1 00:00:41,583 --> 00:00:42,917 ยังไงฉันก็จะจับแกให้ได้ 2 00:00:44,586 --> 00:00:45,712 เสียชีวิตเพราะเสียเลือดมาก 3 00:00:45,795 --> 00:00:47,881 นี่คือแผลโดนแทงแผลแรก และนี่คือแผลที่สอง 4 00:00:48,131 --> 00:00:49,883 คุณคิดว่าแตกต่างกันตรงไหน 5 00:00:52,427 --> 00:00:53,303 รอสักครู่นะ 6 00:00:54,012 --> 00:00:55,055 ว่าไง หมวดคิม 7 00:00:56,014 --> 00:00:56,931 ศาสตราจารย์ครับ 8 00:00:57,390 --> 00:01:00,226 ผมขอดูผลการชันสูตรศพ เหยื่อที่พบที่แม่น้ำแฮอินได้ไหมครับ 9 00:01:00,435 --> 00:01:01,269 แม่น้ำแฮอินเหรอ 10 00:01:02,145 --> 00:01:04,147 ผมเข้าไปดูรูปที่เกิดเหตุไม่ได้ด้วยซ้ำ 11 00:01:04,397 --> 00:01:05,565 งั้นนายก็ไม่มีข้อมูลเลยสิ 12 00:01:05,982 --> 00:01:07,484 ได้ ฉันจะทำเต็มที่นะ 13 00:01:07,692 --> 00:01:09,486 ฉันรู้จักคนที่สถาบัน การสอบสวนทางวิทยาศาสตร์ 14 00:01:09,778 --> 00:01:12,072 แล้วนี่นายอยู่ข้างนอกเหรอ ฉันได้ยินเสียงฝน 15 00:01:12,363 --> 00:01:13,656 ผมอยู่ที่แม่น้ำแฮอินครับ 16 00:01:15,366 --> 00:01:16,659 ผมไม่เจออะไรที่นี่เลย 17 00:01:17,160 --> 00:01:19,871 บางทีการไม่มีหลักฐานเลย ก็เป็นเบาะแสได้นะ 18 00:01:19,996 --> 00:01:20,997 ฉันจะรีบโทรกลับนะ 19 00:01:21,414 --> 00:01:23,833 ขอบคุณครับ ศาสตราจารย์ 20 00:01:30,423 --> 00:01:32,759 ครับ ศาสตราจารย์ มีเรื่องอื่นจะพูดเหรอครับ 21 00:01:33,343 --> 00:01:34,594 ยุ่งอยู่รึเปล่า 22 00:01:36,763 --> 00:01:37,597 ยุ่งครับ 23 00:01:38,306 --> 00:01:40,433 พ่อโทรมาเช็กดูว่าคราวนี้ ลูกก็จะไม่มาอีกใช่ไหม 24 00:01:41,851 --> 00:01:43,770 ไม่รู้หรือไงว่าทำไมผมถึงไม่ไปที่นั่น... 25 00:01:44,479 --> 00:01:45,855 ในวันที่แม่ตาย 26 00:01:48,900 --> 00:01:51,486 ซอนแจ คุณตาอาการสาหัสนะ 27 00:01:52,028 --> 00:01:53,905 รีบมาที่โรงพยาบาลด่วนเลย 28 00:02:08,378 --> 00:02:11,297 คุณน่าจะมาเร็วกว่านี้หน่อย 29 00:02:41,411 --> 00:02:42,954 คุณตา 30 00:03:14,652 --> 00:03:17,363 (พ่อขอโทษที่จับคนร้ายไม่ได้ ลูกสาวที่น่าสงสารของพ่อ) 31 00:03:17,447 --> 00:03:18,489 "คนร้าย" เหรอ 32 00:03:19,616 --> 00:03:21,659 นึกว่าแม่ตายเพราะป่วยเสียอีก 33 00:03:43,097 --> 00:03:44,849 พ่อทำอะไรไม่ได้เลยสักอย่าง 34 00:03:46,559 --> 00:03:48,394 ยังไงพ่อก็ไม่สนผมอยู่แล้วด้วย 35 00:03:48,519 --> 00:03:51,272 ผมจะไม่เรียนโรงเรียนแพทย์ ผมไม่อยากรักษาคน 36 00:03:53,316 --> 00:03:55,235 ผมจะจับคนร้ายด้วยตัวเอง 37 00:03:57,362 --> 00:03:58,446 ซอนแจ 38 00:03:59,030 --> 00:04:00,823 ผมไม่ได้โกรธแค้นอะไรแม่เลี้ยงนะครับ 39 00:04:01,199 --> 00:04:02,742 ขอบคุณที่เลี้ยงผมมาครับ 40 00:04:04,744 --> 00:04:06,120 ทำไมพูดอย่างนั้นล่ะ 41 00:04:06,412 --> 00:04:07,497 ซอนแจ 42 00:04:08,748 --> 00:04:09,874 ซอนแจ 43 00:04:11,918 --> 00:04:14,254 ตั้งแต่วันที่ผมรู้เรื่องการตายของแม่ 44 00:04:15,088 --> 00:04:16,339 ผมก็ไม่ไปอีกเลย 45 00:04:17,215 --> 00:04:19,926 พิธีรำลึกไม่มีความหมายหรอก ถ้าเราจับคนร้ายไม่ได้ 46 00:04:21,928 --> 00:04:23,763 จัดเพื่อใครเหรอ เพื่อพ่อเหรอ 47 00:04:24,097 --> 00:04:25,306 หรือเพื่อแม่เลี้ยงผม 48 00:04:25,723 --> 00:04:27,016 ซอนแจ 49 00:04:31,437 --> 00:04:33,398 เชิญพ่อร่วมพิธีรำลึกไปเถอะครับ 50 00:04:33,898 --> 00:04:35,191 ผมจะไปจับคนร้าย 51 00:04:44,909 --> 00:04:45,827 รุ่นพี่ 52 00:04:46,494 --> 00:04:47,704 ให้ตายสิ 53 00:04:51,124 --> 00:04:52,208 ดูนี่ก่อนสิ 54 00:04:53,001 --> 00:04:54,043 อะไรเหรอครับ 55 00:04:54,252 --> 00:04:55,503 ทางกลับบ้าน 56 00:04:56,546 --> 00:04:57,463 อะไรนะ 57 00:04:59,048 --> 00:05:01,592 นี่มันภาพจากกล้องจับความเร็วนี่นา 58 00:05:02,051 --> 00:05:02,885 อะไรน่ะ 59 00:05:03,052 --> 00:05:04,846 มันถูกส่งถึงพัคกวังโฮอีกคนน่ะ 60 00:05:06,014 --> 00:05:08,516 วันที่สี่ ธันวาคม นายรู้ไหมว่าวันไหน 61 00:05:09,600 --> 00:05:10,893 มันคือวันที่ฉันมาที่นี่ 62 00:05:11,311 --> 00:05:13,479 เขาคือคนแรกที่ฉันเจอหลังจากมาถึงที่นี่ 63 00:05:13,646 --> 00:05:14,480 อะไรนะ 64 00:05:16,399 --> 00:05:19,319 เฮ้ย! ฉันเป็นตำรวจนะ เปิดประตู 65 00:05:19,861 --> 00:05:21,195 พี่เจอกับเขาแล้วเหรอ 66 00:05:21,946 --> 00:05:24,324 - บังเอิญอะไรอย่างนี้ - ไม่บังเอิญหรอก 67 00:05:25,033 --> 00:05:26,909 ฉันว่าฉันคิดถูกแล้วละ 68 00:05:27,368 --> 00:05:30,246 ฉันต้องหาเขาให้เจอ เพื่อหาคำตอบว่าฉันมาที่นี่ทำไม 69 00:05:30,580 --> 00:05:32,582 แบบนั้นฉันถึงจะรู้วิธีกลับไปได้ 70 00:05:33,124 --> 00:05:36,502 แต่เขาไม่มีทั้งเบอร์ติดต่อและรูปถ่าย 71 00:05:36,627 --> 00:05:39,589 คนหายไปทั้งคน แต่ยังไม่มีใครตามหาเขาเลย 72 00:05:40,840 --> 00:05:42,467 ได้ข่าวว่าเขาไม่มีครอบครัว 73 00:05:42,925 --> 00:05:44,510 เขาปิดโทรศัพท์มือถืออยู่ 74 00:05:44,719 --> 00:05:46,596 ผมขอให้คนอื่นๆ ระบุตำแหน่งโทรศัพท์แล้ว 75 00:05:46,971 --> 00:05:48,431 ผมจะค้นหารถยนต์คันนี้ด้วย 76 00:05:48,723 --> 00:05:51,225 - ดี เราต้องหามันให้พบจริงๆ - ครับ 77 00:05:51,559 --> 00:05:53,603 แล้วเรื่องยอนซุกล่ะ 78 00:05:53,978 --> 00:05:55,104 หายอนซุกเจอไหม 79 00:05:56,272 --> 00:05:57,648 - ยังเลยครับ - เฮ้ย 80 00:05:58,024 --> 00:05:59,984 นึกว่าใกล้จะเจอแล้วซะอีก 81 00:06:00,193 --> 00:06:02,236 ไหนนายบอกว่าไม่นานไง 82 00:06:02,653 --> 00:06:04,655 ฉันคิดถึงเธอมากจริงๆ นะ 83 00:06:05,698 --> 00:06:08,034 นายไม่เข้าใจหรอก เพราะนายยังไม่แต่งงาน 84 00:06:08,868 --> 00:06:10,912 ผมแต่งงานมา 25 ปีแล้วนะ 85 00:06:13,247 --> 00:06:15,291 จริงด้วย ป่านนี้นายคงแต่งงานแล้ว 86 00:06:18,586 --> 00:06:19,462 เธอสวยไหม 87 00:06:19,754 --> 00:06:21,964 ก็เคยสวยนะ 88 00:06:25,426 --> 00:06:27,970 (ขอบคุณค่ะ คุณครู) 89 00:06:28,137 --> 00:06:29,639 หนูชื่อซูจองค่ะ 90 00:06:30,014 --> 00:06:33,101 ขอบคุณที่จับคนที่ทำร้ายพี่ชายหนูได้นะคะ 91 00:06:33,976 --> 00:06:36,604 หวังว่าคุณจะไม่รู้สึกเจ็บปวดแล้วนะคะ 92 00:06:37,980 --> 00:06:39,315 ทำอะไรอยู่เหรอ 93 00:06:40,525 --> 00:06:43,152 ฉันไม่เคยเห็นเธอทำสีหน้าแบบนั้นเลย 94 00:06:43,528 --> 00:06:45,154 นั่นคือรอยยิ้มใช่ไหม 95 00:06:49,033 --> 00:06:50,618 ใครเขียนจดหมายมาหาเธอเหรอ 96 00:06:51,577 --> 00:06:53,788 เด็กผู้หญิงที่เจอระหว่างทำคดีน่ะค่ะ 97 00:06:54,497 --> 00:06:57,083 เด็กผู้หญิงที่พูดไม่ได้ชั่วคราวน่ะเหรอ 98 00:07:03,756 --> 00:07:04,841 เธอโอเครึเปล่า 99 00:07:06,634 --> 00:07:08,010 อีกไม่นานแกจะหายดีค่ะ 100 00:07:08,594 --> 00:07:11,639 ไม่ใช่เด็กคนนั้นสิ ฉันพูดถึงเธอน่ะ 101 00:07:13,433 --> 00:07:15,726 เลิกดูแลคนอื่นได้แล้ว 102 00:07:16,602 --> 00:07:17,979 ดูแลตัวเธอเองก่อนเถอะนะ 103 00:07:18,688 --> 00:07:20,398 ในวันแบบนี้ เวลาที่เธอไม่มีสอน 104 00:07:20,773 --> 00:07:23,484 เธอควรไปเดตกับแฟนนะ 105 00:07:24,193 --> 00:07:25,570 คบกับใครอยู่รึเปล่าจ๊ะ 106 00:07:26,446 --> 00:07:28,281 ไม่มีใครมาจีบบ้างเหรอ 107 00:07:35,830 --> 00:07:37,290 มีโรคจิตแอบตามอยู่คนหนึ่งค่ะ 108 00:07:38,291 --> 00:07:39,292 อะไรนะ 109 00:07:43,838 --> 00:07:45,298 วันนี้ฝนตกหนักนะคะ 110 00:07:46,757 --> 00:07:49,385 (สถานีตำรวจฮวายัง) 111 00:07:53,473 --> 00:07:54,599 - หัวหน้าชอน - ครับ 112 00:07:58,436 --> 00:07:59,479 - เจ้าบ้านี่! - ไอ้เด็ก... 113 00:07:59,604 --> 00:08:00,688 เฮ้ย! 114 00:08:00,897 --> 00:08:04,275 เป็นเพราะมีคนตาย บนจุดแวะพักบนทางหลวงน่ะ 115 00:08:04,901 --> 00:08:05,902 หัวหน้าชอนครับ 116 00:08:06,527 --> 00:08:08,070 ทำไมกลับมากับกวังโฮล่ะครับ 117 00:08:08,279 --> 00:08:10,198 แล้วนายนั่งแกร่วเฉยๆ เวลามีคนตายเหรอ 118 00:08:10,406 --> 00:08:11,240 มาพักร้อนที่นี่เหรอ 119 00:08:11,824 --> 00:08:14,911 ไม่อยากเชื่อเลยว่าคนที่นี่จะบ้องตื้นขนาดนี้ หัวหน้าชอน ผมไปล่ะ 120 00:08:14,994 --> 00:08:16,537 - แม่ร่วง - นายว่าไงนะ 121 00:08:17,413 --> 00:08:18,623 ฉันเจอเขาข้างนอกพอดีน่ะ 122 00:08:19,373 --> 00:08:20,583 เราก็ควรไปเหมือนกันนะ 123 00:08:20,708 --> 00:08:22,376 มินฮากำลังมาที่นี่ 124 00:08:22,710 --> 00:08:25,671 วันนี้ประหลาดชะมัด ฝนก็ตกอีก 125 00:08:25,796 --> 00:08:27,006 ไม่อยากไปเลยจริงๆ 126 00:08:37,099 --> 00:08:39,352 เขาคือคนที่หมวดคิม เคยจับไม่ได้ไม่ใช่เหรอ 127 00:08:39,435 --> 00:08:42,355 เราไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันฆ่าผู้หญิงไปแล้วกี่คน 128 00:08:42,438 --> 00:08:43,814 เป็นฆาตกรต่อเนื่องที่ฉาวโฉ่มาก 129 00:08:43,898 --> 00:08:45,399 ชองโฮยอง 130 00:08:49,987 --> 00:08:52,490 ได้ข่าวว่าคนที่นายเคยจับไม่ได้ คือชองโฮยอง 131 00:08:53,032 --> 00:08:54,492 นายจะพูดอะไรกันแน่ 132 00:08:55,409 --> 00:08:57,912 ฉันแค่สงสัยน่ะ ฉันถามนายไม่ได้หรือไง 133 00:08:59,247 --> 00:09:01,207 ทำไมนายถึงหมกมุ่น กับชองโฮยองขนาดนี้วะ 134 00:09:11,801 --> 00:09:14,178 (สองปีที่แล้ว) 135 00:09:15,763 --> 00:09:19,225 คุณชองโฮยอง คุณลักพาตัว และฆ่านางพยาบาลชื่อยังยูจิน 136 00:09:19,308 --> 00:09:21,185 ที่ทำงานอยู่ที่โรงพยาบาลฮีมังใช่ไหม 137 00:09:26,315 --> 00:09:28,526 นี่คือภาพจากกล้องวงจรปิดหน้าโรงพยาบาล 138 00:09:28,985 --> 00:09:31,696 พบเห็นเหยื่อครั้งสุดท้าย ตอนที่กำลังขึ้นรถคุณ 139 00:09:33,948 --> 00:09:36,367 สองเดือนต่อมา เธอถูกพบเสียชีวิต 140 00:09:38,369 --> 00:09:40,371 การฆ่าใครสักคนรู้สึกยังไงเหรอ 141 00:09:40,454 --> 00:09:42,206 คุณสนุกเหรอเวลาที่เธอหายใจไม่ออก 142 00:09:42,623 --> 00:09:44,625 หรือมันทำให้คุณตื่นเต้น 143 00:09:53,175 --> 00:09:54,969 อยากรู้อะไรที่น่าตื่นเต้นกว่านั้นไหม 144 00:10:03,853 --> 00:10:05,855 ผมฆ่าคนมากกว่านั้นอีกสองสามคน 145 00:10:08,608 --> 00:10:11,402 ผมอยากให้คุณตามหาพวกเขาหน่อยนะ 146 00:10:17,450 --> 00:10:20,703 เลิกกุเรื่องได้แล้ว คุณไม่ได้ฉลาดขนาดนั้น 147 00:10:20,786 --> 00:10:23,331 มันเป็นคดีที่ไม่มีใครรู้ ไม่เคยจดบันทึกลงกระดาษเลยด้วยซ้ำ 148 00:10:51,525 --> 00:10:53,527 (สถานที่ลงทะเบียน: จังหวัดคยองกี ฮวายัง ซูจอง 23) 149 00:10:53,611 --> 00:10:55,071 เขาอยู่ในเมืองที่ไม่ไกลเท่าไหร่ 150 00:10:56,822 --> 00:10:59,075 คดีที่ไม่เคยมีบันทึกและไม่มีใครรู้ 151 00:11:00,534 --> 00:11:02,536 คดีของแม่เราก็ไม่มีข้อมูลเหมือนกัน 152 00:11:05,915 --> 00:11:06,957 ชองโฮยอง 153 00:11:29,355 --> 00:11:30,648 ขอเข้าห้องน้ำหน่อยสิ 154 00:12:06,559 --> 00:12:07,727 เจ้าโง่! 155 00:12:22,575 --> 00:12:23,534 ซอนแจ 156 00:12:23,617 --> 00:12:24,660 ซอนแจ 157 00:12:30,374 --> 00:12:31,459 นักสืบควอน 158 00:12:31,959 --> 00:12:32,960 เกิดอะไรขึ้น 159 00:12:33,043 --> 00:12:33,919 ชองโฮยอง 160 00:12:34,003 --> 00:12:35,045 ชองโฮยอง 161 00:12:35,755 --> 00:12:37,089 - ชองโฮยอง - ชองโฮยอง 162 00:12:44,972 --> 00:12:46,390 - นักสืบควอน - ไม่นะ 163 00:12:46,640 --> 00:12:47,808 โทร 911 เร็วเข้า 164 00:13:13,083 --> 00:13:15,294 นายก็ไม่มีทางตอบฉันอยู่ดี 165 00:13:16,837 --> 00:13:18,297 วันนี้เป็นวันพิเศษรึเปล่า 166 00:13:18,631 --> 00:13:20,633 นายถึงใส่ชุดดำทั้งชุด 167 00:13:21,217 --> 00:13:23,427 เดี๋ยวคนจะคิดว่านายจะไปงานศพนะ มีใครตายเหรอ 168 00:13:25,221 --> 00:13:26,388 หุบปากได้รึยัง 169 00:13:27,807 --> 00:13:30,559 ดูนายสิ ทำเป็นมาจ้องฉัน 170 00:13:30,643 --> 00:13:32,311 ฉันไม่กลัวนายหรอก เจ้างั่ง 171 00:13:46,534 --> 00:13:48,244 เดี๋ยวนะครับ มาทำอะไรที่นี่ 172 00:13:48,744 --> 00:13:49,870 ยังดูไม่ออกอีกเหรอ 173 00:13:51,622 --> 00:13:52,456 ครับผม 174 00:13:52,540 --> 00:13:53,499 ศพอยู่ไหน 175 00:13:53,666 --> 00:13:54,708 ตามผมมาเลยครับ 176 00:14:04,301 --> 00:14:06,470 เขาชื่อชเวฮงซ็อก เป็นคนขับรถบรรทุกครับ 177 00:14:06,887 --> 00:14:09,223 เขาโทรแจ้งตำรวจแล้ววางสายทันที หลังขอความช่วยเหลือ 178 00:14:09,306 --> 00:14:10,808 เราโทรกลับแต่เขาไม่รับสาย 179 00:14:11,517 --> 00:14:14,478 เราเลยแกะรอยที่อยู่ของโทรศัพท์เขา และรีบมาทันที 180 00:14:14,562 --> 00:14:16,230 แต่อย่างที่เห็น ตอนนั้นเขาเสียชีวิตแล้ว 181 00:14:17,523 --> 00:14:19,024 หัวเขาโดนฟาด 182 00:14:19,900 --> 00:14:22,987 คนที่ทำแบบนี้กับเขาต้องโกรธแค้นเขาแน่ๆ 183 00:14:23,654 --> 00:14:24,947 มีคนอยู่ในนี้กี่คน 184 00:14:25,072 --> 00:14:27,283 ทั้งหมดหกคน รวมเจ้าของจุดแวะพักด้วย 185 00:14:27,366 --> 00:14:28,701 มีใครหนีไปบ้างไหม 186 00:14:28,868 --> 00:14:32,121 เท่าที่รู้ไม่มีนะครับ เรามาทันทีที่เขาโทรแจ้ง 187 00:14:32,830 --> 00:14:36,166 อีกอย่าง จะหนีก็คงไม่ง่าย เพราะลมแรงและฝนตก 188 00:14:36,500 --> 00:14:39,253 ดูข้างนอกสิครับ ฝนตกหนักมาก 189 00:14:39,461 --> 00:14:42,131 เขาขับรถบรรทุกสินค้า ที่จอดอยู่ข้างนอกน่ะเหรอ 190 00:14:42,506 --> 00:14:43,340 ใช่ครับ 191 00:14:50,389 --> 00:14:51,223 โอย 192 00:14:52,641 --> 00:14:53,475 ให้ตายสิ 193 00:15:06,030 --> 00:15:07,323 ฉันว่าเขาเคยชกมวยนะ 194 00:15:08,616 --> 00:15:11,744 ดูจากสภาพของเขาแล้ว เขาน่าจะโดนทำร้ายจากด้านหลัง 195 00:15:13,454 --> 00:15:14,455 (07 เอ็น 1418) 196 00:15:33,807 --> 00:15:34,767 มีอะไรเหรอ 197 00:15:43,400 --> 00:15:45,569 ผมหมวดคิมซอนแจ จากสถานีตำรวจฮวายังครับ 198 00:15:47,947 --> 00:15:51,241 ใครนะที่ทำหน้าตายหลังจากฆ่าคน 199 00:16:06,340 --> 00:16:07,883 ต้องชงกาแฟเพิ่มอีกสองแก้วสินะ 200 00:16:20,104 --> 00:16:20,980 หลบไป 201 00:16:23,899 --> 00:16:24,775 - หัวหน้าชอน - ว่าไง 202 00:16:25,109 --> 00:16:27,027 ถนนถูกปิดนะครับ คุณต้องกลับไปแล้วละ 203 00:16:27,319 --> 00:16:28,529 มันมีถนนอีกเส้นนี่ 204 00:16:28,612 --> 00:16:31,365 เส้นนั้นแย่กว่าอีก สะพานจมน้ำเลยครับ 205 00:16:31,490 --> 00:16:34,076 พวกเขาบอกว่าพรุ่งนี้น้ำถึงจะลด เราเลยอพยพออกมาครับ 206 00:16:34,535 --> 00:16:36,412 - พวกเราไปก่อนนะครับ - ไปเถอะ 207 00:16:39,206 --> 00:16:40,374 รายงานสภาพอากาศพิเศษ 208 00:16:40,624 --> 00:16:44,294 กรมอุตุฯ ได้ยกระดับการเฝ้าระวังฝนตกหนัก เป็นการแจ้งเตือนฝนตกหนัก 209 00:16:44,378 --> 00:16:46,213 เมื่อเก้าโมงเช้าวันนี้ ในเขตโซลและคยองกี 210 00:16:46,714 --> 00:16:48,924 ผมต้องไปแล้วจริงๆ นะ 211 00:16:49,091 --> 00:16:51,635 แล้วพวกเราต้องถูกขังอยู่ในนี้เหรอ 212 00:16:52,052 --> 00:16:54,138 คนร้ายมีอยู่จริงรึเปล่าเนี่ย 213 00:16:54,471 --> 00:16:55,931 เลิกพูดจาไร้สาระซะทีเถอะ 214 00:16:56,015 --> 00:17:00,769 ฝนตกลงมากว่า 50 มิลลิเมตรต่อชั่วโมง ก่อให้เกิดความเสียหายรุนแรง 215 00:17:01,228 --> 00:17:02,146 (หัวหน้าชอนซองชิก) 216 00:17:04,273 --> 00:17:06,316 ครับ หัวหน้า อยู่ไหนแล้วครับ 217 00:17:06,567 --> 00:17:07,443 นี่ 218 00:17:07,735 --> 00:17:09,445 ถนนโดนน้ำท่วมหมดเลย 219 00:17:10,195 --> 00:17:12,239 - แปลว่านิติเวชมาไม่ได้เหรอครับ - ใช่ 220 00:17:12,698 --> 00:17:15,659 ทำไมเขายังไม่มาอีก 221 00:17:16,493 --> 00:17:18,495 คุณต้องหาวิธีให้ได้สิครับ 222 00:17:19,288 --> 00:17:20,956 - ฮัลโหล - ฮัลโหล 223 00:17:21,874 --> 00:17:23,042 เขาว่าไงบ้าง 224 00:17:26,003 --> 00:17:27,629 (หัวหน้าชอนซองชิก) 225 00:17:30,299 --> 00:17:31,341 อะไร 226 00:17:31,759 --> 00:17:33,510 - ไม่มีใครมาได้เลย - อะไรนะ 227 00:17:34,803 --> 00:17:35,679 เราถูกตัดขาดแล้ว 228 00:17:35,763 --> 00:17:39,600 บางพื้นที่ถูกตัดขาดแล้ว เนื่องจากดินถล่มและน้ำท่วม 229 00:17:39,725 --> 00:17:42,686 คาดว่าฝนจะตกหนักจนถึงพรุ่งนี้เช้า 230 00:17:43,020 --> 00:17:44,605 ไม่เหมือนกับฝนทั่วไปในฤดูใบไม้ร่วง 231 00:17:44,688 --> 00:17:47,399 - คนร้ายอยู่ที่นี่กับเรา - มันมาพร้อมกับอันตราย 232 00:17:47,483 --> 00:17:51,570 ดังนั้นโปรดระวังอุบัติเหตุจากความประมาท และดูแลสถานที่ของท่านให้ดี 233 00:17:52,654 --> 00:17:53,655 ไปที่รถผมไหม 234 00:17:53,739 --> 00:17:55,199 คุณไปคนเดียวเถอะ 235 00:17:56,200 --> 00:17:57,618 บ้าจริง 236 00:18:01,747 --> 00:18:04,166 ไม่ยากหรอก มาจับคนร้ายให้ได้ ก่อนฝนหยุดกันดีกว่า 237 00:18:08,212 --> 00:18:10,339 (จุดแวะพักวอเตอร์มิลล์) 238 00:18:10,422 --> 00:18:12,257 (ผู้ช่วยผู้บริหาร ฮวังโดคยอง) 239 00:18:14,676 --> 00:18:16,470 รู้ไหมว่าปัญหาที่แท้จริงคืออะไร 240 00:18:16,637 --> 00:18:20,307 ผมไปงานแต่งงาน ของลูกชายท่านรองรัฐมนตรีวันนี้ไม่ได้ 241 00:18:20,390 --> 00:18:22,518 การที่คนขับรถตายไม่ใช่ปัญหาหรอก 242 00:18:22,768 --> 00:18:23,685 ว่าไงนะ 243 00:18:23,894 --> 00:18:26,355 มีคนตายทั้งคน พูดจาแบบนั้นได้ไง 244 00:18:26,688 --> 00:18:29,066 - นั่นคือเหตุผลที่คุณฆ่าเขาเหรอ - อย่าด่วนสรุปสิ 245 00:18:29,149 --> 00:18:30,317 คุณฮวังโดคยองครับ 246 00:18:31,401 --> 00:18:32,861 รถสีน้ำเงินคือรถของคุณใช่ไหม 247 00:18:34,613 --> 00:18:36,073 ทำไมไฟหน้าแตกล่ะครับ 248 00:18:37,991 --> 00:18:38,992 มันแตกด้วยเหรอครับ 249 00:18:41,036 --> 00:18:42,287 เราต้องขอตรวจดูกล่องดำนะ 250 00:18:42,412 --> 00:18:43,705 ผมไม่มีกล่องดำหรอก 251 00:18:44,248 --> 00:18:46,208 ผมเห็นว่ามันเสีย ตอนที่เดินทางออกมาแล้ว 252 00:18:46,750 --> 00:18:48,043 จงใจทำให้เสียรึเปล่าครับ 253 00:18:49,419 --> 00:18:51,755 มุกตลกของคุณไม่ฮาเลยนะ 254 00:18:52,214 --> 00:18:53,257 คุณชื่ออะไรแล้วนะ 255 00:18:53,340 --> 00:18:55,926 พัคกวังโฮและคิมซอนแจ จากหน่วยอาชญากรรมรุนแรงฮวายัง 256 00:18:56,218 --> 00:18:57,302 ถามทำไม 257 00:18:59,054 --> 00:19:02,266 นี่ใบเสร็จเครื่องดื่มที่ผมซื้อที่จุดแวะพักครับ 258 00:19:02,766 --> 00:19:04,268 ดูเวลาจากใบเสร็จได้ 259 00:19:04,768 --> 00:19:07,396 ผมไปเวิร์กชอปมา และแค่แวะที่นี่ระหว่างทางกลับบ้าน 260 00:19:08,230 --> 00:19:10,649 แน่ใจเหรอครับว่าคนร้ายอยู่ที่นี่ 261 00:19:11,275 --> 00:19:13,026 ทำไมแว่นตาคุณถึงแตกครับ 262 00:19:13,944 --> 00:19:15,445 อ๋อ นี่เหรอครับ 263 00:19:16,155 --> 00:19:19,950 ที่การเวิร์กชอปของครู เราเล่นวอลเลย์บอลกันน่ะครับ 264 00:19:20,409 --> 00:19:23,620 ผมแก่แล้ว เลยหลบลูกบอลลำบากหน่อยน่ะ 265 00:19:23,996 --> 00:19:26,123 คุณบอกว่าคุณแก่ แต่ใส่เสื้อผ้าบางมากนะครับ 266 00:19:27,082 --> 00:19:28,333 และช่วงนี้ก็หนาวซะด้วย 267 00:19:28,458 --> 00:19:30,294 แบบนี้ขับรถสบายกว่าครับ 268 00:19:36,300 --> 00:19:40,262 ผมไปหาเพื่อนมา และกำลังจะกลับไปที่บ้านของทีมผม 269 00:19:40,345 --> 00:19:42,014 คุณเจอศพเขาคนแรก 270 00:19:42,097 --> 00:19:44,224 ใครจะไปรู้ว่าคุณเป็นฆาตกร ที่แกล้งพบศพรึเปล่า 271 00:19:46,852 --> 00:19:49,563 ผมคือมายองกิลนะ โอเคไหม 272 00:19:50,063 --> 00:19:51,648 มายองกิล คลีนอัพ ฮิทเตอร์ 273 00:19:52,191 --> 00:19:53,901 ผมจะไปฆ่าคนทำไม 274 00:19:54,401 --> 00:19:57,070 แต่คุณขึ้นชื่อเรื่องการทำร้ายร่างกาย และเมาแล้วขับนะ 275 00:19:57,946 --> 00:19:58,989 เรื่องนั้น... 276 00:19:59,948 --> 00:20:01,909 ทำร้ายร่างกายและเมาแล้วขับ 277 00:20:03,410 --> 00:20:05,287 มิน่าถึงได้อารมณ์รุนแรงมาก 278 00:20:11,168 --> 00:20:14,463 หัวของเหยื่อถูกเจาะลึกลงไปขนาดนี้ 279 00:20:15,631 --> 00:20:19,134 บาดแผลอาจเกิดจากไม้เบสบอลก็ได้ 280 00:20:19,509 --> 00:20:20,510 ว่าไหม 281 00:20:21,345 --> 00:20:23,972 ยัยดาราสาวไม่น่าสงสัยกว่าเหรอ 282 00:20:24,389 --> 00:20:27,476 หล่อนเดินอยู่คนเดียวในวันฝนตกนะ 283 00:20:27,559 --> 00:20:29,269 นี่จะโยนความผิดให้คนอื่นเหรอ 284 00:20:30,562 --> 00:20:32,105 นายคิดว่าไง 285 00:20:33,649 --> 00:20:35,150 ทำอะไรของเขาเนี่ย 286 00:20:35,567 --> 00:20:36,401 อะไรน่ะ 287 00:20:36,485 --> 00:20:37,319 (ชอนซองชิก) 288 00:20:37,402 --> 00:20:38,403 ทำอะไรอยู่ 289 00:20:38,528 --> 00:20:40,656 (สถานีตำรวจฮวายัง) 290 00:20:43,116 --> 00:20:45,118 - ยังติดต่อเขาไม่ได้เหรอครับ - หมายเลขที่คุณเรียก... 291 00:20:45,202 --> 00:20:46,036 บ้าเอ๊ย 292 00:20:46,411 --> 00:20:47,663 คงมีปัญหาเรื่องสัญญาณน่ะ 293 00:20:49,206 --> 00:20:50,749 - นี่ครับ - ขอบใจ 294 00:20:54,211 --> 00:20:55,128 (คิมซอนแจ ข้อความใหม่) 295 00:20:56,255 --> 00:20:58,173 ข้อความจากคิมซอนแจ 296 00:20:58,465 --> 00:21:00,759 อย่างน้อยพวกเขาก็ส่งข้อความได้ 297 00:21:01,677 --> 00:21:03,470 นี่คงเป็นรถของผู้ต้องสงสัยใช่ไหมครับ 298 00:21:04,179 --> 00:21:05,389 มินฮา ได้รับรึเปล่า 299 00:21:05,889 --> 00:21:06,974 ได้แล้วครับ หัวหน้า 300 00:21:07,391 --> 00:21:09,351 สืบเรื่องรถและระบุตัวเจ้าของรถมา 301 00:21:09,518 --> 00:21:10,560 ได้ครับ 302 00:21:11,561 --> 00:21:14,231 (จุดแวะพักวอเตอร์มิลล์) 303 00:21:17,067 --> 00:21:18,068 คุณพูดถูก 304 00:21:19,403 --> 00:21:21,446 ฉันนั่งรถเขามาจุดแวะพัก 305 00:21:22,364 --> 00:21:25,158 รถเสียและโทรศัพท์ก็ใช้ไม่ได้ 306 00:21:26,326 --> 00:21:27,869 ฉันก็เลยเดินมาเรื่อยๆ 307 00:21:28,161 --> 00:21:29,955 คุณไม่ได้หนีหลังจากฆ่าคนเหรอครับ 308 00:21:32,082 --> 00:21:33,333 - คุณพูดถูก - อะไรนะ 309 00:21:38,839 --> 00:21:41,717 ล้อเล่นรึเปล่าเนี่ย ไม่เห็นเหรอว่าพวกเราจริงจังกัน 310 00:21:41,967 --> 00:21:43,302 ฉันดูไม่เหมือนฆาตกรเหรอ 311 00:21:44,177 --> 00:21:45,304 คุณจะไปไหนครับ 312 00:21:45,637 --> 00:21:48,307 ฉันจะเดินทาง ไปแสดงที่โรงละครในชนบทน่ะ 313 00:21:50,100 --> 00:21:51,268 คราวนี้ฉันพูดจริงนะ 314 00:21:52,102 --> 00:21:54,813 อากาศแบบนี้ไม่มีใครหนีไปได้หรอก 315 00:21:55,188 --> 00:21:59,318 แล้วนี่คุณได้รับอนุญาตให้ขังพวกเรา และไต่สวนพวกเราแบบนี้เหรอ 316 00:22:00,402 --> 00:22:03,196 ทำไม คุณมีความผิดเหรอ 317 00:22:07,367 --> 00:22:08,618 ผมก็แค่ถามเฉยๆ 318 00:22:08,702 --> 00:22:10,620 ไม่มีใครถามโดยไม่มีเหตุผลหรอก 319 00:22:15,042 --> 00:22:16,168 ถามเสร็จรึยัง 320 00:22:23,008 --> 00:22:26,511 คนแรกที่เข้ามาที่จุดแวะพัก... 321 00:22:29,014 --> 00:22:30,349 คือคนของรัฐบาล 322 00:22:31,808 --> 00:22:33,435 คนต่อมาคือคนขับรถที่ตาย 323 00:22:35,103 --> 00:22:36,480 จากนั้นก็เป็นคุณครู 324 00:22:39,232 --> 00:22:40,359 คนขับรถกู้ภัย 325 00:22:42,277 --> 00:22:45,030 จากนั้นก็เป็นมายองกิลกับดาราสาว 326 00:22:45,655 --> 00:22:47,741 - แน่ใจนะ - แน่ใจครับ 327 00:22:48,575 --> 00:22:50,035 ผมอยู่ในร้านนี้ตลอดเวลา 328 00:23:02,881 --> 00:23:04,007 ไปด้วยกันเถอะ 329 00:23:04,716 --> 00:23:05,884 ฉันจะลองคิดดู 330 00:23:06,218 --> 00:23:07,594 พวกเขาพูดอะไรในนั้นบ้าง 331 00:23:11,181 --> 00:23:14,309 มีคนหนึ่งโกหกแน่นอน 332 00:23:15,060 --> 00:23:17,229 หรือไม่ก็โกหกทุกคน 333 00:23:17,312 --> 00:23:19,940 เราจะหาคนร้ายที่ซ่อนอยู่ได้ยังไง 334 00:23:21,775 --> 00:23:23,777 ตามฉันมา ไปหาอาวุธกันก่อนดีกว่า 335 00:23:42,879 --> 00:23:45,173 ฝนตกหนักเป็นบ้าเลย 336 00:23:59,563 --> 00:24:02,315 บ้าจริง 337 00:24:18,415 --> 00:24:21,376 ฉันไม่เจออะไรเลย เขาคงเอาไปซ่อนที่ไหนสักแห่ง 338 00:24:35,307 --> 00:24:37,642 ไอ้ฝนบ้านี่ก็นะ 339 00:24:42,647 --> 00:24:45,233 เขาโดนตีด้วยของที่ไม่คม 340 00:24:47,819 --> 00:24:48,778 นี่! 