1
00:00:38,329 --> 00:00:39,414
KAMERA KECEPATAN
2
00:00:39,497 --> 00:00:40,540
TILANG MENGEBUT
3
00:00:41,416 --> 00:00:43,168
Hei! Buka pintunya.
4
00:00:43,251 --> 00:00:45,128
Hei!
5
00:00:49,340 --> 00:00:50,508
Mereka pasti gila.
6
00:00:53,720 --> 00:00:55,472
Dia memang sedang dikejar.
7
00:00:56,681 --> 00:00:59,726
Tapi di melarikan diri dari siapa?
8
00:01:20,205 --> 00:01:22,373
KANTOR POLISI HWAYANG
9
00:01:37,472 --> 00:01:39,349
Kemarin kau pulang dengan selamat, Pak?
10
00:01:39,724 --> 00:01:41,267
Kau bahkan tidak tahu rutenya.
11
00:01:41,392 --> 00:01:43,436
Apa yang terjadi dengan
penelusuran lokasi?
12
00:01:43,603 --> 00:01:45,522
Dan mobil milik Park Gwang-
ho yang lain?
13
00:01:45,605 --> 00:01:46,564
Maaf?
14
00:01:46,981 --> 00:01:50,193
Polisi masih mencarinya,
tapi belum ditemukan.
15
00:01:50,777 --> 00:01:52,278
Dan untuk melacak lokasi,
16
00:01:52,779 --> 00:01:54,114
ada di sini, Detektif Park.
17
00:01:55,115 --> 00:01:56,116
Perbesar sedikit.
18
00:01:56,199 --> 00:01:57,909
Kau sudah tak bisa lihat dengan baik?
19
00:01:57,992 --> 00:01:59,494
Tunjukkan kepadaku kalau begitu.
20
00:02:00,662 --> 00:02:02,831
Ponselnya dimatikan di
21
00:02:02,914 --> 00:02:04,499
dekat daerah Hwawon.
22
00:02:04,582 --> 00:02:07,544
Apa kau sadar betapa besar daerah itu?
23
00:02:08,586 --> 00:02:11,089
Apa kau temukan hal lain dari rekaman
kamera pengawasan?
24
00:02:11,297 --> 00:02:13,633
Aku sudah hubungi pusat kontrol
kamera pengawasan.
25
00:02:13,883 --> 00:02:15,635
Kita akan bisa melacak pergerakannya.
26
00:02:15,718 --> 00:02:17,137
Ayo cepat ke sana sekarang.
27
00:02:17,220 --> 00:02:18,221
Detektif Park.
28
00:02:18,304 --> 00:02:20,473
Kau benar-benar tidak apa-apa?
29
00:02:21,099 --> 00:02:22,517
Soal istrimu...
30
00:02:22,600 --> 00:02:24,811
Aku akan membaik setelah menemukannya.
Ikuti aku.
31
00:02:32,694 --> 00:02:34,863
Kau harus makan yang baik.
32
00:02:37,198 --> 00:02:39,617
Kim Seon Jae. Kau sudah sarapan?
33
00:02:41,578 --> 00:02:44,956
Sekarang aku tahu kenapa kau terobsesi
menangkap penjahat.
34
00:02:45,373 --> 00:02:48,918
Jika gagal menangkap pelakunya,
kau tahu betapa menyedihkan
35
00:02:49,169 --> 00:02:50,712
bagi keluarga korban.
36
00:02:51,546 --> 00:02:53,923
Jika butuh bantuanku untuk apa pun,
katakan saja.
37
00:02:56,426 --> 00:02:58,094
Aku tanya apa kau sudah sarapan.
38
00:03:02,098 --> 00:03:03,349
Menurutmu aku belum?
39
00:03:05,185 --> 00:03:06,603
- Dasar sialan.
- Apa-apaan itu?
40
00:03:07,437 --> 00:03:08,813
Kenapa dia menjawab begitu?
41
00:03:10,481 --> 00:03:12,442
Kini giliranmu mengabaikanku,
Detektif Park?
42
00:03:12,817 --> 00:03:15,528
Kau bahkan tak tahu jalannya.
Tunggu aku, Pak.
43
00:03:18,239 --> 00:03:19,407
PROFESOR MOK JIN-U
44
00:03:21,993 --> 00:03:22,994
Ya, Profesor..
45
00:03:23,494 --> 00:03:25,538
SEKOLAH KEDOKTERAN UNIVERSITAS HWAYANG
46
00:03:28,124 --> 00:03:29,250
AUTOPSI OLEH MOK JIN-U
47
00:03:34,214 --> 00:03:35,548
HASIL AUTOPSI
48
00:03:37,217 --> 00:03:39,052
Penyebab kematiannya adalah mati lemas.
49
00:03:39,677 --> 00:03:40,720
Ya.
50
00:03:42,180 --> 00:03:45,475
Dua tahun lalu, korban Yang Yu-jin
juga mati lemas.
51
00:03:46,184 --> 00:03:47,310
Dia pria licik.
52
00:03:47,393 --> 00:03:51,397
Dia suka mengendalikan kehidupan
para korbannya.
53
00:03:52,065 --> 00:03:53,983
Menurutmu ini dilakukan oleh
Jung Ho-yeong?
54
00:03:54,067 --> 00:03:55,276
Metode pembunuhannya sama.
55
00:03:55,360 --> 00:03:57,946
Stoking, mati lemas,
56
00:03:58,112 --> 00:03:59,447
dan wanita berusia 20-an.
57
00:03:59,530 --> 00:04:01,908
Dia tidak memilih korbannya secara acak.
58
00:04:02,033 --> 00:04:05,161
Dia akan memilih dengan bijak
dan seksama mengikuti mereka sebelumnya.
59
00:04:06,537 --> 00:04:09,290
Mengikuti para korban memerlukan usaha.
60
00:04:11,459 --> 00:04:13,044
Letnan Kim.
61
00:04:13,419 --> 00:04:16,839
Seperti yang kau lihat,
tidak banyak petunjuk pada mayat.
62
00:04:16,965 --> 00:04:20,426
Kasus seperti ini, kita harus lihat
yang terjadi sebelum, bukan setelahnya.
63
00:04:20,510 --> 00:04:22,512
Temukan identitasnya.
64
00:04:23,388 --> 00:04:25,890
Maka kita akan tahu ke mana dia pergi.
65
00:04:28,184 --> 00:04:29,519
Identitas?
66
00:04:32,021 --> 00:04:34,190
UNIVERSITAS HWAYANG
67
00:04:41,072 --> 00:04:43,783
Berhentilah dari pekerjaan konsultasi ini,
Profesor Shin.
68
00:04:43,908 --> 00:04:46,703
Seharusnya aku menghentikanmu saat
kau mulai mengunjungi TKP.
69
00:04:46,869 --> 00:04:49,580
Menurutku itu terlalu berbahaya.
70
00:04:49,914 --> 00:04:53,418
Jika aku ingin hidup yang aman,
aku tak akan memulainya.
71
00:04:53,501 --> 00:04:57,088
Itu sebabnya kau harus menolak sejak awal.
72
00:04:59,924 --> 00:05:02,010
Lihat tanganmu.
73
00:05:04,470 --> 00:05:06,597
Jika kau terluka, kau harus mengatakannya.
74
00:05:07,181 --> 00:05:09,183
Tak mengatakan apa pun hanya
jadi kebiasaan.
75
00:05:12,979 --> 00:05:14,605
Perkuliahanku akan segera dimulai.
76
00:05:39,380 --> 00:05:41,507
- Apa itu?
- Apa yang dia bawa?
77
00:05:42,425 --> 00:05:43,551
- Apa itu?
- Apa isinya?
78
00:05:44,177 --> 00:05:46,471
Apa yang kalian lakukan?
Masing-masing ambil satu.
79
00:05:50,892 --> 00:05:54,187
Ambil suatu yang mungkin kalian
gunakan untuk membunuh seseorang.
80
00:05:54,270 --> 00:05:56,189
- Apa?
- Membunuh seseorang?
81
00:05:56,272 --> 00:05:58,399
Ini lebih baik untuk membunuh.
82
00:06:10,078 --> 00:06:11,662
Hanya obat tidur yang tersisa.
83
00:06:12,038 --> 00:06:14,248
Jadi, kalian tak ingin membunuh tanpa
rasa sakit?
84
00:06:14,457 --> 00:06:16,125
Aku menantikan hasilnya.
85
00:06:17,418 --> 00:06:21,130
Lakukan penelitian tentang pembunuh
yang menggunakan alat yang kalian pilih,
86
00:06:21,297 --> 00:06:25,385
dan serahkan laporan tentang kenapa
mereka memilih alat itu.
87
00:06:27,136 --> 00:06:28,513
Mari kita mulai kuliah kita.
88
00:06:33,351 --> 00:06:35,561
RANGKA PEKERJA WANITA HILANG
DITEMUKAN DI HWAYANG
89
00:06:40,650 --> 00:06:43,361
LEE GWANG-CHEOL MENCAMPUR
POTASSIUM SIANIDA DALAM MINUMAN
90
00:07:12,473 --> 00:07:13,474
Letnan Kim.
91
00:07:14,559 --> 00:07:16,436
Bisa bicara denganmu sebentar?
92
00:07:19,313 --> 00:07:20,815
Kenapa kau mau bicara denganku?
93
00:07:21,899 --> 00:07:25,194
Kau menanyakanku seperti apa
Profesor Shin.
94
00:07:25,278 --> 00:07:26,195
Maaf?
95
00:07:26,279 --> 00:07:29,365
Sebagai psikolog, bagaimana kau
gambarkan Nona Shin sebagai pribadi?
96
00:07:29,449 --> 00:07:30,575
Apa maksudmu dengan itu?
97
00:07:30,658 --> 00:07:33,035
Kudengar mempelajari pikiran pembunuh
secara perlahan
98
00:07:33,119 --> 00:07:35,663
mengaburkan perbedaan antara
kebaikan dan kejahatan.
99
00:07:37,957 --> 00:07:40,543
- Saat itu, aku...
-Jadi kau berubah pikiran?
100
00:07:41,210 --> 00:07:43,713
Kalau begitu, aku akan bertanya kali ini.
101
00:07:44,338 --> 00:07:47,383
Bagaimana kau menggambarkan Profesor Shin?
102
00:07:50,178 --> 00:07:52,346
Dia tak tahu cara mengekspresikan
rasa sakitnya.
103
00:07:52,597 --> 00:07:56,559
Jadi, kau sadar bahwa kau tak boleh
membiarkannya terluka.
104
00:08:00,062 --> 00:08:01,105
Mulai sekarang,
105
00:08:02,148 --> 00:08:05,026
jangan buat dia datang ke TKP.
106
00:08:05,401 --> 00:08:08,362
Dia seorang konsultan, bukan polisi.
107
00:08:09,489 --> 00:08:11,324
Ya, tentu saja. Maaf.
108
00:08:11,657 --> 00:08:13,409
Itu tak akan terjadi lagi.
109
00:08:14,202 --> 00:08:15,203
Dekan Hong,
110
00:08:15,953 --> 00:08:17,705
boleh aku menanyakan sesuatu padamu?
111
00:08:19,040 --> 00:08:22,335
Bagaimana orang tuanya meninggal?
112
00:08:22,418 --> 00:08:24,003
Kudengar sesuatu tentang kebakaran.
113
00:08:26,547 --> 00:08:29,467
Sayangnya, penyebab pasti kasus ini
114
00:08:30,176 --> 00:08:32,470
belum teridentifikasi.
115
00:08:33,179 --> 00:08:36,724
Usianya 15 tahun ketika itu.
116
00:08:37,600 --> 00:08:39,352
Saat dia pulang sekolah,
117
00:08:39,644 --> 00:08:41,938
rumahnya sudah terbakar.
118
00:08:42,230 --> 00:08:45,775
Polisi mengira ibunya,
mengingat catatan psikoterapi dia,
119
00:08:46,442 --> 00:08:50,196
yang membakar rumah setelah bertengkar
dengan suaminya.
120
00:08:50,696 --> 00:08:53,491
Tapi mereka tak tahu penyebab pasti karena
tidak ada bukti.
121
00:08:53,699 --> 00:08:57,453
Aku pernah berpikir alasan dia mempelajari
para
122
00:08:57,578 --> 00:09:02,041
pembunuh perempuan mungkin karena ibunya.
123
00:09:02,458 --> 00:09:05,545
Tentu saja, dia tak pernah mengatakan
itu sendiri.
124
00:09:06,504 --> 00:09:10,258
Tapi kenapa ada desas-desus
bahwa dia pelakunya?
125
00:09:10,675 --> 00:09:11,884
Dia diadopsi
126
00:09:13,344 --> 00:09:14,595
oleh orang asing.
127
00:09:15,179 --> 00:09:16,264
Adopsi?
128
00:09:16,514 --> 00:09:20,184
Dia diadopsi dibawa ke Inggris
saat masih muda.
129
00:09:41,163 --> 00:09:42,331
Aku perlu tahu.
130
00:09:43,332 --> 00:09:45,418
Aku sudah memutuskan untuk tidak
mengejarnya
131
00:09:45,960 --> 00:09:48,379
dan mulai menunggunya datang.
132
00:09:49,046 --> 00:09:50,464
Hingga dia datang kepadaku.
