้ว) 623 00:38:09,787 --> 00:38:10,871 ยุนซุก 624 00:38:12,123 --> 00:38:13,708 เธอสัญญาว่าจะรอจนกว่าฉันจะไป 625 00:38:15,501 --> 00:38:17,211 ฉันต้องคลี่คลายคดีวันนี้ให้ได้ 626 00:38:17,461 --> 00:38:18,796 นี่ เร็วๆ หน่อยสิ 627 00:38:30,349 --> 00:38:31,267 บ้าจริง 628 00:38:31,767 --> 00:38:33,060 เขาหลบหนีไปแล้ว 629 00:38:33,185 --> 00:38:35,730 ถ้านายฟังฉันบ้าง เราก็คงจับเขามาได้แล้ว 630 00:38:37,231 --> 00:38:41,068 มินฮา ติดตามตำแหน่งสัญญาณ มือถือของจางยองชองด้วย 631 00:38:41,444 --> 00:38:42,820 ติดตามตำแหน่งคืออะไร 632 00:38:43,112 --> 00:38:46,657 นี่ แล้วเราจะรู้ได้เหรอว่าเขาอยู่ที่ไหน 633 00:38:47,825 --> 00:38:50,828 คุณมาดูบ้านเหรอคะ 634 00:38:51,454 --> 00:38:52,997 คุณจาง ก่อเรื่องเหรอคะ 635 00:38:53,247 --> 00:38:54,915 ตายแล้ว 636 00:38:56,584 --> 00:38:57,877 ทำไมกัน 637 00:38:58,044 --> 00:39:02,006 เขาแต่งสูทมาวันนี้เพื่อมาบอกลา 638 00:39:02,840 --> 00:39:06,427 เขาทำตัวเหมือนว่าจะไปไหนไกลๆ แปลกมากเลยค่ะ 639 00:39:06,719 --> 00:39:08,554 ที่ไกลๆ เหรอครับ ที่ไหนครับ 640 00:39:12,558 --> 00:39:13,434 ว่าไง มินฮา 641 00:39:13,517 --> 00:39:15,978 เจอตำแหน่งของจางยองชองแล้ว 642 00:39:16,062 --> 00:39:19,398 อยู่ที่ถนนหมายเลข 375 ใกล้ๆ อ่างเก็บน้ำ พักโซล 643 00:39:19,482 --> 00:39:21,233 จะมีเนินเขาเตี้ยๆ ที่ไม่มีชื่ออยู่ครับ 644 00:39:21,484 --> 00:39:24,737 ที่ตั้งของเขาอยู่ในระยะ 200 เมตร จากสถานที่นั้นและเราค้นพบ 645 00:39:25,112 --> 00:39:26,822 ว่ามีสุสานของตระกูลจางอยู่ใกล้ๆ 646 00:39:27,198 --> 00:39:28,783 พ่อแม่ของเขาถูกฝั่งอยู่ที่นั่น 647 00:39:56,852 --> 00:39:58,729 รู้สึกกลัวหลังจากที่ได้ฆ่าคนเหรอ 648 00:39:58,813 --> 00:40:00,648 แกพยายามตามไปหาเธอหรือเปล่า 649 00:40:00,731 --> 00:40:03,109 คุณพูดเรื่องอะไร คุณเป็นใคร 650 00:40:03,192 --> 00:40:04,777 ฉันเป็นตำรวจ ลุกขึ้นมา 651 00:40:07,238 --> 00:40:10,157 จะเอาผมไปไหน ปล่อยผมสิ 652 00:40:10,408 --> 00:40:12,993 ผมอยากตาย จะตายไม่ได้หรือไง 653 00:40:15,204 --> 00:40:16,914 ยองเฮตายแล้วเหรอ 654 00:40:17,164 --> 00:40:19,625 นี่ เล่นละครยังไงก็ไม่มีประโยชน์ 655 00:40:20,292 --> 00:40:21,127 แต่... 656 00:40:21,669 --> 00:40:22,795 คุณพูดเรื่องอะไร 657 00:40:23,629 --> 00:40:24,672 เธอตายได้ยัง 658 00:40:26,173 --> 00:40:27,800 เพราะงั้นผมถึงติดต่อเธอไม่ได้สินะ 659 00:40:28,300 --> 00:40:30,052 ผมโทรหาเธอเมื่อเช้านี้ 660 00:40:31,137 --> 00:40:34,223 เพราะว่าจะฆ่าตัวตาย ก็เลยอยากจะไปลา 661 00:40:34,723 --> 00:40:36,934 แต่ว่าโทรศัพท์ของเธอมันปิด 662 00:40:38,060 --> 00:40:39,895 จองเฮตายแล้วจริงๆ เหรอครับ 663 00:40:39,979 --> 00:40:41,689 คุณเรียกเธอว่าจองเฮ 664 00:40:42,398 --> 00:40:45,568 เคยได้ยินชื่อคิมยองจาหรือเปล่า 665 00:40:47,194 --> 00:40:48,487 ใครกันครับ 666 00:40:48,571 --> 00:40:49,864 บอกแล้วไงว่าเขาแสดงละคร 667 00:40:50,281 --> 00:40:51,740 ทำไมถึงลาออกจากงานครับ 668 00:40:51,866 --> 00:40:54,243 บังเอิญมันที่เป็นวันเดียวกับ ที่เธอหายตัวไป 669 00:40:58,080 --> 00:40:59,373 ดูมือผมสิ 670 00:41:02,084 --> 00:41:03,752 ผมพยายามอยู่ให้นานที่สุดแล้ว 671 00:41:04,378 --> 00:41:06,630 แต่ผมทำงานไม่ได้แล้ว 672 00:41:12,052 --> 00:41:14,597 นี่ บอกความจริงพวกเรามาดีกว่านะ 673 00:41:32,740 --> 00:41:33,782 ครับ 674 00:41:36,827 --> 00:41:38,245 เรายังไม่พบอะไรเลย 675 00:41:38,704 --> 00:41:39,997 ไม่มีอะไรเลยเหรอ 676 00:41:40,498 --> 00:41:43,125 ตอนเปิดประตูมาครั้งแรก ไม่มีกลิ่นศพเลย 677 00:41:43,501 --> 00:41:44,627 ผมน้ำตาลในเลือดต่ำ 678 00:41:44,835 --> 00:41:47,546 นอกจากที่นี่ ก็ไม่มีที่ไหน ที่จางยองชองอาศัยอยู่ครับ 679 00:41:47,630 --> 00:41:49,507 ไม่มีที่ไหนที่เขาใช้ซ่อนได้อีกแล้ว 680 00:41:52,426 --> 00:41:55,262 ซันแจ เขารับสารภาพหรือยัง 681 00:42:11,529 --> 00:42:13,739 คุณไม่มีที่อยู่ยืนยัน 682 00:42:13,822 --> 00:42:15,950 ผมจะฆ่าตัวตาย 683 00:42:16,033 --> 00:42:18,160 ทำไมผมต้องฆ่าเธอด้วย 684 00:42:18,577 --> 00:42:21,080 ที่ฆ่าเธอเพราะไม่อยากตายคนเดียวใช่ไหม 685 00:42:21,163 --> 00:42:24,208 โธ่ ผมบอกคุณแล้วไง 686 00:42:26,919 --> 00:42:28,587 เคยอยู่ด้วยกัน 687 00:42:29,922 --> 00:42:31,423 และเคยเดินด้วยกัน 688 00:42:36,095 --> 00:42:38,681 สุดท้ายก็เหลือเธอคนเดียว 689 00:42:41,892 --> 00:42:43,060 เดี๋ยวก่อนนะ 690 00:42:51,485 --> 00:42:52,653 อะไรกัน 691 00:42:56,574 --> 00:42:58,033 ในกระเป๋ามีอะไรอยู่ 692 00:43:01,704 --> 00:43:03,289 ซ่อนมีดเอาไว้หรือเปล่า 693 00:43:06,584 --> 00:43:07,585 ถ้าไม่ใช่ แล้วมันอะไรกัน 694 00:43:20,598 --> 00:43:23,183 - นี่คือหมวด... - เขาไม่เคยเอามือออกจากกระเป๋าเลย 695 00:43:24,351 --> 00:43:26,437 หากเขามีอาวุธเพื่อขู่เหยื่อ 696 00:43:26,520 --> 00:43:27,938 มันจะอยู่ที่กระเป๋าด้านขวา 697 00:43:28,647 --> 00:43:30,858 เพราะจะแทงเข้าที่ช่วงเอวได้พอดี 698 00:43:31,108 --> 00:43:33,569 อย่างไรก็ตามเขาซ่อนอะไรบางอย่าง ในกระเป๋าซ้ายของเขา 699 00:43:33,861 --> 00:43:36,947 ไม่ใช่อาวุธแต่เขากำลังซ่อนอะไรบางอย่าง 700 00:43:37,031 --> 00:43:38,490 คุณคิดว่าเขาซ่อนอะไรเหรอครับ 701 00:43:40,159 --> 00:43:42,328 อะไรที่ผู้ชายอยากซ่อนต่อหน้าผู้หญิงคะ 702 00:43:43,537 --> 00:43:44,747 ความซับซ้อน 703 00:43:45,539 --> 00:43:47,082 อาจจะเป็นรอยแผลไฟไหม้ 704 00:43:48,125 --> 00:43:50,377 หรือว่านิ้วอาจจะถูกตัดขาดก็ได้ 705 00:43:50,794 --> 00:43:53,172 - มันอาจจะเป็นแขนเทียมก็ได้ - เดี๋ยวก่อนนะครับ 706 00:43:54,298 --> 00:43:55,507 นิ้วถูกตัดเหรอครับ 707 00:43:56,300 --> 00:43:57,259 ฮัลโหล 708 00:44:20,032 --> 00:44:21,617 มันไม่ใช่จางยองชอง 709 00:44:29,083 --> 00:44:31,627 เป็นมือซ้ายที่อยู่ในกระเป๋า 710 00:44:34,421 --> 00:44:36,632 ทำให้ผมเป็นตัวตลก 711 00:44:41,637 --> 00:44:44,306 เขาเรียกเธอว่า ยองจา 712 00:44:46,725 --> 00:44:47,601 ใช่แล้ว 713 00:44:48,519 --> 00:44:50,979 เขาคนนั้นบอกเรา ว่าผู้ชายคนนั้นเรียกเธอว่ายองจา 714 00:44:55,567 --> 00:44:58,946 พยานคนเดียวที่มี ถ้าพยานคนนี้โกหกล่ะ 715 00:44:59,988 --> 00:45:03,033 งั้นคนที่รู้จักชื่อของเธอก็คือคนร้าย 716 00:45:04,451 --> 00:45:05,452 รอก่อน 717 00:45:06,203 --> 00:45:08,038 ถ้าพวกเขาทั้งสองคนรู้จักกันล่ะ 718 00:45:16,255 --> 00:45:18,340 จะไปไหน เกิดอะไรขึ้น 719 00:45:21,760 --> 00:45:22,970 (ค้นหารายละเอียดส่วนบุคคล คิมแทซู) 720 00:45:23,053 --> 00:45:24,179 อะไรกัน 721 00:45:24,722 --> 00:45:27,141 เจ้านั่นอยู่แถวๆ บ้านคิมยองจาด้วย 722 00:46:19,151 --> 00:46:20,569 แกเอาไปทิ้งไว้ที่ไหน 723 00:46:21,695 --> 00:46:22,571 ผมแค่... 724 00:46:23,822 --> 00:46:25,324 ออกมาเดินเล่น 725 00:46:28,952 --> 00:46:30,078 เจ้าบ้า 726 00:46:33,248 --> 00:46:34,625 สาระเลว 727 00:46:39,880 --> 00:46:41,548 ยังเรียกตัวเองว่าคนอยู่หรือเปล่า 728 00:46:41,632 --> 00:46:44,009 ทำแบบนี้กับคนเหมือนกันได้ยังไง 729 00:46:44,134 --> 00:46:46,804 ไม่ใช่ผม ผมไม่ได้ทำ 730 00:46:48,639 --> 00:46:51,517 - หาดูให้ดีๆ - หาดูให้ทั่วๆ เลย 731 00:46:51,600 --> 00:46:53,644 - หาดูให้ทั่วๆ - ให้ตายเถอะ 732 00:46:53,727 --> 00:46:55,270 - ดูให้ทั่วๆ - ให้ตายสิ 733 00:46:58,440 --> 00:46:59,900 หาดูให้ดีๆ นะ 734 00:47:00,150 --> 00:47:01,902 หาดูใต้ต้นอ้อด้วย! 735 00:47:02,277 --> 00:47:04,738 คิดว่าเราจะหาอะไรเจอไหมครับ 736 00:47:05,906 --> 00:47:07,282 ไม่รู้เหมือนกัน 737 00:47:12,287 --> 00:47:13,288 นี่ 738 00:47:19,461 --> 00:47:21,547 หน้าเขาไปโดนอะไรมา 739 00:47:21,839 --> 00:47:23,882 กวางโฮกระถืบเขาครับ 740 00:47:24,466 --> 00:47:26,927 ฉันรับไม่ได้นะแบบนี้ 741 00:47:27,845 --> 00:47:29,096 ทำไมไม่ห้ามเขา 742 00:47:29,304 --> 00:47:30,889 แล้วทำไมมาลงที่ผม 743 00:47:31,014 --> 00:47:32,474 - เจอแล้วครับ - ตรงนี้ 744 00:47:32,558 --> 00:47:33,851 - อะไร - เจอแล้วเหรอ 745 00:47:35,686 --> 00:47:36,812 เจอบางอย่างแล้วเหรอ 746 00:47:38,272 --> 00:47:39,898 เราเจอแล้วครับ 747 00:47:50,409 --> 00:47:51,451 คุณคิมแทซู 748 00:47:52,786 --> 00:47:55,163 คุณได้หย่าสองครั้ง และตอนนี้คุณอยู่คนเดียว 749 00:47:55,789 --> 00:47:57,875 คุณอาศัยอยู่ในเมืองเดียวกันกับเหยื่อ 750 00:47:57,958 --> 00:47:59,293 