341 00:24:49,362 --> 00:24:50,322 อะไร 342 00:24:51,448 --> 00:24:52,657 นายโง่ขนาดนั้นเลยเหรอ 343 00:24:53,325 --> 00:24:54,367 จับด้วยมือเปล่าเนี่ยนะ 344 00:24:54,493 --> 00:24:56,495 ก็ทีมนิติเวชมาไม่ได้ 345 00:24:56,578 --> 00:24:58,371 เราอาจพบอะไรก็ได้นะ 346 00:24:58,622 --> 00:25:01,041 ทำไมนายต้องจุกจิกกับฉันตลอดเวลาด้วยนะ 347 00:25:06,087 --> 00:25:07,172 นี่อะไร 348 00:25:08,048 --> 00:25:09,174 ทรายเหรอ 349 00:25:10,509 --> 00:25:12,219 ฉันว่าเหมือนเศษปูนนะ 350 00:25:13,553 --> 00:25:14,596 ทำไมมาอยู่ตรงนี้ได้ 351 00:25:21,144 --> 00:25:22,270 คิมซอนแจ 352 00:25:22,562 --> 00:25:25,398 ฉันว่าเขาโดนตีหัว ด้วยของที่ทำมาจากปูนนะ 353 00:25:28,151 --> 00:25:29,277 จะไปไหนเนี่ย 354 00:26:10,777 --> 00:26:11,778 นี่ 355 00:26:13,947 --> 00:26:15,323 บอกแล้วว่าเป็นปูน 356 00:26:20,203 --> 00:26:21,162 นี่อะไร 357 00:26:21,538 --> 00:26:23,164 ไม่เห็นเหรอ ก็ก้อนอิฐที่ใช้ฆ่าคนไง 358 00:26:23,582 --> 00:26:26,042 - อะไรนะ - จะมีสักกี่คนที่รู้ 359 00:26:26,126 --> 00:26:27,335 ว่ามีก้อนอิฐอยู่ในห้องน้ำ 360 00:26:28,211 --> 00:26:31,339 ผมก็แค่เอาก้อนอิฐนั่นไว้ในห้องน้ำ เพื่อใส่ในส้วมเท่านั้นเอง 361 00:26:32,424 --> 00:26:34,426 คุณควรพูดความจริงได้แล้วนะ 362 00:26:34,634 --> 00:26:37,095 ผมเพิ่งเจอคนขับรถบรรทุกครั้งแรกนะครับ 363 00:26:37,762 --> 00:26:40,223 ผมไม่เคยเจอเขามาก่อน จะไปฆ่าเขาทำไม 364 00:26:47,063 --> 00:26:49,024 - แน่ใจนะ - แน่ใจครับ 365 00:26:49,816 --> 00:26:51,234 ผมอยู่ในร้านนี้ตลอดเวลา 366 00:26:58,992 --> 00:27:00,368 เดี๋ยวครับ 367 00:27:07,667 --> 00:27:08,793 นี่คุณ... 368 00:27:13,548 --> 00:27:14,549 ดูนี่สิ 369 00:27:15,550 --> 00:27:18,011 คุณเคยเจอเขามาก่อนใช่ไหม 370 00:27:19,179 --> 00:27:21,973 รถบรรทุกของเขาเข้าออก ลานจอดรถเล็กๆ นี้อยู่ตลอด 371 00:27:22,057 --> 00:27:24,142 คุณถึงได้ทำป้ายนี้ขึ้นมาใช่ไหม 372 00:27:24,434 --> 00:27:25,602 นั่นไม่ใช่... 373 00:27:25,852 --> 00:27:27,187 ผมหมายความว่า... 374 00:27:27,270 --> 00:27:29,606 งั้นไอ้นี่คืออะไร พูดความจริงมานะ 375 00:27:35,403 --> 00:27:37,572 เขาไม่เคยแม้แต่จะซื้อน้ำสักกระป๋อง 376 00:27:38,073 --> 00:27:40,158 เอาแต่มาเข้าห้องน้ำฟรีทุกวัน 377 00:27:41,660 --> 00:27:43,328 นั่นคือเหตุผลที่คุณฆ่าเขาเหรอ 378 00:27:43,411 --> 00:27:45,372 ผมไม่ได้หมายความอย่างนั้นนะ 379 00:27:45,747 --> 00:27:48,375 ผมทะเลาะกับเขา แต่ผมไม่ได้ฆ่าเขา 380 00:27:48,458 --> 00:27:49,584 ผมพูดความจริงนะ 381 00:27:51,086 --> 00:27:54,631 ผมเจอเขาตายอยู่ในห้องน้ำ ผมกลัวมากว่าคุณจะสงสัยผม 382 00:27:55,256 --> 00:27:56,716 ผมไม่ได้ทำจริงๆ นะ 383 00:27:59,552 --> 00:28:00,637 เดี๋ยวนะ 384 00:28:01,721 --> 00:28:03,973 คนขับรถกู้ภัย ต้องเป็นเขาแน่ๆ 385 00:28:04,057 --> 00:28:06,309 ไม่ใช่ทุกคนที่จะฆ่าคนได้หรอกนะ 386 00:28:06,601 --> 00:28:08,561 คนขับรถกู้ภัย ผมได้ยินว่าเขาเป็นอดีตนักโทษ 387 00:28:09,729 --> 00:28:10,897 คนขับรถบรรทุกเคยบอกผม 388 00:28:13,400 --> 00:28:14,609 อดีตนักโทษเหรอ 389 00:28:14,818 --> 00:28:16,486 (อีแดฮวัน อายุ 27 ปี คนขับรถกู้ภัย) 390 00:28:16,569 --> 00:28:18,947 อีแดฮวันเป็นอดีตนักโทษเหรอ 391 00:28:19,072 --> 00:28:21,658 แต่อันนี้น่าสนใจกว่าอีกครับ 392 00:28:22,659 --> 00:28:23,743 (ชเวฮงซ็อก) 393 00:28:23,827 --> 00:28:27,455 ชเวฮงซ็อกเป็นคนแจ้งคดีนั้นเหรอ 394 00:28:27,789 --> 00:28:30,750 ตอนที่อีแดฮวันรีบซิ่งไปที่จุดเกิดอุบัติเหตุ 395 00:28:30,834 --> 00:28:33,211 เร็วกว่ารถกู้ภัยคันอื่น เขาทำให้เกิดอุบัติเหตุและหนีไป 396 00:28:33,294 --> 00:28:35,714 ชเวฮงซ็อกเห็นเหตุการณ์และแจ้งตำรวจ 397 00:28:36,131 --> 00:28:39,008 เป็นแรงจูงใจมากพอไหม มันทะแม่งๆ อยู่นะครับ 398 00:28:42,387 --> 00:28:45,598 (อีแดฮวัน อายุ 27 ปี คนขับรถกู้ภัย) 399 00:28:54,774 --> 00:28:55,859 อีแดฮวันไปไหน 400 00:28:56,651 --> 00:28:58,445 ไปเข้าห้องน้ำครับ 401 00:28:58,528 --> 00:29:00,488 นั่นไงครับ เขาอยู่นั่น 402 00:29:05,660 --> 00:29:06,619 เฮ้ย! 403 00:29:08,329 --> 00:29:09,205 เฮ้ย 404 00:29:10,582 --> 00:29:12,959 - เฮ้ย เปิดนะ - ไม่มีทาง 405 00:29:13,209 --> 00:29:15,837 เราแค่อยากคุยด้วย 406 00:29:18,548 --> 00:29:19,924 เดี๋ยวก่อน เราต้องคุยกันนะ 407 00:29:20,008 --> 00:29:22,177 - ลงมา - ออกไปจากรถฉัน! 408 00:29:22,260 --> 00:29:25,597 มาคุยกันก่อน เฮ้ย 409 00:29:26,890 --> 00:29:30,268 จะทำอะไรน่ะ อย่าเชียวนะ 410 00:29:32,061 --> 00:29:33,354 นี่ อย่านะ 411 00:29:34,564 --> 00:29:35,565 - แม่เจ้า - ตายแล้ว 412 00:29:39,152 --> 00:29:40,612 นายทำบ้าอะไร... 413 00:29:47,202 --> 00:29:49,120 ผมไม่ได้ฆ่าเขานะ ผมไม่ได้ฆ่าเขา 414 00:29:49,537 --> 00:29:50,371 ตามฉันมา 415 00:29:55,835 --> 00:29:58,046 บอกแล้ว เขานั่นแหละ 416 00:29:58,421 --> 00:30:00,340 คุณฆ่าเขาแล้วแกล้งทำเป็นไม่ได้ฆ่ารึเปล่า 417 00:30:01,007 --> 00:30:02,133 คุณเป็นนักแสดงหรือไงเนี่ย 418 00:30:02,217 --> 00:30:04,344 ผมเปล่านะ ผมไม่ได้ฆ่าเขา 419 00:30:04,761 --> 00:30:06,971 งั้นนายจะหนีทำไม 420 00:30:08,223 --> 00:30:09,224 เพราะว่า... 421 00:30:10,099 --> 00:30:12,477 ดูเขาสิ พูดไม่ออกเลย เขานั่นแหละ 422 00:30:12,685 --> 00:30:13,686 นายมีชนักติดหลัง 423 00:30:13,770 --> 00:30:14,771 บอกว่าไม่ได้ทำไง! 424 00:30:15,271 --> 00:30:17,315 หยุดพูดได้แล้ว นายไม่ต้องพูดอะไรที่นี่ 425 00:30:17,565 --> 00:30:19,442 ทุกคนก็ช่วยเงียบด้วยนะครับ 426 00:30:19,651 --> 00:30:22,904 เขาเป็นอดีตนักโทษ คนขับรถบรรทุกสินค้าเคยบอกผม 427 00:30:22,987 --> 00:30:25,281 เขาเคยเห็นหมอนี่ชนแล้วหนี และเป็นคนแจ้งตำรวจ 428 00:30:25,365 --> 00:30:27,075 เขาถึงได้โกรธแค้นมาก 429 00:30:28,076 --> 00:30:31,538 คุณไต่สวนผมเพราะคนแบบนี้เหรอครับ 430 00:30:31,788 --> 00:30:32,831 จริงๆ เลย 431 00:30:32,956 --> 00:30:34,374 บอกว่าไม่ได้ทำไง 432 00:30:35,041 --> 00:30:37,544 ผมหนีเพราะรู้ว่าเรื่องแบบนี้ต้องเกิดขึ้น 433 00:30:37,627 --> 00:30:39,838 - ผมรู้ว่าคุณต้องสงสัยผม - ใจเย็นๆ 434 00:30:40,129 --> 00:30:42,674 มัวทำอะไรอยู่ ใส่กุญแจมือเขาสิครับ 435 00:30:44,968 --> 00:30:45,802 เฮ้ย! 436 00:30:47,512 --> 00:30:49,222 - พระเจ้า - เขาบ้าไปแล้ว 437 00:30:49,430 --> 00:30:51,683 นี่ วางลงนะ 438 00:30:51,975 --> 00:30:52,809 คุณอีแดฮวัน 439 00:30:56,271 --> 00:31:00,191 วางไม้ถูพื้นลงถ้าไม่อยาก เพิ่มประวัติอาชญากรรมอีกข้อ 440 00:31:00,441 --> 00:31:02,569 แล้วเรื่องอดีตนักโทษล่ะ 