1 00:00:41,624 --> 00:00:43,418 必ずお前を捕まえる 2 00:00:44,461 --> 00:00:47,881 死因は 2つの刺し傷による失血 3 00:00:48,131 --> 00:00:50,091 2つの傷の違いは? 4 00:00:52,302 --> 00:00:53,303 失礼 5 00:00:54,054 --> 00:00:55,472 キム警衛か 6 00:00:56,056 --> 00:01:00,268 ヘイン川で発見された 遺体の鑑定書を 7 00:01:00,560 --> 00:01:01,269 ヘイン川? 8 00:01:02,187 --> 00:01:04,147 写真すら見られなくて 9 00:01:04,397 --> 00:01:05,857 そうだったか 10 00:01:05,982 --> 00:01:09,569 分かった 科捜研の教え子に頼もう 11 00:01:09,694 --> 00:01:12,238 雨音がするが外に? 12 00:01:12,363 --> 00:01:13,948 ヘイン川です 13 00:01:15,408 --> 00:01:16,826 何もありません 14 00:01:17,160 --> 00:01:19,913 それが手がかりにもなる 15 00:01:20,163 --> 00:01:20,997 連絡する 16 00:01:21,456 --> 00:01:24,250 よろしくお願いします 17 00:01:30,423 --> 00:01:32,801 教授 まだ何か話が? 18 00:01:33,301 --> 00:01:35,053 忙しそうだな 19 00:01:36,805 --> 00:01:37,639 ああ 20 00:01:38,264 --> 00:01:40,767 今回も来られないか 21 00:01:41,851 --> 00:01:46,105 母さんの命日に 帰らない理由は分かるだろ 22 00:01:49,400 --> 00:01:51,486 お祖父(じい)さんが危篤よ 23 00:01:51,611 --> 00:01:52,028 〝キム・ソンジェ 〞 24 00:01:52,028 --> 00:01:52,654 〝キム・ソンジェ 〞 25 00:01:52,028 --> 00:01:52,654 今すぐ病院に来て 26 00:01:52,654 --> 00:01:54,155 今すぐ病院に来て 27 00:02:08,378 --> 00:02:11,673 もう少し早く 来られなかったの? 28 00:02:41,578 --> 00:02:43,163 お祖父ちゃん 29 00:03:14,652 --> 00:03:17,363 〝犯人を捕まえられず すまない 〞 30 00:03:17,363 --> 00:03:18,615 〝犯人を捕まえられず すまない 〞 31 00:03:17,363 --> 00:03:18,615 犯人? 32 00:03:19,490 --> 00:03:21,868 母さんは病死だったはず 33 00:03:43,181 --> 00:03:45,183 なぜ 何もしなかった? 34 00:03:46,142 --> 00:03:46,351 〝合格通知書 キム・ソンジェ 〞 35 00:03:46,351 --> 00:03:48,353 〝合格通知書 キム・ソンジェ 〞 36 00:03:46,351 --> 00:03:48,353 俺に興味はないんだろ 37 00:03:48,353 --> 00:03:48,478 〝合格通知書 キム・ソンジェ 〞 38 00:03:48,478 --> 00:03:49,437 〝合格通知書 キム・ソンジェ 〞 39 00:03:48,478 --> 00:03:49,437 医大には行かない 40 00:03:49,437 --> 00:03:51,272 医大には行かない 41 00:03:53,441 --> 00:03:55,235 犯人は俺が捕まえる 42 00:03:57,278 --> 00:03:58,446 ソンジェ 43 00:03:58,905 --> 00:04:03,076 育てていただいた恩は 忘れません 44 00:04:04,661 --> 00:04:07,830 ソンジェ 待ってちょうだい 45 00:04:08,665 --> 00:04:09,999 ソンジェ 46 00:04:11,918 --> 00:04:16,547 母さんの死因を知った日から 帰らないと決めた 47 00:04:17,215 --> 00:04:20,218 犯人も捕まえられず 何が供養だ 48 00:04:21,970 --> 00:04:25,348 一体 誰のために祭祀を? 49 00:04:25,682 --> 00:04:27,100 ソンジェ 50 00:04:31,479 --> 00:04:35,191 俺は祭祀の代わりに 犯人を捕まえる 51 00:04:44,951 --> 00:04:45,827 先輩 52 00:04:51,165 --> 00:04:52,208 これを見ろ 53 00:04:53,042 --> 00:04:54,127 何ですか? 54 00:04:54,252 --> 00:04:55,503 俺が戻る方法 55 00:04:56,629 --> 00:04:57,630 はい? 56 00:04:58,298 --> 00:04:59,090 〝速度違反通知 〞 57 00:04:59,090 --> 00:04:59,716 〝速度違反通知 〞 速度違反で 撮られたんですね 58 00:04:59,716 --> 00:05:01,968 速度違反で 撮られたんですね 59 00:05:02,885 --> 00:05:03,136 〝パク・グァンホ様 〞 60 00:05:03,136 --> 00:05:05,013 〝パク・グァンホ様 〞 別のグァンホだ 61 00:05:06,472 --> 00:05:10,852 この12月4日に 俺は ここに来たんだ 62 00:05:11,352 --> 00:05:13,479 そして こいつに会った 63 00:05:13,604 --> 00:05:14,355 何て? 64 00:05:16,941 --> 00:05:19,277 警察だ 開けろ 65 00:05:20,028 --> 00:05:23,156 この男に会ったんですか? 66 00:05:23,281 --> 00:05:26,367 どうやら俺の思ったとおりだ 67 00:05:27,327 --> 00:05:30,413 こいつに会えば 俺が来た理由も 68 00:05:30,538 --> 00:05:32,832 戻る方法も分かるはず 69 00:05:33,124 --> 00:05:36,461 でも写真も連絡先もないんだ 70 00:05:36,586 --> 00:05:39,547 行方不明なのに 誰も捜してない 71 00:05:40,757 --> 00:05:42,425 家族はいないと 72 00:05:42,842 --> 00:05:44,594 携帯も切ってある 73 00:05:44,719 --> 00:05:48,598 位置を追跡しながら 車両を手配します 74 00:05:48,723 --> 00:05:50,641 絶対に捜し出すぞ 75 00:05:50,767 --> 00:05:51,434 はい 76 00:05:51,559 --> 00:05:55,063 ヨンスクは見つけたか? 77 00:05:56,314 --> 00:05:57,356 それが まだ 78 00:05:58,066 --> 00:06:02,278 すぐに見つかると 言ってただろ? 79 00:06:02,612 --> 00:06:04,739 早く会いたいんだ 80 00:06:05,656 --> 00:06:08,201 独身には理解できないか 81 00:06:08,785 --> 00:06:10,912 もう25年目ですよ 82 00:06:13,122 --> 00:06:15,458 結婚してて当然だよな 83 00:06:18,753 --> 00:06:19,921 美人か? 84 00:06:20,630 --> 00:06:22,298 そうですね 昔は 85 00:06:25,551 --> 00:06:27,720 〝先生 ありがとう 〞 86 00:06:28,137 --> 00:06:29,806 スジョンです 87 00:06:30,014 --> 00:06:33,101 犯人を逮捕してくれて ありがとう 88 00:06:33,935 --> 00:06:36,562 先生も早く元気になって 89 00:06:37,897 --> 00:06:39,273 どうしたの? 90 00:06:40,650 --> 00:06:43,361 初めて見た表情だわ 91 00:06:43,486 --> 00:06:45,363 笑ったのよね? 92 00:06:49,033 --> 00:06:50,910 誰からなの? 93 00:06:51,577 --> 00:06:53,788 事件で会った女の子です 94 00:06:54,455 --> 00:06:57,291 一時的に失声症になった子? 95 00:07:03,756 --> 00:07:04,841 大丈夫? 96 00:07:06,717 --> 00:07:08,261 ええ きっと 97 00:07:08,761 --> 00:07:12,056 その子じゃなくてシン教授よ 98 00:07:13,349 --> 00:07:17,979 人の心を読むのもいいけど 自分をいたわって 99 00:07:18,646 --> 00:07:23,526 今日は講義もないし デートでもしたら? 100 00:07:24,193 --> 00:07:26,028 好きな人は? 101 00:07:26,404 --> 00:07:28,614 誰かいないの? 102 00:07:35,788 --> 00:07:37,748 ストーカーならいます 103 00:07:38,249 --> 00:07:39,333 何ですって? 104 00:07:43,796 --> 00:07:45,548 大降りですね 105 00:07:46,757 --> 00:07:49,343 “ファヤン警察署” 106 00:07:53,556 --> 00:07:54,849 そうだ 班長 107 00:07:58,436 --> 00:07:59,437 ソンジェ 108 00:07:59,562 --> 00:08:00,563 おい 109 00:08:00,855 --> 00:08:04,692 サービスエリアで 人が死んだと通報が 110 00:08:04,859 --> 00:08:05,860 チーム長 111 00:08:06,652 --> 00:08:08,112 グァンホと何を? 112 00:08:08,237 --> 00:08:11,199 人が死んだのに 何してるんです? 113 00:08:11,908 --> 00:08:13,701 常識がないな 114 00:08:14,202 --> 00:08:15,369 いってきます 115 00:08:15,495 --> 00:08:16,787 何だと? 116 00:08:17,538 --> 00:08:20,583 ヤツとは署の前で会った 行くぞ 117 00:08:20,875 --> 00:08:22,585 ミンハの到着を… 118 00:08:22,835 --> 00:08:24,462 何か妙だ 119 00:08:24,795 --> 00:08:27,381 それより雨かよ 面倒だな 120 00:08:36,974 --> 00:08:37,934 キム警衛が 取り逃がしたヤツ? 121 00:08:37,934 --> 00:08:39,310 キム警衛が 取り逃がしたヤツ? 〝連続殺人犯は どこに? 〞 122 00:08:39,310 --> 00:08:39,435 〝連続殺人犯は どこに? 〞 123 00:08:39,435 --> 00:08:40,603 〝連続殺人犯は どこに? 〞 女を殺しまくってる 恐ろしい連続殺人犯だ 124 00:08:40,603 --> 00:08:43,731 女を殺しまくってる 恐ろしい連続殺人犯だ 125 00:08:43,856 --> 00:08:46,025 “チョン・ホヨン”? 126 00:08:49,946 --> 00:08:52,698 チョン・ホヨンを 逃したとか? 127 00:08:53,032 --> 00:08:54,575 何が言いたい? 128 00:08:55,159 --> 00:08:57,870 気になったから聞いただけだ 129 00:08:59,121 --> 00:09:01,165 なぜ そこまで執着する? 130 00:09:11,801 --> 00:09:14,178 2年前 131 00:09:15,972 --> 00:09:17,014 チョンさん 132 00:09:17,139 --> 00:09:21,143 ヤン・ユジンさんを 殺害しましたか? 133 00:09:26,274 --> 00:09:27,900 病院前の姿です 134 00:09:28,985 --> 00:09:31,696 あなたの車に乗って 姿を消し― 135 00:09:34,240 --> 00:09:36,367 2カ月後に遺体が 136 00:09:38,494 --> 00:09:40,288 殺す時の気分は? 137 00:09:40,413 --> 00:09:43,207 苦しむ女性を見て楽しんだ? 138 00:09:43,541 --> 00:09:44,625 興奮した? 139 00:09:53,134 --> 00:09:54,927 面白い話があります 140 00:10:03,811 --> 00:10:05,896 俺はもっと殺してる 141 00:10:08,482 --> 00:10:11,861 刑事さんに捜査してほしい 142 00:10:17,366 --> 00:10:20,494 くだらない話には 付き合えない 143 00:10:20,620 --> 00:10:23,331 誰も知らず 記録もない事件 144 00:10:51,484 --> 00:10:52,568 〝本籍 〞 145 00:10:52,693 --> 00:10:53,527 〝京畿道ファヤン邑 スジョン里23 〞 146 00:10:53,527 --> 00:10:55,237 〝京畿道ファヤン邑 スジョン里23 〞 147 00:10:53,527 --> 00:10:55,237 遠くない町だ 148 00:10:55,237 --> 00:10:55,821 〝京畿道ファヤン邑 スジョン里23 〞 149 00:10:56,822 --> 00:10:59,367 “誰も知らず 記録もない事件” 150 00:11:00,493 --> 00:11:02,787 母の事件も記録がない 151 00:11:05,915 --> 00:11:07,041 チョン・ホヨン 152 00:11:29,188 --> 00:11:30,773 トイレに 153 00:12:22,491 --> 00:12:24,660 おい ソンジェ 154 00:12:30,332 --> 00:12:31,417 カン刑事 155 00:12:31,959 --> 00:12:33,002 何があった? 156 00:12:33,127 --> 00:12:35,171 チョン・ホヨンが 157 00:12:35,754 --> 00:12:36,922 チョン・ホヨン… 158 00:12:44,972 --> 00:12:46,515 カン刑事 しっかり 159 00:12:46,640 --> 00:12:47,766 救急車を 160 00:12:50,394 --> 00:12:51,812 “護送” 161 00:13:13,125 --> 00:13:15,294 答えるはずないか 162 00:13:16,921 --> 00:13:20,716 今日は黒ずくめだが 何かあるのか? 163 00:13:21,133 --> 00:13:23,427 誰かの祭祀でも? 164 00:13:25,221 --> 00:13:26,472 黙ってろ 165 00:13:27,932 --> 00:13:29,225 生意気な 166 00:13:29,433 --> 00:13:32,269 お前なんか ちっとも怖くない 167 00:13:46,492 --> 00:13:48,202 立ち入り禁止です 168 00:13:48,619 --> 00:13:50,037 見えないのか? 169 00:13:51,622 --> 00:13:52,373 失礼を 170 00:13:52,498 --> 00:13:53,541 現場は? 171 00:13:53,666 --> 00:13:54,708 こちらです 172 00:14:04,301 --> 00:14:06,720 トラック運転手 チェ・ホンソク 173 00:14:06,971 --> 00:14:10,891 自ら通報してきましたが 電話が切れたため 174 00:14:11,475 --> 00:14:16,188 携帯のGPSで追跡すると すでに死亡してました 175 00:14:17,481 --> 00:14:19,149 頭を割られてる 176 00:14:19,859 --> 00:14:23,112 怨恨(えんこん)と見て間違いないだろう 177 00:14:23,612 --> 00:14:24,947 中に何人いる? 178 00:14:25,072 --> 00:14:27,199 全部で6人です 179 00:14:27,324 --> 00:14:28,784 出ていった人は? 180 00:14:28,909 --> 00:14:32,246 すぐ到着したので いないはずです 181 00:14:32,705 --> 00:14:36,333 この風雨では 逃走も難しいでしょう 182 00:14:36,458 --> 00:14:39,211 かなり降ってますからね 183 00:14:39,420 --> 00:14:42,089 トラックは外にある車か? 184 00:14:42,464 --> 00:14:43,465 はい 185 00:15:05,821 --> 00:15:07,323 強そうな男だ 186 00:15:08,574 --> 00:15:12,202 だとすると 後ろから殴られた? 187 00:15:13,412 --> 00:15:16,206 “07ヌ 1418” 188 00:15:33,682 --> 00:15:34,808 何だ? 189 00:15:38,562 --> 00:15:42,775 “食堂” 190 00:15:43,400 --> 00:15:45,736 ファヤン署のキムです 191 00:15:47,780 --> 00:15:51,659 人を殺してとぼけてるのは どいつだ? 192 00:16:06,256 --> 00:16:08,092 2杯 追加か 193 00:16:20,062 --> 00:16:21,355 押せ 194 00:16:23,941 --> 00:16:26,986 この先は 道路が封鎖されてます 195 00:16:27,277 --> 00:16:28,404 迂回(うかい)は? 196 00:16:28,529 --> 00:16:31,323 ダメです 橋が水没してます 197 00:16:31,448 --> 00:16:34,076 明日には水が引くそうです 198 00:16:34,410 --> 00:16:35,577 失礼します 199 00:16:35,703 --> 00:16:36,370 ああ 200 00:16:38,956 --> 00:16:40,499 気象特報です 201 00:16:40,624 --> 00:16:42,459 気象庁は午前9時に 202 00:16:42,584 --> 00:16:46,547 大雨注意報を 大雨警報に改めました 203 00:16:46,672 --> 00:16:48,924 出発できないと困る 204 00:16:49,049 --> 00:16:51,802 ここから出られないのか? 205 00:16:51,927 --> 00:16:54,346 この中に犯人が? 206 00:16:54,722 --> 00:16:56,140 くだらない 207 00:17:01,186 --> 00:17:02,104 “チーム長” 208 00:17:04,356 --> 00:17:06,400 チーム長 どこですか? 209 00:17:06,525 --> 00:17:07,568 それがな 210 00:17:07,693 --> 00:17:09,445 道が封鎖されてる 211 00:17:10,195 --> 00:17:11,780 では鑑識班も? 212 00:17:11,905 --> 00:17:12,573 そうだ 213 00:17:12,698 --> 00:17:16,035 到着に時間がかかるのか? 214 00:17:16,326 --> 00:17:18,620 何とかして別の方法を… 215 00:17:19,163 --> 00:17:19,997 もしもし 216 00:17:20,122 --> 00:17:21,123 もしもし 217 00:17:21,957 --> 00:17:23,292 どうした? 218 00:17:25,961 --> 00:17:27,546 “チーム長” 219 00:17:27,671 --> 00:17:29,214 “圏外” 220 00:17:30,382 --> 00:17:31,300 おい 221 00:17:31,717 --> 00:17:32,676 誰も来ない 222 00:17:32,801 --> 00:17:33,719 何だと? 223 00:17:34,636 --> 00:17:35,721 孤立した 224 00:17:35,846 --> 00:17:39,600 一部地域では 道路が流され孤立状態に 225 00:17:39,725 --> 00:17:43,020 豪雨は明日まで続く 見込みです 226 00:17:44,772 --> 00:17:46,482 犯人もここにいる 227 00:17:51,153 --> 00:17:53,739 車で休みましょうか 228 00:17:53,864 --> 00:17:55,324 1人で行けば? 229 00:17:55,991 --> 00:17:57,743 何だよ 230 00:18:01,705 --> 00:18:03,582 雨がやむ前に逮捕だ 231 00:18:08,170 --> 00:18:10,255 “水車サービスエリア” 232 00:18:10,380 --> 00:18:12,382 “事務官 ファン・ドギョン” 233 00:18:14,676 --> 00:18:16,428 そんなことより 234 00:18:16,595 --> 00:18:20,182 次官のご子息の結婚式に 遅れてしまう 235 00:18:20,307 --> 00:18:22,476 男が死んだだけでしょ 236 00:18:22,684 --> 00:18:26,271 人が死んだのに その言いぐさは何だ? 237 00:18:26,396 --> 00:18:27,397 犯人か? 238 00:18:27,523 --> 00:18:28,941 冗談じゃない 239 00:18:29,066 --> 00:18:30,317 ファンさん 240 00:18:31,360 --> 00:18:32,820 青のセダンに? 241 00:18:34,571 --> 00:18:36,031 ライトの破損は? 242 00:18:37,950 --> 00:18:38,951 壊れてます? 243 00:18:40,994 --> 00:18:42,246 車載カメラは? 244 00:18:42,371 --> 00:18:43,789 ありません 245 00:18:44,164 --> 00:18:46,375 出発前から故障してて 246 00:18:46,792 --> 00:18:48,001 壊した? 247 00:18:49,336 --> 00:18:51,964 不快なジョークですね 248 00:18:52,297 --> 00:18:53,173 お名前は? 249 00:18:53,298 --> 00:18:56,135 パク・グァンホと キム・ソンジェだ 250 00:18:56,260 --> 00:18:57,636 それが何だ? 251 00:18:58,929 --> 00:19:02,599 ここで買った飲み物の レシートです 252 00:19:02,724 --> 00:19:04,226 時間の記載も 253 00:19:04,685 --> 00:19:07,563 研修の帰りだったんです 254 00:19:08,105 --> 00:19:10,732 本当に犯人が この中に? 255 00:19:11,275 --> 00:19:13,026 眼鏡が割れてますね 256 00:19:14,778 --> 00:19:15,821 これ? 257 00:19:16,113 --> 00:19:19,908 教員研修で 同僚と足球(チョック)をしたんです 258 00:19:20,367 --> 00:19:23,787 年のせいで 球をよけられなくて 259 00:19:23,954 --> 00:19:26,582 ご年配の割に薄着ですね 260 00:19:27,082 --> 00:19:28,458 肌寒いのに 261 00:19:28,584 --> 00:19:30,419 運転が楽ですから 262 00:19:36,258 --> 00:19:40,179 友人に会って 球団の宿舎に戻る途中だ 263 00:19:40,304 --> 00:19:41,972 第一発見者だろ 264 00:19:42,097 --> 00:19:44,224 君が一番怪しい 265 00:19:46,810 --> 00:19:49,563 僕はマ・ヒョンギルですよ 266 00:19:49,980 --> 00:19:51,940 4番打者のね 267 00:19:52,191 --> 00:19:54,234 人を殺す理由がない 268 00:19:54,359 --> 00:19:57,362 暴行と飲酒運転でも 有名ですね 269 00:19:58,030 --> 00:19:59,323 それは… 270 00:19:59,865 --> 00:20:01,909 暴行に飲酒運転か 271 00:20:03,493 --> 00:20:05,579 態度を見れば納得だ 272 00:20:11,126 --> 00:20:14,796 被害者の頭部が 陥没してました 273 00:20:15,589 --> 00:20:19,092 バットで殴れば ああいう傷になる 274 00:20:19,551 --> 00:20:20,761 そうでしょ? 275 00:20:21,303 --> 00:20:24,097 あの女優が怪しいかも 276 00:20:24,431 --> 00:20:27,434 大雨の中 1人で歩いてた 277 00:20:27,559 --> 00:20:29,478 他の人を突き出すのか 278 00:20:30,646 --> 00:20:32,064 どう思う? 279 00:20:33,690 --> 00:20:35,275 またかよ 280 00:20:35,734 --> 00:20:35,984 何をやってるんだ? 281 00:20:35,984 --> 00:20:36,818 何をやってるんだ? 282 00:20:35,984 --> 00:20:36,818 〝チーム長 〞 283 00:20:36,818 --> 00:20:38,362 何をやってるんだ? 284 00:20:38,487 --> 00:20:40,614 “ファヤン警察署” 285 00:20:43,075 --> 00:20:44,034 ダメですか? 286 00:20:44,159 --> 00:20:45,577 電波の届かない… 287 00:20:46,370 --> 00:20:47,663 通信不能だ 288 00:20:49,039 --> 00:20:49,790 どうぞ 289 00:20:49,915 --> 00:20:51,208 サンキュー 290 00:20:56,838 --> 00:20:58,298 ソンジェだ 291 00:20:58,423 --> 00:21:00,759 メールはできるようだ 292 00:21:01,635 --> 00:21:03,428 被疑者の車ですね 293 00:21:04,137 --> 00:21:05,305 今 送った 294 00:21:05,764 --> 00:21:06,932 届きました 295 00:21:07,391 --> 00:21:09,434 所有者を照会しろ 296 00:21:09,559 --> 00:21:10,394 はい 297 00:21:11,186 --> 00:21:14,314 “サービスエリア” 298 00:21:17,109 --> 00:21:18,235 そうです 299 00:21:19,194 --> 00:21:21,405 あの男の車でここに 300 00:21:22,447 --> 00:21:25,284 車が故障して携帯も通じず 301 00:21:26,285 --> 00:21:28,036 歩くしかなかった 302 00:21:28,161 --> 00:21:30,038 人を殺して逃げてた? 303 00:21:31,873 --> 00:21:32,582 そうです 304 00:21:32,708 --> 00:21:33,375 何て? 305 00:21:38,755 --> 00:21:41,550 ふざけてる場合じゃないぞ 306 00:21:41,675 --> 00:21:43,302 殺人犯みたい? 307 00:21:44,177 --> 00:21:45,470 本当はどこへ? 308 00:21:45,595 --> 00:21:48,390 地方公演に向かう途中でした 309 00:21:50,017 --> 00:21:51,310 これは本当よ 310 00:21:52,060 --> 00:21:55,022 こんな日に 逃げるヤツはいない 311 00:21:55,188 --> 00:21:59,318 俺たちを取り調べていいと 思ってるのか? 312 00:22:00,444 --> 00:22:03,155 何か困ることでも? 313 00:22:07,242 --> 00:22:08,577 聞いただけだ 314 00:22:08,785 --> 00:22:10,829 そうでしょうか? 315 00:22:15,042 --> 00:22:16,293 もういいだろ 316 00:22:22,966 --> 00:22:26,720 ですから 最初に到着したのは― 317 00:22:28,972 --> 00:22:30,390 公務員の男性 318 00:22:32,059 --> 00:22:33,560 被害者の運転手 319 00:22:35,103 --> 00:22:37,022 それから先生 320 00:22:39,649 --> 00:22:40,942 レッカー運転手 321 00:22:42,235 --> 00:22:45,280 最後にマ選手と女性でした 322 00:22:45,614 --> 00:22:46,531 確かに? 323 00:22:46,656 --> 00:22:49,993 はい ずっと店にいましたから 324 00:23:02,964 --> 00:23:03,965 どう思う? 325 00:23:04,674 --> 00:23:06,051 分からないわ 326 00:23:06,176 --> 00:23:07,719 何を聞かれた? 327 00:23:08,011 --> 00:23:09,221 刑事は… 328 00:23:11,098 --> 00:23:14,601 この中の誰かが ウソをついてる 329 00:23:15,310 --> 00:23:17,270 あるいは全員が 330 00:23:17,395 --> 00:23:20,357 どうやって白状させるかだ 331 00:23:21,817 --> 00:23:23,568 まず凶器を捜そう 332 00:23:42,838 --> 00:23:45,132 厄介な天気だな 333 00:23:59,521 --> 00:24:02,190 クソッ びしょぬれだ 334 00:24:18,415 --> 00:24:21,376 何も出ない 隠したんだ 335 00:24:35,182 --> 00:24:37,601 激しくなる一方だな 336 00:24:42,647 --> 00:24:45,483 鈍器を振り下ろしたようだ 337 00:24:47,819 --> 00:24:48,778 おい 338 00:24:49,362 --> 00:24:50,322 何だよ? 339 00:24:51,406 --> 00:24:54,534 また素手で触るつもりか? 340 00:24:54,659 --> 00:24:58,371 触ってみないと 何も分からないだろ 341 00:24:58,705 --> 00:25:01,041 いちいち うるさいな 342 00:25:06,046 --> 00:25:07,339 何だ? 343 00:25:08,006 --> 00:25:09,299 砂かな 344 00:25:10,425 --> 00:25:12,219 いや セメントか? 345 00:25:13,595 --> 00:25:14,596 なぜ ここに? 346 00:25:21,144 --> 00:25:25,440 セメント製の何かで 頭を殴ったようだ 347 00:25:28,109 --> 00:25:29,361 どこへ? 348 00:26:10,819 --> 00:26:11,820 おい 349 00:26:13,905 --> 00:26:15,323 セメントだな 350 00:26:20,161 --> 00:26:21,413 これは? 351 00:26:21,538 --> 00:26:23,164 凶器のレンガだ 352 00:26:24,082 --> 00:26:27,335 便器にレンガがあると 知る人は? 353 00:26:28,169 --> 00:26:32,173 便器の重しに使う ただのレンガですよ 354 00:26:32,424 --> 00:26:34,509 正直に話すほうがいい 355 00:26:34,634 --> 00:26:37,095 被害者とは面識ありません 356 00:26:37,846 --> 00:26:40,265 私が殺すはずないでしょ 357 00:26:47,105 --> 00:26:47,772 確かに? 358 00:26:47,897 --> 00:26:51,234 はい ずっと店にいましたから 359 00:26:59,075 --> 00:27:00,618 待ってください 360 00:27:07,792 --> 00:27:08,793 それは… 361 00:27:13,506 --> 00:27:14,674 これを見ろ 362 00:27:15,300 --> 00:27:15,550 〝貨物車 進入禁止 〞 363 00:27:15,550 --> 00:27:17,218 〝貨物車 進入禁止 〞 364 00:27:15,550 --> 00:27:17,218 初対面じゃないはずだ 365 00:27:17,218 --> 00:27:18,470 初対面じゃないはずだ 366 00:27:19,095 --> 00:27:24,142 狭い駐車場に出入りするから 気に障ったんだろ 367 00:27:24,434 --> 00:27:27,145 そうじゃないんです 368 00:27:27,270 --> 00:27:29,606 だったら理由を説明しろ 369 00:27:35,320 --> 00:27:40,158 飲み物も買わずに 毎回トイレだけ使うからだ 370 00:27:41,659 --> 00:27:43,286 だから殺したと? 371 00:27:43,411 --> 00:27:45,372 それは違います 372 00:27:45,789 --> 00:27:49,709 言い争ったけど 殺してはいません 373 00:27:51,002 --> 00:27:54,672 トイレで死体を見て 誤解されるかと 374 00:27:55,256 --> 00:27:57,092 私じゃありません 375 00:27:59,594 --> 00:28:00,804 待てよ 376 00:28:01,846 --> 00:28:03,848 レッカー運転手ですよ 377 00:28:03,973 --> 00:28:06,393 殺人は容易じゃない 378 00:28:06,601 --> 00:28:08,561 あの男は前科者です 379 00:28:09,729 --> 00:28:10,897 そう聞いた 380 00:28:13,358 --> 00:28:14,692 前科者… 381 00:28:14,818 --> 00:28:16,611 〝イ・デファン レッカー車運転士 〞 382 00:28:16,611 --> 00:28:17,612 〝イ・デファン レッカー車運転士 〞 383 00:28:16,611 --> 00:28:17,612 イ・デファンに前科が? 384 00:28:17,612 --> 00:28:18,905 イ・デファンに前科が? 385 00:28:19,030 --> 00:28:21,658 もっと面白い事実が 386 00:28:24,536 --> 00:28:25,745 〝チェ・ホンソク 〞 387 00:28:24,536 --> 00:28:25,745 通報者がチェ・ホンソクだ 388 00:28:25,745 --> 00:28:27,414 通報者がチェ・ホンソクだ 389 00:28:27,539 --> 00:28:30,708 交通事故現場に 一番乗りしたんです 390 00:28:30,834 --> 00:28:32,627 イがひき逃げを 391 00:28:33,253 --> 00:28:35,797 通報したのがチェ・ホンソク 392 00:28:35,922 --> 00:28:38,967 動機としては十分でしょう 393 00:28:42,762 --> 00:28:45,598 〝イ・デファン 27歳 〞 394 00:28:54,816 --> 00:28:55,859 イ・デファンは? 395 00:28:56,609 --> 00:28:58,319 外に出てくると 396 00:28:58,445 --> 00:29:00,613 あそこにいます 397 00:29:05,785 --> 00:29:06,619 待て 398 00:29:08,329 --> 00:29:09,330 おい 399 00:29:10,665 --> 00:29:11,750 開けろ 400 00:29:11,875 --> 00:29:12,959 笑わせるな 401 00:29:13,251 --> 00:29:15,837 話をしよう 少しでいい 402 00:29:18,506 --> 00:29:19,883 話すだけだ 403 00:29:20,133 --> 00:29:22,135 クソッ そこをどけ 404 00:29:22,260 --> 00:29:24,345 落ち着くんだ 405 00:29:24,804 --> 00:29:25,930 おい 406 00:29:26,973 --> 00:29:29,434 何してるんだ よせ 407 00:29:39,068 --> 00:29:40,820 お前ってヤツは 408 00:29:47,327 --> 00:29:49,120 俺じゃない 409 00:29:49,579 --> 00:29:50,580 来い 410 00:29:55,835 --> 00:29:58,296 やっぱり こいつか 411 00:29:58,588 --> 00:30:02,091 人を殺して 平気な顔をしてたの? 412 00:30:02,217 --> 00:30:04,344 俺は殺してない 413 00:30:04,803 --> 00:30:07,180 では なぜ逃げたんです? 414 00:30:08,306 --> 00:30:09,307 それは… 415 00:30:09,933 --> 00:30:13,645 やっぱり犯人だ 答えられないんだろ 416 00:30:13,770 --> 00:30:14,729 違う 417 00:30:15,355 --> 00:30:17,398 おとなしくしてろ 418 00:30:17,524 --> 00:30:19,526 皆さんも お静かに 419 00:30:19,651 --> 00:30:21,069 彼は前科者です 420 00:30:21,194 --> 00:30:25,240 死んだ運転手に ひき逃げを通報された 421 00:30:25,365 --> 00:30:27,075 それで復讐した 422 00:30:27,951 --> 00:30:31,663 この男のせいで 私まで取り調べを? 423 00:30:31,788 --> 00:30:33,248 まったく 424 00:30:33,373 --> 00:30:34,374 俺じゃない 425 00:30:34,958 --> 00:30:37,502 疑われるのは分かってた 426 00:30:37,627 --> 00:30:39,045 だから逃げた 427 00:30:39,170 --> 00:30:39,838 落ち着け 428 00:30:40,088 --> 00:30:42,674 さっさと手錠をかけて 429 00:30:45,009 --> 00:30:46,052 クソッ 430 00:30:48,388 --> 00:30:49,222 危ない 431 00:30:49,430 --> 00:30:51,850 そいつを下ろせ 432 00:30:51,975 --> 00:30:53,351 イ・デファンさん 433 00:30:56,229 --> 00:31:00,149 下ろさないと 前科が増えますよ 434 00:31:00,275 --> 00:31:02,735 前科が何だって? 435 00:31:02,861 --> 00:31:05,780 刺激してどうするんです? 436 00:31:06,614 --> 00:31:08,658 俺じゃないんだ 437 00:31:09,450 --> 00:31:10,618 違う 438 00:31:11,911 --> 00:31:13,329 殺してない 439 00:31:18,251 --> 00:31:19,252 何だ? 440 00:31:27,719 --> 00:31:28,720 椅子をくれ 441 00:31:33,433 --> 00:31:34,517 ちょっと 442 00:31:35,727 --> 00:31:37,395 何しに来た? 443 00:31:38,688 --> 00:31:42,066 シン教授 どうしてここに? 444 00:31:42,191 --> 00:31:44,611 アメリカーノを1杯 445 00:31:45,737 --> 00:31:48,907 お嬢さんには 状況が分からないか? 446 00:31:51,284 --> 00:31:53,953 少々お待ちください 447 00:31:54,162 --> 00:31:56,080 ここに何の用だ? 448 00:31:57,040 --> 00:31:59,375 犯人を捕まえました 449 00:31:59,500 --> 00:32:00,376 何だと? 450 00:32:13,556 --> 00:32:18,394 電話が通じないので 直接 伝えに来たんです 451 00:32:18,519 --> 00:32:20,396 犯人を捕まえたとは? 452 00:32:21,397 --> 00:32:22,941 高速バスが来た? 453 00:32:23,942 --> 00:32:26,361 それに乗って逃走したけど 454 00:32:26,486 --> 00:32:29,572 乗客から通報があったんです 455 00:32:29,697 --> 00:32:33,493 逮捕されて 取り調べを受けてます 456 00:32:36,245 --> 00:32:39,832 私は事故が起こるのを 防ぎにここへ 457 00:32:39,958 --> 00:32:43,753 ここまで来る道は 開通したのか? 458 00:32:43,878 --> 00:32:45,171 まさか 459 00:32:45,797 --> 00:32:47,799 橋を渡ってきました 460 00:32:48,841 --> 00:32:50,301 車は流された 461 00:32:50,426 --> 00:32:53,471 それで車を捨ててきたのか? 462 00:32:54,430 --> 00:32:56,307 まったく 正気かよ 463 00:32:56,432 --> 00:32:58,977 俺じゃないと言っただろ 464 00:32:59,644 --> 00:33:00,478 外せ 465 00:33:09,445 --> 00:33:10,655 痛い 466 00:33:15,201 --> 00:33:16,786 すまなかった 467 00:33:17,286 --> 00:33:19,163 皆さん ラーメンでも 468 00:33:19,288 --> 00:33:20,498 いいね 469 00:33:20,873 --> 00:33:21,833 ぜひ 470 00:33:21,958 --> 00:33:24,043 疑い合って損したな 471 00:33:24,293 --> 00:33:26,546 さあ 行きましょう 472 00:33:27,171 --> 00:33:28,715 前科のせいだ 473 00:33:30,466 --> 00:33:33,302 シン教授 少し話せますか? 474 00:33:37,181 --> 00:33:38,349 おい 俺は? 475 00:33:40,184 --> 00:33:42,937 あの2人は何かありそうだ 476 00:33:43,980 --> 00:33:45,898 犯人が捕まったと? 477 00:33:46,274 --> 00:33:48,276 ウソに決まってます 478 00:33:48,818 --> 00:33:49,652 はい? 479 00:33:50,361 --> 00:33:51,779 今頃 犯人は 480 00:33:51,988 --> 00:33:55,366 容疑者から外されたと 安心してます 481 00:33:56,284 --> 00:33:58,995 よく観察すれば逮捕できます 482 00:34:01,706 --> 00:34:03,166 行動分析ですか? 483 00:34:03,708 --> 00:34:04,709 はい 484 00:34:18,556 --> 00:34:20,183 やっぱり そうか 485 00:34:21,601 --> 00:34:23,394 何をたくらんでる? 486 00:34:23,519 --> 00:34:25,897 俺に何か隠してるだろ 487 00:34:26,022 --> 00:34:26,939 黙ってて 488 00:34:27,356 --> 00:34:29,025 そういうことです 489 00:34:30,902 --> 00:34:33,696 俺を出し抜けると思ったか? 490 00:34:35,198 --> 00:34:35,907 おい 491 00:34:37,742 --> 00:34:39,535 “黙ってて”? 492 00:34:43,998 --> 00:34:45,875 ふざけたヤツらだ 493 00:34:46,000 --> 00:34:49,420 俺は強力班10年目なんだぞ 494 00:34:50,213 --> 00:34:52,673 そう言えればいいのに 495 00:34:56,302 --> 00:34:57,887 証拠がない 496 00:34:59,013 --> 00:35:01,182 君のせいで尋問できない 497 00:35:02,016 --> 00:35:03,768 尋問で自白すると? 498 00:35:04,644 --> 00:35:06,104 もういい 499 00:35:07,730 --> 00:35:10,233 どこへ行くつもりだ? 500 00:35:10,983 --> 00:35:14,403 2人とも気に入らない 座って聞けよ 501 00:35:20,451 --> 00:35:21,494 誰だと思う? 502 00:35:26,958 --> 00:35:28,960 逮捕で重要なこと 503 00:35:29,836 --> 00:35:31,879 それは犯行動機だ 504 00:35:32,004 --> 00:35:35,258 被害者を殺す理由があるヤツ 505 00:35:40,638 --> 00:35:41,848 恨みを持つ者 506 00:35:45,226 --> 00:35:48,187 現場はトイレでしたね 507 00:35:54,235 --> 00:35:55,987 1人でやるよ 508 00:36:00,908 --> 00:36:02,535 あそこです 509 00:36:02,910 --> 00:36:05,913 現場を保存してあります 510 00:36:10,501 --> 00:36:11,669 行きましょう 511 00:36:12,962 --> 00:36:14,630 1人で平気です 512 00:36:16,757 --> 00:36:18,676 ストーキング中なので 513 00:36:30,146 --> 00:36:32,732 駐車場トラブルで殺した? 514 00:36:35,026 --> 00:36:39,989 ひき逃げを通報されて 被害者を恨んでた? 515 00:36:41,032 --> 00:36:42,867 こいつなのか? 516 00:36:47,955 --> 00:36:48,831 ご主人 517 00:36:49,582 --> 00:36:52,919 スーツにかかったじゃないか 518 00:36:53,211 --> 00:36:54,378 すみません 519 00:36:54,587 --> 00:36:56,589 逆ギレじゃないか 520 00:36:56,964 --> 00:36:58,966 謝って済むとでも? 521 00:36:59,091 --> 00:37:03,137 スーツを気にする前に 謝罪が先だろ 522 00:37:04,055 --> 00:37:05,181 私が… 523 00:37:06,474 --> 00:37:08,351 高かったんだぞ 524 00:37:10,353 --> 00:37:12,480 私が片づけます 525 00:37:12,605 --> 00:37:14,398 手伝いますよ 526 00:37:15,524 --> 00:37:16,776 あの野郎 527 00:37:21,364 --> 00:37:22,531 ゴミ箱は? 528 00:37:27,912 --> 00:37:29,705 手際がいいですね 529 00:37:31,791 --> 00:37:34,794 独り身が長いので慣れました 530 00:37:35,670 --> 00:37:37,838 奥さんは亡くなった? 531 00:37:39,465 --> 00:37:42,593 はい 長いこと苦しんだ末に 532 00:37:43,803 --> 00:37:45,638 もう3年になります 533 00:37:45,930 --> 00:37:49,642 お子さんたちも つらかったでしょうね 534 00:37:50,768 --> 00:37:53,729 不幸中の幸いというか― 535 00:37:55,314 --> 00:37:57,441 子供はいません 536 00:37:59,902 --> 00:38:04,865 子供を失った親は どんな気持ちでしょうね 537 00:38:06,158 --> 00:38:08,786 被害者のことですよ 538 00:38:09,412 --> 00:38:13,958 息子がトイレで殺されたら 親は悲しむはずだ 539 00:38:14,333 --> 00:38:17,962 刑事をやってて 一番つらいのは 540 00:38:19,130 --> 00:38:22,550 被害者の家族に 死亡を伝える時です 541 00:38:31,600 --> 00:38:32,977 あなたが… 542 00:38:35,563 --> 00:38:37,815 ソ・ヒスさんのご主人? 543 00:38:39,191 --> 00:38:43,321 彼らの表情は 生涯 忘れられません 544 00:38:44,238 --> 00:38:47,658 誰もが皆 倒れ込んでしまう 545 00:38:50,745 --> 00:38:53,331 ちょっと 大丈夫ですか? 546 00:38:54,081 --> 00:38:58,127 低血圧なので 時々こうなるんです 547 00:38:58,377 --> 00:39:01,464 外の風に当たってきます 548 00:39:33,871 --> 00:39:35,706 どこで彼と出会った? 549 00:39:37,583 --> 00:39:39,293 知り合いだったの? 550 00:39:44,131 --> 00:39:47,676 相手は 携帯に登録のない人物ね 551 00:40:59,206 --> 00:41:03,794 どんな話に驚いて タバコを落としたの? 552 00:41:10,634 --> 00:41:13,804 チェ・ホンソクの通話記録だ 553 00:41:13,929 --> 00:41:16,098 最後に話した人物を捜せ 554 00:41:16,891 --> 00:41:18,476 食べてから 555 00:41:18,601 --> 00:41:21,645 雨の中 頑張ってる者もいるんだ 556 00:41:24,440 --> 00:41:26,984 チーム長 食べてください 557 00:41:27,860 --> 00:41:29,111 これもどうぞ 558 00:41:30,321 --> 00:41:31,906 さっさと行け 559 00:42:21,914 --> 00:42:25,251 電話の用件は何でしたか? 560 00:42:25,543 --> 00:42:26,627 月謝の件です 561 00:42:27,253 --> 00:42:30,923 ホンソクとは 軍隊の同期なんですよ 562 00:42:31,966 --> 00:42:33,884 他に何か話しました? 563 00:42:34,385 --> 00:42:37,304 サービスエリアにいたようで 564 00:42:37,596 --> 00:42:39,723 ライターを借りたとか 565 00:42:40,432 --> 00:42:42,226 何かあったんですか? 566 00:42:42,810 --> 00:42:46,772 彼を殺したいと 思ってる人は? 567 00:42:47,356 --> 00:42:48,357 はい? 568 00:42:53,862 --> 00:42:57,449 刑事をやってて 一番つらいのは 569 00:42:57,866 --> 00:43:00,578 被害者の家族に 死亡を伝える時です 570 00:43:05,624 --> 00:43:07,876 恐らく彼が犯人だが 571 00:43:08,377 --> 00:43:10,546 証拠が見つからない 572 00:43:13,090 --> 00:43:14,883 本人に聞いてみては? 573 00:43:16,510 --> 00:43:18,137 冗談のつもりか? 574 00:43:19,221 --> 00:43:23,100 君と俺は何もかもが合わない 575 00:43:24,435 --> 00:43:28,647 ソンジェと同じで 返事すらしない 576 00:43:30,399 --> 00:43:32,943 驚いた 聞いてたのか? 577 00:43:33,152 --> 00:43:34,153 何だよ 578 00:43:35,613 --> 00:43:36,905 解明した 579 00:43:37,031 --> 00:43:38,032 何だと? 580 00:43:38,324 --> 00:43:40,618 証拠を見つけたのか? 581 00:44:03,974 --> 00:44:05,643 あさってには やむ 582 00:44:05,768 --> 00:44:07,019 明日は無理か 583 00:44:07,770 --> 00:44:09,813 今日は泊まるしかない 584 00:44:10,105 --> 00:44:11,482 まいったな 585 00:44:11,607 --> 00:44:13,651 雨がやめば帰れる 586 00:44:16,403 --> 00:44:19,782 犯人を逮捕したというのは ウソです 587 00:44:20,949 --> 00:44:21,950 ウソって? 588 00:44:22,076 --> 00:44:24,119 逃したってこと? 589 00:44:24,244 --> 00:44:25,704 どういうこと? 590 00:44:25,829 --> 00:44:29,041 犯人は この中にいます 591 00:44:29,792 --> 00:44:31,960 これは本当です 592 00:44:32,336 --> 00:44:33,337 何なの? 593 00:44:33,462 --> 00:44:36,715 子を失った親が 他人の子を殺した 594 00:44:38,217 --> 00:44:42,054 食欲もなく 眠れなかったでしょう 595 00:44:43,722 --> 00:44:46,475 逮捕なんて許せなかったのね 596 00:44:47,017 --> 00:44:49,019 子供は戻らないもの 597 00:44:50,145 --> 00:44:52,564 自分と同じ苦しみを 598 00:44:53,232 --> 00:44:55,192 他の親にも与えるとは 599 00:44:55,484 --> 00:44:58,404 人間は残酷な生き物ですね 600 00:45:00,614 --> 00:45:02,074 そう思いません? 601 00:45:08,956 --> 00:45:10,040 何だ? 602 00:45:12,543 --> 00:45:13,669 下ろせ 603 00:45:23,137 --> 00:45:24,680 最初は― 604 00:45:26,682 --> 00:45:29,309 殺すつもりではなかった 605 00:45:31,353 --> 00:45:33,897 その気はなかったのに… 606 00:45:38,193 --> 00:45:39,445 どうぞ 607 00:45:39,778 --> 00:45:41,822 彼がキム・ジフンです 608 00:45:42,156 --> 00:45:44,491 チェ・ホンソクさんとは? 609 00:45:44,616 --> 00:45:47,286 あいつがジフンを殺しました 610 00:45:48,996 --> 00:45:49,913 どうして? 611 00:45:50,247 --> 00:45:52,416 あいつは後輩を立たせて 612 00:45:52,749 --> 00:45:55,043 殴るのが趣味でした 613 00:45:55,669 --> 00:45:59,339 サンドバッグのように 抵抗もさせずに 614 00:45:59,465 --> 00:46:02,301 あの日もジフンを立たせて 615 00:46:02,593 --> 00:46:06,054 ボクシングさながらに 殴ってました 616 00:46:06,180 --> 00:46:07,806 ジフンが持った― 617 00:46:09,808 --> 00:46:14,354 防弾帽に拳が当たって ホンソクは手首を痛め… 618 00:46:14,605 --> 00:46:16,064 この野郎 619 00:46:21,403 --> 00:46:23,363 逆上して殴り続けた 620 00:46:29,620 --> 00:46:32,748 殺してしまい 騒ぎになりました 621 00:46:44,968 --> 00:46:46,345 ジフン 622 00:46:49,473 --> 00:46:50,641 ジフン 623 00:46:57,564 --> 00:47:00,192 来る途中に聞きましたが 624 00:47:00,692 --> 00:47:05,531 殴られたとは どういうことなんですか? 625 00:47:10,869 --> 00:47:11,662 彼が? 626 00:47:14,873 --> 00:47:16,083 お母様 627 00:47:18,835 --> 00:47:21,922 ジフンが何をしたというの? 628 00:47:22,047 --> 00:47:24,675 どうして殺したのよ 629 00:47:25,551 --> 00:47:28,262 ジフンを返してちょうだい 630 00:47:30,472 --> 00:47:32,558 息子を返して 631 00:47:49,491 --> 00:47:53,996 私が妻に何と言ったか 分かりますか? 632 00:47:57,082 --> 00:47:59,084 “許してやろう” 633 00:48:00,669 --> 00:48:05,007 “息子は死んでしまったが あいつを許そう” 634 00:48:05,465 --> 00:48:08,385 私は妻を なだめようとしました 635 00:48:16,727 --> 00:48:21,064 苦しんだ妻は 息子のあとを追ったんです 636 00:48:21,982 --> 00:48:24,526 私が許そうと言ったから… 637 00:48:25,235 --> 00:48:28,488 そんな価値のない 男だったのに 638 00:48:44,087 --> 00:48:46,715 月謝はいくらだ? 639 00:48:46,840 --> 00:48:50,260 少し安くしてくれても いいだろ 640 00:48:55,599 --> 00:48:56,433 どうも 641 00:48:59,728 --> 00:49:02,064 お前に言ったんじゃない 642 00:49:02,272 --> 00:49:04,566 ジフンが何をしたというの? 643 00:49:05,692 --> 00:49:09,780 あいつが更生してたとしても 腹が立つのに 644 00:49:10,113 --> 00:49:13,617 その姿を見て 一層 許せなくなった 645 00:49:16,536 --> 00:49:19,414 雨が降ると痛むんですよ 646 00:49:19,539 --> 00:49:23,293 知らないフリをして 去ろうとしたのに… 647 00:49:23,418 --> 00:49:26,880 ボクシングで 拳を鍛えてたんです 648 00:49:27,255 --> 00:49:31,968 でもバカなヤツに妨害されて 手首を痛めた 649 00:49:32,803 --> 00:49:36,390 それ以来 雨が降ると痛むんです 650 00:49:37,015 --> 00:49:41,770 息子が死んでから 毎日が地獄だったのに… 651 00:49:41,895 --> 00:49:45,440 その相手は どうなったんですか? 652 00:49:45,816 --> 00:49:47,567 俺が殺しましたよ 653 00:49:55,242 --> 00:49:56,785 冗談ですってば 654 00:50:08,463 --> 00:50:10,340 冗談だと? 655 00:50:11,383 --> 00:50:13,176 そう言ったのか? 656 00:50:14,845 --> 00:50:17,139 私の息子を殺しておいて 657 00:50:18,223 --> 00:50:20,308 何が冗談なんだ? 658 00:50:42,539 --> 00:50:45,792 さっき冗談だと言ったな 659 00:50:45,917 --> 00:50:48,295 お前は生きる価値もない 660 00:50:49,004 --> 00:50:51,840 ジフンが どれだけ怖かったか 661 00:50:51,965 --> 00:50:55,343 お前がいなければ 死なずに済んだ 662 00:51:03,393 --> 00:51:04,895 何なんだ? 663 00:51:05,937 --> 00:51:07,022 どうした? 664 00:51:07,189 --> 00:51:08,690 ここを出て 665 00:51:08,815 --> 00:51:09,733 さあ 666 00:51:09,858 --> 00:51:11,151 早く 667 00:51:12,569 --> 00:51:13,695 急いで 668 00:51:18,533 --> 00:51:20,744 何か変わりましたか? 669 00:51:22,370 --> 00:51:26,792 苦痛が消えたとか ご子息が戻ってきたとか 670 00:51:27,209 --> 00:51:29,878 あいつ 感情移入してるのか? 671 00:51:30,212 --> 00:51:32,214 何を言わせたいんだ 672 00:51:32,672 --> 00:51:34,758 あんたに何が分かる? 673 00:51:34,883 --> 00:51:36,384 分かりますよ 674 00:51:37,135 --> 00:51:38,720 殺したかった 675 00:51:45,477 --> 00:51:50,106 母を殺した犯人を追い詰め 殺そうとしましたが 676 00:51:50,398 --> 00:51:52,943 何が変わるんです? 677 00:51:54,152 --> 00:51:56,488 被害者の願いは ただ1つ 678 00:51:56,696 --> 00:52:00,033 犯人を逮捕し 法廷で罪を認めさせ 679 00:52:00,408 --> 00:52:02,494 刑務所で償わせること 680 00:52:02,619 --> 00:52:04,037 復讐ではない 681 00:52:04,162 --> 00:52:06,164 私の知ったことか 682 00:52:06,289 --> 00:52:08,750 それでは殺人犯と同じです 683 00:52:08,875 --> 00:52:10,794 それが望みですか? 684 00:52:11,461 --> 00:52:13,588 どうなってもいい 685 00:52:14,422 --> 00:52:16,132 終わったんだ 686 00:52:16,258 --> 00:52:18,844 すべて終わったんだよ 687 00:52:19,302 --> 00:52:20,136 いいえ 688 00:52:21,930 --> 00:52:26,518 ご子息が亡くなった時に もう終わっていた 689 00:52:29,312 --> 00:52:30,522 あの時に― 690 00:52:31,356 --> 00:52:33,191 終わってただと? 691 00:52:36,319 --> 00:52:40,073 とっくに 終わっていたなんて… 692 00:52:45,245 --> 00:52:46,413 妻は― 693 00:52:48,415 --> 00:52:51,585 それを 知っていたのでしょうか 694 00:52:53,003 --> 00:52:55,463 息子が死んで7年目に― 695 00:52:57,132 --> 00:53:01,970 妻が死んだことで 私は気づいたんです 696 00:53:02,387 --> 00:53:05,015 “そうか 妻は7年かけて” 697 00:53:05,557 --> 00:53:07,767 “自殺したんだ”と 698 00:53:09,561 --> 00:53:10,979 結局― 699 00:53:12,689 --> 00:53:15,734 妻を殺したのは私なんです 700 00:53:16,067 --> 00:53:18,570 私には何もできなかった 701 00:53:19,863 --> 00:53:21,364 何も… 702 00:53:22,490 --> 00:53:26,995 あなたでなくても 同じことをしたと思います 703 00:53:27,996 --> 00:53:29,331 誰でも… 704 00:53:33,084 --> 00:53:35,545 刑事になって知りました 705 00:53:35,962 --> 00:53:39,925 事件が起きてからでは 手遅れなんだと 706 00:53:41,718 --> 00:53:44,471 父も何もできなかったと 707 00:53:57,901 --> 00:53:59,152 ジフン 708 00:54:34,646 --> 00:54:35,480 ケガは? 709 00:54:35,605 --> 00:54:36,898 平気です 710 00:54:40,151 --> 00:54:41,945 おい 巡警 711 00:54:42,320 --> 00:54:43,363 連れていけ 712 00:54:43,488 --> 00:54:44,322 はい 713 00:54:52,038 --> 00:54:56,751 何を考えてるんだ 刑事のつもりか? 714 00:54:56,876 --> 00:54:58,586 もういいでしょ 715 00:54:58,712 --> 00:55:00,755 いいわけないだろ 716 00:55:00,880 --> 00:55:04,884 捜査に関わるな 何かあったらどうする? 717 00:55:05,010 --> 00:55:06,928 ご迷惑はかけません 718 00:55:07,053 --> 00:55:09,431 肩ひじ張って疲れないか? 719 00:55:11,266 --> 00:55:14,185 本当にケガしてないのか? 720 00:55:14,310 --> 00:55:16,312 何ともありません 721 00:55:19,566 --> 00:55:21,276 かわいげがない 722 00:55:26,156 --> 00:55:30,452 チョン・ホヨンを追うのは 母親のためか? 723 00:55:32,579 --> 00:55:34,414 お前には関係ない 724 00:55:34,539 --> 00:55:35,707 すまない 725 00:55:39,169 --> 00:55:44,090 執拗(しつよう)に犯人を追ってる理由が やっと分かった 726 00:55:45,175 --> 00:55:49,554 逮捕できないと 被害者家族がどうなるか 727 00:55:50,013 --> 00:55:51,890 知ってるからだな? 728 00:55:52,307 --> 00:55:54,768 逮捕してこそ終わるからだ 729 00:56:00,607 --> 00:56:03,234 できることがあれば手伝う 730 00:56:04,569 --> 00:56:06,905 命日は過ぎてしまったな 731 00:56:07,906 --> 00:56:10,116 雨もやみそうにない 732 00:56:55,995 --> 00:56:56,913 ごめん 733 00:56:59,749 --> 00:57:01,459 ヒス すまない 734 00:57:01,918 --> 00:57:04,921 こんなことになるなんて 735 00:57:36,369 --> 00:57:38,413 皆さん お疲れでしょう 736 00:57:39,330 --> 00:57:40,915 お送りして 737 00:57:44,002 --> 00:57:46,087 彼女は お前が呼んだ? 738 00:57:46,463 --> 00:57:49,215 シン教授のことですか? 739 00:57:49,340 --> 00:57:53,303 そうだよ 危ないところだったんだぞ 740 00:57:54,262 --> 00:57:55,430 彼女がここへ? 741 00:57:55,555 --> 00:57:56,556 お前かと 742 00:57:56,681 --> 00:57:59,726 指示したのは 先輩とソンジェだけ… 743 00:57:59,851 --> 00:58:01,603 彼女は呼んでません 744 00:58:01,811 --> 00:58:05,732 じゃあ どうやって ここへ来たんだ? 745 00:58:05,982 --> 00:58:07,442 どこへ行った? 746 00:58:07,734 --> 00:58:08,943 なぜ ここに? 747 00:58:16,743 --> 00:58:19,162 持っていてください 748 00:58:22,248 --> 00:58:24,501 “忠誠 いってきます” 749 00:58:40,183 --> 00:58:43,770 シン教授 そこを動かないで 750 00:58:44,479 --> 00:58:46,564 分かりました 751 00:59:19,639 --> 00:59:21,683 早かったですね 752 00:59:27,772 --> 00:59:28,982 かすり傷です 753 00:59:35,905 --> 00:59:37,740 これが かすり傷? 754 00:59:47,834 --> 00:59:50,461 痛い時は そう言うべきです 755 00:59:52,297 --> 00:59:54,257 言わないと癖になる 756 00:59:55,967 --> 00:59:57,552 いけませんか? 757 00:59:58,636 --> 00:59:59,679 あの時から? 758 01:00:01,556 --> 01:00:04,892 ご両親を 火事で亡くしたという 759 01:00:13,443 --> 01:00:14,694 病室の前で 760 01:00:17,947 --> 01:00:20,491 立ち聞きする趣味が? 761 01:00:24,412 --> 01:00:27,290 よくある話でしょう 762 01:00:34,505 --> 01:00:36,716 “かすり傷” “よくある話” 763 01:00:38,426 --> 01:00:40,428 私には こう聞こえます 764 01:00:41,971 --> 01:00:45,642 “重症だ” “よくある話ではない” 765 01:00:50,605 --> 01:00:52,357 私の話も聞きます? 766 01:00:54,400 --> 01:00:55,943 なんてことない― 767 01:00:57,403 --> 01:00:59,030 よくある話です 768 01:01:01,658 --> 01:01:03,785 もう聞きました 769 01:01:15,421 --> 01:01:19,926 さっきから1人で 何を考えてるんですか? 770 01:01:20,968 --> 01:01:26,182 息子を失って10年も どうやって生きてきたのかと 771 01:01:28,017 --> 01:01:32,105 食事は取れたか 眠ることはできたか 772 01:01:32,980 --> 01:01:36,859 同じ年代の子供を見て どう思ったか 773 01:01:37,902 --> 01:01:38,986 ソンシク 774 01:01:39,112 --> 01:01:40,113 はい 775 01:01:40,738 --> 01:01:44,492 トンネルで俺が消えた時 どう思った? 776 01:01:46,994 --> 01:01:48,830 想像できるでしょ? 777 01:01:49,163 --> 01:01:54,544 私が同行していれば 先輩は死ななかったのにと 778 01:01:55,211 --> 01:01:57,547 江原(カンウォン)道で毎日 飲みました 779 01:02:02,885 --> 01:02:04,804 じゃあヨンスクは― 780 01:02:06,639 --> 01:02:09,100 どんな気持ちでいるかな? 781 01:02:16,274 --> 01:02:18,359 泣いてないといいな 782 01:02:23,990 --> 01:02:25,992 ヨンスク もうやめて 783 01:02:26,868 --> 01:02:30,830 グァンホさんの靴下の 汚れが落ちないの 784 01:02:32,749 --> 01:02:34,459 子供はどうするの? 785 01:02:36,127 --> 01:02:39,505 グァンホさんは もう いないのよ 786 01:02:39,630 --> 01:02:40,965 しっかりして 787 01:02:42,800 --> 01:02:44,719 汚れが落ちない 788 01:02:57,940 --> 01:02:59,525 穴が開いた 789 01:03:07,575 --> 01:03:08,993 縫い合わせたら― 790 01:03:10,369 --> 01:03:12,205 嫌がるかしら? 791 01:03:14,832 --> 01:03:17,835 この先 どうするつもりなのよ 792 01:03:31,432 --> 01:03:32,725 どうした? 793 01:03:32,850 --> 01:03:35,686 先輩 申し訳ありません 794 01:03:36,062 --> 01:03:37,146 何が? 795 01:03:37,271 --> 01:03:40,942 奥さんを すぐには捜せません 796 01:03:41,484 --> 01:03:45,404 何だと? 分かるように説明しろ 797 01:03:45,530 --> 01:03:46,823 それが… 798 01:03:46,948 --> 01:03:48,324 はっきり言え 799 01:03:48,449 --> 01:03:49,492 実は― 800 01:03:50,952 --> 01:03:53,579 住民登録の抹消か行方不明… 801 01:03:53,704 --> 01:03:57,708 ヨンスクが 行方不明になるはずない 802 01:03:57,834 --> 01:04:00,253 すぐには捜せないだけです 803 01:04:00,378 --> 01:04:02,255 ふざけてるのか? 804 01:04:03,756 --> 01:04:04,966 もういい 805 01:04:05,258 --> 01:04:06,259 先輩 806 01:04:07,093 --> 01:04:08,094 先輩 807 01:04:11,013 --> 01:04:12,765 冗談じゃない 808 01:04:13,266 --> 01:04:16,310 もう一人の グァンホを捜して帰る 809 01:04:16,602 --> 01:04:19,313 絶対に帰ってみせる 810 01:04:52,054 --> 01:04:53,389 誰かに追われていた 811 01:04:53,514 --> 01:04:55,850 誰に 追われていたのだろうか 812 01:04:55,975 --> 01:04:56,934 チョン・ホヨンか? 813 01:04:57,059 --> 01:05:01,105 被害者の命を 弄んでいるのでしょう 814 01:05:01,230 --> 01:05:04,233 誰かが 私に成り済ましてるの 815 01:05:04,358 --> 01:05:06,903 この件を担当すると? 816 01:05:07,028 --> 01:05:09,947 身分詐称自体が犯罪です 817 01:05:10,072 --> 01:05:11,198 行きましょう 先輩 818 01:05:11,324 --> 01:05:14,285 あなたも私に頼み事が? 819 01:05:14,410 --> 01:05:16,203 警察の顧問は辞めて 820 01:05:16,329 --> 01:05:19,624 承知のうえで 引き受けたんです 821 01:05:21,584 --> 01:05:24,337 日本語字幕 茂呂 友香里