133
00:09:58,347 --> 00:09:59,890
LAPORAN KASUS KORBAN JUNG HO-YEONG
134
00:10:03,644 --> 00:10:05,187
Ini Jung Ho-yeong.
135
00:10:06,647 --> 00:10:10,484
Ini semua informasi tentang pembunuhan dan
beberapa dugaan pembunuhan dia lakukan.
136
00:10:11,319 --> 00:10:14,614
Aku harus mengenalnya agar bisa
menangkapnya.
137
00:10:14,697 --> 00:10:16,157
Aku perlu bantuanmu.
138
00:10:17,325 --> 00:10:19,619
LAPORAN PEMBUNUHAN PERAWAT
TERSANGKA JUNG HO-YEONG
139
00:10:21,203 --> 00:10:24,165
Ini bukan masalah besar.
Sama seperti yang lainnya.
140
00:10:24,624 --> 00:10:25,625
Benar.
141
00:10:32,298 --> 00:10:34,550
Apa tanganmu baik-baik saja?
142
00:10:38,304 --> 00:10:40,389
Ya, karena aku punya tangan kiriku.
143
00:10:41,390 --> 00:10:43,517
Sepertinya kau tidak baik-baik saja.
144
00:10:58,616 --> 00:11:00,201
Ambil saputanganmu.
145
00:11:03,496 --> 00:11:04,580
Lain kali.
146
00:11:06,207 --> 00:11:07,291
Sampai jumpa.
147
00:11:17,677 --> 00:11:20,137
LAPORAN KORBAN KASUS JUNG HO-YEONG
RINGKASAN LIMA KASUS
148
00:11:20,221 --> 00:11:22,431
RANGKA PEKERJA WANITA HILANG
DITEMUKAN DI HWAYANG
149
00:11:24,684 --> 00:11:27,687
- Aku Jeon Seong-sik.
- Halo.
150
00:11:27,770 --> 00:11:30,106
- Terima kasih atas kerja samamu.
- Bukan apa-apa.
151
00:11:33,401 --> 00:11:35,736
Sulit mengidentifikasinya karena kabut.
152
00:11:35,820 --> 00:11:37,446
Tapi bukankah ini mobilnya?
153
00:11:38,447 --> 00:11:40,783
Benar. Apa ada mobil yang mengikutinya?
154
00:11:41,158 --> 00:11:41,992
Di sini.
155
00:11:42,076 --> 00:11:44,829
Anda benar, Pak.
Dia sedang dikejar.
156
00:11:45,454 --> 00:11:48,499
Terlalu gelap untuk melihat nomor
polisinya. Tidak bisa kau periksa?
157
00:11:48,582 --> 00:11:49,667
Tidak sekarang ini.
158
00:11:49,750 --> 00:11:53,045
Akan kuhubungi saat kami melacak mobilnya
dan mengetahui nomor polisinya.
159
00:11:53,170 --> 00:11:55,214
Telepon aku di nomor ini.
160
00:11:55,798 --> 00:11:57,174
Baiklah.
161
00:11:58,592 --> 00:12:01,595
Menurutmu dia masih hidup?
Dia seharusnya masih hidup.
162
00:12:01,679 --> 00:12:02,972
Dia harus masih hidup.
163
00:12:03,055 --> 00:12:05,850
Tapi sepertinya aku tak bisa menemukan
bukti bahwa
164
00:12:06,434 --> 00:12:10,020
Park Gwang-ho yang lahir tahun 1988 masih
hidup selama empat bulan terakhir.
165
00:12:10,604 --> 00:12:13,733
Ponselnya tak dinyalakan
setelah dimatikan di Hwawon.
166
00:12:13,816 --> 00:12:17,278
Tidak ada catatan transaksi
atau catatan internet.
167
00:12:18,487 --> 00:12:21,031
Mungkin dia terlibat kecelakaan.
168
00:12:21,407 --> 00:12:23,033
Dia mungkin ada di rumah sakit.
169
00:12:24,118 --> 00:12:28,122
Aku memeriksa catatan pasien rumah
sakit tapi tak menemukannya.
170
00:12:29,623 --> 00:12:32,293
Lalu, di mana dia? Itu membuatku gila.
171
00:12:32,752 --> 00:12:36,338
Kita tak bisa mencarinya secara terbuka
karena dirimu.
172
00:12:36,422 --> 00:12:39,550
Untuk saat ini, kita hanya bisa
memeriksa rekaman kamera pengawas
173
00:12:39,633 --> 00:12:42,553
dan penggunaan telepon untuk
dilacak hingga hari dia menghilang.
174
00:12:42,803 --> 00:12:47,391
Omong-omong, dari mana kau
mendapat surat tilang itu?
175
00:12:47,725 --> 00:12:50,102
Kau rupanya cepat sadar.
176
00:12:50,269 --> 00:12:52,980
Bagaimana menurutmu?
Kudapatkan dari Divisi Patroli Sujeong.
177
00:12:53,063 --> 00:12:53,939
Apa?
178
00:12:54,899 --> 00:12:57,067
Kenapa kau ke sana?
179
00:12:57,151 --> 00:12:58,903
Bagaimana jika kau tertangkap?
180
00:12:58,986 --> 00:13:00,571
Aku tak akan tertangkap.
181
00:13:04,742 --> 00:13:05,743
Apa?
182
00:13:06,619 --> 00:13:07,995
Apa itu?
183
00:13:08,162 --> 00:13:09,413
Kembali, Nak.
184
00:13:13,501 --> 00:13:15,294
- Jangan mendekat.
- Tenanglah.
185
00:13:15,377 --> 00:13:17,755
Jangan mendekat.
Jika mendekat, aku akan bunuh diri.
186
00:13:18,005 --> 00:13:20,257
Kalian lihat ini?
Aku tidak belanjakan uang ini.
187
00:13:20,341 --> 00:13:23,135
Kenapa memintaku membayarnya?
Aku bahkan tak membelanjakannya.
188
00:13:23,219 --> 00:13:24,970
Nyonya, kumohon tenanglah!
189
00:13:25,179 --> 00:13:27,598
- Tolong letakkan pistolmu.
- Tolong letakkan.
190
00:13:28,516 --> 00:13:30,434
- Jangan mendekat.
- Baik, kami tidak akan.
191
00:13:31,101 --> 00:13:33,646
- Tolong letakkan.
- Aku tidak membeli dompet-dompet itu.
192
00:13:33,979 --> 00:13:37,525
Aku tak pernah mendapat uang muka
atau meminjam uang.
193
00:13:38,234 --> 00:13:40,027
Kenapa kalian menyebutku
peminjam nakal?
194
00:13:40,528 --> 00:13:42,446
- Bukan aku.
- Apa yang dia katakan?
195
00:13:42,530 --> 00:13:43,614
Itu…
196
00:13:43,697 --> 00:13:45,366
Ada apa dengannya? Apa yang terjadi?
197
00:13:45,449 --> 00:13:47,117
- Ah...
- Jangan mendekat. Jangan.
198
00:13:47,201 --> 00:13:48,327
Hormat, Pak.
199
00:13:48,994 --> 00:13:50,120
Ini…
200
00:13:50,204 --> 00:13:52,873
Dia membuat keributan di sini
karena utang kartu kreditnya.
201
00:13:52,957 --> 00:13:55,209
- Aku akan bunuh diri.
- Astaga, wanita itu ...
202
00:13:55,334 --> 00:13:56,669
Kenapa? Ada apa?
203
00:13:56,752 --> 00:13:58,379
Dia ke divisi kami beberapa kali
204
00:13:58,462 --> 00:14:00,756
dan melaporkan tentang
kartu kreditnya yang dicuri.
205
00:14:00,840 --> 00:14:02,675
Tapi semua transaksi di laporan kartunya
206
00:14:02,758 --> 00:14:05,135
- dilakukan di laptopnya.
- Kubilang jangan mendekat.
207
00:14:05,219 --> 00:14:07,638
Dia jelas menggunakannya.
Entah ada apa dengan dia.
208
00:14:08,430 --> 00:14:09,723
Kalian melihatnya?
209
00:14:10,099 --> 00:14:12,142
Kalian lihat aku memakai kartu kreditnya?
210
00:14:12,268 --> 00:14:15,062
Ya, kami dengar.
Kumohon letakkan itu.
211
00:14:15,145 --> 00:14:19,024
Aku tahu kau tak percaya padaku.
Kau akan bilang aku melakukannya!
212
00:14:19,108 --> 00:14:21,694
Aku tak melakukannya.
Aku tak memakai kartu itu!
213
00:14:22,486 --> 00:14:24,280
- Bukan aku!
- Baiklah, tenanglah.
214
00:14:24,363 --> 00:14:25,531
YUN YEONG-JU
215
00:14:25,614 --> 00:14:26,615
Yun Yeong-ju.
216
00:14:26,699 --> 00:14:29,702
Ada yang memakai identitasku!
217
00:14:30,411 --> 00:14:31,704
- Jangan kemari.
- Tenanglah.
218
00:14:40,963 --> 00:14:42,089
Nona Yun Yeong-ju.
219
00:14:42,464 --> 00:14:43,924
Kau di kantor polisi sekarang.
220
00:14:44,633 --> 00:14:47,177
Kau membuat keributan dengan gunting
di kantor perusahaan
221
00:14:47,261 --> 00:14:49,096
kartu kredit dan tertangkap basah.
222
00:14:49,263 --> 00:14:50,556
Kau mengerti artinya, bukan?
223
00:14:50,681 --> 00:14:52,349
Aku tak memakai kartu kreditnya.
224
00:14:53,309 --> 00:14:55,477
- Aku...
- Kau yang menyebabkan keributan.
225
00:14:55,561 --> 00:14:57,521
Semuanya terekam oleh kamera pengintai.
226
00:14:57,605 --> 00:14:59,189
Kau terus mengatakan hal yang sama.
227
00:14:59,273 --> 00:15:02,192
Maksudmu identitasmu telah dicuri?
228
00:15:05,404 --> 00:15:07,364
Kurasa itu dimulai pada hari itu.
229
00:15:11,493 --> 00:15:13,495
Aku mendapat surat dari perusahaan kartu
230
00:15:14,163 --> 00:15:16,081
kredit yang rekeningku tak ada di sana.
231
00:15:17,708 --> 00:15:19,043
Itu saat ketika banyak
232
00:15:19,585 --> 00:15:22,254
kasus pencurian identitas dilaporkan,
233
00:15:22,671 --> 00:15:25,966
jadi aku tak terlalu memikirkannya,
menganggapnya hanya iklan.
234
00:15:26,675 --> 00:15:28,052
Apa? Nomor ini menelepon lagi.
235
00:15:28,636 --> 00:15:29,595
Tapi…
236
00:15:30,220 --> 00:15:33,432
Halo? Kenapa kau terus meneleponku?
237
00:15:34,308 --> 00:15:38,270
Pembayaran lewat tempo? Aku bahkan tak
mengajukan kartu kredit itu.
238
00:15:38,354 --> 00:15:40,314
Anda Nona Yun Yeong-ju, bukan?
239
00:15:40,606 --> 00:15:44,193
Totalnya tagihan saat ini 7.850.000 won.
240
00:15:44,276 --> 00:15:45,319
Apa?
241
00:15:45,402 --> 00:15:46,695
Hei, Yun Yeong-ju.
242
00:15:47,613 --> 00:15:49,031
Yun Yeong-ju!
243
00:15:49,323 --> 00:15:50,574
Dia terlihat berbeda.
244
00:15:51,283 --> 00:15:54,995
Hei, kau punya pekerjaan bagus.
Kenapa kau tak membayarku kembali?
245
00:15:55,079 --> 00:15:57,414
Mereka menuduhku meminjam uang
dari panti pijat,
246
00:15:58,165 --> 00:16:01,043
- tapi belum pernah melihat mereka.
- Siapa kau? Kukenal kalian?
247
00:16:01,168 --> 00:16:02,544
- Ikuti aku.
-Apa...
248
00:16:02,628 --> 00:16:03,545
Kau penyihir...
249
00:16:03,629 --> 00:16:04,588
Setelah hari itu,
250
00:16:04,672 --> 00:16:07,383
mereka ke tempat kerjaku setiap hari,
menyebabkan keributan.
251
00:16:07,466 --> 00:16:08,676
Kenapa kau tak membayar?
252
00:16:08,759 --> 00:16:11,512
- Itu membuatku gila.
- Beraninya kau menipuku!
253
00:16:12,179 --> 00:16:13,389
Jadi, pada akhirnya,
254
00:16:14,181 --> 00:16:16,517
aku membayar kembali uang
yang bahkan tak kupinjam.
255
00:16:16,809 --> 00:16:19,561
Lalu departemen SDM memberitahuku bahwa
aku diperintah cuti.
256
00:16:19,728 --> 00:16:21,313
Mereka bilangnya untuk istirahat.
257
00:16:21,605 --> 00:16:23,774
tapi aku pada dasarnya dipecat
dalam semalam.
258
00:16:27,319 --> 00:16:31,156
Hei, Yoon Myeong-ju! Aku tahu
kau di dalam. Buka pintunya!
259
00:16:33,409 --> 00:16:34,702
Kau dari perusahaan mana?
260
00:16:34,785 --> 00:16:37,037
Berapa banyak yang kupinjam? Berapa?
261
00:16:37,162 --> 00:16:38,497
Yun Yeong-ju tinggal di sini?
262
00:16:38,580 --> 00:16:40,040
Aku Yun Yeong-ju.
263
00:16:40,332 --> 00:16:42,126
Kau yang mengebel pintuku kemarin?
264
00:16:43,085 --> 00:16:45,212
Siapa kau dan kenapa kau melakukan
ini kepadaku?
265
00:16:46,380 --> 00:16:47,881
Aku tunangan Yeong-ju.
266
00:16:51,552 --> 00:16:54,054
- Dia bahkan bertunangan dengan namaku.
- Apa katamu?
267
00:16:56,265 --> 00:16:57,933
Kalian tahu yang sangat menakutkan?
268
00:16:58,017 --> 00:17:01,186
Dia tahu alamat, pekerjaanku, dan
nomor kartu kreditku.
269
00:17:01,270 --> 00:17:04,023
Dia bahkan membeli barang daring
menggunakan laptopku, tapi
270
00:17:04,106 --> 00:17:06,400
aku tak tahu apa pun tentang dia.
271
00:17:06,984 --> 00:17:09,737
Aku tak bisa menuntutnya karena aku
bahkan tak tahu namanya.
272
00:17:14,658 --> 00:17:17,619
Tunangannya. Di mana kami bisa menemuinya?
273
00:17:17,911 --> 00:17:18,912
Pak.
274
00:17:19,580 --> 00:17:20,914
Dia mulai lagi.
275
00:17:20,998 --> 00:17:22,416
Ini yang dikatakan anak itu.
276
00:17:22,499 --> 00:17:25,252
Biar berapa kali tertipu, detektif
harus melakukan tugasnya.
277
00:17:25,335 --> 00:17:26,712
Kalau begitu, pergi dengannya.
278
00:17:27,337 --> 00:17:29,089
Jika ucapannya benar,
279
00:17:29,339 --> 00:17:31,258
kau bukan tunangannya.
280
00:17:31,341 --> 00:17:34,470
Kita akan tahu siapa dia saat menemui
tunangannya.
281
00:17:35,637 --> 00:17:36,680
Kau...
282
00:17:37,097 --> 00:17:39,224
sungguh mempercayaiku, bukan?
283
00:17:45,272 --> 00:17:47,232
Ini. Itu kartu namaku.
284
00:17:48,150 --> 00:17:49,443
MANAJER PERENCANA CHO DONG-I
285
00:17:49,651 --> 00:17:50,944
Ada apa, Kepala Jeon?
286
00:17:52,529 --> 00:17:53,489
Pak.
287
00:17:53,572 --> 00:17:55,199
Kau dalam situasi yang sama.
288
00:17:55,282 --> 00:17:56,992
Kau tak apa-apa mengambil kasus ini?
289
00:17:57,451 --> 00:17:58,994
Kenapa tidak?
290
00:17:59,244 --> 00:18:01,997
Aku tidak mencuri identitas ini
dengan sengaja.
291
00:18:02,206 --> 00:18:03,624
Ini sama saja.
292
00:18:03,707 --> 00:18:05,125
Sangat berbeda.
293
00:18:05,334 --> 00:18:07,961
Bukannya aku akan melakukan kejahatan
dengan identitas ini.
294
00:18:08,504 --> 00:18:11,381
Pencurian identitas itu sendiri
sudah kejahatan.
295
00:18:11,507 --> 00:18:13,217
Kau kecil...
296
00:18:13,675 --> 00:18:15,427
Kau ada di sisi siapa?
297
00:18:16,011 --> 00:18:18,514
Itu malah akan membantuku melacak
pencuri identitas ini.
298
00:18:18,597 --> 00:18:20,724
Aku hanya bilang kau harus hati-hati.
299
00:18:21,058 --> 00:18:22,434
Belum ada yang curiga, bukan?
300
00:18:22,518 --> 00:18:23,936
Kau sendiri harus hati-hati.
301
00:18:24,019 --> 00:18:26,230
Kau memanggilku "Pak" di depan
semua orang tadi.
302
00:18:26,313 --> 00:18:28,357
Kita harus hati-hati, Gwang-ho.
303
00:18:29,566 --> 00:18:30,984
- Dasar berengsek.
- Apa?
304
00:18:31,110 --> 00:18:32,569
Apa masalahmu sekarang?
305
00:18:35,781 --> 00:18:37,032
Apa?
306
00:18:37,366 --> 00:18:40,202
Kepala Jeon, bahumu sangat tegang.
307
00:18:40,285 --> 00:18:42,371
Astaga, aku harus memijatmu.
308
00:18:43,705 --> 00:18:44,540
Pak.
309
00:18:45,165 --> 00:18:47,000
Pastikan saja Seon Jae tak tahu.
310
00:18:47,084 --> 00:18:48,919
Dia tak pernah mendiamkan apapun.
311
00:18:49,002 --> 00:18:50,003
Aku mendengarmu.
312
00:18:50,838 --> 00:18:52,840
Aku harus mengingatkanmu di sana-sini.
313
00:18:53,382 --> 00:18:56,510
Kenapa bukan Seon Jae belum datang?
Kita sudah lama menghubunginya.
314
00:18:56,760 --> 00:18:58,262
Beraninya dia membuatmu menunggu?
315
00:18:58,345 --> 00:19:00,222
Bagaimana?
Apa dia perlu kuberi pelajaran?
316
00:19:00,681 --> 00:19:02,141
- Jangan.
- Kenapa tidak?
317
00:19:02,224 --> 00:19:04,893
Kau berkelahi dengannya
karena kau tak menyukainya.
318
00:19:04,977 --> 00:19:07,479
Aku kenal dia sedikit,
dan aku bahkan kasihan kepadanya.
319
00:19:07,563 --> 00:19:08,939
Kau juga harus baik padanya.
320
00:19:09,022 --> 00:19:11,567
Kau ketua. Jangan terlalu kejam
kepada anggota timmu.
321
00:19:21,869 --> 00:19:24,371
Aduh, kepalaku sakit.
322
00:19:25,205 --> 00:19:27,249
Hei, kau tadi pulang?
323
00:19:28,417 --> 00:19:29,835
Jangan keterlaluan.
324
00:19:30,711 --> 00:19:32,129
Kau masih sangat kasar.
325
00:19:33,505 --> 00:19:34,715
Setidaknya kau tahu.
326
00:19:36,049 --> 00:19:38,093
Sebenarnya aku lebih suka
dia tak menjawabku.
327
00:19:38,177 --> 00:19:40,012
Jawabannya makin membuatku tambah kesal.
328
00:19:40,554 --> 00:19:42,097
Yah, pria malang.
329
00:19:42,181 --> 00:19:46,101
Aku harus sabar karena aku tahu kisahnya.
Aku ingin memukul kepalanya.
330
00:19:52,566 --> 00:19:53,901
Tuan Cho Dong-ik?
331
00:19:55,652 --> 00:19:56,862
LEE HYEON-U
332
00:19:56,945 --> 00:19:58,363
Namanya bukan Cho Dong-ik.
333
00:19:59,907 --> 00:20:02,534
Tuan Cho meninggal minggu lalu.
334
00:20:02,618 --> 00:20:05,162
Dia meninggal? Cho Dong-ik meninggal?
335
00:20:06,705 --> 00:20:08,290
Siapa kau?
336
00:20:08,832 --> 00:20:11,126
Aku Letnan Kim Seon Jae dari
Kantor Polisi Hwayang.
337
00:20:11,376 --> 00:20:12,669
Apa penyebab kematiannya?
338
00:20:13,378 --> 00:20:14,713
Meninggalnya sangat mendadak.
339
00:20:15,255 --> 00:20:17,716
Sindrom kematian kejantanan mendadak?
Yang seperti itu.
340
00:20:20,219 --> 00:20:22,054
Hei, aku mendapat firasat buruk.
341
00:20:22,387 --> 00:20:24,556
Pemakamannya hari ini.
342
00:20:24,806 --> 00:20:26,725
Kremasinya mungkin sudah dimulai sekarang.
343
00:20:26,808 --> 00:20:28,060
Di mana dilaksanakannya?
344
00:20:34,691 --> 00:20:35,734
Tunggu sebentar.
345
00:20:36,735 --> 00:20:38,070
Astaga…
346
00:20:39,905 --> 00:20:41,657
Maaf mengganggu. Kami dari kepolisian.
347
00:20:46,536 --> 00:20:47,621
Kau kenal wanita ini?
348
00:20:47,704 --> 00:20:50,082
Tidak. Aku belum pernah melihatnya.
349
00:20:50,582 --> 00:20:54,127
Katamu dia ditemukan tewas di tempatnya.
Bisa ceritakan lagi?
350
00:20:54,920 --> 00:20:56,046
Ah…
351
00:20:56,880 --> 00:20:59,091
aku ditelepon malam itu.
352
00:21:07,891 --> 00:21:10,560
Hei, Dong-jin!
Kenapa meneleponku jam segini?
353
00:21:10,894 --> 00:21:12,562
Tolong kemari secepatnya.
354
00:21:13,730 --> 00:21:15,482
Siapa ini?
355
00:21:15,565 --> 00:21:17,442
Aku segera ke tempatnya kalau-kalau, dan…
356
00:21:17,859 --> 00:21:18,902
Dong-ik.
357
00:21:20,529 --> 00:21:21,405
Dong-ik.
358
00:21:21,488 --> 00:21:23,073
Dong-ik!
359
00:21:23,407 --> 00:21:25,492
Bangun, Dong-ik. Apa yang terjadi padamu?
360
00:21:25,575 --> 00:21:27,577
Buka matamu. Cho Dong-ik!
361
00:21:27,661 --> 00:21:29,413
Bukalah matamu. Dong-ik.
362
00:21:29,496 --> 00:21:33,166
Dokter bilang dia meninggal karena
sindrom kematian kejantanan mendadak.
363
00:21:33,875 --> 00:21:35,502
Dia tak terluka.
364
00:21:35,669 --> 00:21:37,754
Siapa wanita yang meneleponmu?
365
00:21:38,130 --> 00:21:41,675
Itu masalahnya. Kukira dia pacarnya.
366
00:21:41,758 --> 00:21:45,137
Aku bersyukur dia memberitahuku karena dia
pasti ketakutan, tapi
367
00:21:45,554 --> 00:21:48,557
aku tak bisa menghubunginya
karena nomornya tak ada di teleponnya.
368
00:21:49,558 --> 00:21:52,978
Tapi tak ada yang pernah
melihat pacar Dong-ik.
369
00:21:53,061 --> 00:21:55,480
Semua orang dari teman
hinga rekan kerjanya.
370
00:21:55,564 --> 00:21:57,566
Bahkan aku tidak tahu wajahnya.
371
00:21:57,649 --> 00:22:00,736
Kami akan bertemu karena dia ingin
memperkenalkanku kepadanya,
372
00:22:00,819 --> 00:22:03,864
tapi wanita itu menjadwalkan ulang dengan
alasan ada yang mendesak.
373
00:22:04,406 --> 00:22:05,699
Pekerjaan, nama dan usianya.
374
00:22:05,782 --> 00:22:07,242
Aku tak tahu apa pun tentangnya.
375
00:22:07,659 --> 00:22:09,453
Ini jelas aneh.
376
00:22:09,786 --> 00:22:10,787
Aku tahu, bukan?
377
00:22:11,747 --> 00:22:14,499
Tapi dia meneleponku dari telepon Dong-ik.
378
00:22:14,916 --> 00:22:17,669
Mengingat bahwa dia tampak
seperti pacarnya
379
00:22:17,919 --> 00:22:20,922
Akankah kau izinkan kami melakukan
autopsi pada Tuan Cho Dong-ik?
380
00:22:21,089 --> 00:22:24,051
Apa ? Kenapa kalian melakukan itu?
381
00:22:24,676 --> 00:22:28,221
Maksudmu kalian dia mungkin dibunuh?
382
00:22:28,305 --> 00:22:30,474
Kita hanya akan tahu setelah autopsi.
383
00:22:36,772 --> 00:22:39,691
Jika tak ada yang tahu seperti apa pacar
Cho Dong-ik,
384
00:22:39,775 --> 00:22:42,194
kita takkan tahu apakah Yun Yeong-ju
jujur atau tidak.
385
00:22:42,277 --> 00:22:45,197
Selain itu, hari Cho Dong-ik bertemu
Yun Yeong-ju
386
00:22:45,822 --> 00:22:47,949
adalah juga hari kematiannya.
387
00:22:55,624 --> 00:22:57,918
- Tidak.
- Dong-ik.
388
00:23:01,630 --> 00:23:04,841
Kepala Jeon, kita harus tahu di
mana Yun Yeong-ju hari Jumat lalu.
389
00:23:05,050 --> 00:23:06,802
Cho Dong-ik meninggal hari itu.
390
00:23:07,636 --> 00:23:10,472
Gwang-ho dan aku akan pergi ke
rumah Cho Dong-ik.
391
00:23:11,556 --> 00:23:12,557
Baiklah.
392
00:23:12,641 --> 00:23:14,684
Dong-ik.
393
00:23:18,855 --> 00:23:20,065
SEO HUI-SU
394
00:23:51,263 --> 00:23:53,890
Aku ingin tahu apa ayah dan putranya baik-
baik saja.
395
00:23:56,143 --> 00:23:57,644
Apa maksudmu?
396
00:23:58,145 --> 00:24:00,230
Penah ada seorang pria yang
istrinya dibunuh.
397
00:24:00,313 --> 00:24:03,066
Dia ke kantor polisi setiap hari dengan
menggendong putranya.
398
00:24:04,151 --> 00:24:07,237
Dia bertanya apa kami menemukan tersangka
baru atau ada hal baru.
399
00:24:08,905 --> 00:24:12,534
Itu membuatku merasa sangat kecil dan
menyedihkan.
400
00:24:13,827 --> 00:24:15,620
Aku benar-benar
401
00:24:16,538 --> 00:24:18,540
ingin menangkap sendiri pelakunya
untuk dia.
402
00:24:19,833 --> 00:24:21,001
Apa kau kehilangan dia?
403
00:24:22,669 --> 00:24:23,628
Ya.
404
00:24:26,590 --> 00:24:29,509
Kupikir ini kali pertama kau bekerja
di Unit Kejahatan Kekerasan.
405
00:24:31,178 --> 00:24:33,013
Kau takkan tahu meski kuberitahu.
406
00:24:44,065 --> 00:24:45,192
Nona Yun Yeong-ju.
407
00:24:45,901 --> 00:24:47,944
Di mana kau Jumat lalu?
408
00:24:50,530 --> 00:24:53,950
Aku selalu tinggal di rumah setelah
berhenti bekerja. Kenapa?
409
00:24:54,493 --> 00:24:57,037
Apa ada yang bisa
mengkonfirmasi ucapanmu barusan?
410
00:24:57,120 --> 00:24:58,830
Kenapa kau memerlukan konfirmasi?
411
00:25:03,710 --> 00:25:06,838
Tae-hui dan Min-ha. Pergi ke rumahnya
dan periksa kamera pengawasnya.
412
00:25:07,756 --> 00:25:09,257
- Ya, Pak.
- Ya, Pak.
413
00:25:36,826 --> 00:25:39,704
Sepertinya seseorang buru-buru
membersihkan tempat ini.
414
00:25:42,165 --> 00:25:44,292
Cari tahu apa yang coba disembunyikan
orang itu.
415
00:25:44,626 --> 00:25:46,753
Kau ke sana, Aku memeriksa bagian ini.
416
00:26:00,058 --> 00:26:02,269
Tidak ada satupun yang
merupakan milik wanita.
417
00:26:04,062 --> 00:26:05,730
Laptopnya hilang juga.
418
00:26:05,814 --> 00:26:08,525
Kenapa aku tak bisa menemukan
sebuah album foto?
419
00:26:08,984 --> 00:26:11,987
Siapa yang sekarang ini
menyimpan album foto?
420
00:26:13,655 --> 00:26:14,823
Orang ini.
421
00:26:20,620 --> 00:26:22,747
Tapi semua hanya foto dirinya.
422
00:26:23,748 --> 00:26:26,167
Tidak ada foto dia bersama pacarnya.
423
00:26:27,085 --> 00:26:28,795
Gadis itu pasti berhati-hati.
424
00:26:29,546 --> 00:26:31,923
Dia menyingkirkan semua buktinya.
425
00:26:32,757 --> 00:26:34,718
Kenapa dia melakukan ini?
426
00:26:34,926 --> 00:26:36,511
Apa dia memiliki catatan kriminal?
427
00:26:36,595 --> 00:26:38,179
Mungkin dia menyembunyikan sesuatu.
428
00:26:39,973 --> 00:26:43,768
Orang yang mengambilnya
pasti ada di sini.
429
00:26:48,231 --> 00:26:49,357
Ini rupanya dirimu.
430
00:26:55,905 --> 00:26:57,490
KANTOR POLISI HWAYANG
431
00:26:59,826 --> 00:27:01,077
Ya
432
00:27:01,995 --> 00:27:03,121
Tidak.
433
00:27:07,083 --> 00:27:08,668
Ya. Oh, Tuhan.
434
00:27:10,295 --> 00:27:14,924
Astaga, dari mana kau dapatkan
foto ini, Gwang-ho?
435
00:27:18,928 --> 00:27:22,015
Kau melewati batas, Seong-sik.
436
00:27:25,977 --> 00:27:28,355
Hei, Tae-hui. Sudah kau periksa
kamera pengawasnya.
437
00:27:28,438 --> 00:27:32,233
Ya. Cho Dong-ik memasuki apartemen
sedikit setelah jam 21.00
438
00:27:32,317 --> 00:27:34,027
Tapi dia keluar kurang dari 10 menit.
439
00:27:34,110 --> 00:27:35,528
Bagaimana dengan Yun Yeong-ju?
440
00:27:35,695 --> 00:27:38,657
Dia pulang hari Kamis,
sehari sebelum kejadian.
441
00:27:38,740 --> 00:27:41,117
Lalu dia keluar pada Sabtu pagi.
442
00:27:41,534 --> 00:27:43,787
Pak, jangan lupa tentang pintu keluar
di belakang.
443
00:27:43,870 --> 00:27:45,080
Aku tahu, Berengsek.
444
00:27:47,832 --> 00:27:50,210
Namun ada satu lagi
pintu keluar di belakang.
445
00:27:50,293 --> 00:27:54,089
Tak ada kamera di sana, jadi tak bisa kami
lihat apa dia melewati pintu keluar itu.
446
00:27:54,172 --> 00:27:57,050
Kami akan memeriksa kamera dasbor
kendaraan besok pagi.
447
00:27:57,133 --> 00:27:59,511
Kenapa besok pagi? Periksa sekarang.
448
00:27:59,594 --> 00:28:02,389
Orang-orang akan mengeluh jika kita
melakukannya pada jam ini.
449
00:28:02,472 --> 00:28:06,393
Kalau begitu jangan lupa kau cek kamera
itu besok pagi.
450
00:28:08,478 --> 00:28:09,979
Sudah kau periksa alibinya?
451
00:28:12,440 --> 00:28:13,858
Kapan hasil autopsinya keluar?
452
00:28:13,942 --> 00:28:16,444
Besok sore. Omong-omong, aku menemukan
453
00:28:16,903 --> 00:28:20,573
nomor telepon yang menurutku milik pacar
Cho Dong-ik.
454
00:28:20,990 --> 00:28:22,492
Tapi ini ponsel ilegal.
455
00:28:23,410 --> 00:28:24,744
- Ponsel ilegal?
- Astaga.
456
00:28:24,828 --> 00:28:27,706
Dia menggunakan ponsel ilegal
dan tak meninggalkan bukti apapun.
457
00:28:27,789 --> 00:28:29,624
Kita juga tidak tahu namanya.
458
00:28:30,667 --> 00:28:32,585
Apa dia hantu atau apa?
459
00:28:32,794 --> 00:28:35,588
Mari periksa daftar mantan narapidana
dengan kejahatan serupa.
460
00:28:35,672 --> 00:28:37,924
Mereka yang dituduh mencuri identitas
atau menipu.
461
00:28:38,174 --> 00:28:41,010
Baiklah. Sudah cukup untuk hari ini.
Mari pulang.
462
00:28:42,512 --> 00:28:43,972
Ayo.
463
00:29:00,655 --> 00:29:02,198
SISTEM INFORMASI
464
00:29:05,410 --> 00:29:07,620
Apa kau mendapat telepon
dari pusat kendali?
465
00:29:08,621 --> 00:29:10,457
Tidak, belum.
466
00:29:10,623 --> 00:29:12,333
Kenapa mereka lama sekali?
467
00:29:18,923 --> 00:29:20,008
Apa?
468
00:29:20,675 --> 00:29:22,552
Seong-sik, aku akan turun di sini.
469
00:29:22,677 --> 00:29:25,555
- Kau mau turun dari sini?
- Ya. Hentikan mobilnya.
470
00:29:28,183 --> 00:29:29,434
Hei.
471
00:29:30,852 --> 00:29:33,104
Apa dia tak mendengarku atau
dia mengabaikanku?
472
00:29:33,730 --> 00:29:34,814
Hei!
473
00:29:37,525 --> 00:29:38,485
Aku...
474
00:29:38,568 --> 00:29:39,652
Astaga.
475
00:29:40,028 --> 00:29:43,615
Kenapa tanganmu? Sudah kuduga.
476
00:29:43,698 --> 00:29:45,658
Kau terluka di
tempat istirahat itu, bukan?
477
00:29:45,909 --> 00:29:48,536
Seberapa parah? Kau baik-baik saja?
478
00:29:49,078 --> 00:29:50,789
Apa kau sudah ke rumah sakit?
479
00:29:51,706 --> 00:29:55,043
Sulitkah menjawab satu pertanyaan?
480
00:29:55,126 --> 00:29:57,629
Aku bertanya karena aku sangat khawatir.
481
00:29:57,837 --> 00:29:59,714
Astaga. Lihat dirimu.
482
00:29:59,798 --> 00:30:02,884
Apa yang bisa kau lakukan dengan tangan
seperti itu? Berikan padaku.
483
00:30:06,095 --> 00:30:07,138
Hei.
484
00:30:11,142 --> 00:30:13,561
Kenapa ini berat sekali?
485
00:30:14,187 --> 00:30:15,063
Apa?
486
00:30:15,146 --> 00:30:16,731
LAPORAN KORBAN KASUS JUNG HO-YEONG
487
00:30:16,815 --> 00:30:20,568
Kasus Jung Ho-yeong? Kenapa kau
memiliki ini?
488
00:30:20,693 --> 00:30:22,111
Aku akan memeriksanya.
489
00:30:22,195 --> 00:30:24,989
Kurasa Seon Jae memintamu memeriksanya.
490
00:30:25,073 --> 00:30:27,534
Sepertinya kau juga ingin aku
mencari sesuatu.
491
00:30:27,617 --> 00:30:28,868
Tentang apa ini?
492
00:30:29,619 --> 00:30:31,162
Kau sangat menakutkan.
493
00:30:32,497 --> 00:30:35,583
Masalahnya, seseorang tiba-tiba
menghilang.
494
00:30:35,667 --> 00:30:36,876
Pria atau wanita?
495
00:30:36,960 --> 00:30:40,338
Pria. Dia polisi,
dan tiba-tiba menghilang.
496
00:30:40,505 --> 00:30:42,632
Maka pertama-tama kau harus mencari
bukti fisik.
497
00:30:42,715 --> 00:30:44,634
Ada kamera pengawas di mana-mana.
498
00:30:44,717 --> 00:30:46,094
Aku sudah mulai melihatnya.
499
00:30:46,177 --> 00:30:49,848
Tapi aku ingin tahu ke mana dia pergi,
dan kenapa dia tiba-tiba menghilang.
500
00:30:49,973 --> 00:30:52,100
Maka kau harus memberiku informasi
lebih banyak.
501
00:30:52,183 --> 00:30:54,477
Aku perlu informasi pribadi seperti nama
atau usia.
502
00:30:54,561 --> 00:30:57,355
Aku perlu tahu lebih tentang dia
untuk tahu ke mana dia pergi.
503
00:30:57,438 --> 00:30:58,898
Siapa namanya?
504
00:31:00,775 --> 00:31:02,151
Itu…
505
00:31:05,196 --> 00:31:07,907
Kenapa rumah begitu kosong?
506
00:31:08,867 --> 00:31:10,827
Tak ada apa-apa di sini.
507
00:31:11,786 --> 00:31:13,705
Apa kau bahkan memasak di sini?
508
00:31:13,913 --> 00:31:14,914
Silakan pergi.
509
00:31:15,790 --> 00:31:19,586
Aku melakukan ini karena aku
sangat mengkhawatirkanmu.
510
00:31:19,919 --> 00:31:23,047
Aku tahu Aku tahu kau tak pernah
memintaku mengkhawatirkanmu.
511
00:31:23,715 --> 00:31:24,716
Selamat malam.
512
00:31:29,220 --> 00:31:31,180
STASIUN POLISI HWAYANG
513
00:31:34,225 --> 00:31:35,143
Apa ini?
514
00:31:36,728 --> 00:31:38,229
Kau berada di sini semalaman?
515
00:31:43,818 --> 00:31:44,903
Apa ini?
516
00:31:45,236 --> 00:31:46,696
Ada satu korban lagi.
517
00:31:46,905 --> 00:31:47,906
Apa?
518
00:31:48,823 --> 00:31:50,742
DITUNTUT ATAS PENIPUAN, DIPECAT DARI KERJA
519
00:31:51,075 --> 00:31:53,494
MENINGGALI PADA 27 SEPTEMBER 2016
PENYEBAB: BUNUH DIRI
520
00:31:53,661 --> 00:31:55,830
Apa? Dia juga meninggal?
521
00:31:56,164 --> 00:31:59,500
Aku ingin tahu apa ada
kasus serupa lainnya.
522
00:31:59,584 --> 00:32:01,628
Dia mengalami semua yang dialami
Yun Yeong-ju.
523
00:32:01,711 --> 00:32:03,713
Dia menjadi peminjam nakal,
524
00:32:03,796 --> 00:32:05,298
dan dia dituntut karena penipuan.
525
00:32:05,381 --> 00:32:07,091
Rentenir mencari dia di tempat kerja.
526
00:32:07,175 --> 00:32:09,761
Dia bahkan berhenti bekerja.
Semua sama.
527
00:32:11,471 --> 00:32:13,723
Sangat mungkin
bahwa Yun Yeong-ju berkata jujur.
528
00:32:15,391 --> 00:32:16,643
MENINGGAL 27 SEPTEMBER 2016
529
00:32:16,726 --> 00:32:18,478
Sudah enam bulan sejak dia meninggal.
530
00:32:19,270 --> 00:32:21,189
Apa benar penyebab kematiannya bunuh diri?
531
00:32:25,944 --> 00:32:26,986
Ya, profesor.
532
00:32:27,612 --> 00:32:29,155
Aku memiliki hasil autopsinya.
533
00:32:36,329 --> 00:32:37,664
Petugas Park. Sudah lama.
534
00:32:37,830 --> 00:32:39,749
Kita hanya bertemu saat ada mayat.
535
00:32:39,832 --> 00:32:41,709
Bukankah pertanda baik jika kita
bertemu?
536
00:32:41,793 --> 00:32:43,878
- Kurasa kau benar.
- Apa penyebab kematiannya?
537
00:32:44,420 --> 00:32:47,924
Aku melihat dokter menyimpulkan sebagai
sindrom kematian kejantanan mendadak.
538
00:32:48,591 --> 00:32:51,761
Aku juga dokter, tapi itu berarti penyebab
kematiannya tak diketahui.
539
00:32:52,136 --> 00:32:54,389
"Penyebab tak dikenal" adalah istilah
yang tepat.
540
00:32:55,974 --> 00:32:58,643
Zolpidem atau nikotin ditemukan
di dalam darahnya.
541
00:32:59,227 --> 00:33:01,145
- Nikotin?
- Kurang dari 0,17 mg per liter
542
00:33:01,229 --> 00:33:04,107
terdeteksi di dalam darah, tak apa-apa.
543
00:33:04,190 --> 00:33:06,234
Jika 3,7 mg sampai 5,8 mg ditemukan,
544
00:33:06,693 --> 00:33:07,735
itu fatal.
545
00:33:07,819 --> 00:33:11,072
Namun, ada kasus kematian
dari hanya 1.4mg.
546
00:33:12,031 --> 00:33:15,576
Dari tubuh Cho Dong-ik,
kami mendeteksi 1.95 mg.
547
00:33:15,827 --> 00:33:17,120
Saat nikotin masuk ke tubuh,
548
00:33:17,203 --> 00:33:19,622
menyebabkan masalah pernapasan dan
detak jantungnya.
549
00:33:19,706 --> 00:33:21,582
Dan akhirnya berakibat serangan jantung.
550
00:33:22,792 --> 00:33:25,253
Aku tak melihat ada rokok di
rumah Cho Dong-ik.
551
00:33:25,920 --> 00:33:27,171
Ini pembunuhan, bukan?
552
00:33:28,131 --> 00:33:30,883
Dia tak punya riwayat medis
sebagai menerima resep zolpidem.
553
00:33:31,092 --> 00:33:33,511
Aku yakin siapa pun yang mendapat
resep obat tidur itu
554
00:33:33,636 --> 00:33:35,179
juga menyuntikkan nikotin.
555
00:33:37,890 --> 00:33:41,019
Kematian akibat keracunan nikotin
dan kini ada korban lain.
556
00:33:43,104 --> 00:33:46,607
Kupikir itu kasus pencurian
identitas sederhana. Ternyata lebih rumit.
557
00:33:46,733 --> 00:33:49,277
Aku mencari kamera dasbor di
pagi hari tanpa hasil.
558
00:33:49,569 --> 00:33:50,903
Kurasa gula darahku turun.
559
00:33:50,987 --> 00:33:53,031
Maka kurasa Yun Yeong-ju
sudah bebas sekarang.
560
00:33:53,156 --> 00:33:54,615
Kami masih belum yakin.
561
00:33:54,699 --> 00:33:55,825
Tae-hui dan Min-ha.
562
00:33:55,908 --> 00:33:59,120
Cari rekam medisnya untuk resep pil tidur.
563
00:33:59,245 --> 00:34:01,622
Juga, periksa apa dia membeli
nikotin bentuk apa pun.
564
00:34:01,706 --> 00:34:04,167
Itu benar. Juga, kirim tim forensik ke
565
00:34:04,292 --> 00:34:05,877
tempat Cho Dong-ik, segera.
566
00:34:06,294 --> 00:34:08,212
- Kita akan mulai.
- Kami akan selesaikan.
567
00:34:08,296 --> 00:34:10,048
Kita akan bertemu keluarga Ko A-ra.
568
00:34:12,675 --> 00:34:14,844
Tak ada kasus yang bisa membuatku
terkejut lagi.
569
00:34:15,428 --> 00:34:18,389
Dulu, kau bisa temukan semua hanya
dengan beberapa kali menelepon.
570
00:34:18,848 --> 00:34:21,768
Begitu banyak yang berubah dalam 30 tahun.
571
00:34:26,814 --> 00:34:29,108
Aku yakin komplotanku merasakan
hal sama denganku.
572
00:34:29,192 --> 00:34:30,568
Aku tak bisa bersantai.
573
00:34:30,651 --> 00:34:33,696
Kenapa kau terus mengungkit
masa lalu? Itu tidak lucu.
574
00:34:34,030 --> 00:34:36,991
Kau tak lihat wajah Seon Jae?
Suatu saat kau pasti ketahuan.
575
00:34:37,075 --> 00:34:39,160
Astaga. Kau terlalu cemas.
576
00:34:39,243 --> 00:34:42,538
Seon-jae's terbuka padaku sekarang.
Tidak lihat cara dia bicara kepadaku?
577
00:34:43,164 --> 00:34:46,751
Dia tipe yang menemukan pola
korban yang sama dalam semalam.
578
00:34:47,001 --> 00:34:48,252
Aku tidak tahan lagi.
579
00:34:48,836 --> 00:34:50,213
Kau perlu ikut latihan.
580
00:34:50,838 --> 00:34:52,131
- Pelatihan apa?
- Hei.
581
00:34:52,924 --> 00:34:54,008
Apa yang menahanmu?
582
00:34:54,175 --> 00:34:55,343
Aku datang.
583
00:34:55,802 --> 00:34:57,887
Kau lihat? Dia kini bicara padaku.
584
00:35:03,851 --> 00:35:04,977
Setelah selama ini,
585
00:35:06,270 --> 00:35:08,272
kini kau percaya putriku?
586
00:35:09,857 --> 00:35:11,901
Kami temukan bukti terpercaya.
587
00:35:12,110 --> 00:35:13,861
Ada korban lain.
588
00:35:14,904 --> 00:35:15,988
Cukup.
589
00:35:19,283 --> 00:35:21,786
Putrimu
590
00:35:22,245 --> 00:35:23,663
cantik sekali.
591
00:35:24,205 --> 00:35:25,915
Apa yang terjadi?
592
00:35:26,457 --> 00:35:28,584
- Dia meminum obat tidur.
- Apa?
593
00:35:29,544 --> 00:35:30,670
Apa ada kemungkinan
594
00:35:31,462 --> 00:35:32,713
itu zolpidem?
595
00:35:32,880 --> 00:35:34,757
Aku tahu maksudmu,
596
00:35:35,675 --> 00:35:36,717
tapi bukan itu.
597
00:35:37,844 --> 00:35:40,805
Dia bilang dia akan tidur lebih awal.
Aku mempercayainya.
598
00:35:40,888 --> 00:35:42,765
Belakangan aku tahu dia telah minum obat.
599
00:35:43,141 --> 00:35:44,934
Aku sadar esok paginya,
600
00:35:45,434 --> 00:35:50,064
hari dimana dia seharusnya menikah.
601
00:35:50,148 --> 00:35:53,734
Kapan hal aneh
mulai terjadi pada putrimu?
602
00:35:54,735 --> 00:35:55,945
Semuanya dimulai
603
00:35:56,821 --> 00:35:58,990
tahun lalu saat bertemu keluarga
mempelai pria.
604
00:36:01,701 --> 00:36:03,077
Kau pasti sedih
605
00:36:03,578 --> 00:36:06,164
melihat putri kesayanganmu menikah.
606
00:36:06,706 --> 00:36:10,626
Dia bertemu pria yang luar biasa.
Aku tak bisa meminta lebih.
607
00:36:11,669 --> 00:36:12,712
Silakan makan.
608
00:36:15,882 --> 00:36:18,843
KARTU KEBAHAGIAAN, KAU MEMILIKI
JATUH TEMPO SEBESAR 5.219.360 Won
609
00:36:20,845 --> 00:36:22,513
A-ra. Ada apa?
610
00:36:22,680 --> 00:36:24,473
Bukan apa-apa.
611
00:36:25,016 --> 00:36:27,852
- Ada masalah, A-ra?
- Tidak, Bu.
612
00:36:29,187 --> 00:36:31,272
KAU MEMILIKI JATUH TEMPO
SEBESAR 5.219.360 Won
613
00:36:37,528 --> 00:36:40,114
-Ini kesalahpahaman, Ibu.
- Lepaskan tanganmu dariku.
614
00:36:44,702 --> 00:36:47,413
Jika kau bertemu ibuku,
aku yakin kau mendapat pesannya.
615
00:36:47,997 --> 00:36:51,709
Sayang. Itu bukan aku.
Aku tak meminjam uang itu.
616
00:36:52,168 --> 00:36:54,712
Astaga. Kau benar-benar luar biasa.
617
00:36:55,213 --> 00:36:57,673
Jangan pernah menelepon aku lagi.
618
00:36:58,216 --> 00:36:59,133
Sayang?
619
00:36:59,300 --> 00:37:00,218
Sayang.
620
00:37:00,927 --> 00:37:03,054
Tidak ada yang mempercayainya.
621
00:37:03,137 --> 00:37:05,973
Aku bahkan awalnya meragukannya.
622
00:37:07,683 --> 00:37:10,019
Kami melapor ke polisi,
tapi tak ada gunanya.
623
00:37:11,604 --> 00:37:14,148
Kami berasumsi pasti orang yang
mengenalnya dengan baik,
624
00:37:15,483 --> 00:37:17,568
jadi kami mulai mencari di antara
kenalannya.
625
00:37:17,985 --> 00:37:20,071
Sekitar saat kejadian, apa kau
626
00:37:20,154 --> 00:37:22,865
ingat dia bertemu orang baru
atau pergi ke tempat baru?
627
00:37:23,616 --> 00:37:26,577
Dia dan aku sibuk
mempersiapkan pernikahan.
628
00:37:27,245 --> 00:37:29,914
Tak ada yang tampak luar biasa.
629
00:37:31,415 --> 00:37:33,125
Apa mereka berdua terlihat familier?
630
00:37:33,709 --> 00:37:34,752
Tidak.
631
00:37:35,711 --> 00:37:38,589
Semua teman A-ra ada di pemakaman.
632
00:37:39,257 --> 00:37:40,633
Aku belum pernah lihat mereka.
633
00:37:41,884 --> 00:37:43,219
Aku hampir lupa.
634
00:37:43,886 --> 00:37:45,263
Saat pemakaman, sesuatu
635
00:37:46,138 --> 00:37:47,807
yang aneh terjadi.
636
00:37:47,890 --> 00:37:49,517
Ada yang berkabung yang memberitahu
637
00:37:49,600 --> 00:37:51,602
bahwa A-RA pelanggan panti pijat mereka.
638
00:37:51,686 --> 00:37:53,396
Dia melihat foto A-ra dan bertanya
639
00:37:53,688 --> 00:37:55,606
apa gadis di foto itu benar-benar A-ra.
640
00:37:55,690 --> 00:37:58,192
Aku bertanya kenapa dia tak mengenal
pelanggan tetapnya.
641
00:37:58,276 --> 00:38:01,612
Dia menjadi pucat dan pergi terburu-buru.
642
00:38:03,781 --> 00:38:05,116
Siapa kalian?
643
00:38:05,449 --> 00:38:07,827
Mereka menuduhku meminjam uang
dari panti pijat, tapi
644
00:38:08,286 --> 00:38:10,413
aku tak pernah melihat mereka sebelumnya.
645
00:38:11,831 --> 00:38:14,458
Hei. Orang-orang yang
berkunjung ke Yun Yeong-ju
646
00:38:14,542 --> 00:38:16,794
juga menuduh dia meminjam uang
dari panti pijat.
647
00:38:18,504 --> 00:38:20,423
LAB KECANTIKAN
648
00:38:20,506 --> 00:38:22,174
Aku sungguh tak mau membicarakannya.
649
00:38:22,258 --> 00:38:24,218
Aku sangat terkejut.
650
00:38:24,302 --> 00:38:27,680
Biasanya, dia membuat reservasi untuk
kunjungan saat dia datang berikutnya,
651
00:38:27,805 --> 00:38:30,266
tapi suatu hari, dia tak muncul,
jadi aku meneleponnya.
652
00:38:30,558 --> 00:38:32,435
Saat itulah aku tahu dia meninggal.
653
00:38:32,935 --> 00:38:35,813
Tampaknya aneh orang yang
sehat meninggal mendadak.
654
00:38:36,147 --> 00:38:39,317
Dia pelanggan tetap jadi kupikir
aku harus pergi ke pemakamannya,
655
00:38:40,067 --> 00:38:41,277
tapi aku terkejut,
656
00:38:41,610 --> 00:38:43,779
ternyata bukan orang yang kukenal.
657
00:38:43,863 --> 00:38:46,198
Lalu seperti apa orang yang kau kenal itu?
658
00:38:46,949 --> 00:38:49,535
Bagaimana aku mengatakannya? Dia cantik,
659
00:38:50,244 --> 00:38:52,872
tapi dia tak terlalu menonjol.
660
00:38:53,080 --> 00:38:54,623
Maksudmu dia terlihat biasa saja?
661
00:38:54,874 --> 00:38:56,667
Benar. Penampilannya biasa.
662
00:38:56,792 --> 00:38:59,670
Oh ya, kau kenal Yun Yeong-ju?
663
00:39:00,546 --> 00:39:01,839
Siapa itu?
664
00:39:02,340 --> 00:39:04,342
Apa dia melakukan semua
pembayaran tunai?
665
00:39:04,633 --> 00:39:06,927
- Ya.
- Permisi.
666
00:39:07,553 --> 00:39:08,846
Tunggu sebentar.
667
00:39:08,929 --> 00:39:09,889
Ya?
668
00:39:11,390 --> 00:39:13,100
Tersangka tak mau meninggalkan jejak.
669
00:39:13,476 --> 00:39:15,811
Di mana kita bisa menemukan wanita ini?
670
00:39:16,937 --> 00:39:19,815
Yun Yeong-ju dan Ko A-ra
tak pernah kehilangan dompet mereka.
671
00:39:19,899 --> 00:39:23,027
Mereka tak pernah kehilangan
kartu identitas atau kartu kredit mereka.
672
00:39:23,486 --> 00:39:25,654
Lalu di mana tersangka
bisa bertemu para korban?
673
00:39:26,530 --> 00:39:28,574
Kita bahkan tak punya nama.
674
00:39:28,699 --> 00:39:29,784
Kau tidak mendengarkan?
675
00:39:30,201 --> 00:39:31,702
Mereka melihat wajahnya.
676
00:39:34,789 --> 00:39:35,915
Kami kembali.
677
00:39:36,582 --> 00:39:37,666
Apa-apaan ini?
678
00:39:38,542 --> 00:39:40,211
Apa ada korban lainnya?
679
00:39:40,795 --> 00:39:42,755
Ada Jeon Se-yeong, Choe Ji-hye
680
00:39:42,963 --> 00:39:44,131
dan Kim Na-rae.
681
00:39:45,007 --> 00:39:46,842
Metodenya sedikit berbeda, tapi seperti
682
00:39:47,885 --> 00:39:50,471
kata Seon-jae, mereka menunjukkan
pola yang sama.
683
00:39:50,554 --> 00:39:54,266
Astaga. Kurasa kau harus
tambahkan Yun Yeong-ju ke daftar itu.
684
00:39:54,600 --> 00:39:56,143
DEPARTEMEN SYARAF DAN BEDAH SYARAF
685
00:39:56,227 --> 00:39:57,853
Kami dari Kantor Polisi Hwayang.
686
00:39:58,187 --> 00:40:00,731
Catatan medis dan resepnya bersih.
687
00:40:00,815 --> 00:40:03,067
Apa dia pernah diberi resep
untuk zolpidem?
688
00:40:03,234 --> 00:40:05,694
Tidak. Kami tidak pernah meresepkan
zolpidem kepadanya.
689
00:40:05,778 --> 00:40:08,781
Ada kasus serupa tahun lalu yang
menghubungkan nikotin.
690
00:40:08,864 --> 00:40:11,492
Aku punya data pribadi orang yang
melakukan pembelian, tapi
691
00:40:11,617 --> 00:40:13,619
aku tak menemukan Yun Yeong-ju
di daftar itu.
692
00:40:16,664 --> 00:40:18,082
Min-ha. Bebaskan Yun Yeong-ju.
693
00:40:18,165 --> 00:40:20,543
- Kirim datanya ke Profesor Shin.
- Ya, Pak.
694
00:40:20,626 --> 00:40:23,504
Kini aku tahu kenapa orang bilang
manusia itu paling menakutkan.
695
00:40:23,712 --> 00:40:26,215
Semua gadis itu adalah korban dari
tersangka yang sama.
696
00:40:27,675 --> 00:40:29,760
Orang ini sangat gila.
697
00:40:29,844 --> 00:40:32,596
Aku tak pernah penasaran untuk
tahu seperti apa tersangkanya.
698
00:40:32,721 --> 00:40:35,516
Aku penasaran seperti apa orang
yang mencuri hidup orang lain.
699
00:40:35,599 --> 00:40:37,435
Ada seorang yang telah melihat
wajah itu.
700
00:40:37,643 --> 00:40:38,811
Ini dia.
701
00:40:38,978 --> 00:40:40,771
Hubungan ke Ko A-ra
702
00:40:40,855 --> 00:40:42,773
dan Yun Yeong-ju adalah satu panti pijat.
703
00:40:42,857 --> 00:40:44,859
Wanita ini melihat wajah tersangkanya.
704
00:40:45,151 --> 00:40:46,986
Min-ha. Buat sketsa gabungan.
705
00:40:47,069 --> 00:40:49,113
Ya. Jangan biarkan bakatku sia-sia, bukan?
706
00:40:49,196 --> 00:40:50,322
Silakan ikuti aku.
707
00:40:52,616 --> 00:40:55,995
Kenapa dia yang menggambar sketsanya?
708
00:40:56,162 --> 00:40:58,998
Kau mungkin tak menyadarinya,
tapi matanya luar biasa.
709
00:40:59,123 --> 00:41:01,667
Dia bahkan bisa menggambar
apa yang hanya didengar.
710
00:41:02,668 --> 00:41:05,212
Pria itu punya mata yang bagus dan
hidung yang sensitif.
711
00:41:05,296 --> 00:41:07,715
Kalian membentuk tim yang hebat.
712
00:41:07,798 --> 00:41:09,550
Kami tak sebanding kalian berdua.
713
00:41:09,633 --> 00:41:11,469
Kalian berdua maniak, tim yang sempurna.
714
00:41:12,219 --> 00:41:13,345
Cukup.
715
00:41:13,846 --> 00:41:17,641
Sekarang, mari fokus mencari
hubungan di antara para korban.
716
00:41:17,850 --> 00:41:21,520
Apa hubungan korban lain
dengan panti pijat itu?
717
00:41:21,604 --> 00:41:23,355
Mari mulai dengan mencari jawaban itu.
718
00:41:23,439 --> 00:41:24,315
Cepat.
719
00:41:27,067 --> 00:41:28,944
Dia tak punya kelopak mata ganda.
720
00:41:29,069 --> 00:41:31,614
Rambutnya agak panjang.
721
00:41:31,697 --> 00:41:34,700
Dia juga punya hidung tinggi.
722
00:41:34,783 --> 00:41:38,287
Pernah kehilangan ponsel atau dompet?
723
00:41:38,537 --> 00:41:40,539
Tidak, aku tak pernah.
724
00:41:40,664 --> 00:41:43,250
Apa kau pernah bertemu orang-orang ini?
725
00:41:43,334 --> 00:41:45,002
Ada dari mereka terlihat familier?
726
00:41:45,085 --> 00:41:47,755
Kurasa tidak.
Tidak pernah bertemu mereka sebelumnya.
727
00:41:47,838 --> 00:41:49,215
Tidak ada hal yang tak biasa.
728
00:41:49,298 --> 00:41:51,175
Aku selalu di perpustakaan atau sekolah.
729
00:41:51,258 --> 00:41:52,968
Itulah kenapa aku sangat frustrasi.
730
00:41:53,135 --> 00:41:55,846
Aku sama frustrasinya denganmu.
731
00:42:02,353 --> 00:42:04,939
Pencurian identitas ini sudah
berlangsung berbulan-bulan.
732
00:42:05,105 --> 00:42:06,440
Sekolah Menengah Sujeong.
733
00:42:06,524 --> 00:42:07,566
Tidak ada.
734
00:42:07,650 --> 00:42:09,360
- SMA Wanita Hwayang.
- Tidak ada.
735
00:42:09,443 --> 00:42:10,694
Universitas Hwawon.
736
00:42:10,778 --> 00:42:13,405
Dia lulus kuliah di Tiongkok,
jadi bukan dia.
737
00:42:13,697 --> 00:42:15,866
Kalian sedang main bingo atau apa?
Diamlah.
738
00:42:19,245 --> 00:42:22,331
Kalian terlihat serasi bersama.
Kenapa kalian tidak saling berkencan?
739
00:42:22,414 --> 00:42:23,916
Berkonsentrasilah.
740
00:42:27,503 --> 00:42:29,463
Kenapa kita tak mendapatkan apapun?
741
00:42:32,591 --> 00:42:33,717
Bangun.
742
00:42:40,683 --> 00:42:41,684
Seon Jae.
743
00:42:42,518 --> 00:42:44,728
Hubungi Profesor Shin.
744
00:42:45,771 --> 00:42:47,690
Apa kau mengiriminya berkas itu?
745
00:42:49,817 --> 00:42:50,943
Kenapa?
746
00:42:55,072 --> 00:42:56,115
Apa masalah dia?
747
00:42:56,198 --> 00:42:57,866
Apa aku berbuat salah?
748
00:42:57,950 --> 00:42:59,243
KORBAN PENCURIAN IDENTITAS
749
00:43:00,160 --> 00:43:01,996
SHE AKAN MENIKAH
750
00:43:04,456 --> 00:43:06,709
SHE AKAN MENIKAH,
TAPI PUTUS SETELAH INSIDEN
751
00:43:13,173 --> 00:43:16,677
Dekan sudah memarahiku sekali.
Kurasa dia akan memarahiku lagi.
752
00:43:16,760 --> 00:43:18,679
- Maaf?
- Bukan apa-apa.
753
00:43:18,929 --> 00:43:20,848
Ke mana wanita biasanya pergi?
754
00:43:21,473 --> 00:43:23,601
Menurutmu dimana pelaku bertemu korbannya?
755
00:43:23,684 --> 00:43:25,644
Di Korea, wanita usia 20-an dan 30-an
756
00:43:25,769 --> 00:43:28,188
menghabiskan paling banyak uang
untuk kegiatan budaya.
757
00:43:28,647 --> 00:43:32,067
Mereka pergi ke bioskop, drama,
pameran seni, toko buku,
758
00:43:32,151 --> 00:43:34,778
dan kafe dengan pacar mereka.
759
00:43:35,571 --> 00:43:36,697
Sangat mungkin
760
00:43:36,780 --> 00:43:39,783
pelaku melihat para korban saat bersama
pacar mereka.
761
00:43:39,992 --> 00:43:41,493
Apa artinya?
762
00:43:41,577 --> 00:43:45,164
Setiap korban punya
pacar saat identitas mereka dicuri,
763
00:43:45,581 --> 00:43:48,876
dan semua akhirnya putus.
764
00:43:49,501 --> 00:43:51,420
Para korban tidak tahu pelakunya,
765
00:43:51,503 --> 00:43:53,464
tapi pelakunya tahu para korbannya.
766
00:43:54,048 --> 00:43:57,176
Pelaku akan pertama kali melihat korban
di restoran atau kafe di mana
767
00:43:58,177 --> 00:44:01,972
mereka menikmati kencan
dengan pacar mereka.
768
00:44:02,598 --> 00:44:04,892
Mungkin saat itu pelakunya sedang putus.
769
00:44:05,768 --> 00:44:07,895
Dia mungkin juga mempunyai masalah uang.
770
00:44:08,437 --> 00:44:11,315
Sepertinya dia memulai ini karena cemburu.
771
00:44:11,398 --> 00:44:14,360
Lalu kita bisa mempersempit pencarian
dan memeriksa restoran yang
772
00:44:14,443 --> 00:44:16,612
dikunjungi para korban saat
bersama seseorang.
773
00:44:16,862 --> 00:44:19,865
Kemungkinan besar pelakunya
berusia 20-an.
774
00:44:20,824 --> 00:44:21,867
Itu benar.
775
00:44:23,077 --> 00:44:26,413
Biasanya kalian ke mana?
776
00:44:29,583 --> 00:44:32,211
Kau tak menutup telepon.
Kupikir akan kau tutup.
777
00:44:39,510 --> 00:44:40,886
PROFESOR SIN JAE-I
778
00:44:47,059 --> 00:44:49,019
Kau ini aneh. Sungguh
779
00:44:49,186 --> 00:44:50,813
Kau menyukainya, bukan?
780
00:44:54,066 --> 00:44:55,651
Apa menguping hobimu?
781
00:44:55,901 --> 00:44:57,820
Kau jelas menyukainya.
782
00:44:57,903 --> 00:45:00,155
Kau bertingkah aneh sejak
di tempat istirahat itu.
783
00:45:00,239 --> 00:45:01,448
Kau salah.
784
00:45:01,740 --> 00:45:03,158
Aku tidak salah.
785
00:45:03,409 --> 00:45:05,369
Kenapa kau punya selera buruk pada wanita?
786
00:45:05,619 --> 00:45:07,621
Yeon-sukku yang cantik yang terbaik...
787
00:45:11,667 --> 00:45:12,710
Yeon-suk.
788
00:45:15,087 --> 00:45:18,716
Kau mendengarku, bukan? Cari pembayaran
di restoran dan kafe.
789
00:45:19,216 --> 00:45:20,968
Kafe sarapan siang...
790
00:45:21,593 --> 00:45:23,554
RESTORAN KELUARGA BAHAGIA
RUMAH KOPI BINTANG
791
00:45:26,098 --> 00:45:28,892
RESTORAN WONDERLAND
792
00:45:29,226 --> 00:45:30,602
Ko A-ra.
793
00:45:30,853 --> 00:45:31,979
Yun Yeong-ju.
794
00:45:44,783 --> 00:45:45,826
Baiklah.
795
00:45:46,118 --> 00:45:47,035
Ini.
796
00:45:47,119 --> 00:45:49,955
Akhirnya kita menemukannya.
Restoran Wonderland.
797
00:45:52,124 --> 00:45:54,042
Si Alice kita pasti ada di sana.
798
00:46:00,674 --> 00:46:02,342
RESTORAN WONDERLAND
799
00:46:04,928 --> 00:46:06,013
Mari kita pergi.
800
00:46:37,961 --> 00:46:39,213
Hei, Yeong-jae.
801
00:46:42,925 --> 00:46:44,051
Ini tempat yang sama.
802
00:47:01,777 --> 00:47:02,986
Permisi.
803
00:47:24,550 --> 00:47:25,968
NAMA: KIM MI-SU
804
00:47:26,051 --> 00:47:27,302
Kim Mi-su.
805
00:47:28,679 --> 00:47:30,514
Dia tampak normal sepenuhnya.
806
00:47:30,806 --> 00:47:32,850
Kurasa kita jangan menilai orang
dari luarnya.
807
00:47:32,933 --> 00:47:34,726
Belum pernah kulihat gadis seperti dia.
808
00:47:34,810 --> 00:47:37,396
Kita tak temukan satu sidik
jari pun di rumah Cho Dong-ik.
809
00:47:37,479 --> 00:47:39,940
Kau lihat dia menolak memberi
tahu kita namanya.
810
00:47:40,023 --> 00:47:41,900
Kami hampir tak mendapatkan
cap jempolnya.
811
00:47:41,984 --> 00:47:44,361
Kupikir kita harus mengeluarkan
surat perintah.
812
00:47:44,444 --> 00:47:47,406
Dia menerima resep zolpidem
15 hari sebelum Cho Dong-ik meninggal.
813
00:47:47,489 --> 00:47:52,077
Dia juga membeli dua botol
nikotin murni 99 persen.
814
00:47:52,160 --> 00:47:54,162
Lalu bukankah dia pelakunya?
815
00:47:54,663 --> 00:47:57,332
Benar. Benar.
816
00:47:57,416 --> 00:48:00,377
Namun kenapa dia melakukan seperti itu?
817
00:48:11,305 --> 00:48:12,514
Apa ini aku?
818
00:48:14,933 --> 00:48:16,435
Gambar yang bagus sekali.
819
00:48:16,518 --> 00:48:17,644
Boleh kuminta?
820
00:48:17,728 --> 00:48:19,771
Sepertinya kau tak paham situasi di sini.
821
00:48:23,984 --> 00:48:26,278
Kau kenal mereka? Kau harus.
822
00:48:26,737 --> 00:48:29,281
Kau menghancurkan hidup mereka.
823
00:48:31,742 --> 00:48:33,410
Aku menghancurkan hidup mereka?
824
00:48:34,453 --> 00:48:35,996
Aku tidak mengenal mereka.
825
00:48:36,580 --> 00:48:37,623
Benar.
826
00:48:38,415 --> 00:48:39,958
Apa mereka pelanggan di restoran?
827
00:48:40,709 --> 00:48:41,752
Lihat ini.
828
00:48:42,377 --> 00:48:45,756
Ko A-ra bahkan bunuh diri karena kau.
829
00:48:46,465 --> 00:48:49,760
Aku tak tahu siapa dia,
tapi aku berduka dia harus meninggal.
830
00:48:51,595 --> 00:48:53,513
Aku benar-benar tak mengenalnya.
831
00:49:04,316 --> 00:49:07,069
Kau kenal dia, bukan?
Dia bilang akan segera datang
832
00:49:07,152 --> 00:49:11,198
saat kami bilang padanya kami menangkap
Yun Yeong-ju.
833
00:49:12,366 --> 00:49:14,993
Mungkin kau mengira dia mati,
tapi dia masih hidup.
834
00:49:17,746 --> 00:49:19,790
Dia mungkin mengawasimu dari luar.
835
00:49:27,381 --> 00:49:28,423
Kau baru saja tertawa?
836
00:49:28,757 --> 00:49:30,550
Kau sepertinya tak mempercayaiku.
837
00:49:31,760 --> 00:49:34,096
Aku baru ngat sesuatu yang lucu.
838
00:49:37,224 --> 00:49:38,684
Kau juga tidak tahu soal ini?
839
00:49:39,226 --> 00:49:40,310
10MG ZOLPIDEM
840
00:49:40,394 --> 00:49:41,561
Itu cuma obat tidur.
841
00:49:42,020 --> 00:49:44,564
Aku mendapat resepnya
karena aku menderita insomnia.
842
00:49:44,648 --> 00:49:46,400
Dan aku membeli nikotin
843
00:49:46,483 --> 00:49:48,986
karena aku mengisap rokok elektrik.
844
00:49:57,494 --> 00:50:00,163
Dia tak mau mengaku dengan mudah.
845
00:50:01,164 --> 00:50:02,749
Aku hanya tidak mengerti.
846
00:50:02,833 --> 00:50:05,335
Dia bukan mantan narapidana.
bukan penjahat yang dicari.
847
00:50:05,419 --> 00:50:07,421
Tapi kenapa mencuri
identitas orang lain?
848
00:50:07,504 --> 00:50:09,798
Bukan pula dia harus
menyembunyikan sesuatu.
849
00:50:10,215 --> 00:50:11,466
Lalu kenapa?
850
00:50:13,093 --> 00:50:14,386
Apa kata Profesor Shin?
851
00:50:14,469 --> 00:50:16,096
Apa pendapatnya soal ini?
852
00:50:16,263 --> 00:50:18,890
Sepertinya dia memulai ini
karena cemburu.
853
00:50:19,599 --> 00:50:21,393
Dia bilang ini karena cemburu.
854
00:50:21,685 --> 00:50:23,186
Apa yang dia cemburui?
855
00:50:25,814 --> 00:50:29,776
Setiap korban putus dengan
pacarnya setelah ada kejadian.
856
00:50:29,860 --> 00:50:31,319
Dia mungkin melakukan kejahatan
857
00:50:32,279 --> 00:50:34,281
pertamanya setelah putus dengan pacarnya.
858
00:50:34,698 --> 00:50:37,325
Kekasih. Pacar.
859
00:50:40,162 --> 00:50:41,246
Sebuah perpisahan.
860
00:50:41,705 --> 00:50:42,748
"Sebuah perpisahan"?
861
00:50:51,089 --> 00:50:52,549
Apa yang membawa kalian kemari?
862
00:50:54,176 --> 00:50:55,177
Mi-su?
863
00:50:56,303 --> 00:50:58,430
Aku berpacaran dengannya
sekitar tiga tahun.
864
00:50:58,513 --> 00:51:00,140
Kami akan menikah.
865
00:51:01,016 --> 00:51:02,309
Lalu kenapa putus dengannya?
866
00:51:02,392 --> 00:51:03,393
Karena uang.
867
00:51:03,477 --> 00:51:07,064
Dia menghabiskan lebih dari lima juta
won sebulan.
868
00:51:07,355 --> 00:51:10,192
Rekening bank Mi-su selalu kosong. Nol.
869
00:51:10,484 --> 00:51:12,069
Belakangan ini kau ada melihatnya?
870
00:51:12,152 --> 00:51:14,196
Aku bertemu dengannya di restoran sekali.
871
00:51:14,362 --> 00:51:15,989
Aku memanggil namanya.
872
00:51:16,073 --> 00:51:19,076
Apa lagi? Benar, dia bilang
dia adalah Yun Yeong-ju.
873
00:51:19,367 --> 00:51:20,410
Apa mungkin dia,
874
00:51:21,161 --> 00:51:23,163
bersama seorang pria?
875
00:51:23,371 --> 00:51:24,498
Ya.
876
00:51:28,168 --> 00:51:29,252
Pria ini?
877
00:51:31,254 --> 00:51:33,131
Ya, itu dia.
878
00:51:37,427 --> 00:51:38,595
Aku mengerti.
879
00:51:40,138 --> 00:51:42,140
Mungkin karena merasa cemburu.
880
00:51:42,224 --> 00:51:45,560
Pernikahanmu dibatalkan,
tapi semua wanita itu terlihat bahagia.
881
00:51:46,061 --> 00:51:49,356
Kau terus ditelepon soal hutang
kartu kreditmu, tapi mereka
882
00:51:49,439 --> 00:51:52,943
membeli makanan mahal.
Pasti membuatmu marah.
883
00:51:57,697 --> 00:51:59,241
Satu, dua.
884
00:51:59,783 --> 00:52:02,244
- Pastikan wajahku tampak kecil.
- Wajahmu sudah kecil.
885
00:52:02,327 --> 00:52:06,540
Biarkan aku memperbaiki ponimu.
Ponimu menutupi sebagian besar dahimu.
886
00:52:07,082 --> 00:52:08,583
Kau sangat manis.
887
00:52:09,459 --> 00:52:10,710
Itu lucu.
888
00:52:12,003 --> 00:52:13,046
Jangan lakukan itu.
889
00:52:13,338 --> 00:52:15,632
Satu lagi. Bisakah kau membuat
huruf V dengan jari?
890
00:52:15,715 --> 00:52:17,551
TOTAL JATUH TEMPO 4.763.210 WON
891
00:52:17,676 --> 00:52:19,594
- Sangat cantik di sini.
- Terima kasih.
892
00:52:19,678 --> 00:52:21,304
- Kau harus coba ini.
- Kuenya?
893
00:52:21,388 --> 00:52:23,181
Apa yang salah dengan hidupku?
894
00:52:27,352 --> 00:52:29,771
Jangan berusaha terlalu keras.
Aku paham semuanya.
895
00:52:30,105 --> 00:52:31,982
Apa yang kau pahami?
896
00:52:32,149 --> 00:52:34,151
Kau tak bisa memiliki yang kau inginkan.
897
00:52:34,401 --> 00:52:36,236
Itu sebabnya kau hancurkan hidup mereka.
898
00:52:36,319 --> 00:52:38,405
Mereka bahagia sementara kau hidup
sengsara.
899
00:52:38,488 --> 00:52:39,906
Kenapa kau pikir aku sengsara?
900
00:52:39,990 --> 00:52:42,409
Jangan bicara seolah kau tahu
segalanya padahal tidak.
901
00:52:42,492 --> 00:52:44,244
Satu-satunya hal yang bisa kau lakukan
902
00:52:44,327 --> 00:52:46,746
agar bahagia adalah memiliki
nama wanita-wanita itu.
903
00:52:47,330 --> 00:52:49,124
Namun, kau hidup di bawah nama curian,
904
00:52:51,084 --> 00:52:52,669
dan Cho Dong-ik mengetahuinya.
905
00:53:05,640 --> 00:53:08,560
Siapa kau? Siapa kau sebenarnya?
906
00:53:13,565 --> 00:53:15,317
Mungkin karena itu kau membunuhnya.
907
00:53:15,692 --> 00:53:17,444
Dia menghalangi kebahagiaanmu.
908
00:53:19,196 --> 00:53:22,240
Meski itu kebahagiaan yang juga
tak bisa kau miliki.
909
00:53:23,408 --> 00:53:25,243
Kenapa aku tak bisa memilikinya?
910
00:53:26,661 --> 00:53:27,996
Memang apa yang kau ketahui?
911
00:53:28,079 --> 00:53:30,165
Kau bahkan tak bisa memotret diri sendiri.
912
00:53:30,498 --> 00:53:32,709
Menurutmu kau benar-benar
memiliki kehidupan itu?
913
00:53:34,044 --> 00:53:35,712
- Berapa totalmu?
- Jadi 210.000 won.
914
00:53:35,795 --> 00:53:37,172
Biar kubayar hari ini.
915
00:53:37,255 --> 00:53:39,049
Sungguh? Terima kasih.
916
00:53:39,466 --> 00:53:41,009
Oh, apa ini?
917
00:53:41,092 --> 00:53:42,761
Kami menjalankan promosi saat ini.
918
00:53:42,844 --> 00:53:44,262
Aku ingin ikut.
919
00:53:45,764 --> 00:53:47,432
FORMULIR KEIKUTSERTAAN
920
00:53:52,812 --> 00:53:54,314
- Ini dia.
- Terima kasih.
921
00:53:54,397 --> 00:53:55,857
Semoga kita bisa bertemu lagi.
922
00:54:04,074 --> 00:54:07,077
JEON SE-YEONG
923
00:54:08,745 --> 00:54:10,872
Lalu perlahan mungkin kau menjadi
lebih berani.
924
00:54:10,997 --> 00:54:13,458
Kau membeli mesin fotokopi kartu kredit,
meminjam uang,
925
00:54:13,541 --> 00:54:16,670
dan membuat kartu identitas palsu.
Saat kau telah melakukan semuanya,
926
00:54:16,753 --> 00:54:18,380
kau pindah ke korban berikutnya.
927
00:54:18,755 --> 00:54:20,340
Apa hidup dengan identitas yang kau
928
00:54:21,174 --> 00:54:22,425
curi membuatmu bahagia?
929
00:54:24,135 --> 00:54:28,640
Menyadari bahwa korban tak bisa
lagi makan di restoran
930
00:54:29,099 --> 00:54:30,350
pasti membuatmu bahagia.
931
00:54:30,600 --> 00:54:32,852
"Kebahagiaan wanita
itu telah dihancurkan juga."
932
00:54:34,145 --> 00:54:35,730
Akhirnya kau menyadarinya.
933
00:54:42,570 --> 00:54:44,489
KANTOR POLISI HWAYANG
934
00:54:46,241 --> 00:54:49,077
Aku tahu kau belum pernah melihat ini.
Ini ponsel pintar.
935
00:54:49,160 --> 00:54:50,704
- Ponsel pintar.
- Ya.
936
00:54:50,787 --> 00:54:53,248
Kau bisa telepon orang dan
mengirim pesan dengan ini.
937
00:54:53,331 --> 00:54:55,542
Kau bahkan bisa gunakan untuk
pencarian internet.
938
00:54:55,625 --> 00:54:57,294
Internet itu yang Seon-jae...
939
00:54:57,919 --> 00:54:59,879
- Yang dia gunakan setiap hari?
- Ya.
940
00:55:00,547 --> 00:55:02,382
Jika ada hal yang ingin kau ketahui
941
00:55:02,590 --> 00:55:04,843
atau temukan, kau bisa cari cari di sini.
942
00:55:04,926 --> 00:55:05,927
- Benarkah?
- Ya.
943
00:55:06,011 --> 00:55:07,012
Berikan padaku.
944
00:55:08,513 --> 00:55:10,640
Astaga, ini sangat menarik.
945
00:55:11,474 --> 00:55:12,767
Aku...
946
00:55:13,059 --> 00:55:16,479
ingin tahu bagaimana aku bisa kembali
ke tahun 1986.
947
00:55:17,147 --> 00:55:18,398
Aku juga tidak tahu.
948
00:55:18,481 --> 00:55:19,607
Tidak berhasil.
949
00:55:20,150 --> 00:55:21,568
Untuk itu tidak berhasil, Pak.
950
00:55:21,651 --> 00:55:23,903
Kenapa tidak? Katamu aku bisa
menanyakan apa saja.
951
00:55:24,195 --> 00:55:25,864
Aduh, aku tak tahu harus bilang apa.
952
00:55:25,947 --> 00:55:28,241
Oh, kalau begitu...
953
00:55:28,325 --> 00:55:30,493
berikan nomor Seon-jae.
954
00:55:31,703 --> 00:55:32,746
Untuk apa?
955
00:55:38,918 --> 00:55:41,171
Kim Seon Jae idiot
dan Park Gwang-ho jenius.
956
00:55:55,769 --> 00:55:57,854
Itu pasti membuat dia marah sekali.
957
00:55:58,605 --> 00:56:00,190
Oh, dia menjawab.
958
00:56:00,857 --> 00:56:01,816
Apa ini?
959
00:56:01,900 --> 00:56:02,817
Tutup mulutmu.
960
00:56:02,901 --> 00:56:04,277
Apa maksudnya ini?
961
00:56:05,362 --> 00:56:07,697
Kenapa kau tertawa? Apa ini?
Itu pasti makian.
962
00:56:08,615 --> 00:56:09,866
Ini...
963
00:56:12,327 --> 00:56:14,579
- Halo?
- Apa ini Kepala Jeon Seong-sik?
964
00:56:15,246 --> 00:56:18,541
- Aku mengirim surel yang kau minta.
- Terima kasih.
965
00:56:19,667 --> 00:56:20,960
Ada apa? Ada apa?
966
00:56:26,549 --> 00:56:28,385
DEPARTEMEN PSIKOLOGI
PROFESOR SHIN JAE-I
967
00:56:38,019 --> 00:56:38,978
TIDAK DI KANTOR
968
00:56:39,062 --> 00:56:39,938
SEDANG BERLIBUR
969
00:56:46,486 --> 00:56:47,821
Kau minum Americano, bukan?
970
00:56:48,696 --> 00:56:49,906
Senang bertemu denganmu.
971
00:56:52,617 --> 00:56:53,785
Maksudku, kopinya.
972
00:57:03,378 --> 00:57:04,462
Tangan kirimu.
973
00:57:20,728 --> 00:57:23,398
DEPARTEMEN PSIKOLOGI
PROFESOR SHIN JAE-I, SEDANG BERLIBUR
974
00:57:25,275 --> 00:57:27,444
Apa Profesor Shin bilang
dia akan berlibur?
975
00:57:41,833 --> 00:57:43,334
Nomor polisinya terlihat.
976
00:57:43,460 --> 00:57:45,503
Aku akan ajukan permintaan mencari
nomor ini .
977
00:57:45,670 --> 00:57:48,423
- Ini saat terakhir terlihat?
- Ya, Pak.
978
00:57:48,798 --> 00:57:50,216
Di mana ini?
979
00:57:51,342 --> 00:57:53,344
Di depan Lokasi Pemancingan Yeongil.
980
00:57:53,595 --> 00:57:54,596
Ayo.
981
00:57:58,766 --> 00:58:02,270
LOKASI PEMANCINGAN YEONGIL, 70M DARI SINI
982
00:58:11,571 --> 00:58:13,698
Jejaknya berakhir di sini.
983
00:58:16,326 --> 00:58:17,744
Ke mana dia pergi?
984
00:58:21,539 --> 00:58:23,416
LOKASI PEMANCINGAN YEONGIL, 70M DARI SINI
985
00:58:26,419 --> 00:58:27,504
Mari kita pergi dulu.
986
00:58:31,925 --> 00:58:34,010
SEKOLAH KEDOKTERAN UNIVERSITAS HWAYANG
987
00:58:44,479 --> 00:58:47,398
Identitas pelaku yang kau sebutkan.
988
00:58:48,233 --> 00:58:49,651
Aku sedang mencari tahu.
989
00:58:50,151 --> 00:58:51,277
Benarkah?
990
00:58:52,487 --> 00:58:56,366
Omong-omong, kau menarik orang yang
bersembunyi dalam kegelapan.
991
00:58:57,200 --> 00:58:58,576
Kau bicara tentang Kim Mi-su?
992
00:59:00,578 --> 00:59:01,829
Belakangan ini,
993
00:59:02,664 --> 00:59:05,333
tidaklah mudah hidup tanpa
meninggalkan jejak.
994
00:59:07,502 --> 00:59:09,254
Aku masih baik-baik saja.
995
00:59:11,047 --> 00:59:13,049
Kau menjalani gaya hidup analog, bukan?
996
00:59:13,174 --> 00:59:15,009
Belanja daring, mobile banking,
997
00:59:15,093 --> 00:59:18,096
menggunakan smartphone, dan media sosial.
Semua begitu rumit.
998
00:59:18,221 --> 00:59:20,974
Dalam hal itu,
Opsir Park sangat mirip denganku.
999
00:59:21,057 --> 00:59:22,058
Maksudmu Gwang-ho?
1000
00:59:22,141 --> 00:59:24,477
Tidak, harus kubilang
dia lebih buruk dariku?
1001
00:59:24,811 --> 00:59:27,146
Dia bahkan tak punya ponsel,
apa lagi ponsel pintar.
1002
00:59:27,647 --> 00:59:29,649
Dia sudah punya ponsel.
1003
00:59:29,816 --> 00:59:31,109
Benarkah?
1004
00:59:32,277 --> 00:59:34,237
Bagaimanapun, aku merasa memang aneh.
1005
00:59:34,779 --> 00:59:38,199
Orang yang menyembunyikan sesuatu
biasanya seperti itu.
1006
00:59:42,078 --> 00:59:43,204
Kau mengejek lagi?
1007
00:59:45,164 --> 00:59:48,668
Apa kau sadar berapa banyak
kehidupan yang kau hancurkan?
1008
00:59:48,835 --> 00:59:50,461
Sepertinya ada orang yang harus
1009
00:59:51,588 --> 00:59:54,632
menjawab apa dia senang atau tidak
hidup dengan nama yang dicurinya.
1010
00:59:55,800 --> 00:59:57,635
Seseorang yang menyembunyikan sesuatu
1011
00:59:59,429 --> 01:00:01,306
dan hidup sebagai orang lain.
1012
01:00:02,098 --> 01:00:04,559
Aku bisa mengenali orang-orang seperti itu
dengan baik.
1013
01:00:04,851 --> 01:00:06,269
Hentikan omong kosongmu.
1014
01:00:11,024 --> 01:00:12,108
Ada apa?
1015
01:00:13,359 --> 01:00:14,193
Ah...
1016
01:00:15,028 --> 01:00:15,987
Ada orang
1017
01:00:16,696 --> 01:00:18,531
yang mengatakan hal yang sama.
1018
01:00:21,075 --> 01:00:23,661
Aku harus pergi.
Kita mainkan babak berikutnya lain kali.
1019
01:00:24,996 --> 01:00:25,997
Baiklah.
1020
01:00:32,462 --> 01:00:33,713
Beberapa orang
1021
01:00:34,380 --> 01:00:37,133
bersembunyi di dalam cahaya,
bukannya dalam kegelapan.
1022
01:00:47,310 --> 01:00:48,394
Bisa kubantu?
1023
01:00:48,478 --> 01:00:52,065
Aku ingin tahu apa
Detektif Park Gwang-ho ada di sini.
1024
01:00:55,276 --> 01:00:57,028
- Park Gwang-ho?
- Ya.
1025
01:00:57,487 --> 01:00:59,739
Apa kau pengemudi Taksi Dojin yang
hari itu?
1026
01:01:00,156 --> 01:01:02,450
Ya! Benar. Itu aku.
1027
01:01:02,742 --> 01:01:05,453
Kau ingat aku.
Senang melihatmu lagi.
1028
01:01:08,122 --> 01:01:11,542
Kau ingat aku meskipun
kau hanya melihatku sekali.
1029
01:01:11,626 --> 01:01:14,504
Dia selalu menghubungiku
karena dia tidak tahu jalan,
1030
01:01:14,587 --> 01:01:17,048
tapi belakangan ini tak kudengar
darinya sama sekali.
1031
01:01:17,173 --> 01:01:20,468
Dia selalu bicara
seperti apa 30 tahun lalu
1032
01:01:20,551 --> 01:01:23,179
dengan suara rendahnya.
1033
01:01:23,262 --> 01:01:25,640
Jika kau melihat Detektif Park,
1034
01:01:25,723 --> 01:01:28,226
pastikan memberitahukannya kalau
aku akan menuntutnya
1035
01:01:28,309 --> 01:01:30,561
karena berbohong
tentang mendapatkanku pekerjaan.
1036
01:01:32,730 --> 01:01:33,731
Akan kulakukan.
1037
01:01:49,330 --> 01:01:52,333
Seperti Kim Mi-su, aku belum pernah
melihat foto Park Gwang-ho.
1038
01:01:54,001 --> 01:01:56,212
Giliranmu mengabaikanku sekarang,
Detektif Park?
1039
01:01:56,337 --> 01:01:57,672
Tunggu aku, pak!
1040
01:01:58,756 --> 01:02:00,842
KETUA UNIT KEJAHATAN KEKERASAN 1
JEON SEONG-SIK
1041
01:02:26,284 --> 01:02:27,535
Apa-apaan ini?
1042
01:02:31,789 --> 01:02:34,709
Kepala Jeon. Kami menemukan kendaraan
di daftar pencarian.
1043
01:02:35,543 --> 01:02:38,087
Pemilik kendaraan tampaknya
Petugas Patroli Senior Park.
1044
01:02:38,629 --> 01:02:40,882
Kendaraannya ditinggalkan
di dekat ujung Rute 45.
1045
01:03:34,310 --> 01:03:36,312
PARK GWANG-HO
1046
01:03:38,731 --> 01:03:40,650
Jika ini Park Gwang-ho yang sebenarnya,
1047
01:03:42,026 --> 01:03:44,612
siapa sebenarnya Park Gwang-ho
yang kukenal?
1048
01:03:58,584 --> 01:04:00,044
Ada dua hal yang ingin kutahu.
1049
01:04:00,127 --> 01:04:02,171
Siapa pria ini dan
bagaimana dia meninggal.
1050
01:04:02,255 --> 01:04:04,131
Apa maksudmu
menyelidiki ini dengan benar?
1051
01:04:04,215 --> 01:04:06,968
Dia bilang dia pikir dia
terlibat masalah besar.
1052
01:04:07,051 --> 01:04:09,846
Jika ini Park Gwang-ho,
siapa Petugas Park yang kami kenal?
1053
01:04:09,929 --> 01:04:11,514
Kenapa menyembunyikan identitasnya?
1054
01:04:11,639 --> 01:04:12,974
Apa yang dia sembunyikan?
1055
01:04:13,057 --> 01:04:14,392
Kau tahu aku tinggal di sini?
1056
01:04:14,475 --> 01:04:15,476
Apa kau mengikutiku?
1057
01:04:15,560 --> 01:04:17,854
Tidak banyak yang aku tak tahu,
kecuali kau.
1058
01:04:17,937 --> 01:04:20,982
Dia tanya apa aku tahu wanita
yang mati di terowongan 30 tahun lalu.
1059
01:04:21,065 --> 01:04:22,817
Kau bilang dia menyebut terowongan?
1060
01:04:22,900 --> 01:04:26,112
Apa yang terjadi? Park Gwang-h
o juga tahu tentang kasus ini.
1061
01:04:26,487 --> 01:04:27,780
Yeon-suk, bagaimana kabarmu?
1062
01:04:28,906 --> 01:04:30,908
Terjemahan subtitle oleh CPP