441 00:31:02,861 --> 00:31:05,780 ทำอะไรของคุณ คุณจะทำให้เขาโมโหกว่าเดิมนะ 442 00:31:06,656 --> 00:31:07,740 ผมไม่ได้ฆ่าเขา 443 00:31:08,157 --> 00:31:10,451 ผมไม่ได้ฆ่าเขาๆ 444 00:31:11,911 --> 00:31:13,246 ผมไม่ได้ฆ่าเขา 445 00:31:18,293 --> 00:31:19,252 ใครน่ะ 446 00:31:27,677 --> 00:31:28,720 เอาเก้าอี้ให้หน่อย 447 00:31:33,433 --> 00:31:34,434 พระเจ้า 448 00:31:35,768 --> 00:31:37,353 คุณมาที่นี่ทำไม 449 00:31:38,688 --> 00:31:39,522 ศาสตราจารย์ชิน 450 00:31:40,690 --> 00:31:42,108 มาที่นี่ได้ยังไงครับ 451 00:31:42,191 --> 00:31:44,611 ร้านเปิดอยู่รึเปล่าคะ ฉันอยากได้อเมริกาโน่สักแก้ว 452 00:31:46,029 --> 00:31:47,822 อเมริกาโน่ คืออะไรวะ 453 00:31:48,031 --> 00:31:48,907 ไม่เห็นสถานการณ์รึไง 454 00:31:51,200 --> 00:31:53,620 ครับ รอสักครู่นะครับ 455 00:31:54,162 --> 00:31:55,872 แล้วคุณมาที่นี่ทำไม 456 00:31:57,081 --> 00:31:59,334 ฉันรู้ตัวฆาตกรแล้วค่ะ 457 00:31:59,500 --> 00:32:00,376 ว่าไงนะ 458 00:32:13,556 --> 00:32:15,975 ฉันมาที่นี่เพราะไม่มีวิธี ติดต่อพวกคุณได้เลย 459 00:32:16,351 --> 00:32:18,436 ถนนก็ถูกปิด การสื่อสารก็ขาดหายหมด 460 00:32:18,519 --> 00:32:20,355 คุณบอกว่าคุณรู้ตัวฆาตกรแล้ว 461 00:32:21,397 --> 00:32:22,941 มีรถโดยสารพิเศษแวะจอดที่นี่ใช่ไหมคะ 462 00:32:23,900 --> 00:32:26,027 คนร้ายหนีไปกับผู้โดยสารแล้วค่ะ 463 00:32:26,486 --> 00:32:29,405 ผู้โดยสารคนหนึี่งแจ้งไปว่า มีผู้ชายคนหนึ่งดูน่าสงสัย 464 00:32:29,739 --> 00:32:33,242 เขาถูกจับแล้วและกำลังให้การอยู่ 465 00:32:35,995 --> 00:32:39,666 ฉันมาที่นี่เพราะกลัวจะเกิดเรื่องอีก เพราะพวกคุณไม่ไว้ใจกัน 466 00:32:39,958 --> 00:32:42,710 แต่คุณบอกว่าถนนถูกปิดหมด แล้วคุณมาได้ยังไงครับ 467 00:32:42,919 --> 00:32:43,795 ถนนเปิดแล้วเหรอ 468 00:32:44,170 --> 00:32:45,088 ยังหรอกค่ะ 469 00:32:45,755 --> 00:32:47,799 ฉันข้ามสะพานที่จมน้ำมา 470 00:32:48,716 --> 00:32:50,218 แต่รถฉันโดนน้ำซัดไปแล้วละ 471 00:32:50,426 --> 00:32:53,054 รถคุณโดนน้ำซัดไปเหรอ แล้วคุณก็ทิ้งรถไว้ที่นั่นเนี่ยนะ 472 00:32:54,430 --> 00:32:56,265 คุณนี่มันบ้าจริงๆ 473 00:32:56,724 --> 00:32:58,893 บอกแล้วว่าผมไม่ได้ฆ่าเขา 474 00:32:59,560 --> 00:33:00,478 เอากุญแจมือออกเร็ว 475 00:33:09,487 --> 00:33:10,488 ให้ตายสิ 476 00:33:15,243 --> 00:33:16,494 ขอโทษนะ 477 00:33:17,370 --> 00:33:19,247 ไปกินรามยอนกันดีกว่านะ 478 00:33:19,330 --> 00:33:20,581 - เข้าท่า - ทางนี้เลย 479 00:33:20,665 --> 00:33:21,833 ฉันชอบรามยอน 480 00:33:21,916 --> 00:33:23,918 เราเข้าใจผิดกันทำไมก็ไม่รู้เนอะ 481 00:33:24,293 --> 00:33:25,586 - ไปกันเถอะ - ผมหิวแล้ว 482 00:33:25,670 --> 00:33:26,546 มาสิ 483 00:33:27,171 --> 00:33:29,382 นายเป็นอดีตนักโทษ ฉันเลยสงสัยนายน่ะสิ 484 00:33:30,425 --> 00:33:32,927 ศาสตราจารย์ชินครับ เราต้องคุยกันหน่อยนะครับ 485 00:33:37,223 --> 00:33:38,349 ทำไมไม่ให้ฉันคุยด้วยเนี่ย 486 00:33:39,642 --> 00:33:42,645 สองคนนี้ต้องมีอะไรแน่ๆ น่าสงสัย 487 00:33:43,938 --> 00:33:45,565 จับคนร้ายได้แล้วจริงเหรอครับ 488 00:33:46,232 --> 00:33:48,276 ไม่มีทางค่ะ ฉันโกหกอยู่แล้วละ 489 00:33:48,818 --> 00:33:49,652 อะไรนะ 490 00:33:50,361 --> 00:33:51,779 ตอนนี้เขาคง... 491 00:33:51,863 --> 00:33:55,366 โล่งอกเพราะคิดว่าเขาไม่ติดโผผู้ต้องสงสัย 492 00:33:56,325 --> 00:33:58,995 จากนี้ไปเราต้องจับตาดูพวกเขาให้ดี แล้วเราจะจับเขาได้ค่ะ 493 00:34:01,664 --> 00:34:03,166 เหมือนการวิเคราะห์พฤติกรรมนะครับ 494 00:34:03,666 --> 00:34:04,542 ใช่ค่ะ 495 00:34:18,598 --> 00:34:20,058 นึกแล้วเชียว 496 00:34:21,601 --> 00:34:24,062 มาทำอะไรในนี้กันสองคน 497 00:34:24,270 --> 00:34:25,688 มีความลับกับฉันใช่ไหม 498 00:34:25,980 --> 00:34:26,856 อย่าพูดเชียวนะ 499 00:34:27,315 --> 00:34:28,941 สิ่งที่คุณคิดอยู่มันถูกแล้วละ 500 00:34:30,735 --> 00:34:33,362 นึกแล้วเชียว คุณหลอกผมไม่ได้หรอก 501 00:34:35,073 --> 00:34:35,907 นี่ 502 00:34:37,700 --> 00:34:39,118 "อย่าพูดเชียวนะ" เหรอ 503 00:34:43,956 --> 00:34:45,750 สองคนนี้นี่จริงๆ เลย 504 00:34:46,042 --> 00:34:49,212 ฉันคือพัคกวังโฮที่อยู่หน่วย อาชญากรรมรุนแรงมาสิบปีแล้วนะ 505 00:34:50,088 --> 00:34:52,256 บ้าเอ๊ย บอกพวกเขาก็ไม่ได้ 506 00:34:56,219 --> 00:34:57,887 เราไม่มีหลักฐานเลย 507 00:34:58,513 --> 00:35:01,099 และฉันก็ถามเขาตรงๆ ไม่ได้ด้วย เพราะนายนั่นแหละ 508 00:35:01,974 --> 00:35:03,768 คิดว่าถามตรงๆ แล้วเขาจะยอมรับเหรอ 509 00:35:04,602 --> 00:35:05,895 ช่างเถอะ คุณจะยุ่งทำไมเนี่ย 510 00:35:07,605 --> 00:35:10,108 คุณผู้หญิง ลุกขึ้นทำไมล่ะ 511 00:35:10,316 --> 00:35:14,403 - นี่ - ผมไม่ชอบพวกคุณเลย นั่งลง แล้วฟังผม 512 00:35:20,326 --> 00:35:21,494 คิดว่าใครคือผู้ต้องสงสัย 513 00:35:26,999 --> 00:35:28,918 สิ่งสำคัญที่สุด เวลาตามหาผู้ต้องสงสัยคืออะไร 514 00:35:29,585 --> 00:35:31,671 แรงจูงใจในการฆาตกรรม 515 00:35:32,004 --> 00:35:35,258 เราต้องหาตัวคนที่มีเหตุผล ในการฆ่าเหยื่อให้ได้ 516 00:35:40,596 --> 00:35:41,848 คนที่โกรธแค้นเขา 517 00:35:45,268 --> 00:35:47,770 ที่เกิดเหตุอยู่ไหน ห้องน้ำใช่ไหม 518 00:35:54,193 --> 00:35:55,570 ได้ ฉันสืบคนเดียวก็ได้ 519 00:36:00,783 --> 00:36:02,285 ห้องน้ำอยู่ทางโน้นครับ 520 00:36:02,952 --> 00:36:05,913 เราล็อกไว้เพื่อรักษาสภาพที่เกิดเหตุ 521 00:36:10,459 --> 00:36:11,335 ผมไปด้วย 522 00:36:13,004 --> 00:36:14,338 ฉันไปคนเดียวได้ค่ะ 523 00:36:16,757 --> 00:36:18,676 ผมแอบตามคุณอยู่นะ ศาสตราจารย์คิม 524 00:36:30,188 --> 00:36:32,732 เราจะฆ่าคนที่มาจอดรถที่นี่ไม่กี่ครั้งไหม 525 00:36:34,901 --> 00:36:37,904 ชเวฮงซ็อกแจ้งตำรวจว่าอีแดฮวันจนแล้วหนี 526 00:36:38,696 --> 00:36:39,989 เขาพยายามจะหนีด้วย 527 00:36:40,990 --> 00:36:42,617 หรือเขาจะเป็นผู้ต้องสงสัย 528 00:36:47,955 --> 00:36:48,831 ขอโทษนะครับ 529 00:36:49,415 --> 00:36:51,083 โธ่เอ๊ย บ้าจริง 530 00:36:51,375 --> 00:36:52,919 คุณทำสูทผมเปื้อนหมดเลยนะ 531 00:36:53,044 --> 00:36:54,212 ขอโทษครับ 532 00:36:54,462 --> 00:36:56,464 เจ้าบ้านั่นคิดว่าตัวเองเป็นใครนะ 533 00:36:56,881 --> 00:36:58,925 ขอโทษเหรอ นายจะชดใช้ยังไง 534 00:36:59,050 --> 00:37:01,677 คุณควรขอโทษและถามเขาก่อนนะ ว่าเป็นอะไรรึเปล่า 535 00:37:02,094 --> 00:37:03,137 ห่วงสูทตัวเองอยู่ได้ 536 00:37:04,013 --> 00:37:05,056 ไม่เป็นไรครับ 537 00:37:06,682 --> 00:37:08,351 รู้ไหมว่าสูทชุดนี้เท่าไหร่ 538 00:37:10,353 --> 00:37:12,438 ไม่เป็นไรครับ ผมเก็บเอง 539 00:37:12,563 --> 00:37:14,398 ใครเก็บก็ไม่สำคัญ ขอให้สะอาดก็พอ 540 00:37:15,358 --> 00:37:16,734 เจ้าสวะนั่น 541 00:37:21,280 --> 00:37:22,531 ทิ้งตรงไหนดีนะ 542 00:37:27,787 --> 00:37:29,705 น่าทึ่งมากเลยนะเนี่ย 543 00:37:31,791 --> 00:37:34,794 ผมอยู่คนเดียวมาหลายปี ทำแบบนี้จนชินแล้วละ 544 00:37:35,711 --> 00:37:37,505 อย่างนี้นี่เอง ภรรยาคุณเสียแล้วเหรอครับ 545 00:37:39,507 --> 00:37:42,134 ใช่ครับ เธอป่วยมานานแล้วละ 546 00:37:43,886 --> 00:37:45,638 เธอเสียเมื่อสามปีก่อน 547 00:37:45,972 --> 00:37:49,642 แย่จัง เด็กๆ คงลำบากแย่ที่ไม่มีแม่ 548 00:37:50,810 --> 00:37:53,271 เรื่องนั้นนับว่าผมโชคดีมากครับ... 549 00:37:55,314 --> 00:37:56,899 ที่ผมไม่มีลูก 550 00:37:59,944 --> 00:38:03,489 ไม่รู้ว่าจะรู้สึกยังไงนะ ที่ต้องสูญเสียลูกไป... 551 00:38:03,864 --> 00:38:04,865 ชั่วข้ามคืนแบบนั้น 552 00:38:06,158 --> 00:38:08,494 ผมพูดถึงชเวฮงซ็อกที่เป็นเหยื่อน่ะ 553 00:38:09,453 --> 00:38:11,914 ถ้าพ่อแม่ได้ยินข่าวว่าลูกชายคุณ ถูกฆ่าตายในห้องน้ำ 554 00:38:12,123 --> 00:38:13,749 พวกเขาจะรู้สึกยังไงนะ 555 00:38:14,333 --> 00:38:17,628 งานที่ยากที่สุดของการเป็นนักสืบ 556 00:38:19,130 --> 00:38:22,508 คือการแจ้งครอบครัวเหยื่อ ว่าพวกเขาตายแล้ว 557 00:38:31,809 --> 00:38:32,977 เอาละ... 