ดังนั้นคุณต้องรู้จักชื่อจริงของเธอ 751 00:48:00,210 --> 00:48:02,004 คุณเป็นคนที่เรียกเธอว่า ยองจา ใช่ไหม 752 00:48:02,504 --> 00:48:04,381 จริงๆ แล้วไม่ได้มีผู้ชายคนอื่นเลย 753 00:48:05,924 --> 00:48:07,843 นี่คือเหตุผลที่ฉันไม่ไว้ใจคน 754 00:48:14,099 --> 00:48:16,852 คุณเป็นคนที่อยู่ที่นั่นในคืนนั้น 755 00:48:23,317 --> 00:48:25,152 ไม่ ไม่เป็นความจริง 756 00:48:25,569 --> 00:48:29,031 ผมกำลักลับไปที่โรงงาน หลังจากที่ออกจากร้านอาหาร 757 00:48:29,114 --> 00:48:30,699 และคุณบอกว่า 758 00:48:31,533 --> 00:48:33,577 คุณเห็นคนแปลกหน้าเรียกเธอว่า ยองจา 759 00:48:34,328 --> 00:48:35,495 ครับ 760 00:48:36,330 --> 00:48:37,372 ครับ 761 00:48:37,623 --> 00:48:39,416 ไม่มีทางที่คุณจะได้ยิน 762 00:48:40,125 --> 00:48:42,419 ถึงแม้ว่าจะมีผู้ชายคนอื่นอยู่กับเธอในคืนนั้นก็จริง 763 00:48:43,086 --> 00:48:45,297 ไม่มีทางเป็นไปได้ที่จะได้ ยินเสียงจากระยะไกล 764 00:48:47,966 --> 00:48:49,259 ทำไมถึงโกหก 765 00:48:49,927 --> 00:48:51,178 กำลังซ่อนอะไรอยู่ 766 00:48:51,553 --> 00:48:52,888 โดยโอกาสใดๆ 767 00:48:55,390 --> 00:48:56,892 มีบางสิ่งที่คุณต้องการซ่อน 768 00:48:57,684 --> 00:48:59,436 ในกระเป๋าของคุณด้วยหรือเปล่า 769 00:49:04,483 --> 00:49:07,945 ผู้หญิงแบบไหนกันล่ะ ที่จะชอบผู้ชายที่มีมือแบบนั้น 770 00:49:09,154 --> 00:49:11,073 คุณจะไปรู้อะไร 771 00:49:15,118 --> 00:49:17,496 เป็นไปได้ว่าเธอถูกฆ่าเพราะการเลิกรา 772 00:49:17,955 --> 00:49:20,415 ยองจาต้องการจะเลิกกับคุณใช่ไหม 773 00:49:26,797 --> 00:49:28,548 มาทำอะไรที่นี่ 774 00:49:29,383 --> 00:49:32,469 ยองจา ฉันสัญญาว่าฉันจะดูแลเธออย่างดี 775 00:49:33,095 --> 00:49:35,472 - เลิกปฏิเสธ... - พูดอะไรอยู่ได้ 776 00:49:36,098 --> 00:49:37,808 จะต้องให้พูดอีกกี่ครั้ง 777 00:49:38,308 --> 00:49:40,644 ฉันไม่อยากจะคุยด้วยเลย 778 00:49:41,228 --> 00:49:42,729 ทำไมต้องทำตัวแบบนี้ด้วย 779 00:49:42,896 --> 00:49:45,357 เราทั้งคู่อยู่ในฐานะที่เหมือนกัน เราจะเข้าใจกันมากขึ้น... 780 00:49:45,440 --> 00:49:47,651 พูดว่าฐานะของเราเหมือนกันได้ยังไง 781 00:49:49,069 --> 00:49:51,613 มาดูถูกฉันเพราะฉันกลับมาบ้าน มาในฐานะผู้หญิงที่หย่าเหรอ 782 00:49:53,448 --> 00:49:56,827 ฉันใช้ชีวิตทั้งชีวิตเหมือนทาส และในที่สุดฉันก็หลุดออกมาได้ 783 00:49:57,077 --> 00:49:59,162 และมาตอนนี้ มีผู้ชายแปลกมาจีบฉันอีก 784 00:49:59,246 --> 00:50:01,581 ฉันเดาว่ามันโชคของฉัน 785 00:50:05,460 --> 00:50:08,338 เป็นแค่คนพิการงี่เง่า คิดว่าตัวเองเป็นใคร 786 00:50:08,672 --> 00:50:10,382 มีความกล้าที่จะเรียกตัวเองว่าผู้ชาย 787 00:50:21,393 --> 00:50:22,811 เธอไม่ต้องทำกับผมแบบนั้น 788 00:50:25,522 --> 00:50:29,609 เพียงเพราะมือของผมเป็นแบบนี้ 789 00:50:30,068 --> 00:50:32,612 ผมแน่ใจว่าคุณพูดกับเธอในขณะนี้ พยายามระงับความโกรธของตัวเอง 790 00:50:33,321 --> 00:50:36,283 "ไปดื่มชาด้วยกันเป็นครั้งสุดท้าย คือคำขอครั้งสุดท้ายของผม" 791 00:50:38,785 --> 00:50:40,787 เธอตอบตกลงหรือเปล่า 792 00:50:49,087 --> 00:50:50,630 เป็นอะไรไปเนี่ย 793 00:50:53,300 --> 00:50:54,384 แล้ว... 794 00:50:55,802 --> 00:50:57,345 ครั้งนี้จะเป็นครั้งสุดท้าย 795 00:50:58,055 --> 00:50:59,431 ไปดื่มชาด้วยกันเถอะ 796 00:51:02,976 --> 00:51:04,644 ถ้าทิ้งผมไว้ตรงนี้ 797 00:51:05,896 --> 00:51:08,648 ผมจะไปหาที่โรงแรมทุกคืน 798 00:51:10,567 --> 00:51:11,610 อะไรนะ 799 00:51:12,527 --> 00:51:13,904 แค่ดื่มครั้งเดียว 800 00:51:15,572 --> 00:51:16,406 ผมสัญญา 801 00:51:17,949 --> 00:51:19,076 ผมจะไม่กลับมาอีก 802 00:51:31,588 --> 00:51:34,132 เราจะไปที่ไหนกัน 803 00:51:34,633 --> 00:51:36,051 รู้จักร้านหรือเปล่า 804 00:51:36,384 --> 00:51:37,928 มันมีร้านชาอยู่ตรงหัวมุม 805 00:51:44,893 --> 00:51:46,937 มันไม่มีร้านชาหรอก 806 00:51:48,522 --> 00:51:49,731 อะไรเนี่ย 807 00:51:50,398 --> 00:51:51,775 ไม่เห็นมีอะไรเลย 808 00:52:10,043 --> 00:52:11,586 คุณคงพยายามต่อไป 809 00:52:12,420 --> 00:52:13,755 รัดคอเธอจนเชือกขาด 810 00:52:16,091 --> 00:52:17,425 จนเธอหยุดหายใจ 811 00:52:30,438 --> 00:52:31,606 ผิดแล้ว 812 00:52:33,024 --> 00:52:35,110 มั่วแต่เล่นตลกอะไรกันอยู่ 813 00:52:35,569 --> 00:52:38,446 แกไม่ได้แค่ฆ่าเธอ แต่ยังหั่นเธอเป็นชิ้นๆ 814 00:52:39,239 --> 00:52:41,992 เมื่อ 30 ปีก่อน ยองจาอุตส่าห์รอดมาได้ 815 00:52:47,956 --> 00:52:49,040 ผมไม่ได้ใช้เชือด 816 00:52:50,750 --> 00:52:52,294 ผมบีบคอเธอด้วยมือของผมเอง 817 00:52:59,217 --> 00:53:01,928 ผมฆ่าเธอด้วยมือเปล่า 818 00:53:06,850 --> 00:53:08,518 แทซู 819 00:53:09,644 --> 00:53:10,687 ก็ได้ 820 00:53:10,770 --> 00:53:12,522 - ฉันขอ - ได้โปรด 821 00:53:12,606 --> 00:53:14,608 ฆ่าเธอด้วยมือพิการของฉัน 822 00:53:15,192 --> 00:53:16,651 เป็นยังไงบ้าง 823 00:53:17,944 --> 00:53:19,237 ตาย 824 00:53:23,867 --> 00:53:24,701 เอาไปเลย 825 00:53:27,204 --> 00:53:29,956 ไอ้เลว ไอ้คนชั่ว 826 00:54:03,114 --> 00:54:04,866 ดีเลย ฉันกลับบ้านได้แล้ว 827 00:54:06,326 --> 00:54:07,327 ไปเถอะ 828 00:54:12,874 --> 00:54:14,209 (หัวหน้าหน่วยอาชญากรรมรุนแรงที่หนึ่ง จองซองซิก) 829 00:54:14,292 --> 00:54:15,210 อะไรเนี่ย 830 00:54:15,961 --> 00:54:18,630 - เขามีชื่อเดียวกับหัวหน้าจอน - พูดเรื่องอะไรอยู่ 831 00:54:22,384 --> 00:54:24,094 ทำได้ดีมากทุกคน 832 00:54:24,344 --> 00:54:25,470 ออกไปกินข้าวด้วยกัน 833 00:54:25,845 --> 00:54:27,639 - เป็นไปไม่ได้ - เรามีสมาชิกใหม่ 834 00:54:27,722 --> 00:54:29,683 และเราก็ยังต้องเอากลิ่นศพออกจากตัว 835 00:54:29,891 --> 00:54:32,269 ฉันจะพบพวกแกที่ร้านเนื้อย่างนะ 836 00:54:32,352 --> 00:54:33,728 จะเอารายงานไปส่งออก 837 00:54:34,020 --> 00:54:35,105 อีกแล้วเหรอ 838 00:54:37,274 --> 00:54:41,903 คนที่เคยอยู่โรงพักฮวายัง ตอนปี 1985 คือเขาเหรอ 839 00:54:42,070 --> 00:54:43,405 อะไร เขาคนไหน 840 00:54:44,322 --> 00:54:46,324 ไร้มารยาทจริงๆ 841 00:54:46,449 --> 00:54:48,952 ใช่แล้ว หัวหน้าเริ่มจากการเป็นนายสิบที่นี่ 842 00:54:49,160 --> 00:54:50,161 นายสิบเหรอ 843 00:54:51,955 --> 00:54:54,958 อะไรกัน เขาเป็นซองซิกที่ฉันรู้จักเหรอ 844 00:54:55,792 --> 00:54:57,377 ซองซิกเป็นหัวหน้า 845 00:54:57,627 --> 00:54:59,337 หยุดเรียกชื่อเขาได้แล้ว 846 00:54:59,629 --> 00:55:01,631 และถ้าจะให้ถูกเขาคือหัวหน้าทีม 847 00:55:02,173 --> 00:55:04,217 นายต้องรู้ข้อมูลให้ถูกต้องนะ 848 00:55:07,679 --> 00:55:11,599 ให้ตายสิ ไม่อยากจะเชื่อเลย 849 00:55:13,393 --> 00:55:15,687 เขาถึงรู้เรื่องคดี 850 00:55:17,397 --> 00:55:20,692 จากเด็กที่อ้วกทุกครั้งที่เห็นศพ กลายมาเป็นหัวหน้าแล้วเหรอ 851 00:55:22,277 --> 00:55:24,487 จริงๆ เลย ตอนนี้มันคงจบแล้วสินะ 852 00:55:25,989 --> 00:55:28,033 ฉันกำลังจะกลับบ้านนะ ยุนซุก 853 00:55:29,367 --> 00:55:30,660 นี่ 854 00:55:31,161 --> 00:55:32,370 เราจะไปกินข้าวด้วยกัน 855 00:55:32,454 --> 00:55:35,206 มันไม่สำคัญอะไร ผมต้องกลับบ้าน 856 00:55:37,625 --> 00:55:39,586 ขนาดซันแจยังกลับบ้านได้เลย ทำไมผมจะกลับไม่ได้ 857 00:55:39,669 --> 00:55:41,254 เขาไม่เคยมากินข้าวกับพวกเราอยู่แล้ว 858 00:55:41,379 --> 00:55:43,381 ดูก็น่าจะรู้ว่าเขาเป็นคนแบบนั้น 859 00:55:43,465 --> 00:55:45,800 - แต่นายต้องมานะ - ฉันไปไม่ได้ 860 00:55:46,092 --> 00:55:47,344 ฉันต้องไปแล้ว 861 00:55:48,386 --> 00:55:49,888 จะทำอะไรเนี่ย 862 00:55:49,971 --> 00:55:53,016 อีกแล้วเหรอ ลืมไปเลยว่าจะต้องกลับบ้าน 863 00:55:53,099 --> 00:55:55,060 เขาจะไม่ปล่อยจนกว่าจะเช้า 864 00:55:55,977 --> 00:55:56,811 อะไรนะ 865 00:55:57,187 --> 00:55:59,814 ปล่อยฉัน ฉันต้องกลับไปเดี๋ยวนี้ 866 00:55:59,898 --> 00:56:02,275 - ใช่ ไปกันเลย - ฉันต้องไปแล้ว 867 00:56:07,072 --> 00:56:10,283 รู้ได้ยังไงว่าคนร้ายมีมือพิการ 868 00:56:10,617 --> 00:56:12,911 ทุกๆ การกระทำยอมมีเหตุผลเสมอ 869 00:56:13,453 --> 00:56:16,581 นั่นเป็นเหตุผลที่คนอย่างฉัน มีส่วนร่วมในการสืบสวน 870 00:56:16,706 --> 00:56:18,249 คุณเดาว่าคดีเกิดจากการเลิกลา 871 00:56:18,625 --> 00:56:20,377 มันก็ไม่ถูกไปทั้งหมด 872 00:56:20,794 --> 00:56:21,628 อะไรคะ 873 00:56:22,337 --> 00:56:23,338 หมายความว่ายังไง 874 00:56:24,964 --> 00:56:25,882 นี่ 875 00:56:35,600 --> 00:56:38,228 (ชินแจยี) 876 00:56:39,604 --> 00:56:41,356 (บันทึก) 877 00:56:45,026 --> 00:56:46,611 เอาเหล้ามาให้เราได้แล้ว 878 00:56:46,694 --> 00:56:48,363 - รอสักครู่ - ให้ตายเถอะ 879 00:56:48,446 --> 00:56:51,491 เร็วๆ หน่อยแล้วเอาเหล้ามาให้เรา และเจ้านายให้แถมอาหารให้เราด้วย 880 00:56:51,574 --> 00:56:54,994 - แก้วของฉันอยู่ไหน - ฉันจะให้นายเอง 881 00:56:55,495 --> 00:56:57,664 - เอาไปเลย - มาดื่นกัน 882 00:56:57,747 --> 00:56:59,749 ฉันจะปล่อยนายไป ถ้านายดื่มได้มากกว่าฉัน 883 00:56:59,874 --> 00:57:01,334 เดี๋ยวจะทำให้อร่อยเลย 884 00:57:01,418 --> 00:57:04,045 ฉันไม่สนหรอก ปล่อยได้แล้ว 885 00:57:04,129 --> 00:57:05,380 ปล่อยเขาไป 886 00:57:05,463 --> 00:57:06,756 ถ้าเขาทำตัวดีๆ 887 00:57:07,215 --> 00:57:11,511 ใส่อันนี้หน่อย ใส่อันนั่นนิด 888 00:57:11,719 --> 00:57:13,388 โอเค พอแล้ว 889 00:57:14,264 --> 00:57:17,517 มาแล้วนะ 890 00:57:17,600 --> 00:57:18,726 เสร็จแล้ว 891 00:57:19,436 --> 00:57:20,562 - นี่คือะไร - โอเค 892 00:57:21,104 --> 00:57:23,940 นี่เป็นคดีแรกที่กวางโฮมาอยู่ในทีมเรา ทำได้ดีมากเลย 893 00:57:24,023 --> 00:57:26,067 ยินดีต้อนรับสู่ทีม น้องเล็ก 894 00:57:26,151 --> 00:57:27,986 ไชโย ดื่มเลย 895 00:57:28,403 --> 00:57:30,238 โอเค เข้าใจ ปล่อยฉันเถอะ 896 00:57:30,321 --> 00:57:32,615 แขนติดกันแบบนี้แล้วฉันจะดื่มยังไง 897 00:57:34,451 --> 00:57:36,286 - ปล่อยฉันสิ - อยู่นิ่งๆ 898 00:57:36,369 --> 00:57:37,954 คิดว่านายจับอะไรอยู่ 899 00:57:38,037 --> 00:57:40,748 - หยุดจับได้แล้ว - นี่ มันเจ็บนะ 900 00:57:40,832 --> 00:57:41,958 มันเจ็บ! 901 00:57:42,041 --> 00:57:43,710 - ฉันก็เหมือนกัน - นายมันน่ารำคาญจริงๆ 902 00:57:49,591 --> 00:57:51,176 รอเดี๋ยว 903 00:57:52,051 --> 00:57:55,013 นี่อะไรเนี่ย เหล้ากับเบียร์เหรอ 904 00:57:56,014 --> 00:57:57,932 ฉันเก่งด้านการผสมเครื่องดื่ม 905 00:57:58,016 --> 00:58:00,143 - ได้เวลารอบต่อไปแล้ว - มาทำกันเลย 906 00:58:05,440 --> 00:58:06,608 รสชาติดีจังเลย 907 00:58:08,318 --> 00:58:09,986 มาแล้ว 908 00:58:16,576 --> 00:58:17,911 ผมขอโทษ 909 00:58:17,994 --> 00:58:19,871 - นายเมาแล้ว - มันร้อน 910 00:58:20,121 --> 00:58:22,415 บอกผมว่าเป็นเด็กดี 911 00:58:22,790 --> 00:58:26,085 - เด็กดี - ขอบคุณครับ 912 00:58:26,586 --> 00:58:27,921 มันเปียกนะ 913 00:58:31,382 --> 00:58:33,218 นายเมากันแล้ว 914 00:58:34,385 --> 00:58:35,512 ให้ตายสิ 915 00:58:38,139 --> 00:58:41,559 ฉันอยากจะชกหน้าซันแจสักครั้ง ก่อนที่จะกลับบ้าน 916 00:58:43,061 --> 00:58:44,395 เอาล่ะ ฉันไปแล้วนะ 917 00:58:45,063 --> 00:58:46,231 ซองซิก 918 00:58:48,358 --> 00:58:49,275 ซองซิก 919 00:58:50,276 --> 00:58:51,778 มีอะไร 920 00:58:54,864 --> 00:58:58,034 ฉันขอโทษฉันจำนายไม่ได้ทันที 921 00:58:59,911 --> 00:59:02,539 ไม่อยากจะเชื่อว่าได้เป็นเป็นหัวหน้าแล้ว 922 00:59:04,249 --> 00:59:06,209 ฉันจะต้องไปแล้ว ไว้เจอกันอีกครั้ง 923 00:59:08,378 --> 00:59:11,256 ไอ้เด็กบ้า น่ารักจริงเชี่ยว 924 00:59:12,173 --> 00:59:13,925 เขาเมาสุดๆ ไปเลย 925 00:59:14,592 --> 00:59:16,219 เขาเสียสติไปแล้ว 926 00:59:16,302 --> 00:59:18,638 - เขาบ้า - ฉันต้องไปแล้ว 927 00:59:22,058 --> 00:59:24,102 นี่ จะไปไหน 928 00:59:38,408 --> 00:59:40,159 ที่นี่ ใช่ไหม 929 00:59:40,952 --> 00:59:43,913 ยุนซุก ฉันจะกลับไปแล้วนะ 930 00:59:44,706 --> 00:59:47,208 แล้วไปนั่งเรือแม่น้ำฮันกันนะ ยุนซุก 931 01:00:14,235 --> 01:00:15,278 ยุนซุก 932 01:00:44,515 --> 01:00:47,852 เป่าตอนที่มีอันตรายนะ แล้วฉันจะไปช่วย 933 01:00:48,061 --> 01:00:51,105 กลับมาบ้านไม่ว่าจะดึกแค่ไหน 934 01:01:28,017 --> 01:01:29,102 ไม่ได้ผลเหรอ 935 01:01:30,144 --> 01:01:31,354 แล้วจะทำยังไง 936 01:01:32,146 --> 01:01:32,980 อะไรกัน 937 01:01:33,773 --> 01:01:36,401 ฉันต้องทำยังไง บอกฉันสิ 938 01:01:37,026 --> 01:01:38,486 ฉันต้องทำอะไร 939 01:01:42,448 --> 01:01:46,160 บอกฉันมา ต้องการอะไรกันแน่ 940 01:01:46,828 --> 01:01:47,829 บ้าเอย 941 01:02:21,404 --> 01:02:24,073 (เรือแม่น้ำฮันเปิดให้บริการแล้ว) 942 01:03:13,080 --> 01:03:14,207 ยุนซุก 943 01:03:16,459 --> 01:03:18,628 ฉันทำตามสัญญาไม่ได้ 944 01:03:24,592 --> 01:03:25,510 จริงๆ เลย 945 01:03:28,429 --> 01:03:29,388 ฉันไม่... 946 01:03:31,224 --> 01:03:32,767 ฉันไม่เข้าใจว่ามันเกิดอะไรขึ้น 947 01:05:40,144 --> 01:05:42,229 ประมาณช่วงเวลานี้ของปี ฉันพบคุณครั้งแรก 948 01:05:42,313 --> 01:05:43,856 ยังจำได้อยู่เหรอคะ 949 01:05:43,981 --> 01:05:45,066 เขามาที่นี่ทำไมครับ 950 01:05:45,149 --> 01:05:46,734 เขาพูดว่าชินยุนซุกเหรอครับ 951 01:05:46,817 --> 01:05:48,694 ศาสตราจารย์ชินไม่เคยถูกคนสะกดตามใช่ไหม 952 01:05:48,819 --> 01:05:50,655 - จะเริ่มจากอะไรคะ - ไปดื่มกาแฟกันครับ 953 01:05:50,738 --> 01:05:52,365 - คุณต้องการกาแฟเหรอคะ - อะไรนะ 954 01:05:52,865 --> 01:05:54,325 คนที่ฉันคุยด้วยคือใครคะ 955 01:05:54,408 --> 01:05:55,576 คุณมาเองก็จะได้รู้ 956 01:05:55,660 --> 01:05:58,079 ฉันจะคุยกับคนไม่พูดได้ยังไง 957 01:05:58,162 --> 01:06:00,331 ผมเลยเรียกคุณมาเพื่อทำให้เขาพูดไงครับ 958 01:06:00,498 --> 01:06:02,375 ซันแจ ให้หัวคิดหน่อยสิ 959 01:06:02,458 --> 01:06:03,876 ฉันจะไม่ปล่อยนายวันนี้แน่ 960 01:06:04,502 --> 01:06:05,336 คุณพูดเรื่องอะไร 961 01:06:05,419 --> 01:06:07,421 ครั้งนี้คงเป็นเวลาที่ฉันต้องพูด 962 01:06:07,505 --> 01:06:09,090 - ซูจอง ฉัน... - ไปกันเถอะ 963 01:06:09,173 --> 01:06:11,175 คำบรรยายโดย: Sasi Tripp