558 00:38:35,646 --> 00:38:37,690 สามีของคุณซอฮีซูใช่ไหมครับ 559 00:38:39,191 --> 00:38:40,860 คุณจะไม่มีวันลืม... 560 00:38:41,402 --> 00:38:43,029 สีหน้าของพวกเขาได้เลย 561 00:38:44,196 --> 00:38:47,533 ร้อยทั้งร้อยล้มทั้งยืนด้วยความตกใจ 562 00:38:50,745 --> 00:38:52,580 อ้าว เป็นอะไรครับ ไหวไหม 563 00:38:54,123 --> 00:38:57,835 ผมความดันต่ำน่ะ บางทีก็จะเป็นแบบนี้ 564 00:38:58,419 --> 00:39:01,297 ถ้าได้สูดอากาศบริสุทธิ์ก็จะดีขึ้นครับ 565 00:39:33,829 --> 00:39:35,706 คุณเห็นผู้ชายคนนั้นครั้งแรกที่ไหน 566 00:39:37,625 --> 00:39:38,876 เขาเป็นคนรู้จักรึเปล่า 567 00:39:44,173 --> 00:39:46,217 มือถือคุณคงไม่ได้บันทึกเบอร์เขาไว้ 568 00:39:46,509 --> 00:39:48,469 ดูจากที่คุณทิ้งมือถือไว้ 569 00:40:14,662 --> 00:40:16,956 (ห้องน้ำ) 570 00:40:59,248 --> 00:41:00,833 เขาได้ยินอะไรนะ 571 00:41:01,375 --> 00:41:03,586 ถึงได้รีบออกไป โดยยังสูบบุหรี่ไม่หมดมวน 572 00:41:10,718 --> 00:41:12,011 แทฮี มินฮา 573 00:41:12,178 --> 00:41:13,846 ได้ประวัติการโทรของชเวฮงซ็อกแล้ว 574 00:41:13,929 --> 00:41:15,848 ไปหาคนสุดท้ายในรายการโทรเลย เร็วเข้า! 575 00:41:16,807 --> 00:41:18,517 ผมเพิ่งเทน้ำใส่รามยอนเองนะ 576 00:41:18,601 --> 00:41:21,395 นึกถึงคนที่ทำงานกลางฝนสิ เอาไปกินระหว่างทางเลย! 577 00:41:24,482 --> 00:41:26,984 งั้นหัวหน้าที่ทำงานหนักของเรา ควรได้กินสิ่งนี้ 578 00:41:27,693 --> 00:41:28,861 เอาไปสองถ้วยเลยครับ 579 00:41:30,321 --> 00:41:31,655 เจ้าพวกนี้นี่ 580 00:42:22,039 --> 00:42:25,251 เป้าหมายของการโทรคืออะไรครับ 581 00:42:25,334 --> 00:42:26,585 ไม่มีอะไรพิเศษครับ 582 00:42:27,253 --> 00:42:29,380 เขาถามว่าค่าสมัครเท่าไหร่ 583 00:42:29,713 --> 00:42:31,549 ฮงซ็อกกับผมเคยเกณฑ์ทหารช่วงเดียวกัน 584 00:42:31,924 --> 00:42:33,759 เขาพูดถึงอะไรอีกรึเปล่า 585 00:42:34,426 --> 00:42:37,054 เขาบอกว่าอยู่ที่จุดแวะพัก และต้องหาไฟแช็กครับ 586 00:42:37,596 --> 00:42:39,473 แต่ผมว่าผมได้ยินว่ามีคนให้เขายืมนะ 587 00:42:40,391 --> 00:42:42,226 ว่าแต่มีเรื่องอะไรกันเหรอครับ 588 00:42:42,476 --> 00:42:44,228 คุณรู้จักใคร... 589 00:42:44,979 --> 00:42:46,772 ที่น่าจะอยากฆ่าชเวฮงซ็อกไหมครับ 590 00:42:47,356 --> 00:42:48,274 อะไรนะ 591 00:42:53,862 --> 00:42:57,032 งานที่ยากที่สุดของการเป็นนักสืบ 592 00:42:57,825 --> 00:43:00,578 คือการแจ้งครอบครัวเหยื่อ ว่าพวกเขาตายแล้ว 593 00:43:05,624 --> 00:43:07,543 เกือบมั่นใจแล้วนะว่าเขาคือผู้ต้องสงสัย 594 00:43:08,377 --> 00:43:10,170 แต่ฉันไม่มีหลักฐานเลย 595 00:43:13,048 --> 00:43:14,842 ไปถามเขาสิคะว่าเขาทำรึเปล่า 596 00:43:16,510 --> 00:43:17,928 นี่จะกวนประสาทผมเหรอ 597 00:43:19,263 --> 00:43:21,599 เราเข้ากันไม่ได้เลยจริงๆ ใช่ไหมเนี่ย 598 00:43:21,682 --> 00:43:23,058 คุณก็รู้สึกใช่ไหม 599 00:43:24,393 --> 00:43:25,561 แบบนี้แหละที่ผมพูดถึง 600 00:43:26,020 --> 00:43:28,647 คุณไม่ตอบผม คุณชอบแต่คิมซอนแจคนเดียว 601 00:43:30,399 --> 00:43:32,818 ตกใจหมด แอบฟังเหรอ 602 00:43:33,027 --> 00:43:34,069 ตกใจหมดเลย 603 00:43:35,613 --> 00:43:37,740 - ฉันว่าฉันเจอตัวคนร้ายแล้ว - อะไรนะ 604 00:43:38,282 --> 00:43:40,618 ใคร แล้วนายมีหลักฐานเหรอ 605 00:44:03,974 --> 00:44:05,851 อีกสองวันฝนถึงจะหยุดตก 606 00:44:05,934 --> 00:44:07,311 พรุ่งนี้ก็ตกเหรอ บ้าจริง 607 00:44:07,394 --> 00:44:09,813 - ลาหยุดสิ - ค้างสักคืน 608 00:44:10,147 --> 00:44:11,523 ให้ตายสิ ฝนจะทำให้ผมเป็นบ้า 609 00:44:11,607 --> 00:44:13,484 พรุ่งนี้ค่อยกังวลเถอะ 610 00:44:13,567 --> 00:44:14,985 ผมทนอะไรแบบนี้ไม่ได้เลย 611 00:44:16,403 --> 00:44:19,406 ที่บอกว่าเราเจอตัวผู้ต้องสงสัยแล้ว เราโกหกค่ะ 612 00:44:20,324 --> 00:44:21,784 - อะไรนะ - พูดอะไรน่ะ 613 00:44:22,034 --> 00:44:24,161 หมายความว่า ยังจับผู้ต้องสงสัยไม่ได้เหรอครับ 614 00:44:24,244 --> 00:44:25,663 - ไหนว่าจับได้แล้วไง - เธอพูดอะไรน่ะ 615 00:44:25,746 --> 00:44:27,164 ผู้ต้องสงสัยอยู่ในห้องนี้ค่ะ 616 00:44:28,082 --> 00:44:29,041 คราวนี้ 617 00:44:29,708 --> 00:44:31,585 เราเจอผู้ต้องสงสัยตัวจริงแล้ว 618 00:44:32,044 --> 00:44:33,379 - อะไรเนี่ย - เกิดอะไรขึ้น 619 00:44:33,462 --> 00:44:36,465 คนที่สูญเสียลูกไป ฆ่าลูกของอีกคน 620 00:44:38,175 --> 00:44:40,928 ฉันเชื่อว่าคนคนนี้กินอะไรก็ไม่ลง และนอนก็ไม่หลับ 621 00:44:41,011 --> 00:44:42,680 คงรู้สึกเหมือนตกนรกทั้งเป็น 622 00:44:43,722 --> 00:44:46,225 จะมีประโยชน์อะไร ที่ได้เห็นผู้ต้องสงสัยถูกจับเข้าคุก 623 00:44:46,975 --> 00:44:48,977 ในเมื่อมันทำให้ลูกคุณฟื้นคืนมาไม่ได้ 624 00:44:50,187 --> 00:44:52,564 คนคนนี้ควรรู้ว่ามันเจ็บปวดมากแค่ไหน 625 00:44:53,148 --> 00:44:55,192 น่าตกใจที่เขากลับสร้างความเจ็บปวด แบบเดียวกัน 626 00:44:55,526 --> 00:44:57,903 มนุษย์ช่างโหดร้ายเหลือเกิน 627 00:45:00,572 --> 00:45:01,657 คุณเห็นด้วยไหมคะ 628 00:45:08,622 --> 00:45:09,456 - อะไรน่ะ - พระเจ้า 629 00:45:09,707 --> 00:45:11,125 - พระเจ้า - เฮ้ย 630 00:45:12,376 --> 00:45:13,669 วางมีดลงเถอะ 631 00:45:23,178 --> 00:45:24,638 ตอนแรก... 632 00:45:26,640 --> 00:45:28,976 ผมก็ไม่ได้จะฆ่าเขาหรอก 633 00:45:31,395 --> 00:45:33,814 ผมไม่ได้คิดจะฆ่าเขาจริงๆ 634 00:45:38,235 --> 00:45:39,194 นี่รูปถ่ายครับ 635 00:45:39,820 --> 00:45:41,822 นี่เขาครับ คิมจีฮุน 636 00:45:42,156 --> 00:45:44,867 เขาเกี่ยวข้องกับชเวฮงซ็อกยังไงเหรอครับ 637 00:45:44,950 --> 00:45:47,286 ฮงซ็อกฆ่าจีฮุนตายครับ 638 00:45:49,079 --> 00:45:49,913 เพราะอะไร 639 00:45:50,205 --> 00:45:52,416 งานอดิเรกของเขาคือให้พวกรุ่นน้อง 640 00:45:52,750 --> 00:45:54,793 ยืนให้ชกเหมือนเป็นกระสอบทราย 641 00:45:55,669 --> 00:45:59,339 เขาห้ามรุ่นน้องป้องกันตัว พวกเขาได้แต่ยืนนิ่งเหมือนกระสอบทรายจริงๆ 642 00:45:59,465 --> 00:46:02,301 วันนั้นเขาชกจีฮุนเหมือนวันอื่นๆ 643 00:46:02,593 --> 00:46:05,888 เขาชกจีฮุนเหมือนชกมวยจริงๆ มันก็เจ็บสิครับ 644 00:46:06,096 --> 00:46:07,097 จีฮุนใช้หมวกกันน็อก... 645 00:46:09,850 --> 00:46:11,351 - ป้องกันหมัดของเขา - บ้าเอ๊ย 646 00:46:11,685 --> 00:46:14,271 มันทำให้ข้อมือของฮงซ็อกเคล็ด 647 00:46:14,813 --> 00:46:15,898 ไอ้เด็กเวร 648 00:46:21,361 --> 00:46:23,363 จากนั้นเขาก็ซ้อมจีฮุนอย่างโหดเหี้ยม 649 00:46:29,620 --> 00:46:32,706 ผู้คนตื่นตระหนกกับการตายของจีฮุนมาก 650 00:46:44,968 --> 00:46:46,136 จีฮุน 651 00:46:49,473 --> 00:46:50,474 จีฮุน 652 00:46:57,606 --> 00:46:59,858 เมียผมบอกผมระหว่างทางมาที่นี่ 653 00:47:00,651 --> 00:47:02,194 ที่บอกว่าเขาโดนซ้อม 654 00:47:03,278 --> 00:47:05,239 มันหมายความว่ายังไงครับ 655 00:47:10,869 --> 00:47:12,246 ฝีมือเขาเหรอ 656 00:47:14,957 --> 00:47:15,999 คุณนายครับ 657 00:47:18,836 --> 00:47:21,922 เขาทำอะไร จีฮุนลูกรักของฉันทำอะไรให้แก 658 00:47:22,047 --> 00:47:24,591 เขาทำอะไรผิด 659 00:47:25,551 --> 00:47:28,262 เอาชีวิตลูกฉันคืนมานะ 660 00:47:30,472 --> 00:47:33,433 เอาชีวิตลูกฉันคืนมา 661 00:47:49,449 --> 00:47:53,620 รู้ไหมว่าผมบอกเมียผมว่าอะไร 662 00:47:57,082 --> 00:47:58,500 "ยกโทษให้เขาเถอะ" 663 00:48:00,627 --> 00:48:04,506 "ถึงแม้ลูกเราจะตายไปแล้ว ก็ยกโทษให้เขาเถอะ" 664 00:48:05,424 --> 00:48:07,593 ผมพยายามปลอบใจเมียผมอย่างมาก 665 00:48:16,768 --> 00:48:20,814 เธอคิดถึงลูกมาก จนตายตามเขาไป 666 00:48:22,065 --> 00:48:24,151 และผมยังบอกเธอ ให้ยกโทษให้คนที่ฆ่าเขาเลย 667 00:48:25,193 --> 00:48:30,574 เขาไม่สมควรจะได้รับการให้อภัยเลย 668 00:48:44,129 --> 00:48:46,757 นี่ เดี๋ยวนี้ต้องจ่าย ค่าสมัครเข้ายิมเท่าไหร่เหรอ 669 00:48:46,840 --> 00:48:50,260 แหม ฉันเป็นเพื่อนนาย นายควรลดให้ฉันบ้างนะ 670 00:48:55,557 --> 00:48:56,433 ขอบคุณครับ 671 00:48:59,728 --> 00:49:02,064 ฉันไม่ได้พูดกับนาย โอเค แค่นี้ก่อนนะ 672 00:49:02,147 --> 00:49:04,691 จีฮุนลูกรักของฉันทำอะไรให้แก 673 00:49:05,609 --> 00:49:09,404 ถ้าเขามีชีวิตที่ดี มันก็คงทำให้ผมโกรธเหมือนกัน 674 00:49:10,197 --> 00:49:13,241 แต่ผมทนเห็นเขามีชีวิตแบบนั้นไม่ได้จริงๆ 675 00:49:14,284 --> 00:49:15,953 โธ่เว้ย 676 00:49:16,536 --> 00:49:19,373 ฝนตกทีไร ปวดข้อมือทุกทีเลย 677 00:49:19,456 --> 00:49:23,168 ผมพยายามจะเดินหนีไปแล้ว แต่ว่า... 678 00:49:23,377 --> 00:49:25,170 ผมเคยเป็นนักมวยด้วยนะครับ 679 00:49:25,671 --> 00:49:26,880 หมัดหนักได้ใจเลยละ 680 00:49:27,255 --> 00:49:30,217 แต่มีไอ้งั่งตัวหนึ่งมันบล็อกหมัดผม... 681 00:49:30,467 --> 00:49:31,969 ทำให้ข้อมือผมเคล็ด 682 00:49:32,844 --> 00:49:35,222 ตั้งแต่วันนั้น มันก็ปวดทุกครั้งที่ฝนตก 683 00:49:37,099 --> 00:49:41,561 ตั้งแต่วันนั้น ผมรู้สึกว่าทุกวันคือฝันร้าย 684 00:49:41,937 --> 00:49:45,273 แล้วเกิดอะไรขึ้นกับคนคนนั้นเหรอ 685 00:49:45,816 --> 00:49:47,067 ผมฆ่ามันไปแล้วละ 686 00:49:55,075 --> 00:49:56,785 ผมล้อเล่นน่ะ 687 00:50:08,505 --> 00:50:09,965 ล้อเล่นงั้นเหรอ 688 00:50:11,299 --> 00:50:13,010 แกพูดว่าล้อเล่นงั้นเหรอ 689 00:50:14,803 --> 00:50:17,222 แกฆ่าลูกชายฉัน 690 00:50:18,223 --> 00:50:19,850 แล้วเห็นเป็นเรื่องล้อเล่นงั้นเหรอ 691 00:50:42,789 --> 00:50:45,917 แกพูดว่าล้อเล่นเหรอ ไอ้เดนสังคม 692 00:50:46,001 --> 00:50:48,253 แกมันสมควรตาย! 693 00:50:48,962 --> 00:50:51,840 ลูกชายฉัน เขาเป็นเด็กดี 694 00:50:51,923 --> 00:50:55,719 เขากับแม่ของเขาคือทุกอย่างของฉัน 695 00:51:03,435 --> 00:51:04,895 - พระเจ้า - ตายแล้ว 696 00:51:05,187 --> 00:51:07,022 - แย่แล้ว - เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 697 00:51:07,230 --> 00:51:09,191 - ทุกคนควรออกไปจากที่นี่ - ครับ 698 00:51:09,274 --> 00:51:10,358 - ไปกันเถอะ - เร็วเข้า 699 00:51:10,650 --> 00:51:12,486 - เกิดอะไรขึ้น - พระเจ้า 700 00:51:12,569 --> 00:51:13,779 - เร็วเข้า - ไปกันเถอะ 701 00:51:18,325 --> 00:51:20,744 ทำแบบนั้นแล้วมีอะไรเปลี่ยนแปลงไหมละ 702 00:51:22,329 --> 00:51:23,955 คุณเจ็บปวดน้อยลงรึเปล่า 703 00:51:24,247 --> 00:51:26,792 หรือมันทำให้ลูกชายคุณฟื้นขึ้นมาไหม 704 00:51:27,209 --> 00:51:29,878 ปกติเขาไม่เคยใส่ใจความรู้สึกของเหยื่อเลย 705 00:51:30,128 --> 00:51:32,089 คุณอยากได้ยินอะไรจากผมล่ะ 706 00:51:32,547 --> 00:51:34,800 คุณจะไปรู้อะไร 707 00:51:34,883 --> 00:51:36,259 ผมรู้ดีเลยละ 708 00:51:37,135 --> 00:51:38,595 ผมก็อยากฆ่าคนคนนั้นเหมือนกัน 709 00:51:45,477 --> 00:51:47,104 ผมก็อยากตามหาคน... 710 00:51:48,522 --> 00:51:50,065 ที่ฆ่าแม่ผมแล้วฆ่ามันทิ้งเหมือนกัน 711 00:51:50,440 --> 00:51:52,943 แต่ถึงจะทำแบบนั้น แล้วมันจะทำให้อะไรดีขึ้นเหรอ 712 00:51:54,152 --> 00:51:56,446 คุณรู้ไหมว่าจริงๆ แล้วเหยื่อต้องการอะไร 713 00:51:56,571 --> 00:52:00,033 พวกเขาอยากเห็นคนร้าย ยอมรับในความผิดที่ก่อต่อหน้าศาล 714 00:52:00,367 --> 00:52:02,202 และถูกลงโทษอยู่ในคุก 715 00:52:02,619 --> 00:52:04,079 พวกเขาไม่ต้องการการแก้แค้นแบบนี้ 716 00:52:04,162 --> 00:52:05,789 ผมไม่สนเรื่องพวกนั้นหรอก 717 00:52:06,248 --> 00:52:08,792 งั้นมันก็ทำให้คุณ ไม่ต่างอะไรจากฆาตกรแล้วละ 718 00:52:08,875 --> 00:52:10,460 คุณต้องการแบบนี้จริงเหรอครับ 719 00:52:11,461 --> 00:52:13,338 ตอนนี้ไม่มีอะไรสำคัญแล้ว 720 00:52:14,422 --> 00:52:16,216 ทุกอย่างจบแล้ว 721 00:52:16,299 --> 00:52:18,677 ทุกอย่างจบแล้ว! 722 00:52:19,302 --> 00:52:20,137 ไม่ใช่หรอก 723 00:52:21,930 --> 00:52:24,599 มันจบไปตั้งแต่ลูกชายคุณตายแล้ว 724 00:52:25,225 --> 00:52:26,518 ตอนนั้นแหละคือจุดจบ 725 00:52:29,354 --> 00:52:32,941 คุณบอกว่าตอนนั้นคือจุดจบงั้นเหรอ 726 00:52:36,278 --> 00:52:39,614 ทุกอย่างจบตั้งแต่ตอนนั้น 727 00:52:45,287 --> 00:52:46,413 บางที... 728 00:52:48,415 --> 00:52:51,376 เมียผมอาจจะคิดแบบนั้นก็ได้ 729 00:52:53,003 --> 00:52:55,130 หลังจากลูกชายเราตายไปเจ็ดปี 730 00:52:57,090 --> 00:53:01,970 เมียผมถึงได้ตามเขาไป ตอนนั้นแหละที่ผมรู้ว่า 731 00:53:02,345 --> 00:53:05,015 เมียผมฆ่าตัวตาย... 732 00:53:05,348 --> 00:53:08,351 มาตลอดเวลาเจ็ดปี 733 00:53:09,811 --> 00:53:10,896 สุดท้ายแล้ว 734 00:53:12,689 --> 00:53:15,650 ผมก็ฆ่าเมียผมด้วยเหมือนกัน 735 00:53:16,109 --> 00:53:18,236 ผมไม่ทำอะไรสักอย่างเลย 736 00:53:19,905 --> 00:53:21,323 ผมไม่ทำอะไรเลย 737 00:53:22,449 --> 00:53:24,117 ไม่ใช่แค่คุณหรอก 738 00:53:25,243 --> 00:53:26,661 เป็นใครก็คงทำแบบนั้นเหมือนกัน 739 00:53:27,954 --> 00:53:29,080 ไม่ว่าใครก็ตาม 740 00:53:32,918 --> 00:53:35,170 ผมเข้าใจเรื่องนี้หลังจากที่ได้เป็นตำรวจ 741 00:53:36,004 --> 00:53:39,925 คุณทำอะไรไม่ได้ เมื่อเหตุการณ์มันเกิดขึ้นแล้ว 742 00:53:41,635 --> 00:53:44,221 พ่อผมก็ทำอะไรไม่ได้เหมือนกัน 743 00:53:57,901 --> 00:53:58,985 จีฮุน 744 00:54:02,447 --> 00:54:03,531 จีฮุน 745 00:54:34,646 --> 00:54:36,898 - เป็นอะไรรึเปล่าครับ - ไม่เป็นไรค่ะ 746 00:54:40,402 --> 00:54:41,820 เจ้าหน้าที่! 747 00:54:42,028 --> 00:54:44,114 - พาเขาไป - ครับ 748 00:54:52,038 --> 00:54:55,542 ผู้หญิงคนนี้ต้องบ้าไปแล้วแน่ๆ 749 00:54:55,792 --> 00:54:56,793 คิดว่าตัวเองเป็นตำรวจรึไง 750 00:54:56,876 --> 00:54:58,420 ฉันไม่ได้บาดเจ็บ หยุดบ่นเถอะค่ะ 751 00:54:58,712 --> 00:55:00,797 คุณก็หยุดไร้สาระสักทีเถอะ 752 00:55:00,880 --> 00:55:02,632 ผู้หญิงไม่ควรมายุ่งกับคดีตั้งแต่แรกแล้ว 753 00:55:03,091 --> 00:55:04,884 เราอาจปกป้องคุณไม่ได้นะ 754 00:55:04,968 --> 00:55:06,761 ฉันขอให้คุณปกป้องฉันเหรอคะ 755 00:55:06,845 --> 00:55:09,431 ทำตัวแบบนี้ ไม่เหนื่อยบ้างหรือไง 756 00:55:11,224 --> 00:55:12,642 ไม่เป็นอะไรจริงรึเปล่าเนี่ย 757 00:55:13,226 --> 00:55:16,021 - ไม่เจ็บแน่นะ - ฉันไม่เป็นไร พอใจรึยังคะ 758 00:55:20,233 --> 00:55:21,276 จริงๆ เลย 759 00:55:26,197 --> 00:55:27,574 เป็นเพราะแม่นายใช่ไหม 760 00:55:28,491 --> 00:55:30,410 นายถึงได้ตามล่าชองโฮยอง 761 00:55:32,579 --> 00:55:33,955 ไม่ใช่เรื่องของนาย 762 00:55:34,497 --> 00:55:35,415 ฉันขอโทษ 763 00:55:39,210 --> 00:55:41,880 ตอนนี้ฉันเข้าใจแล้วว่าทำไม นายถึงหมกมุ่น... 764 00:55:43,006 --> 00:55:44,090 กับการจับคนร้ายขนาดนั้น 765 00:55:45,133 --> 00:55:46,634 ถ้านายจับคนร้ายไม่ได้ 766 00:55:47,469 --> 00:55:49,512 นายรู้ว่าครอบครัวของเหยื่อ จะทุกข์ใจแค่ไหน 767 00:55:50,055 --> 00:55:51,765 นายเข้าใจเรื่องนั้นดีกว่าใคร 768 00:55:52,307 --> 00:55:54,601 นายรู้ว่าทุกอย่างจะจบ เมื่อนายจับคนร้ายได้เท่านั้น 769 00:56:00,607 --> 00:56:03,234 ถ้าอยากให้ช่วยอะไร บอกฉันนะ 770 00:56:04,527 --> 00:56:06,780 เสียใจด้วยนะที่นายไม่ได้ไปร่วมงานศพแม่ 771 00:56:07,864 --> 00:56:09,741 ฝนตกไม่ยอมหยุดเลย 772 00:56:19,000 --> 00:56:22,253 (ซอฮีซู สู่สุคติ) 773 00:57:00,083 --> 00:57:01,209 โธ่ 774 00:57:03,086 --> 00:57:04,963 ทำไมถึงเป็นแบบนี้ 775 00:57:36,369 --> 00:57:39,080 ขอบคุณที่ช่วยเหลือ ในสภาพอากาศเลวร้ายแบบนี้นะครับ 776 00:57:39,164 --> 00:57:40,915 - ดูแลให้พวกเขากลับบ้านปลอดภัยนะ - ครับ 777 00:57:43,793 --> 00:57:46,004 นายขอให้ผู้หญิงคนนั้นมาเหรอ 778 00:57:46,421 --> 00:57:47,380 ผู้หญิงคนไหน 779 00:57:48,548 --> 00:57:50,467 - ศาสตราจารย์ชินเหรอ - ก็เออสิ 780 00:57:50,633 --> 00:57:53,303 ตามเธอมาที่นี่ทำไม เธอเกือบบาดเจ็บนะ 781 00:57:54,304 --> 00:57:56,639 - ศาสตราจารย์ชินมาที่นี่เหรอ - นายไม่ได้ให้เธอมาเหรอ 782 00:57:56,890 --> 00:57:59,517 หลังจากส่งพี่กับหมวดคิมมา ผมก็ส่งใครมาอีกไม่ได้แล้ว 783 00:57:59,809 --> 00:58:01,603 ผมจะส่งเธอมาที่นี่เพื่ออะไร 784 00:58:01,728 --> 00:58:02,770 นั่นน่ะสิ 785 00:58:03,062 --> 00:58:04,898 งั้นผู้หญิงคนนั้นมาที่นี่ได้ยังไง 786 00:58:06,065 --> 00:58:07,150 แล้วเธออยู่ไหนแล้วเนี่ย 787 00:58:07,734 --> 00:58:08,943 เธอมาได้ยังไงนะ 788 00:58:16,743 --> 00:58:18,870 ผมว่าผมควรเอาสิ่งนี้ให้คุณ 789 00:58:22,332 --> 00:58:24,459 (สวัสดีครับ! ผมจะกลับบ้านอย่างปลอดภัย) 790 00:58:40,225 --> 00:58:43,645 ศาสตราจารย์ชินคะ ฉันใกล้จะถึงแล้ว รอฉันอยู่ตรงนั้นนะคะ 791 00:58:44,437 --> 00:58:46,147 ค่ะ ฉันจะรอที่นี่แหละ 792 00:59:19,597 --> 00:59:21,391 คุณมาถึงเร็วกว่าที่คิดนะ 793 00:59:27,772 --> 00:59:28,982 ไม่มีอะไรหรอกค่ะ 794 00:59:35,905 --> 00:59:37,532 นี่เรียกว่าไม่มีอะไรเหรอ 795 00:59:47,834 --> 00:59:49,877 ถ้าคุณเจ็บ คุณก็ควรบอก 796 00:59:52,630 --> 00:59:54,215 ไม่พูดอะไรเลยจะกลายเป็นนิสัยนะ 797 00:59:56,009 --> 00:59:57,552 แล้วไม่ดีตรงไหนคะ 798 00:59:58,553 --> 00:59:59,679 คุณเป็นแบบนี้... 799 01:00:01,639 --> 01:00:04,601 ตั้งแต่เสียพ่อแม่ไป ในอุบัติเหตุไฟไหม้เหรอ 800 01:00:13,401 --> 01:00:14,694 ผมได้ยินที่โรงพยาบาลน่ะ 801 01:00:18,072 --> 01:00:20,241 ไม่ยักรู้ว่าคุณชอบแอบฟัง 802 01:00:24,412 --> 01:00:26,914 เรื่องธรรมดาน่ะค่ะ 803 01:00:34,547 --> 01:00:36,424 "มันไม่ใช่เรื่องใหญ่ เป็นเรื่องธรรมดา" 804 01:00:38,468 --> 01:00:40,053 แต่ผมกลับฟังแล้วรู้สึกว่า... 805 01:00:41,929 --> 01:00:43,181 "มันเป็นเรื่องใหญ่" 806 01:00:44,349 --> 01:00:45,391 "ไม่ธรรมดาเลย" 807 01:00:50,647 --> 01:00:52,231 อยากฟังเรื่องของผมบ้างไหม 808 01:00:54,400 --> 01:00:55,693 ไม่ใช่เรื่องใหญ่หรอก 809 01:00:57,487 --> 01:00:58,738 และเป็นเรื่องธรรมดาด้วย 810 01:01:01,741 --> 01:01:03,493 ฉันว่าฉันฟังเรื่องคุณไปแล้วนะ 811 01:01:15,463 --> 01:01:17,090 แหม นี่พี่... 812 01:01:17,674 --> 01:01:19,926 คิดเรื่องอะไรอยู่ ดูจริงจังมากเลย 813 01:01:21,052 --> 01:01:22,053 เขาคง... 814 01:01:22,970 --> 01:01:26,057 ใช้ชีวิตยากมาก ตลอดสิบปีที่เสียลูกชายไป 815 01:01:27,975 --> 01:01:29,310 เขาจะกินลงไหม 816 01:01:30,395 --> 01:01:31,646 นอนหลับบ้างรึเปล่า 817 01:01:32,939 --> 01:01:34,607 เขาจะรู้สึกยังไงบ้าง 818 01:01:34,982 --> 01:01:36,776 เวลาเห็นเด็กรุ่นราวคราวเดียวกับลูกเขา 819 01:01:37,944 --> 01:01:39,862 - นี่ ซองชิก - ครับ 820 01:01:40,655 --> 01:01:42,990 ตอนที่่ฉันหายไปในอุโมงค์นั่น 821 01:01:43,074 --> 01:01:44,450 นายรู้สึกยังไงเหรอ 822 01:01:46,953 --> 01:01:48,830 นี่พี่ถามจริงๆ เหรอครับ 823 01:01:49,080 --> 01:01:51,165 หลังจากนั้นผมเป็นทุกข์มาก 824 01:01:51,249 --> 01:01:55,128 เพราะผมรู้ว่าพี่จะไม่ตายถ้าผมไปกับพี่ 825 01:01:55,211 --> 01:01:57,547 ผมก๊งทุกวันเลยนะ หลังจากถูกย้ายไปคังวอน 826 01:02:02,927 --> 01:02:04,595 งั้นยอนซุก... 827 01:02:06,639 --> 01:02:08,891 นายว่าตอนนี้เธอจะรู้สึกยังไงบ้าง 828 01:02:16,232 --> 01:02:18,109 หวังว่าเธอคงจะไม่ร้องไห้มากเกินไปนะ 829 01:02:24,157 --> 01:02:25,742 หยุดเถอะนะ ยอนซุก 830 01:02:26,909 --> 01:02:28,703 กวังโฮจะต้องหาสิ่งนี้เมื่อเขากลับมา 831 01:02:28,953 --> 01:02:30,663 ทำไมรอยเปื้อนไม่ออกนะ 832 01:02:32,582 --> 01:02:34,333 แล้วลูกเธอล่ะ 833 01:02:36,085 --> 01:02:39,130 เขาไม่กลับมาแล้วละ 834 01:02:39,589 --> 01:02:40,965 เลิกทำอะไรบ้าๆ สักทีเถอะ 835 01:02:42,884 --> 01:02:44,343 ทำไมรอยเปื้อนถึงไม่ออกนะ 836 01:02:58,149 --> 01:02:59,233 ฉันทำมันเป็นรูแล้ว 837 01:03:07,575 --> 01:03:08,618 เธอว่าจะเป็นอะไรไหม 838 01:03:10,244 --> 01:03:11,704 ถ้าฉันปะมันให้เขา 839 01:03:14,832 --> 01:03:17,627 ทำไมเธอถึงทำแบบนี้อยู่ได้ โธ่เอ๊ย 840 01:03:31,432 --> 01:03:33,643 - ทำไม จอดทำไม - รุ่นพี่ 841 01:03:34,685 --> 01:03:35,561 ผมขอโทษครับ 842 01:03:36,062 --> 01:03:36,938 เรื่องอะไร 843 01:03:37,355 --> 01:03:40,942 ผมคิดว่าผมคงตามหา ภรรยาพี่ไม่เจออีกสักพักเลยละ 844 01:03:41,275 --> 01:03:42,109 ว่าไงนะ 845 01:03:42,610 --> 01:03:45,196 หมายความว่าไง พูดให้มันชัดๆ หน่อย 846 01:03:45,530 --> 01:03:46,531 คือ... 847 01:03:46,948 --> 01:03:48,157 ถามว่าหมายความว่าไง 848 01:03:48,449 --> 01:03:49,408 คือ... 849 01:03:50,993 --> 01:03:53,913 หมายเลขบัตรประชาชนของเธออาจถูกลบไป หรือไม่เธอก็หายตัวไป 850 01:03:53,996 --> 01:03:54,997 เจ้าบ้านี่ 851 01:03:55,122 --> 01:03:57,750 ยอนซุกจะหายตัวไปเพื่ออะไร 852 01:03:57,834 --> 01:04:00,294 ผมแค่จะบอกว่า การจะหาเธอให้เจอทันทีคงไม่ง่าย 853 01:04:00,378 --> 01:04:02,255 นี่นายล้อฉันเล่นเหรอ 854 01:04:03,756 --> 01:04:04,799 ไปให้พ้นเลย 855 01:04:05,049 --> 01:04:06,175 รุ่นพี่ครับ 856 01:04:07,093 --> 01:04:08,094 รุ่นพี่ครับ 857 01:04:11,180 --> 01:04:12,473 ล้อเล่นรึไงวะ 858 01:04:13,307 --> 01:04:16,185 ฉันจะกลับไปให้ได้ ขอแค่ฉันหาพัคกวังโฮที่เกิดปี 1988 เจอ 859 01:04:16,644 --> 01:04:17,645 ฉันจะกลับไปให้ได้ 860 01:04:17,812 --> 01:04:18,938 ไม่ว่ายังไงก็ตาม 861 01:04:52,013 --> 01:04:53,264 เขาถูกตามล่าแน่นอน 862 01:04:53,347 --> 01:04:55,850 แต่เขาหนีใครอยู่กันแน่ 863 01:04:55,933 --> 01:04:57,852 - ฝีมือชองโฮยองจริงเหรอ - เขาเป็นคนเจ้าเล่ห์ 864 01:04:57,935 --> 01:05:01,230 ชีวิตของเหยื่ออยู่ในมือเขา 865 01:05:01,355 --> 01:05:04,191 มีคนขโมยตัวตนของฉันไปใช้ 866 01:05:04,317 --> 01:05:07,069 พี่อยู่ในสถานการณ์เดียวกัน พี่จะทำคดีนี้ได้จริงเหรอ 867 01:05:07,153 --> 01:05:09,697 การขโมยตัวตนก็เป็นอาชญากรรมนะ 868 01:05:10,031 --> 01:05:11,073 รอผมด้วย รุ่นพี่ 869 01:05:11,157 --> 01:05:14,285 ดูเหมือนคุณจะอยากให้ฉัน สืบอะไรบางอย่างเหมือนกัน 870 01:05:14,368 --> 01:05:16,245 เธอควรเลิกทำงานที่ปรึกษานะ 871 01:05:16,329 --> 01:05:18,956 ถ้าหนูอยากมีชีวิตที่ปลอดภัย หนูคงไม่ไปตั้งแต่แรก 872 01:05:20,625 --> 01:05:22,752 คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล