1 00:00:38,329 --> 00:00:39,414 KAMERA KECEPATAN 2 00:00:39,497 --> 00:00:40,540 TILANG MENGEBUT 3 00:00:41,416 --> 00:00:43,168 Hei! Buka pintunya. 4 00:00:43,251 --> 00:00:45,128 Hei! 5 00:00:49,340 --> 00:00:50,508 Mereka pasti gila. 6 00:00:53,720 --> 00:00:55,472 Dia memang sedang dikejar. 7 00:00:56,681 --> 00:00:59,726 Tapi di melarikan diri dari siapa? 8 00:01:20,205 --> 00:01:22,373 KANTOR POLISI HWAYANG 9 00:01:37,472 --> 00:01:39,349 Kemarin kau pulang dengan selamat, Pak? 10 00:01:39,724 --> 00:01:41,267 Kau bahkan tidak tahu rutenya. 11 00:01:41,392 --> 00:01:43,436 Apa yang terjadi dengan penelusuran lokasi? 12 00:01:43,603 --> 00:01:45,522 Dan mobil milik Park Gwang- ho yang lain? 13 00:01:45,605 --> 00:01:46,564 Maaf? 14 00:01:46,981 --> 00:01:50,193 Polisi masih mencarinya, tapi belum ditemukan. 15 00:01:50,777 --> 00:01:52,278 Dan untuk melacak lokasi, 16 00:01:52,779 --> 00:01:54,114 ada di sini, Detektif Park. 17 00:01:55,115 --> 00:01:56,116 Perbesar sedikit. 18 00:01:56,199 --> 00:01:57,909 Kau sudah tak bisa lihat dengan baik? 19 00:01:57,992 --> 00:01:59,494 Tunjukkan kepadaku kalau begitu. 20 00:02:00,662 --> 00:02:02,831 Ponselnya dimatikan di 21 00:02:02,914 --> 00:02:04,499 dekat daerah Hwawon. 22 00:02:04,582 --> 00:02:07,544 Apa kau sadar betapa besar daerah itu? 23 00:02:08,586 --> 00:02:11,089 Apa kau temukan hal lain dari rekaman kamera pengawasan? 24 00:02:11,297 --> 00:02:13,633 Aku sudah hubungi pusat kontrol kamera pengawasan. 25 00:02:13,883 --> 00:02:15,635 Kita akan bisa melacak pergerakannya. 26 00:02:15,718 --> 00:02:17,137 Ayo cepat ke sana sekarang. 27 00:02:17,220 --> 00:02:18,221 Detektif Park. 28 00:02:18,304 --> 00:02:20,473 Kau benar-benar tidak apa-apa? 29 00:02:21,099 --> 00:02:22,517 Soal istrimu... 30 00:02:22,600 --> 00:02:24,811 Aku akan membaik setelah menemukannya. Ikuti aku. 31 00:02:32,694 --> 00:02:34,863 Kau harus makan yang baik. 32 00:02:37,198 --> 00:02:39,617 Kim Seon Jae. Kau sudah sarapan? 33 00:02:41,578 --> 00:02:44,956 Sekarang aku tahu kenapa kau terobsesi menangkap penjahat. 34 00:02:45,373 --> 00:02:48,918 Jika gagal menangkap pelakunya, kau tahu betapa menyedihkan 35 00:02:49,169 --> 00:02:50,712 bagi keluarga korban. 36 00:02:51,546 --> 00:02:53,923 Jika butuh bantuanku untuk apa pun, katakan saja. 37 00:02:56,426 --> 00:02:58,094 Aku tanya apa kau sudah sarapan. 38 00:03:02,098 --> 00:03:03,349 Menurutmu aku belum? 39 00:03:05,185 --> 00:03:06,603 - Dasar sialan. - Apa-apaan itu? 40 00:03:07,437 --> 00:03:08,813 Kenapa dia menjawab begitu? 41 00:03:10,481 --> 00:03:12,442 Kini giliranmu mengabaikanku, Detektif Park? 42 00:03:12,817 --> 00:03:15,528 Kau bahkan tak tahu jalannya. Tunggu aku, Pak. 43 00:03:18,239 --> 00:03:19,407 PROFESOR MOK JIN-U 44 00:03:21,993 --> 00:03:22,994 Ya, Profesor.. 45 00:03:23,494 --> 00:03:25,538 SEKOLAH KEDOKTERAN UNIVERSITAS HWAYANG 46 00:03:28,124 --> 00:03:29,250 AUTOPSI OLEH MOK JIN-U 47 00:03:34,214 --> 00:03:35,548 HASIL AUTOPSI 48 00:03:37,217 --> 00:03:39,052 Penyebab kematiannya adalah mati lemas. 49 00:03:39,677 --> 00:03:40,720 Ya. 50 00:03:42,180 --> 00:03:45,475 Dua tahun lalu, korban Yang Yu-jin juga mati lemas. 51 00:03:46,184 --> 00:03:47,310 Dia pria licik. 52 00:03:47,393 --> 00:03:51,397 Dia suka mengendalikan kehidupan para korbannya. 53 00:03:52,065 --> 00:03:53,983 Menurutmu ini dilakukan oleh Jung Ho-yeong? 54 00:03:54,067 --> 00:03:55,276 Metode pembunuhannya sama. 55 00:03:55,360 --> 00:03:57,946 Stoking, mati lemas, 56 00:03:58,112 --> 00:03:59,447 dan wanita berusia 20-an. 57 00:03:59,530 --> 00:04:01,908 Dia tidak memilih korbannya secara acak. 58 00:04:02,033 --> 00:04:05,161 Dia akan memilih dengan bijak dan seksama mengikuti mereka sebelumnya. 59 00:04:06,537 --> 00:04:09,290 Mengikuti para korban memerlukan usaha. 60 00:04:11,459 --> 00:04:13,044 Letnan Kim. 61 00:04:13,419 --> 00:04:16,839 Seperti yang kau lihat, tidak banyak petunjuk pada mayat. 62 00:04:16,965 --> 00:04:20,426 Kasus seperti ini, kita harus lihat yang terjadi sebelum, bukan setelahnya. 63 00:04:20,510 --> 00:04:22,512 Temukan identitasnya. 64 00:04:23,388 --> 00:04:25,890 Maka kita akan tahu ke mana dia pergi. 65 00:04:28,184 --> 00:04:29,519 Identitas? 66 00:04:32,021 --> 00:04:34,190 UNIVERSITAS HWAYANG 67 00:04:41,072 --> 00:04:43,783 Berhentilah dari pekerjaan konsultasi ini, Profesor Shin. 68 00:04:43,908 --> 00:04:46,703 Seharusnya aku menghentikanmu saat kau mulai mengunjungi TKP. 69 00:04:46,869 --> 00:04:49,580 Menurutku itu terlalu berbahaya. 70 00:04:49,914 --> 00:04:53,418 Jika aku ingin hidup yang aman, aku tak akan memulainya. 71 00:04:53,501 --> 00:04:57,088 Itu sebabnya kau harus menolak sejak awal. 72 00:04:59,924 --> 00:05:02,010 Lihat tanganmu. 73 00:05:04,470 --> 00:05:06,597 Jika kau terluka, kau harus mengatakannya. 74 00:05:07,181 --> 00:05:09,183 Tak mengatakan apa pun hanya jadi kebiasaan. 75 00:05:12,979 --> 00:05:14,605 Perkuliahanku akan segera dimulai. 76 00:05:39,380 --> 00:05:41,507 - Apa itu? - Apa yang dia bawa? 77 00:05:42,425 --> 00:05:43,551 - Apa itu? - Apa isinya? 78 00:05:44,177 --> 00:05:46,471 Apa yang kalian lakukan? Masing-masing ambil satu. 79 00:05:50,892 --> 00:05:54,187 Ambil suatu yang mungkin kalian gunakan untuk membunuh seseorang. 80 00:05:54,270 --> 00:05:56,189 - Apa? - Membunuh seseorang? 81 00:05:56,272 --> 00:05:58,399 Ini lebih baik untuk membunuh. 82 00:06:10,078 --> 00:06:11,662 Hanya obat tidur yang tersisa. 83 00:06:12,038 --> 00:06:14,248 Jadi, kalian tak ingin membunuh tanpa rasa sakit? 84 00:06:14,457 --> 00:06:16,125 Aku menantikan hasilnya. 85 00:06:17,418 --> 00:06:21,130 Lakukan penelitian tentang pembunuh yang menggunakan alat yang kalian pilih, 86 00:06:21,297 --> 00:06:25,385 dan serahkan laporan tentang kenapa mereka memilih alat itu. 87 00:06:27,136 --> 00:06:28,513 Mari kita mulai kuliah kita. 88 00:06:33,351 --> 00:06:35,561 RANGKA PEKERJA WANITA HILANG DITEMUKAN DI HWAYANG 89 00:06:40,650 --> 00:06:43,361 LEE GWANG-CHEOL MENCAMPUR POTASSIUM SIANIDA DALAM MINUMAN 90 00:07:12,473 --> 00:07:13,474 Letnan Kim. 91 00:07:14,559 --> 00:07:16,436 Bisa bicara denganmu sebentar? 92 00:07:19,313 --> 00:07:20,815 Kenapa kau mau bicara denganku? 93 00:07:21,899 --> 00:07:25,194 Kau menanyakanku seperti apa Profesor Shin. 94 00:07:25,278 --> 00:07:26,195 Maaf? 95 00:07:26,279 --> 00:07:29,365 Sebagai psikolog, bagaimana kau gambarkan Nona Shin sebagai pribadi? 96 00:07:29,449 --> 00:07:30,575 Apa maksudmu dengan itu? 97 00:07:30,658 --> 00:07:33,035 Kudengar mempelajari pikiran pembunuh secara perlahan 98 00:07:33,119 --> 00:07:35,663 mengaburkan perbedaan antara kebaikan dan kejahatan. 99 00:07:37,957 --> 00:07:40,543 - Saat itu, aku... -Jadi kau berubah pikiran? 100 00:07:41,210 --> 00:07:43,713 Kalau begitu, aku akan bertanya kali ini. 101 00:07:44,338 --> 00:07:47,383 Bagaimana kau menggambarkan Profesor Shin? 102 00:07:50,178 --> 00:07:52,346 Dia tak tahu cara mengekspresikan rasa sakitnya. 103 00:07:52,597 --> 00:07:56,559 Jadi, kau sadar bahwa kau tak boleh membiarkannya terluka. 104 00:08:00,062 --> 00:08:01,105 Mulai sekarang, 105 00:08:02,148 --> 00:08:05,026 jangan buat dia datang ke TKP. 106 00:08:05,401 --> 00:08:08,362 Dia seorang konsultan, bukan polisi. 107 00:08:09,489 --> 00:08:11,324 Ya, tentu saja. Maaf. 108 00:08:11,657 --> 00:08:13,409 Itu tak akan terjadi lagi. 109 00:08:14,202 --> 00:08:15,203 Dekan Hong, 110 00:08:15,953 --> 00:08:17,705 boleh aku menanyakan sesuatu padamu? 111 00:08:19,040 --> 00:08:22,335 Bagaimana orang tuanya meninggal? 112 00:08:22,418 --> 00:08:24,003 Kudengar sesuatu tentang kebakaran. 113 00:08:26,547 --> 00:08:29,467 Sayangnya, penyebab pasti kasus ini 114 00:08:30,176 --> 00:08:32,470 belum teridentifikasi. 115 00:08:33,179 --> 00:08:36,724 Usianya 15 tahun ketika itu. 116 00:08:37,600 --> 00:08:39,352 Saat dia pulang sekolah, 117 00:08:39,644 --> 00:08:41,938 rumahnya sudah terbakar. 118 00:08:42,230 --> 00:08:45,775 Polisi mengira ibunya, mengingat catatan psikoterapi dia, 119 00:08:46,442 --> 00:08:50,196 yang membakar rumah setelah bertengkar dengan suaminya. 120 00:08:50,696 --> 00:08:53,491 Tapi mereka tak tahu penyebab pasti karena tidak ada bukti. 121 00:08:53,699 --> 00:08:57,453 Aku pernah berpikir alasan dia mempelajari para 122 00:08:57,578 --> 00:09:02,041 pembunuh perempuan mungkin karena ibunya. 123 00:09:02,458 --> 00:09:05,545 Tentu saja, dia tak pernah mengatakan itu sendiri. 124 00:09:06,504 --> 00:09:10,258 Tapi kenapa ada desas-desus bahwa dia pelakunya? 125 00:09:10,675 --> 00:09:11,884 Dia diadopsi 126 00:09:13,344 --> 00:09:14,595 oleh orang asing. 127 00:09:15,179 --> 00:09:16,264 Adopsi? 128 00:09:16,514 --> 00:09:20,184 Dia diadopsi dibawa ke Inggris saat masih muda. 129 00:09:41,163 --> 00:09:42,331 Aku perlu tahu. 130 00:09:43,332 --> 00:09:45,418 Aku sudah memutuskan untuk tidak mengejarnya 131 00:09:45,960 --> 00:09:48,379 dan mulai menunggunya datang. 132 00:09:49,046 --> 00:09:50,464 Hingga dia datang kepadaku. 133 00:09:58,347 --> 00:09:59,890 LAPORAN KASUS KORBAN JUNG HO-YEONG 134 00:10:03,644 --> 00:10:05,187 Ini Jung Ho-yeong. 135 00:10:06,647 --> 00:10:10,484 Ini semua informasi tentang pembunuhan dan beberapa dugaan pembunuhan dia lakukan. 136 00:10:11,319 --> 00:10:14,614 Aku harus mengenalnya agar bisa menangkapnya. 137 00:10:14,697 --> 00:10:16,157 Aku perlu bantuanmu. 138 00:10:17,325 --> 00:10:19,619 LAPORAN PEMBUNUHAN PERAWAT TERSANGKA JUNG HO-YEONG 139 00:10:21,203 --> 00:10:24,165 Ini bukan masalah besar. Sama seperti yang lainnya. 140 00:10:24,624 --> 00:10:25,625 Benar. 141 00:10:32,298 --> 00:10:34,550 Apa tanganmu baik-baik saja? 142 00:10:38,304 --> 00:10:40,389 Ya, karena aku punya tangan kiriku. 143 00:10:41,390 --> 00:10:43,517 Sepertinya kau tidak baik-baik saja. 144 00:10:58,616 --> 00:11:00,201 Ambil saputanganmu. 145 00:11:03,496 --> 00:11:04,580 Lain kali. 146 00:11:06,207 --> 00:11:07,291 Sampai jumpa. 147 00:11:17,677 --> 00:11:20,137 LAPORAN KORBAN KASUS JUNG HO-YEONG RINGKASAN LIMA KASUS 148 00:11:20,221 --> 00:11:22,431 RANGKA PEKERJA WANITA HILANG DITEMUKAN DI HWAYANG 149 00:11:24,684 --> 00:11:27,687 - Aku Jeon Seong-sik. - Halo. 150 00:11:27,770 --> 00:11:30,106 - Terima kasih atas kerja samamu. - Bukan apa-apa. 151 00:11:33,401 --> 00:11:35,736 Sulit mengidentifikasinya karena kabut. 152 00:11:35,820 --> 00:11:37,446 Tapi bukankah ini mobilnya? 153 00:11:38,447 --> 00:11:40,783 Benar. Apa ada mobil yang mengikutinya? 154 00:11:41,158 --> 00:11:41,992 Di sini. 155 00:11:42,076 --> 00:11:44,829 Anda benar, Pak. Dia sedang dikejar. 156 00:11:45,454 --> 00:11:48,499 Terlalu gelap untuk melihat nomor polisinya. Tidak bisa kau periksa? 157 00:11:48,582 --> 00:11:49,667 Tidak sekarang ini. 158 00:11:49,750 --> 00:11:53,045 Akan kuhubungi saat kami melacak mobilnya dan mengetahui nomor polisinya. 159 00:11:53,170 --> 00:11:55,214 Telepon aku di nomor ini. 160 00:11:55,798 --> 00:11:57,174 Baiklah. 161 00:11:58,592 --> 00:12:01,595 Menurutmu dia masih hidup? Dia seharusnya masih hidup. 162 00:12:01,679 --> 00:12:02,972 Dia harus masih hidup. 163 00:12:03,055 --> 00:12:05,850 Tapi sepertinya aku tak bisa menemukan bukti bahwa 164 00:12:06,434 --> 00:12:10,020 Park Gwang-ho yang lahir tahun 1988 masih hidup selama empat bulan terakhir. 165 00:12:10,604 --> 00:12:13,733 Ponselnya tak dinyalakan setelah dimatikan di Hwawon. 166 00:12:13,816 --> 00:12:17,278 Tidak ada catatan transaksi atau catatan internet. 167 00:12:18,487 --> 00:12:21,031 Mungkin dia terlibat kecelakaan. 168 00:12:21,407 --> 00:12:23,033 Dia mungkin ada di rumah sakit. 169 00:12:24,118 --> 00:12:28,122 Aku memeriksa catatan pasien rumah sakit tapi tak menemukannya. 170 00:12:29,623 --> 00:12:32,293 Lalu, di mana dia? Itu membuatku gila. 171 00:12:32,752 --> 00:12:36,338 Kita tak bisa mencarinya secara terbuka karena dirimu. 172 00:12:36,422 --> 00:12:39,550 Untuk saat ini, kita hanya bisa memeriksa rekaman kamera pengawas 173 00:12:39,633 --> 00:12:42,553 dan penggunaan telepon untuk dilacak hingga hari dia menghilang. 174 00:12:42,803 --> 00:12:47,391 Omong-omong, dari mana kau mendapat surat tilang itu? 175 00:12:47,725 --> 00:12:50,102 Kau rupanya cepat sadar. 176 00:12:50,269 --> 00:12:52,980 Bagaimana menurutmu? Kudapatkan dari Divisi Patroli Sujeong. 177 00:12:53,063 --> 00:12:53,939 Apa? 178 00:12:54,899 --> 00:12:57,067 Kenapa kau ke sana? 179 00:12:57,151 --> 00:12:58,903 Bagaimana jika kau tertangkap? 180 00:12:58,986 --> 00:13:00,571 Aku tak akan tertangkap. 181 00:13:04,742 --> 00:13:05,743 Apa? 182 00:13:06,619 --> 00:13:07,995 Apa itu? 183 00:13:08,162 --> 00:13:09,413 Kembali, Nak. 184 00:13:13,501 --> 00:13:15,294 - Jangan mendekat. - Tenanglah. 185 00:13:15,377 --> 00:13:17,755 Jangan mendekat. Jika mendekat, aku akan bunuh diri. 186 00:13:18,005 --> 00:13:20,257 Kalian lihat ini? Aku tidak belanjakan uang ini. 187 00:13:20,341 --> 00:13:23,135 Kenapa memintaku membayarnya? Aku bahkan tak membelanjakannya. 188 00:13:23,219 --> 00:13:24,970 Nyonya, kumohon tenanglah! 189 00:13:25,179 --> 00:13:27,598 - Tolong letakkan pistolmu. - Tolong letakkan. 190 00:13:28,516 --> 00:13:30,434 - Jangan mendekat. - Baik, kami tidak akan. 191 00:13:31,101 --> 00:13:33,646 - Tolong letakkan. - Aku tidak membeli dompet-dompet itu. 192 00:13:33,979 --> 00:13:37,525 Aku tak pernah mendapat uang muka atau meminjam uang. 193 00:13:38,234 --> 00:13:40,027 Kenapa kalian menyebutku peminjam nakal? 194 00:13:40,528 --> 00:13:42,446 - Bukan aku. - Apa yang dia katakan? 195 00:13:42,530 --> 00:13:43,614 Itu… 196 00:13:43,697 --> 00:13:45,366 Ada apa dengannya? Apa yang terjadi? 197 00:13:45,449 --> 00:13:47,117 - Ah... - Jangan mendekat. Jangan. 198 00:13:47,201 --> 00:13:48,327 Hormat, Pak. 199 00:13:48,994 --> 00:13:50,120 Ini… 200 00:13:50,204 --> 00:13:52,873 Dia membuat keributan di sini karena utang kartu kreditnya. 201 00:13:52,957 --> 00:13:55,209 - Aku akan bunuh diri. - Astaga, wanita itu ... 202 00:13:55,334 --> 00:13:56,669 Kenapa? Ada apa? 203 00:13:56,752 --> 00:13:58,379 Dia ke divisi kami beberapa kali 204 00:13:58,462 --> 00:14:00,756 dan melaporkan tentang kartu kreditnya yang dicuri. 205 00:14:00,840 --> 00:14:02,675 Tapi semua transaksi di laporan kartunya 206 00:14:02,758 --> 00:14:05,135 - dilakukan di laptopnya. - Kubilang jangan mendekat. 207 00:14:05,219 --> 00:14:07,638 Dia jelas menggunakannya. Entah ada apa dengan dia. 208 00:14:08,430 --> 00:14:09,723 Kalian melihatnya? 209 00:14:10,099 --> 00:14:12,142 Kalian lihat aku memakai kartu kreditnya? 210 00:14:12,268 --> 00:14:15,062 Ya, kami dengar. Kumohon letakkan itu. 211 00:14:15,145 --> 00:14:19,024 Aku tahu kau tak percaya padaku. Kau akan bilang aku melakukannya! 212 00:14:19,108 --> 00:14:21,694 Aku tak melakukannya. Aku tak memakai kartu itu! 213 00:14:22,486 --> 00:14:24,280 - Bukan aku! - Baiklah, tenanglah. 214 00:14:24,363 --> 00:14:25,531 YUN YEONG-JU 215 00:14:25,614 --> 00:14:26,615 Yun Yeong-ju. 216 00:14:26,699 --> 00:14:29,702 Ada yang memakai identitasku! 217 00:14:30,411 --> 00:14:31,704 - Jangan kemari. - Tenanglah. 218 00:14:40,963 --> 00:14:42,089 Nona Yun Yeong-ju. 219 00:14:42,464 --> 00:14:43,924 Kau di kantor polisi sekarang. 220 00:14:44,633 --> 00:14:47,177 Kau membuat keributan dengan gunting di kantor perusahaan 221 00:14:47,261 --> 00:14:49,096 kartu kredit dan tertangkap basah. 222 00:14:49,263 --> 00:14:50,556 Kau mengerti artinya, bukan? 223 00:14:50,681 --> 00:14:52,349 Aku tak memakai kartu kreditnya. 224 00:14:53,309 --> 00:14:55,477 - Aku... - Kau yang menyebabkan keributan. 225 00:14:55,561 --> 00:14:57,521 Semuanya terekam oleh kamera pengintai. 226 00:14:57,605 --> 00:14:59,189 Kau terus mengatakan hal yang sama. 227 00:14:59,273 --> 00:15:02,192 Maksudmu identitasmu telah dicuri? 228 00:15:05,404 --> 00:15:07,364 Kurasa itu dimulai pada hari itu. 229 00:15:11,493 --> 00:15:13,495 Aku mendapat surat dari perusahaan kartu 230 00:15:14,163 --> 00:15:16,081 kredit yang rekeningku tak ada di sana. 231 00:15:17,708 --> 00:15:19,043 Itu saat ketika banyak 232 00:15:19,585 --> 00:15:22,254 kasus pencurian identitas dilaporkan, 233 00:15:22,671 --> 00:15:25,966 jadi aku tak terlalu memikirkannya, menganggapnya hanya iklan. 234 00:15:26,675 --> 00:15:28,052 Apa? Nomor ini menelepon lagi. 235 00:15:28,636 --> 00:15:29,595 Tapi… 236 00:15:30,220 --> 00:15:33,432 Halo? Kenapa kau terus meneleponku? 237 00:15:34,308 --> 00:15:38,270 Pembayaran lewat tempo? Aku bahkan tak mengajukan kartu kredit itu. 238 00:15:38,354 --> 00:15:40,314 Anda Nona Yun Yeong-ju, bukan? 239 00:15:40,606 --> 00:15:44,193 Totalnya tagihan saat ini 7.850.000 won. 240 00:15:44,276 --> 00:15:45,319 Apa? 241 00:15:45,402 --> 00:15:46,695 Hei, Yun Yeong-ju. 242 00:15:47,613 --> 00:15:49,031 Yun Yeong-ju! 243 00:15:49,323 --> 00:15:50,574 Dia terlihat berbeda. 244 00:15:51,283 --> 00:15:54,995 Hei, kau punya pekerjaan bagus. Kenapa kau tak membayarku kembali? 245 00:15:55,079 --> 00:15:57,414 Mereka menuduhku meminjam uang dari panti pijat, 246 00:15:58,165 --> 00:16:01,043 - tapi belum pernah melihat mereka. - Siapa kau? Kukenal kalian? 247 00:16:01,168 --> 00:16:02,544 - Ikuti aku. -Apa... 248 00:16:02,628 --> 00:16:03,545 Kau penyihir... 249 00:16:03,629 --> 00:16:04,588 Setelah hari itu, 250 00:16:04,672 --> 00:16:07,383 mereka ke tempat kerjaku setiap hari, menyebabkan keributan. 251 00:16:07,466 --> 00:16:08,676 Kenapa kau tak membayar? 252 00:16:08,759 --> 00:16:11,512 - Itu membuatku gila. - Beraninya kau menipuku! 253 00:16:12,179 --> 00:16:13,389 Jadi, pada akhirnya, 254 00:16:14,181 --> 00:16:16,517 aku membayar kembali uang yang bahkan tak kupinjam. 255 00:16:16,809 --> 00:16:19,561 Lalu departemen SDM memberitahuku bahwa aku diperintah cuti. 256 00:16:19,728 --> 00:16:21,313 Mereka bilangnya untuk istirahat. 257 00:16:21,605 --> 00:16:23,774 tapi aku pada dasarnya dipecat dalam semalam. 258 00:16:27,319 --> 00:16:31,156 Hei, Yoon Myeong-ju! Aku tahu kau di dalam. Buka pintunya! 259 00:16:33,409 --> 00:16:34,702 Kau dari perusahaan mana? 260 00:16:34,785 --> 00:16:37,037 Berapa banyak yang kupinjam? Berapa? 261 00:16:37,162 --> 00:16:38,497 Yun Yeong-ju tinggal di sini? 262 00:16:38,580 --> 00:16:40,040 Aku Yun Yeong-ju. 263 00:16:40,332 --> 00:16:42,126 Kau yang mengebel pintuku kemarin? 264 00:16:43,085 --> 00:16:45,212 Siapa kau dan kenapa kau melakukan ini kepadaku? 265 00:16:46,380 --> 00:16:47,881 Aku tunangan Yeong-ju. 266 00:16:51,552 --> 00:16:54,054 - Dia bahkan bertunangan dengan namaku. - Apa katamu? 267 00:16:56,265 --> 00:16:57,933 Kalian tahu yang sangat menakutkan? 268 00:16:58,017 --> 00:17:01,186 Dia tahu alamat, pekerjaanku, dan nomor kartu kreditku. 269 00:17:01,270 --> 00:17:04,023 Dia bahkan membeli barang daring menggunakan laptopku, tapi 270 00:17:04,106 --> 00:17:06,400 aku tak tahu apa pun tentang dia. 271 00:17:06,984 --> 00:17:09,737 Aku tak bisa menuntutnya karena aku bahkan tak tahu namanya. 272 00:17:14,658 --> 00:17:17,619 Tunangannya. Di mana kami bisa menemuinya? 273 00:17:17,911 --> 00:17:18,912 Pak. 274 00:17:19,580 --> 00:17:20,914 Dia mulai lagi. 275 00:17:20,998 --> 00:17:22,416 Ini yang dikatakan anak itu. 276 00:17:22,499 --> 00:17:25,252 Biar berapa kali tertipu, detektif harus melakukan tugasnya. 277 00:17:25,335 --> 00:17:26,712 Kalau begitu, pergi dengannya. 278 00:17:27,337 --> 00:17:29,089 Jika ucapannya benar, 279 00:17:29,339 --> 00:17:31,258 kau bukan tunangannya. 280 00:17:31,341 --> 00:17:34,470 Kita akan tahu siapa dia saat menemui tunangannya. 281 00:17:35,637 --> 00:17:36,680 Kau... 282 00:17:37,097 --> 00:17:39,224 sungguh mempercayaiku, bukan? 283 00:17:45,272 --> 00:17:47,232 Ini. Itu kartu namaku. 284 00:17:48,150 --> 00:17:49,443 MANAJER PERENCANA CHO DONG-I 285 00:17:49,651 --> 00:17:50,944 Ada apa, Kepala Jeon? 286 00:17:52,529 --> 00:17:53,489 Pak. 287 00:17:53,572 --> 00:17:55,199 Kau dalam situasi yang sama. 288 00:17:55,282 --> 00:17:56,992 Kau tak apa-apa mengambil kasus ini? 289 00:17:57,451 --> 00:17:58,994 Kenapa tidak? 290 00:17:59,244 --> 00:18:01,997 Aku tidak mencuri identitas ini dengan sengaja. 291 00:18:02,206 --> 00:18:03,624 Ini sama saja. 292 00:18:03,707 --> 00:18:05,125 Sangat berbeda. 293 00:18:05,334 --> 00:18:07,961 Bukannya aku akan melakukan kejahatan dengan identitas ini. 294 00:18:08,504 --> 00:18:11,381 Pencurian identitas itu sendiri sudah kejahatan. 295 00:18:11,507 --> 00:18:13,217 Kau kecil... 296 00:18:13,675 --> 00:18:15,427 Kau ada di sisi siapa? 297 00:18:16,011 --> 00:18:18,514 Itu malah akan membantuku melacak pencuri identitas ini. 298 00:18:18,597 --> 00:18:20,724 Aku hanya bilang kau harus hati-hati. 299 00:18:21,058 --> 00:18:22,434 Belum ada yang curiga, bukan? 300 00:18:22,518 --> 00:18:23,936 Kau sendiri harus hati-hati. 301 00:18:24,019 --> 00:18:26,230 Kau memanggilku "Pak" di depan semua orang tadi. 302 00:18:26,313 --> 00:18:28,357 Kita harus hati-hati, Gwang-ho. 303 00:18:29,566 --> 00:18:30,984 - Dasar berengsek. - Apa? 304 00:18:31,110 --> 00:18:32,569 Apa masalahmu sekarang? 305 00:18:35,781 --> 00:18:37,032 Apa? 306 00:18:37,366 --> 00:18:40,202 Kepala Jeon, bahumu sangat tegang. 307 00:18:40,285 --> 00:18:42,371 Astaga, aku harus memijatmu. 308 00:18:43,705 --> 00:18:44,540 Pak. 309 00:18:45,165 --> 00:18:47,000 Pastikan saja Seon Jae tak tahu. 310 00:18:47,084 --> 00:18:48,919 Dia tak pernah mendiamkan apapun. 311 00:18:49,002 --> 00:18:50,003 Aku mendengarmu. 312 00:18:50,838 --> 00:18:52,840 Aku harus mengingatkanmu di sana-sini. 313 00:18:53,382 --> 00:18:56,510 Kenapa bukan Seon Jae belum datang? Kita sudah lama menghubunginya. 314 00:18:56,760 --> 00:18:58,262 Beraninya dia membuatmu menunggu? 315 00:18:58,345 --> 00:19:00,222 Bagaimana? Apa dia perlu kuberi pelajaran? 316 00:19:00,681 --> 00:19:02,141 - Jangan. - Kenapa tidak? 317 00:19:02,224 --> 00:19:04,893 Kau berkelahi dengannya karena kau tak menyukainya. 318 00:19:04,977 --> 00:19:07,479 Aku kenal dia sedikit, dan aku bahkan kasihan kepadanya. 319 00:19:07,563 --> 00:19:08,939 Kau juga harus baik padanya. 320 00:19:09,022 --> 00:19:11,567 Kau ketua. Jangan terlalu kejam kepada anggota timmu. 321 00:19:21,869 --> 00:19:24,371 Aduh, kepalaku sakit. 322 00:19:25,205 --> 00:19:27,249 Hei, kau tadi pulang? 323 00:19:28,417 --> 00:19:29,835 Jangan keterlaluan. 324 00:19:30,711 --> 00:19:32,129 Kau masih sangat kasar. 325 00:19:33,505 --> 00:19:34,715 Setidaknya kau tahu. 326 00:19:36,049 --> 00:19:38,093 Sebenarnya aku lebih suka dia tak menjawabku. 327 00:19:38,177 --> 00:19:40,012 Jawabannya makin membuatku tambah kesal. 328 00:19:40,554 --> 00:19:42,097 Yah, pria malang. 329 00:19:42,181 --> 00:19:46,101 Aku harus sabar karena aku tahu kisahnya. Aku ingin memukul kepalanya. 330 00:19:52,566 --> 00:19:53,901 Tuan Cho Dong-ik? 331 00:19:55,652 --> 00:19:56,862 LEE HYEON-U 332 00:19:56,945 --> 00:19:58,363 Namanya bukan Cho Dong-ik. 333 00:19:59,907 --> 00:20:02,534 Tuan Cho meninggal minggu lalu. 334 00:20:02,618 --> 00:20:05,162 Dia meninggal? Cho Dong-ik meninggal? 335 00:20:06,705 --> 00:20:08,290 Siapa kau? 336 00:20:08,832 --> 00:20:11,126 Aku Letnan Kim Seon Jae dari Kantor Polisi Hwayang. 337 00:20:11,376 --> 00:20:12,669 Apa penyebab kematiannya? 338 00:20:13,378 --> 00:20:14,713 Meninggalnya sangat mendadak. 339 00:20:15,255 --> 00:20:17,716 Sindrom kematian kejantanan mendadak? Yang seperti itu. 340 00:20:20,219 --> 00:20:22,054 Hei, aku mendapat firasat buruk. 341 00:20:22,387 --> 00:20:24,556 Pemakamannya hari ini. 342 00:20:24,806 --> 00:20:26,725 Kremasinya mungkin sudah dimulai sekarang. 343 00:20:26,808 --> 00:20:28,060 Di mana dilaksanakannya? 344 00:20:34,691 --> 00:20:35,734 Tunggu sebentar. 345 00:20:36,735 --> 00:20:38,070 Astaga… 346 00:20:39,905 --> 00:20:41,657 Maaf mengganggu. Kami dari kepolisian. 347 00:20:46,536 --> 00:20:47,621 Kau kenal wanita ini? 348 00:20:47,704 --> 00:20:50,082 Tidak. Aku belum pernah melihatnya. 349 00:20:50,582 --> 00:20:54,127 Katamu dia ditemukan tewas di tempatnya. Bisa ceritakan lagi? 350 00:20:54,920 --> 00:20:56,046 Ah… 351 00:20:56,880 --> 00:20:59,091 aku ditelepon malam itu. 352 00:21:07,891 --> 00:21:10,560 Hei, Dong-jin! Kenapa meneleponku jam segini? 353 00:21:10,894 --> 00:21:12,562 Tolong kemari secepatnya. 354 00:21:13,730 --> 00:21:15,482 Siapa ini? 355 00:21:15,565 --> 00:21:17,442 Aku segera ke tempatnya kalau-kalau, dan… 356 00:21:17,859 --> 00:21:18,902 Dong-ik. 357 00:21:20,529 --> 00:21:21,405 Dong-ik. 358 00:21:21,488 --> 00:21:23,073 Dong-ik! 359 00:21:23,407 --> 00:21:25,492 Bangun, Dong-ik. Apa yang terjadi padamu? 360 00:21:25,575 --> 00:21:27,577 Buka matamu. Cho Dong-ik! 361 00:21:27,661 --> 00:21:29,413 Bukalah matamu. Dong-ik. 362 00:21:29,496 --> 00:21:33,166 Dokter bilang dia meninggal karena sindrom kematian kejantanan mendadak. 363 00:21:33,875 --> 00:21:35,502 Dia tak terluka. 364 00:21:35,669 --> 00:21:37,754 Siapa wanita yang meneleponmu? 365 00:21:38,130 --> 00:21:41,675 Itu masalahnya. Kukira dia pacarnya. 366 00:21:41,758 --> 00:21:45,137 Aku bersyukur dia memberitahuku karena dia pasti ketakutan, tapi 367 00:21:45,554 --> 00:21:48,557 aku tak bisa menghubunginya karena nomornya tak ada di teleponnya. 368 00:21:49,558 --> 00:21:52,978 Tapi tak ada yang pernah melihat pacar Dong-ik. 369 00:21:53,061 --> 00:21:55,480 Semua orang dari teman hinga rekan kerjanya. 370 00:21:55,564 --> 00:21:57,566 Bahkan aku tidak tahu wajahnya. 371 00:21:57,649 --> 00:22:00,736 Kami akan bertemu karena dia ingin memperkenalkanku kepadanya, 372 00:22:00,819 --> 00:22:03,864 tapi wanita itu menjadwalkan ulang dengan alasan ada yang mendesak. 373 00:22:04,406 --> 00:22:05,699 Pekerjaan, nama dan usianya. 374 00:22:05,782 --> 00:22:07,242 Aku tak tahu apa pun tentangnya. 375 00:22:07,659 --> 00:22:09,453 Ini jelas aneh. 376 00:22:09,786 --> 00:22:10,787 Aku tahu, bukan? 377 00:22:11,747 --> 00:22:14,499 Tapi dia meneleponku dari telepon Dong-ik. 378 00:22:14,916 --> 00:22:17,669 Mengingat bahwa dia tampak seperti pacarnya 379 00:22:17,919 --> 00:22:20,922 Akankah kau izinkan kami melakukan autopsi pada Tuan Cho Dong-ik? 380 00:22:21,089 --> 00:22:24,051 Apa ? Kenapa kalian melakukan itu? 381 00:22:24,676 --> 00:22:28,221 Maksudmu kalian dia mungkin dibunuh? 382 00:22:28,305 --> 00:22:30,474 Kita hanya akan tahu setelah autopsi. 383 00:22:36,772 --> 00:22:39,691 Jika tak ada yang tahu seperti apa pacar Cho Dong-ik, 384 00:22:39,775 --> 00:22:42,194 kita takkan tahu apakah Yun Yeong-ju jujur atau tidak. 385 00:22:42,277 --> 00:22:45,197 Selain itu, hari Cho Dong-ik bertemu Yun Yeong-ju 386 00:22:45,822 --> 00:22:47,949 adalah juga hari kematiannya. 387 00:22:55,624 --> 00:22:57,918 - Tidak. - Dong-ik. 388 00:23:01,630 --> 00:23:04,841 Kepala Jeon, kita harus tahu di mana Yun Yeong-ju hari Jumat lalu. 389 00:23:05,050 --> 00:23:06,802 Cho Dong-ik meninggal hari itu. 390 00:23:07,636 --> 00:23:10,472 Gwang-ho dan aku akan pergi ke rumah Cho Dong-ik. 391 00:23:11,556 --> 00:23:12,557 Baiklah. 392 00:23:12,641 --> 00:23:14,684 Dong-ik. 393 00:23:18,855 --> 00:23:20,065 SEO HUI-SU 394 00:23:51,263 --> 00:23:53,890 Aku ingin tahu apa ayah dan putranya baik- baik saja. 395 00:23:56,143 --> 00:23:57,644 Apa maksudmu? 396 00:23:58,145 --> 00:24:00,230 Penah ada seorang pria yang istrinya dibunuh. 397 00:24:00,313 --> 00:24:03,066 Dia ke kantor polisi setiap hari dengan menggendong putranya. 398 00:24:04,151 --> 00:24:07,237 Dia bertanya apa kami menemukan tersangka baru atau ada hal baru. 399 00:24:08,905 --> 00:24:12,534 Itu membuatku merasa sangat kecil dan menyedihkan. 400 00:24:13,827 --> 00:24:15,620 Aku benar-benar 401 00:24:16,538 --> 00:24:18,540 ingin menangkap sendiri pelakunya untuk dia. 402 00:24:19,833 --> 00:24:21,001 Apa kau kehilangan dia? 403 00:24:22,669 --> 00:24:23,628 Ya. 404 00:24:26,590 --> 00:24:29,509 Kupikir ini kali pertama kau bekerja di Unit Kejahatan Kekerasan. 405 00:24:31,178 --> 00:24:33,013 Kau takkan tahu meski kuberitahu. 406 00:24:44,065 --> 00:24:45,192 Nona Yun Yeong-ju. 407 00:24:45,901 --> 00:24:47,944 Di mana kau Jumat lalu? 408 00:24:50,530 --> 00:24:53,950 Aku selalu tinggal di rumah setelah berhenti bekerja. Kenapa? 409 00:24:54,493 --> 00:24:57,037 Apa ada yang bisa mengkonfirmasi ucapanmu barusan? 410 00:24:57,120 --> 00:24:58,830 Kenapa kau memerlukan konfirmasi? 411 00:25:03,710 --> 00:25:06,838 Tae-hui dan Min-ha. Pergi ke rumahnya dan periksa kamera pengawasnya. 412 00:25:07,756 --> 00:25:09,257 - Ya, Pak. - Ya, Pak. 413 00:25:36,826 --> 00:25:39,704 Sepertinya seseorang buru-buru membersihkan tempat ini. 414 00:25:42,165 --> 00:25:44,292 Cari tahu apa yang coba disembunyikan orang itu. 415 00:25:44,626 --> 00:25:46,753 Kau ke sana, Aku memeriksa bagian ini. 416 00:26:00,058 --> 00:26:02,269 Tidak ada satupun yang merupakan milik wanita. 417 00:26:04,062 --> 00:26:05,730 Laptopnya hilang juga. 418 00:26:05,814 --> 00:26:08,525 Kenapa aku tak bisa menemukan sebuah album foto? 419 00:26:08,984 --> 00:26:11,987 Siapa yang sekarang ini menyimpan album foto? 420 00:26:13,655 --> 00:26:14,823 Orang ini. 421 00:26:20,620 --> 00:26:22,747 Tapi semua hanya foto dirinya. 422 00:26:23,748 --> 00:26:26,167 Tidak ada foto dia bersama pacarnya. 423 00:26:27,085 --> 00:26:28,795 Gadis itu pasti berhati-hati. 424 00:26:29,546 --> 00:26:31,923 Dia menyingkirkan semua buktinya. 425 00:26:32,757 --> 00:26:34,718 Kenapa dia melakukan ini? 426 00:26:34,926 --> 00:26:36,511 Apa dia memiliki catatan kriminal? 427 00:26:36,595 --> 00:26:38,179 Mungkin dia menyembunyikan sesuatu. 428 00:26:39,973 --> 00:26:43,768 Orang yang mengambilnya pasti ada di sini. 429 00:26:48,231 --> 00:26:49,357 Ini rupanya dirimu. 430 00:26:55,905 --> 00:26:57,490 KANTOR POLISI HWAYANG 431 00:26:59,826 --> 00:27:01,077 Ya 432 00:27:01,995 --> 00:27:03,121 Tidak. 433 00:27:07,083 --> 00:27:08,668 Ya. Oh, Tuhan. 434 00:27:10,295 --> 00:27:14,924 Astaga, dari mana kau dapatkan foto ini, Gwang-ho? 435 00:27:18,928 --> 00:27:22,015 Kau melewati batas, Seong-sik. 436 00:27:25,977 --> 00:27:28,355 Hei, Tae-hui. Sudah kau periksa kamera pengawasnya. 437 00:27:28,438 --> 00:27:32,233 Ya. Cho Dong-ik memasuki apartemen sedikit setelah jam 21.00 438 00:27:32,317 --> 00:27:34,027 Tapi dia keluar kurang dari 10 menit. 439 00:27:34,110 --> 00:27:35,528 Bagaimana dengan Yun Yeong-ju? 440 00:27:35,695 --> 00:27:38,657 Dia pulang hari Kamis, sehari sebelum kejadian. 441 00:27:38,740 --> 00:27:41,117 Lalu dia keluar pada Sabtu pagi. 442 00:27:41,534 --> 00:27:43,787 Pak, jangan lupa tentang pintu keluar di belakang. 443 00:27:43,870 --> 00:27:45,080 Aku tahu, Berengsek. 444 00:27:47,832 --> 00:27:50,210 Namun ada satu lagi pintu keluar di belakang. 445 00:27:50,293 --> 00:27:54,089 Tak ada kamera di sana, jadi tak bisa kami lihat apa dia melewati pintu keluar itu. 446 00:27:54,172 --> 00:27:57,050 Kami akan memeriksa kamera dasbor kendaraan besok pagi. 447 00:27:57,133 --> 00:27:59,511 Kenapa besok pagi? Periksa sekarang. 448 00:27:59,594 --> 00:28:02,389 Orang-orang akan mengeluh jika kita melakukannya pada jam ini. 449 00:28:02,472 --> 00:28:06,393 Kalau begitu jangan lupa kau cek kamera itu besok pagi. 450 00:28:08,478 --> 00:28:09,979 Sudah kau periksa alibinya? 451 00:28:12,440 --> 00:28:13,858 Kapan hasil autopsinya keluar? 452 00:28:13,942 --> 00:28:16,444 Besok sore. Omong-omong, aku menemukan 453 00:28:16,903 --> 00:28:20,573 nomor telepon yang menurutku milik pacar Cho Dong-ik. 454 00:28:20,990 --> 00:28:22,492 Tapi ini ponsel ilegal. 455 00:28:23,410 --> 00:28:24,744 - Ponsel ilegal? - Astaga. 456 00:28:24,828 --> 00:28:27,706 Dia menggunakan ponsel ilegal dan tak meninggalkan bukti apapun. 457 00:28:27,789 --> 00:28:29,624 Kita juga tidak tahu namanya. 458 00:28:30,667 --> 00:28:32,585 Apa dia hantu atau apa? 459 00:28:32,794 --> 00:28:35,588 Mari periksa daftar mantan narapidana dengan kejahatan serupa. 460 00:28:35,672 --> 00:28:37,924 Mereka yang dituduh mencuri identitas atau menipu. 461 00:28:38,174 --> 00:28:41,010 Baiklah. Sudah cukup untuk hari ini. Mari pulang. 462 00:28:42,512 --> 00:28:43,972 Ayo. 463 00:29:00,655 --> 00:29:02,198 SISTEM INFORMASI 464 00:29:05,410 --> 00:29:07,620 Apa kau mendapat telepon dari pusat kendali? 465 00:29:08,621 --> 00:29:10,457 Tidak, belum. 466 00:29:10,623 --> 00:29:12,333 Kenapa mereka lama sekali? 467 00:29:18,923 --> 00:29:20,008 Apa? 468 00:29:20,675 --> 00:29:22,552 Seong-sik, aku akan turun di sini. 469 00:29:22,677 --> 00:29:25,555 - Kau mau turun dari sini? - Ya. Hentikan mobilnya. 470 00:29:28,183 --> 00:29:29,434 Hei. 471 00:29:30,852 --> 00:29:33,104 Apa dia tak mendengarku atau dia mengabaikanku? 472 00:29:33,730 --> 00:29:34,814 Hei! 473 00:29:37,525 --> 00:29:38,485 Aku... 474 00:29:38,568 --> 00:29:39,652 Astaga. 475 00:29:40,028 --> 00:29:43,615 Kenapa tanganmu? Sudah kuduga. 476 00:29:43,698 --> 00:29:45,658 Kau terluka di tempat istirahat itu, bukan? 477 00:29:45,909 --> 00:29:48,536 Seberapa parah? Kau baik-baik saja? 478 00:29:49,078 --> 00:29:50,789 Apa kau sudah ke rumah sakit? 479 00:29:51,706 --> 00:29:55,043 Sulitkah menjawab satu pertanyaan? 480 00:29:55,126 --> 00:29:57,629 Aku bertanya karena aku sangat khawatir. 481 00:29:57,837 --> 00:29:59,714 Astaga. Lihat dirimu. 482 00:29:59,798 --> 00:30:02,884 Apa yang bisa kau lakukan dengan tangan seperti itu? Berikan padaku. 483 00:30:06,095 --> 00:30:07,138 Hei. 484 00:30:11,142 --> 00:30:13,561 Kenapa ini berat sekali? 485 00:30:14,187 --> 00:30:15,063 Apa? 486 00:30:15,146 --> 00:30:16,731 LAPORAN KORBAN KASUS JUNG HO-YEONG 487 00:30:16,815 --> 00:30:20,568 Kasus Jung Ho-yeong? Kenapa kau memiliki ini? 488 00:30:20,693 --> 00:30:22,111 Aku akan memeriksanya. 489 00:30:22,195 --> 00:30:24,989 Kurasa Seon Jae memintamu memeriksanya. 490 00:30:25,073 --> 00:30:27,534 Sepertinya kau juga ingin aku mencari sesuatu. 491 00:30:27,617 --> 00:30:28,868 Tentang apa ini? 492 00:30:29,619 --> 00:30:31,162 Kau sangat menakutkan. 493 00:30:32,497 --> 00:30:35,583 Masalahnya, seseorang tiba-tiba menghilang. 494 00:30:35,667 --> 00:30:36,876 Pria atau wanita? 495 00:30:36,960 --> 00:30:40,338 Pria. Dia polisi, dan tiba-tiba menghilang. 496 00:30:40,505 --> 00:30:42,632 Maka pertama-tama kau harus mencari bukti fisik. 497 00:30:42,715 --> 00:30:44,634 Ada kamera pengawas di mana-mana. 498 00:30:44,717 --> 00:30:46,094 Aku sudah mulai melihatnya. 499 00:30:46,177 --> 00:30:49,848 Tapi aku ingin tahu ke mana dia pergi, dan kenapa dia tiba-tiba menghilang. 500 00:30:49,973 --> 00:30:52,100 Maka kau harus memberiku informasi lebih banyak. 501 00:30:52,183 --> 00:30:54,477 Aku perlu informasi pribadi seperti nama atau usia. 502 00:30:54,561 --> 00:30:57,355 Aku perlu tahu lebih tentang dia untuk tahu ke mana dia pergi. 503 00:30:57,438 --> 00:30:58,898 Siapa namanya? 504 00:31:00,775 --> 00:31:02,151 Itu… 505 00:31:05,196 --> 00:31:07,907 Kenapa rumah begitu kosong? 506 00:31:08,867 --> 00:31:10,827 Tak ada apa-apa di sini. 507 00:31:11,786 --> 00:31:13,705 Apa kau bahkan memasak di sini? 508 00:31:13,913 --> 00:31:14,914 Silakan pergi. 509 00:31:15,790 --> 00:31:19,586 Aku melakukan ini karena aku sangat mengkhawatirkanmu. 510 00:31:19,919 --> 00:31:23,047 Aku tahu Aku tahu kau tak pernah memintaku mengkhawatirkanmu. 511 00:31:23,715 --> 00:31:24,716 Selamat malam. 512 00:31:29,220 --> 00:31:31,180 STASIUN POLISI HWAYANG 513 00:31:34,225 --> 00:31:35,143 Apa ini? 514 00:31:36,728 --> 00:31:38,229 Kau berada di sini semalaman? 515 00:31:43,818 --> 00:31:44,903 Apa ini? 516 00:31:45,236 --> 00:31:46,696 Ada satu korban lagi. 517 00:31:46,905 --> 00:31:47,906 Apa? 518 00:31:48,823 --> 00:31:50,742 DITUNTUT ATAS PENIPUAN, DIPECAT DARI KERJA 519 00:31:51,075 --> 00:31:53,494 MENINGGALI PADA 27 SEPTEMBER 2016 PENYEBAB: BUNUH DIRI 520 00:31:53,661 --> 00:31:55,830 Apa? Dia juga meninggal? 521 00:31:56,164 --> 00:31:59,500 Aku ingin tahu apa ada kasus serupa lainnya. 522 00:31:59,584 --> 00:32:01,628 Dia mengalami semua yang dialami Yun Yeong-ju. 523 00:32:01,711 --> 00:32:03,713 Dia menjadi peminjam nakal, 524 00:32:03,796 --> 00:32:05,298 dan dia dituntut karena penipuan. 525 00:32:05,381 --> 00:32:07,091 Rentenir mencari dia di tempat kerja. 526 00:32:07,175 --> 00:32:09,761 Dia bahkan berhenti bekerja. Semua sama. 527 00:32:11,471 --> 00:32:13,723 Sangat mungkin bahwa Yun Yeong-ju berkata jujur. 528 00:32:15,391 --> 00:32:16,643 MENINGGAL 27 SEPTEMBER 2016 529 00:32:16,726 --> 00:32:18,478 Sudah enam bulan sejak dia meninggal. 530 00:32:19,270 --> 00:32:21,189 Apa benar penyebab kematiannya bunuh diri? 531 00:32:25,944 --> 00:32:26,986 Ya, profesor. 532 00:32:27,612 --> 00:32:29,155 Aku memiliki hasil autopsinya. 533 00:32:36,329 --> 00:32:37,664 Petugas Park. Sudah lama. 534 00:32:37,830 --> 00:32:39,749 Kita hanya bertemu saat ada mayat. 535 00:32:39,832 --> 00:32:41,709 Bukankah pertanda baik jika kita bertemu? 536 00:32:41,793 --> 00:32:43,878 - Kurasa kau benar. - Apa penyebab kematiannya? 537 00:32:44,420 --> 00:32:47,924 Aku melihat dokter menyimpulkan sebagai sindrom kematian kejantanan mendadak. 538 00:32:48,591 --> 00:32:51,761 Aku juga dokter, tapi itu berarti penyebab kematiannya tak diketahui. 539 00:32:52,136 --> 00:32:54,389 "Penyebab tak dikenal" adalah istilah yang tepat. 540 00:32:55,974 --> 00:32:58,643 Zolpidem atau nikotin ditemukan di dalam darahnya. 541 00:32:59,227 --> 00:33:01,145 - Nikotin? - Kurang dari 0,17 mg per liter 542 00:33:01,229 --> 00:33:04,107 terdeteksi di dalam darah, tak apa-apa. 543 00:33:04,190 --> 00:33:06,234 Jika 3,7 mg sampai 5,8 mg ditemukan, 544 00:33:06,693 --> 00:33:07,735 itu fatal. 545 00:33:07,819 --> 00:33:11,072 Namun, ada kasus kematian dari hanya 1.4mg. 546 00:33:12,031 --> 00:33:15,576 Dari tubuh Cho Dong-ik, kami mendeteksi 1.95 mg. 547 00:33:15,827 --> 00:33:17,120 Saat nikotin masuk ke tubuh, 548 00:33:17,203 --> 00:33:19,622 menyebabkan masalah pernapasan dan detak jantungnya. 549 00:33:19,706 --> 00:33:21,582 Dan akhirnya berakibat serangan jantung. 550 00:33:22,792 --> 00:33:25,253 Aku tak melihat ada rokok di rumah Cho Dong-ik. 551 00:33:25,920 --> 00:33:27,171 Ini pembunuhan, bukan? 552 00:33:28,131 --> 00:33:30,883 Dia tak punya riwayat medis sebagai menerima resep zolpidem. 553 00:33:31,092 --> 00:33:33,511 Aku yakin siapa pun yang mendapat resep obat tidur itu 554 00:33:33,636 --> 00:33:35,179 juga menyuntikkan nikotin. 555 00:33:37,890 --> 00:33:41,019 Kematian akibat keracunan nikotin dan kini ada korban lain. 556 00:33:43,104 --> 00:33:46,607 Kupikir itu kasus pencurian identitas sederhana. Ternyata lebih rumit. 557 00:33:46,733 --> 00:33:49,277 Aku mencari kamera dasbor di pagi hari tanpa hasil. 558 00:33:49,569 --> 00:33:50,903 Kurasa gula darahku turun. 559 00:33:50,987 --> 00:33:53,031 Maka kurasa Yun Yeong-ju sudah bebas sekarang. 560 00:33:53,156 --> 00:33:54,615 Kami masih belum yakin. 561 00:33:54,699 --> 00:33:55,825 Tae-hui dan Min-ha. 562 00:33:55,908 --> 00:33:59,120 Cari rekam medisnya untuk resep pil tidur. 563 00:33:59,245 --> 00:34:01,622 Juga, periksa apa dia membeli nikotin bentuk apa pun. 564 00:34:01,706 --> 00:34:04,167 Itu benar. Juga, kirim tim forensik ke 565 00:34:04,292 --> 00:34:05,877 tempat Cho Dong-ik, segera. 566 00:34:06,294 --> 00:34:08,212 - Kita akan mulai. - Kami akan selesaikan. 567 00:34:08,296 --> 00:34:10,048 Kita akan bertemu keluarga Ko A-ra. 568 00:34:12,675 --> 00:34:14,844 Tak ada kasus yang bisa membuatku terkejut lagi. 569 00:34:15,428 --> 00:34:18,389 Dulu, kau bisa temukan semua hanya dengan beberapa kali menelepon. 570 00:34:18,848 --> 00:34:21,768 Begitu banyak yang berubah dalam 30 tahun. 571 00:34:26,814 --> 00:34:29,108 Aku yakin komplotanku merasakan hal sama denganku. 572 00:34:29,192 --> 00:34:30,568 Aku tak bisa bersantai. 573 00:34:30,651 --> 00:34:33,696 Kenapa kau terus mengungkit masa lalu? Itu tidak lucu. 574 00:34:34,030 --> 00:34:36,991 Kau tak lihat wajah Seon Jae? Suatu saat kau pasti ketahuan. 575 00:34:37,075 --> 00:34:39,160 Astaga. Kau terlalu cemas. 576 00:34:39,243 --> 00:34:42,538 Seon-jae's terbuka padaku sekarang. Tidak lihat cara dia bicara kepadaku? 577 00:34:43,164 --> 00:34:46,751 Dia tipe yang menemukan pola korban yang sama dalam semalam. 578 00:34:47,001 --> 00:34:48,252 Aku tidak tahan lagi. 579 00:34:48,836 --> 00:34:50,213 Kau perlu ikut latihan. 580 00:34:50,838 --> 00:34:52,131 - Pelatihan apa? - Hei. 581 00:34:52,924 --> 00:34:54,008 Apa yang menahanmu? 582 00:34:54,175 --> 00:34:55,343 Aku datang. 583 00:34:55,802 --> 00:34:57,887 Kau lihat? Dia kini bicara padaku. 584 00:35:03,851 --> 00:35:04,977 Setelah selama ini, 585 00:35:06,270 --> 00:35:08,272 kini kau percaya putriku? 586 00:35:09,857 --> 00:35:11,901 Kami temukan bukti terpercaya. 587 00:35:12,110 --> 00:35:13,861 Ada korban lain. 588 00:35:14,904 --> 00:35:15,988 Cukup. 589 00:35:19,283 --> 00:35:21,786 Putrimu 590 00:35:22,245 --> 00:35:23,663 cantik sekali. 591 00:35:24,205 --> 00:35:25,915 Apa yang terjadi? 592 00:35:26,457 --> 00:35:28,584 - Dia meminum obat tidur. - Apa? 593 00:35:29,544 --> 00:35:30,670 Apa ada kemungkinan 594 00:35:31,462 --> 00:35:32,713 itu zolpidem? 595 00:35:32,880 --> 00:35:34,757 Aku tahu maksudmu, 596 00:35:35,675 --> 00:35:36,717 tapi bukan itu. 597 00:35:37,844 --> 00:35:40,805 Dia bilang dia akan tidur lebih awal. Aku mempercayainya. 598 00:35:40,888 --> 00:35:42,765 Belakangan aku tahu dia telah minum obat. 599 00:35:43,141 --> 00:35:44,934 Aku sadar esok paginya, 600 00:35:45,434 --> 00:35:50,064 hari dimana dia seharusnya menikah. 601 00:35:50,148 --> 00:35:53,734 Kapan hal aneh mulai terjadi pada putrimu? 602 00:35:54,735 --> 00:35:55,945 Semuanya dimulai 603 00:35:56,821 --> 00:35:58,990 tahun lalu saat bertemu keluarga mempelai pria. 604 00:36:01,701 --> 00:36:03,077 Kau pasti sedih 605 00:36:03,578 --> 00:36:06,164 melihat putri kesayanganmu menikah. 606 00:36:06,706 --> 00:36:10,626 Dia bertemu pria yang luar biasa. Aku tak bisa meminta lebih. 607 00:36:11,669 --> 00:36:12,712 Silakan makan. 608 00:36:15,882 --> 00:36:18,843 KARTU KEBAHAGIAAN, KAU MEMILIKI JATUH TEMPO SEBESAR 5.219.360 Won 609 00:36:20,845 --> 00:36:22,513 A-ra. Ada apa? 610 00:36:22,680 --> 00:36:24,473 Bukan apa-apa. 611 00:36:25,016 --> 00:36:27,852 - Ada masalah, A-ra? - Tidak, Bu. 612 00:36:29,187 --> 00:36:31,272 KAU MEMILIKI JATUH TEMPO SEBESAR 5.219.360 Won 613 00:36:37,528 --> 00:36:40,114 -Ini kesalahpahaman, Ibu. - Lepaskan tanganmu dariku. 614 00:36:44,702 --> 00:36:47,413 Jika kau bertemu ibuku, aku yakin kau mendapat pesannya. 615 00:36:47,997 --> 00:36:51,709 Sayang. Itu bukan aku. Aku tak meminjam uang itu. 616 00:36:52,168 --> 00:36:54,712 Astaga. Kau benar-benar luar biasa. 617 00:36:55,213 --> 00:36:57,673 Jangan pernah menelepon aku lagi. 618 00:36:58,216 --> 00:36:59,133 Sayang? 619 00:36:59,300 --> 00:37:00,218 Sayang. 620 00:37:00,927 --> 00:37:03,054 Tidak ada yang mempercayainya. 621 00:37:03,137 --> 00:37:05,973 Aku bahkan awalnya meragukannya. 622 00:37:07,683 --> 00:37:10,019 Kami melapor ke polisi, tapi tak ada gunanya. 623 00:37:11,604 --> 00:37:14,148 Kami berasumsi pasti orang yang mengenalnya dengan baik, 624 00:37:15,483 --> 00:37:17,568 jadi kami mulai mencari di antara kenalannya. 625 00:37:17,985 --> 00:37:20,071 Sekitar saat kejadian, apa kau 626 00:37:20,154 --> 00:37:22,865 ingat dia bertemu orang baru atau pergi ke tempat baru? 627 00:37:23,616 --> 00:37:26,577 Dia dan aku sibuk mempersiapkan pernikahan. 628 00:37:27,245 --> 00:37:29,914 Tak ada yang tampak luar biasa. 629 00:37:31,415 --> 00:37:33,125 Apa mereka berdua terlihat familier? 630 00:37:33,709 --> 00:37:34,752 Tidak. 631 00:37:35,711 --> 00:37:38,589 Semua teman A-ra ada di pemakaman. 632 00:37:39,257 --> 00:37:40,633 Aku belum pernah lihat mereka. 633 00:37:41,884 --> 00:37:43,219 Aku hampir lupa. 634 00:37:43,886 --> 00:37:45,263 Saat pemakaman, sesuatu 635 00:37:46,138 --> 00:37:47,807 yang aneh terjadi. 636 00:37:47,890 --> 00:37:49,517 Ada yang berkabung yang memberitahu 637 00:37:49,600 --> 00:37:51,602 bahwa A-RA pelanggan panti pijat mereka. 638 00:37:51,686 --> 00:37:53,396 Dia melihat foto A-ra dan bertanya 639 00:37:53,688 --> 00:37:55,606 apa gadis di foto itu benar-benar A-ra. 640 00:37:55,690 --> 00:37:58,192 Aku bertanya kenapa dia tak mengenal pelanggan tetapnya. 641 00:37:58,276 --> 00:38:01,612 Dia menjadi pucat dan pergi terburu-buru. 642 00:38:03,781 --> 00:38:05,116 Siapa kalian? 643 00:38:05,449 --> 00:38:07,827 Mereka menuduhku meminjam uang dari panti pijat, tapi 644 00:38:08,286 --> 00:38:10,413 aku tak pernah melihat mereka sebelumnya. 645 00:38:11,831 --> 00:38:14,458 Hei. Orang-orang yang berkunjung ke Yun Yeong-ju 646 00:38:14,542 --> 00:38:16,794 juga menuduh dia meminjam uang dari panti pijat. 647 00:38:18,504 --> 00:38:20,423 LAB KECANTIKAN 648 00:38:20,506 --> 00:38:22,174 Aku sungguh tak mau membicarakannya. 649 00:38:22,258 --> 00:38:24,218 Aku sangat terkejut. 650 00:38:24,302 --> 00:38:27,680 Biasanya, dia membuat reservasi untuk kunjungan saat dia datang berikutnya, 651 00:38:27,805 --> 00:38:30,266 tapi suatu hari, dia tak muncul, jadi aku meneleponnya. 652 00:38:30,558 --> 00:38:32,435 Saat itulah aku tahu dia meninggal. 653 00:38:32,935 --> 00:38:35,813 Tampaknya aneh orang yang sehat meninggal mendadak. 654 00:38:36,147 --> 00:38:39,317 Dia pelanggan tetap jadi kupikir aku harus pergi ke pemakamannya, 655 00:38:40,067 --> 00:38:41,277 tapi aku terkejut, 656 00:38:41,610 --> 00:38:43,779 ternyata bukan orang yang kukenal. 657 00:38:43,863 --> 00:38:46,198 Lalu seperti apa orang yang kau kenal itu? 658 00:38:46,949 --> 00:38:49,535 Bagaimana aku mengatakannya? Dia cantik, 659 00:38:50,244 --> 00:38:52,872 tapi dia tak terlalu menonjol. 660 00:38:53,080 --> 00:38:54,623 Maksudmu dia terlihat biasa saja? 661 00:38:54,874 --> 00:38:56,667 Benar. Penampilannya biasa. 662 00:38:56,792 --> 00:38:59,670 Oh ya, kau kenal Yun Yeong-ju? 663 00:39:00,546 --> 00:39:01,839 Siapa itu? 664 00:39:02,340 --> 00:39:04,342 Apa dia melakukan semua pembayaran tunai? 665 00:39:04,633 --> 00:39:06,927 - Ya. - Permisi. 666 00:39:07,553 --> 00:39:08,846 Tunggu sebentar. 667 00:39:08,929 --> 00:39:09,889 Ya? 668 00:39:11,390 --> 00:39:13,100 Tersangka tak mau meninggalkan jejak. 669 00:39:13,476 --> 00:39:15,811 Di mana kita bisa menemukan wanita ini? 670 00:39:16,937 --> 00:39:19,815 Yun Yeong-ju dan Ko A-ra tak pernah kehilangan dompet mereka. 671 00:39:19,899 --> 00:39:23,027 Mereka tak pernah kehilangan kartu identitas atau kartu kredit mereka. 672 00:39:23,486 --> 00:39:25,654 Lalu di mana tersangka bisa bertemu para korban? 673 00:39:26,530 --> 00:39:28,574 Kita bahkan tak punya nama. 674 00:39:28,699 --> 00:39:29,784 Kau tidak mendengarkan? 675 00:39:30,201 --> 00:39:31,702 Mereka melihat wajahnya. 676 00:39:34,789 --> 00:39:35,915 Kami kembali. 677 00:39:36,582 --> 00:39:37,666 Apa-apaan ini? 678 00:39:38,542 --> 00:39:40,211 Apa ada korban lainnya? 679 00:39:40,795 --> 00:39:42,755 Ada Jeon Se-yeong, Choe Ji-hye 680 00:39:42,963 --> 00:39:44,131 dan Kim Na-rae. 681 00:39:45,007 --> 00:39:46,842 Metodenya sedikit berbeda, tapi seperti 682 00:39:47,885 --> 00:39:50,471 kata Seon-jae, mereka menunjukkan pola yang sama. 683 00:39:50,554 --> 00:39:54,266 Astaga. Kurasa kau harus tambahkan Yun Yeong-ju ke daftar itu. 684 00:39:54,600 --> 00:39:56,143 DEPARTEMEN SYARAF DAN BEDAH SYARAF 685 00:39:56,227 --> 00:39:57,853 Kami dari Kantor Polisi Hwayang. 686 00:39:58,187 --> 00:40:00,731 Catatan medis dan resepnya bersih. 687 00:40:00,815 --> 00:40:03,067 Apa dia pernah diberi resep untuk zolpidem? 688 00:40:03,234 --> 00:40:05,694 Tidak. Kami tidak pernah meresepkan zolpidem kepadanya. 689 00:40:05,778 --> 00:40:08,781 Ada kasus serupa tahun lalu yang menghubungkan nikotin. 690 00:40:08,864 --> 00:40:11,492 Aku punya data pribadi orang yang melakukan pembelian, tapi 691 00:40:11,617 --> 00:40:13,619 aku tak menemukan Yun Yeong-ju di daftar itu. 692 00:40:16,664 --> 00:40:18,082 Min-ha. Bebaskan Yun Yeong-ju. 693 00:40:18,165 --> 00:40:20,543 - Kirim datanya ke Profesor Shin. - Ya, Pak. 694 00:40:20,626 --> 00:40:23,504 Kini aku tahu kenapa orang bilang manusia itu paling menakutkan. 695 00:40:23,712 --> 00:40:26,215 Semua gadis itu adalah korban dari tersangka yang sama. 696 00:40:27,675 --> 00:40:29,760 Orang ini sangat gila. 697 00:40:29,844 --> 00:40:32,596 Aku tak pernah penasaran untuk tahu seperti apa tersangkanya. 698 00:40:32,721 --> 00:40:35,516 Aku penasaran seperti apa orang yang mencuri hidup orang lain. 699 00:40:35,599 --> 00:40:37,435 Ada seorang yang telah melihat wajah itu. 700 00:40:37,643 --> 00:40:38,811 Ini dia. 701 00:40:38,978 --> 00:40:40,771 Hubungan ke Ko A-ra 702 00:40:40,855 --> 00:40:42,773 dan Yun Yeong-ju adalah satu panti pijat. 703 00:40:42,857 --> 00:40:44,859 Wanita ini melihat wajah tersangkanya. 704 00:40:45,151 --> 00:40:46,986 Min-ha. Buat sketsa gabungan. 705 00:40:47,069 --> 00:40:49,113 Ya. Jangan biarkan bakatku sia-sia, bukan? 706 00:40:49,196 --> 00:40:50,322 Silakan ikuti aku. 707 00:40:52,616 --> 00:40:55,995 Kenapa dia yang menggambar sketsanya? 708 00:40:56,162 --> 00:40:58,998 Kau mungkin tak menyadarinya, tapi matanya luar biasa. 709 00:40:59,123 --> 00:41:01,667 Dia bahkan bisa menggambar apa yang hanya didengar. 710 00:41:02,668 --> 00:41:05,212 Pria itu punya mata yang bagus dan hidung yang sensitif. 711 00:41:05,296 --> 00:41:07,715 Kalian membentuk tim yang hebat. 712 00:41:07,798 --> 00:41:09,550 Kami tak sebanding kalian berdua. 713 00:41:09,633 --> 00:41:11,469 Kalian berdua maniak, tim yang sempurna. 714 00:41:12,219 --> 00:41:13,345 Cukup. 715 00:41:13,846 --> 00:41:17,641 Sekarang, mari fokus mencari hubungan di antara para korban. 716 00:41:17,850 --> 00:41:21,520 Apa hubungan korban lain dengan panti pijat itu? 717 00:41:21,604 --> 00:41:23,355 Mari mulai dengan mencari jawaban itu. 718 00:41:23,439 --> 00:41:24,315 Cepat. 719 00:41:27,067 --> 00:41:28,944 Dia tak punya kelopak mata ganda. 720 00:41:29,069 --> 00:41:31,614 Rambutnya agak panjang. 721 00:41:31,697 --> 00:41:34,700 Dia juga punya hidung tinggi. 722 00:41:34,783 --> 00:41:38,287 Pernah kehilangan ponsel atau dompet? 723 00:41:38,537 --> 00:41:40,539 Tidak, aku tak pernah. 724 00:41:40,664 --> 00:41:43,250 Apa kau pernah bertemu orang-orang ini? 725 00:41:43,334 --> 00:41:45,002 Ada dari mereka terlihat familier? 726 00:41:45,085 --> 00:41:47,755 Kurasa tidak. Tidak pernah bertemu mereka sebelumnya. 727 00:41:47,838 --> 00:41:49,215 Tidak ada hal yang tak biasa. 728 00:41:49,298 --> 00:41:51,175 Aku selalu di perpustakaan atau sekolah. 729 00:41:51,258 --> 00:41:52,968 Itulah kenapa aku sangat frustrasi. 730 00:41:53,135 --> 00:41:55,846 Aku sama frustrasinya denganmu. 731 00:42:02,353 --> 00:42:04,939 Pencurian identitas ini sudah berlangsung berbulan-bulan. 732 00:42:05,105 --> 00:42:06,440 Sekolah Menengah Sujeong. 733 00:42:06,524 --> 00:42:07,566 Tidak ada. 734 00:42:07,650 --> 00:42:09,360 - SMA Wanita Hwayang. - Tidak ada. 735 00:42:09,443 --> 00:42:10,694 Universitas Hwawon. 736 00:42:10,778 --> 00:42:13,405 Dia lulus kuliah di Tiongkok, jadi bukan dia. 737 00:42:13,697 --> 00:42:15,866 Kalian sedang main bingo atau apa? Diamlah. 738 00:42:19,245 --> 00:42:22,331 Kalian terlihat serasi bersama. Kenapa kalian tidak saling berkencan? 739 00:42:22,414 --> 00:42:23,916 Berkonsentrasilah. 740 00:42:27,503 --> 00:42:29,463 Kenapa kita tak mendapatkan apapun? 741 00:42:32,591 --> 00:42:33,717 Bangun. 742 00:42:40,683 --> 00:42:41,684 Seon Jae. 743 00:42:42,518 --> 00:42:44,728 Hubungi Profesor Shin. 744 00:42:45,771 --> 00:42:47,690 Apa kau mengiriminya berkas itu? 745 00:42:49,817 --> 00:42:50,943 Kenapa? 746 00:42:55,072 --> 00:42:56,115 Apa masalah dia? 747 00:42:56,198 --> 00:42:57,866 Apa aku berbuat salah? 748 00:42:57,950 --> 00:42:59,243 KORBAN PENCURIAN IDENTITAS 749 00:43:00,160 --> 00:43:01,996 SHE AKAN MENIKAH 750 00:43:04,456 --> 00:43:06,709 SHE AKAN MENIKAH, TAPI PUTUS SETELAH INSIDEN 751 00:43:13,173 --> 00:43:16,677 Dekan sudah memarahiku sekali. Kurasa dia akan memarahiku lagi. 752 00:43:16,760 --> 00:43:18,679 - Maaf? - Bukan apa-apa. 753 00:43:18,929 --> 00:43:20,848 Ke mana wanita biasanya pergi? 754 00:43:21,473 --> 00:43:23,601 Menurutmu dimana pelaku bertemu korbannya? 755 00:43:23,684 --> 00:43:25,644 Di Korea, wanita usia 20-an dan 30-an 756 00:43:25,769 --> 00:43:28,188 menghabiskan paling banyak uang untuk kegiatan budaya. 757 00:43:28,647 --> 00:43:32,067 Mereka pergi ke bioskop, drama, pameran seni, toko buku, 758 00:43:32,151 --> 00:43:34,778 dan kafe dengan pacar mereka. 759 00:43:35,571 --> 00:43:36,697 Sangat mungkin 760 00:43:36,780 --> 00:43:39,783 pelaku melihat para korban saat bersama pacar mereka. 761 00:43:39,992 --> 00:43:41,493 Apa artinya? 762 00:43:41,577 --> 00:43:45,164 Setiap korban punya pacar saat identitas mereka dicuri, 763 00:43:45,581 --> 00:43:48,876 dan semua akhirnya putus. 764 00:43:49,501 --> 00:43:51,420 Para korban tidak tahu pelakunya, 765 00:43:51,503 --> 00:43:53,464 tapi pelakunya tahu para korbannya. 766 00:43:54,048 --> 00:43:57,176 Pelaku akan pertama kali melihat korban di restoran atau kafe di mana 767 00:43:58,177 --> 00:44:01,972 mereka menikmati kencan dengan pacar mereka. 768 00:44:02,598 --> 00:44:04,892 Mungkin saat itu pelakunya sedang putus. 769 00:44:05,768 --> 00:44:07,895 Dia mungkin juga mempunyai masalah uang. 770 00:44:08,437 --> 00:44:11,315 Sepertinya dia memulai ini karena cemburu. 771 00:44:11,398 --> 00:44:14,360 Lalu kita bisa mempersempit pencarian dan memeriksa restoran yang 772 00:44:14,443 --> 00:44:16,612 dikunjungi para korban saat bersama seseorang. 773 00:44:16,862 --> 00:44:19,865 Kemungkinan besar pelakunya berusia 20-an. 774 00:44:20,824 --> 00:44:21,867 Itu benar. 775 00:44:23,077 --> 00:44:26,413 Biasanya kalian ke mana? 776 00:44:29,583 --> 00:44:32,211 Kau tak menutup telepon. Kupikir akan kau tutup. 777 00:44:39,510 --> 00:44:40,886 PROFESOR SIN JAE-I 778 00:44:47,059 --> 00:44:49,019 Kau ini aneh. Sungguh 779 00:44:49,186 --> 00:44:50,813 Kau menyukainya, bukan? 780 00:44:54,066 --> 00:44:55,651 Apa menguping hobimu? 781 00:44:55,901 --> 00:44:57,820 Kau jelas menyukainya. 782 00:44:57,903 --> 00:45:00,155 Kau bertingkah aneh sejak di tempat istirahat itu. 783 00:45:00,239 --> 00:45:01,448 Kau salah. 784 00:45:01,740 --> 00:45:03,158 Aku tidak salah. 785 00:45:03,409 --> 00:45:05,369 Kenapa kau punya selera buruk pada wanita? 786 00:45:05,619 --> 00:45:07,621 Yeon-sukku yang cantik yang terbaik... 787 00:45:11,667 --> 00:45:12,710 Yeon-suk. 788 00:45:15,087 --> 00:45:18,716 Kau mendengarku, bukan? Cari pembayaran di restoran dan kafe. 789 00:45:19,216 --> 00:45:20,968 Kafe sarapan siang... 790 00:45:21,593 --> 00:45:23,554 RESTORAN KELUARGA BAHAGIA RUMAH KOPI BINTANG 791 00:45:26,098 --> 00:45:28,892 RESTORAN WONDERLAND 792 00:45:29,226 --> 00:45:30,602 Ko A-ra. 793 00:45:30,853 --> 00:45:31,979 Yun Yeong-ju. 794 00:45:44,783 --> 00:45:45,826 Baiklah. 795 00:45:46,118 --> 00:45:47,035 Ini. 796 00:45:47,119 --> 00:45:49,955 Akhirnya kita menemukannya. Restoran Wonderland. 797 00:45:52,124 --> 00:45:54,042 Si Alice kita pasti ada di sana. 798 00:46:00,674 --> 00:46:02,342 RESTORAN WONDERLAND 799 00:46:04,928 --> 00:46:06,013 Mari kita pergi. 800 00:46:37,961 --> 00:46:39,213 Hei, Yeong-jae. 801 00:46:42,925 --> 00:46:44,051 Ini tempat yang sama. 802 00:47:01,777 --> 00:47:02,986 Permisi. 803 00:47:24,550 --> 00:47:25,968 NAMA: KIM MI-SU 804 00:47:26,051 --> 00:47:27,302 Kim Mi-su. 805 00:47:28,679 --> 00:47:30,514 Dia tampak normal sepenuhnya. 806 00:47:30,806 --> 00:47:32,850 Kurasa kita jangan menilai orang dari luarnya. 807 00:47:32,933 --> 00:47:34,726 Belum pernah kulihat gadis seperti dia. 808 00:47:34,810 --> 00:47:37,396 Kita tak temukan satu sidik jari pun di rumah Cho Dong-ik. 809 00:47:37,479 --> 00:47:39,940 Kau lihat dia menolak memberi tahu kita namanya. 810 00:47:40,023 --> 00:47:41,900 Kami hampir tak mendapatkan cap jempolnya. 811 00:47:41,984 --> 00:47:44,361 Kupikir kita harus mengeluarkan surat perintah. 812 00:47:44,444 --> 00:47:47,406 Dia menerima resep zolpidem 15 hari sebelum Cho Dong-ik meninggal. 813 00:47:47,489 --> 00:47:52,077 Dia juga membeli dua botol nikotin murni 99 persen. 814 00:47:52,160 --> 00:47:54,162 Lalu bukankah dia pelakunya? 815 00:47:54,663 --> 00:47:57,332 Benar. Benar. 816 00:47:57,416 --> 00:48:00,377 Namun kenapa dia melakukan seperti itu? 817 00:48:11,305 --> 00:48:12,514 Apa ini aku? 818 00:48:14,933 --> 00:48:16,435 Gambar yang bagus sekali. 819 00:48:16,518 --> 00:48:17,644 Boleh kuminta? 820 00:48:17,728 --> 00:48:19,771 Sepertinya kau tak paham situasi di sini. 821 00:48:23,984 --> 00:48:26,278 Kau kenal mereka? Kau harus. 822 00:48:26,737 --> 00:48:29,281 Kau menghancurkan hidup mereka. 823 00:48:31,742 --> 00:48:33,410 Aku menghancurkan hidup mereka? 824 00:48:34,453 --> 00:48:35,996 Aku tidak mengenal mereka. 825 00:48:36,580 --> 00:48:37,623 Benar. 826 00:48:38,415 --> 00:48:39,958 Apa mereka pelanggan di restoran? 827 00:48:40,709 --> 00:48:41,752 Lihat ini. 828 00:48:42,377 --> 00:48:45,756 Ko A-ra bahkan bunuh diri karena kau. 829 00:48:46,465 --> 00:48:49,760 Aku tak tahu siapa dia, tapi aku berduka dia harus meninggal. 830 00:48:51,595 --> 00:48:53,513 Aku benar-benar tak mengenalnya. 831 00:49:04,316 --> 00:49:07,069 Kau kenal dia, bukan? Dia bilang akan segera datang 832 00:49:07,152 --> 00:49:11,198 saat kami bilang padanya kami menangkap Yun Yeong-ju. 833 00:49:12,366 --> 00:49:14,993 Mungkin kau mengira dia mati, tapi dia masih hidup. 834 00:49:17,746 --> 00:49:19,790 Dia mungkin mengawasimu dari luar. 835 00:49:27,381 --> 00:49:28,423 Kau baru saja tertawa? 836 00:49:28,757 --> 00:49:30,550 Kau sepertinya tak mempercayaiku. 837 00:49:31,760 --> 00:49:34,096 Aku baru ngat sesuatu yang lucu. 838 00:49:37,224 --> 00:49:38,684 Kau juga tidak tahu soal ini? 839 00:49:39,226 --> 00:49:40,310 10MG ZOLPIDEM 840 00:49:40,394 --> 00:49:41,561 Itu cuma obat tidur. 841 00:49:42,020 --> 00:49:44,564 Aku mendapat resepnya karena aku menderita insomnia. 842 00:49:44,648 --> 00:49:46,400 Dan aku membeli nikotin 843 00:49:46,483 --> 00:49:48,986 karena aku mengisap rokok elektrik. 844 00:49:57,494 --> 00:50:00,163 Dia tak mau mengaku dengan mudah. 845 00:50:01,164 --> 00:50:02,749 Aku hanya tidak mengerti. 846 00:50:02,833 --> 00:50:05,335 Dia bukan mantan narapidana. bukan penjahat yang dicari. 847 00:50:05,419 --> 00:50:07,421 Tapi kenapa mencuri identitas orang lain? 848 00:50:07,504 --> 00:50:09,798 Bukan pula dia harus menyembunyikan sesuatu. 849 00:50:10,215 --> 00:50:11,466 Lalu kenapa? 850 00:50:13,093 --> 00:50:14,386 Apa kata Profesor Shin? 851 00:50:14,469 --> 00:50:16,096 Apa pendapatnya soal ini? 852 00:50:16,263 --> 00:50:18,890 Sepertinya dia memulai ini karena cemburu. 853 00:50:19,599 --> 00:50:21,393 Dia bilang ini karena cemburu. 854 00:50:21,685 --> 00:50:23,186 Apa yang dia cemburui? 855 00:50:25,814 --> 00:50:29,776 Setiap korban putus dengan pacarnya setelah ada kejadian. 856 00:50:29,860 --> 00:50:31,319 Dia mungkin melakukan kejahatan 857 00:50:32,279 --> 00:50:34,281 pertamanya setelah putus dengan pacarnya. 858 00:50:34,698 --> 00:50:37,325 Kekasih. Pacar. 859 00:50:40,162 --> 00:50:41,246 Sebuah perpisahan. 860 00:50:41,705 --> 00:50:42,748 "Sebuah perpisahan"? 861 00:50:51,089 --> 00:50:52,549 Apa yang membawa kalian kemari? 862 00:50:54,176 --> 00:50:55,177 Mi-su? 863 00:50:56,303 --> 00:50:58,430 Aku berpacaran dengannya sekitar tiga tahun. 864 00:50:58,513 --> 00:51:00,140 Kami akan menikah. 865 00:51:01,016 --> 00:51:02,309 Lalu kenapa putus dengannya? 866 00:51:02,392 --> 00:51:03,393 Karena uang. 867 00:51:03,477 --> 00:51:07,064 Dia menghabiskan lebih dari lima juta won sebulan. 868 00:51:07,355 --> 00:51:10,192 Rekening bank Mi-su selalu kosong. Nol. 869 00:51:10,484 --> 00:51:12,069 Belakangan ini kau ada melihatnya? 870 00:51:12,152 --> 00:51:14,196 Aku bertemu dengannya di restoran sekali. 871 00:51:14,362 --> 00:51:15,989 Aku memanggil namanya. 872 00:51:16,073 --> 00:51:19,076 Apa lagi? Benar, dia bilang dia adalah Yun Yeong-ju. 873 00:51:19,367 --> 00:51:20,410 Apa mungkin dia, 874 00:51:21,161 --> 00:51:23,163 bersama seorang pria? 875 00:51:23,371 --> 00:51:24,498 Ya. 876 00:51:28,168 --> 00:51:29,252 Pria ini? 877 00:51:31,254 --> 00:51:33,131 Ya, itu dia. 878 00:51:37,427 --> 00:51:38,595 Aku mengerti. 879 00:51:40,138 --> 00:51:42,140 Mungkin karena merasa cemburu. 880 00:51:42,224 --> 00:51:45,560 Pernikahanmu dibatalkan, tapi semua wanita itu terlihat bahagia. 881 00:51:46,061 --> 00:51:49,356 Kau terus ditelepon soal hutang kartu kreditmu, tapi mereka 882 00:51:49,439 --> 00:51:52,943 membeli makanan mahal. Pasti membuatmu marah. 883 00:51:57,697 --> 00:51:59,241 Satu, dua. 884 00:51:59,783 --> 00:52:02,244 - Pastikan wajahku tampak kecil. - Wajahmu sudah kecil. 885 00:52:02,327 --> 00:52:06,540 Biarkan aku memperbaiki ponimu. Ponimu menutupi sebagian besar dahimu. 886 00:52:07,082 --> 00:52:08,583 Kau sangat manis. 887 00:52:09,459 --> 00:52:10,710 Itu lucu. 888 00:52:12,003 --> 00:52:13,046 Jangan lakukan itu. 889 00:52:13,338 --> 00:52:15,632 Satu lagi. Bisakah kau membuat huruf V dengan jari? 890 00:52:15,715 --> 00:52:17,551 TOTAL JATUH TEMPO 4.763.210 WON 891 00:52:17,676 --> 00:52:19,594 - Sangat cantik di sini. - Terima kasih. 892 00:52:19,678 --> 00:52:21,304 - Kau harus coba ini. - Kuenya? 893 00:52:21,388 --> 00:52:23,181 Apa yang salah dengan hidupku? 894 00:52:27,352 --> 00:52:29,771 Jangan berusaha terlalu keras. Aku paham semuanya. 895 00:52:30,105 --> 00:52:31,982 Apa yang kau pahami? 896 00:52:32,149 --> 00:52:34,151 Kau tak bisa memiliki yang kau inginkan. 897 00:52:34,401 --> 00:52:36,236 Itu sebabnya kau hancurkan hidup mereka. 898 00:52:36,319 --> 00:52:38,405 Mereka bahagia sementara kau hidup sengsara. 899 00:52:38,488 --> 00:52:39,906 Kenapa kau pikir aku sengsara? 900 00:52:39,990 --> 00:52:42,409 Jangan bicara seolah kau tahu segalanya padahal tidak. 901 00:52:42,492 --> 00:52:44,244 Satu-satunya hal yang bisa kau lakukan 902 00:52:44,327 --> 00:52:46,746 agar bahagia adalah memiliki nama wanita-wanita itu. 903 00:52:47,330 --> 00:52:49,124 Namun, kau hidup di bawah nama curian, 904 00:52:51,084 --> 00:52:52,669 dan Cho Dong-ik mengetahuinya. 905 00:53:05,640 --> 00:53:08,560 Siapa kau? Siapa kau sebenarnya? 906 00:53:13,565 --> 00:53:15,317 Mungkin karena itu kau membunuhnya. 907 00:53:15,692 --> 00:53:17,444 Dia menghalangi kebahagiaanmu. 908 00:53:19,196 --> 00:53:22,240 Meski itu kebahagiaan yang juga tak bisa kau miliki. 909 00:53:23,408 --> 00:53:25,243 Kenapa aku tak bisa memilikinya? 910 00:53:26,661 --> 00:53:27,996 Memang apa yang kau ketahui? 911 00:53:28,079 --> 00:53:30,165 Kau bahkan tak bisa memotret diri sendiri. 912 00:53:30,498 --> 00:53:32,709 Menurutmu kau benar-benar memiliki kehidupan itu? 913 00:53:34,044 --> 00:53:35,712 - Berapa totalmu? - Jadi 210.000 won. 914 00:53:35,795 --> 00:53:37,172 Biar kubayar hari ini. 915 00:53:37,255 --> 00:53:39,049 Sungguh? Terima kasih. 916 00:53:39,466 --> 00:53:41,009 Oh, apa ini? 917 00:53:41,092 --> 00:53:42,761 Kami menjalankan promosi saat ini. 918 00:53:42,844 --> 00:53:44,262 Aku ingin ikut. 919 00:53:45,764 --> 00:53:47,432 FORMULIR KEIKUTSERTAAN 920 00:53:52,812 --> 00:53:54,314 - Ini dia. - Terima kasih. 921 00:53:54,397 --> 00:53:55,857 Semoga kita bisa bertemu lagi. 922 00:54:04,074 --> 00:54:07,077 JEON SE-YEONG 923 00:54:08,745 --> 00:54:10,872 Lalu perlahan mungkin kau menjadi lebih berani. 924 00:54:10,997 --> 00:54:13,458 Kau membeli mesin fotokopi kartu kredit, meminjam uang, 925 00:54:13,541 --> 00:54:16,670 dan membuat kartu identitas palsu. Saat kau telah melakukan semuanya, 926 00:54:16,753 --> 00:54:18,380 kau pindah ke korban berikutnya. 927 00:54:18,755 --> 00:54:20,340 Apa hidup dengan identitas yang kau 928 00:54:21,174 --> 00:54:22,425 curi membuatmu bahagia? 929 00:54:24,135 --> 00:54:28,640 Menyadari bahwa korban tak bisa lagi makan di restoran 930 00:54:29,099 --> 00:54:30,350 pasti membuatmu bahagia. 931 00:54:30,600 --> 00:54:32,852 "Kebahagiaan wanita itu telah dihancurkan juga." 932 00:54:34,145 --> 00:54:35,730 Akhirnya kau menyadarinya. 933 00:54:42,570 --> 00:54:44,489 KANTOR POLISI HWAYANG 934 00:54:46,241 --> 00:54:49,077 Aku tahu kau belum pernah melihat ini. Ini ponsel pintar. 935 00:54:49,160 --> 00:54:50,704 - Ponsel pintar. - Ya. 936 00:54:50,787 --> 00:54:53,248 Kau bisa telepon orang dan mengirim pesan dengan ini. 937 00:54:53,331 --> 00:54:55,542 Kau bahkan bisa gunakan untuk pencarian internet. 938 00:54:55,625 --> 00:54:57,294 Internet itu yang Seon-jae... 939 00:54:57,919 --> 00:54:59,879 - Yang dia gunakan setiap hari? - Ya. 940 00:55:00,547 --> 00:55:02,382 Jika ada hal yang ingin kau ketahui 941 00:55:02,590 --> 00:55:04,843 atau temukan, kau bisa cari cari di sini. 942 00:55:04,926 --> 00:55:05,927 - Benarkah? - Ya. 943 00:55:06,011 --> 00:55:07,012 Berikan padaku. 944 00:55:08,513 --> 00:55:10,640 Astaga, ini sangat menarik. 945 00:55:11,474 --> 00:55:12,767 Aku... 946 00:55:13,059 --> 00:55:16,479 ingin tahu bagaimana aku bisa kembali ke tahun 1986. 947 00:55:17,147 --> 00:55:18,398 Aku juga tidak tahu. 948 00:55:18,481 --> 00:55:19,607 Tidak berhasil. 949 00:55:20,150 --> 00:55:21,568 Untuk itu tidak berhasil, Pak. 950 00:55:21,651 --> 00:55:23,903 Kenapa tidak? Katamu aku bisa menanyakan apa saja. 951 00:55:24,195 --> 00:55:25,864 Aduh, aku tak tahu harus bilang apa. 952 00:55:25,947 --> 00:55:28,241 Oh, kalau begitu... 953 00:55:28,325 --> 00:55:30,493 berikan nomor Seon-jae. 954 00:55:31,703 --> 00:55:32,746 Untuk apa? 955 00:55:38,918 --> 00:55:41,171 Kim Seon Jae idiot dan Park Gwang-ho jenius. 956 00:55:55,769 --> 00:55:57,854 Itu pasti membuat dia marah sekali. 957 00:55:58,605 --> 00:56:00,190 Oh, dia menjawab. 958 00:56:00,857 --> 00:56:01,816 Apa ini? 959 00:56:01,900 --> 00:56:02,817 Tutup mulutmu. 960 00:56:02,901 --> 00:56:04,277 Apa maksudnya ini? 961 00:56:05,362 --> 00:56:07,697 Kenapa kau tertawa? Apa ini? Itu pasti makian. 962 00:56:08,615 --> 00:56:09,866 Ini... 963 00:56:12,327 --> 00:56:14,579 - Halo? - Apa ini Kepala Jeon Seong-sik? 964 00:56:15,246 --> 00:56:18,541 - Aku mengirim surel yang kau minta. - Terima kasih. 965 00:56:19,667 --> 00:56:20,960 Ada apa? Ada apa? 966 00:56:26,549 --> 00:56:28,385 DEPARTEMEN PSIKOLOGI PROFESOR SHIN JAE-I 967 00:56:38,019 --> 00:56:38,978 TIDAK DI KANTOR 968 00:56:39,062 --> 00:56:39,938 SEDANG BERLIBUR 969 00:56:46,486 --> 00:56:47,821 Kau minum Americano, bukan? 970 00:56:48,696 --> 00:56:49,906 Senang bertemu denganmu. 971 00:56:52,617 --> 00:56:53,785 Maksudku, kopinya. 972 00:57:03,378 --> 00:57:04,462 Tangan kirimu. 973 00:57:20,728 --> 00:57:23,398 DEPARTEMEN PSIKOLOGI PROFESOR SHIN JAE-I, SEDANG BERLIBUR 974 00:57:25,275 --> 00:57:27,444 Apa Profesor Shin bilang dia akan berlibur? 975 00:57:41,833 --> 00:57:43,334 Nomor polisinya terlihat. 976 00:57:43,460 --> 00:57:45,503 Aku akan ajukan permintaan mencari nomor ini . 977 00:57:45,670 --> 00:57:48,423 - Ini saat terakhir terlihat? - Ya, Pak. 978 00:57:48,798 --> 00:57:50,216 Di mana ini? 979 00:57:51,342 --> 00:57:53,344 Di depan Lokasi Pemancingan Yeongil. 980 00:57:53,595 --> 00:57:54,596 Ayo. 981 00:57:58,766 --> 00:58:02,270 LOKASI PEMANCINGAN YEONGIL, 70M DARI SINI 982 00:58:11,571 --> 00:58:13,698 Jejaknya berakhir di sini. 983 00:58:16,326 --> 00:58:17,744 Ke mana dia pergi? 984 00:58:21,539 --> 00:58:23,416 LOKASI PEMANCINGAN YEONGIL, 70M DARI SINI 985 00:58:26,419 --> 00:58:27,504 Mari kita pergi dulu. 986 00:58:31,925 --> 00:58:34,010 SEKOLAH KEDOKTERAN UNIVERSITAS HWAYANG 987 00:58:44,479 --> 00:58:47,398 Identitas pelaku yang kau sebutkan. 988 00:58:48,233 --> 00:58:49,651 Aku sedang mencari tahu. 989 00:58:50,151 --> 00:58:51,277 Benarkah? 990 00:58:52,487 --> 00:58:56,366 Omong-omong, kau menarik orang yang bersembunyi dalam kegelapan. 991 00:58:57,200 --> 00:58:58,576 Kau bicara tentang Kim Mi-su? 992 00:59:00,578 --> 00:59:01,829 Belakangan ini, 993 00:59:02,664 --> 00:59:05,333 tidaklah mudah hidup tanpa meninggalkan jejak. 994 00:59:07,502 --> 00:59:09,254 Aku masih baik-baik saja. 995 00:59:11,047 --> 00:59:13,049 Kau menjalani gaya hidup analog, bukan? 996 00:59:13,174 --> 00:59:15,009 Belanja daring, mobile banking, 997 00:59:15,093 --> 00:59:18,096 menggunakan smartphone, dan media sosial. Semua begitu rumit. 998 00:59:18,221 --> 00:59:20,974 Dalam hal itu, Opsir Park sangat mirip denganku. 999 00:59:21,057 --> 00:59:22,058 Maksudmu Gwang-ho? 1000 00:59:22,141 --> 00:59:24,477 Tidak, harus kubilang dia lebih buruk dariku? 1001 00:59:24,811 --> 00:59:27,146 Dia bahkan tak punya ponsel, apa lagi ponsel pintar. 1002 00:59:27,647 --> 00:59:29,649 Dia sudah punya ponsel. 1003 00:59:29,816 --> 00:59:31,109 Benarkah? 1004 00:59:32,277 --> 00:59:34,237 Bagaimanapun, aku merasa memang aneh. 1005 00:59:34,779 --> 00:59:38,199 Orang yang menyembunyikan sesuatu biasanya seperti itu. 1006 00:59:42,078 --> 00:59:43,204 Kau mengejek lagi? 1007 00:59:45,164 --> 00:59:48,668 Apa kau sadar berapa banyak kehidupan yang kau hancurkan? 1008 00:59:48,835 --> 00:59:50,461 Sepertinya ada orang yang harus 1009 00:59:51,588 --> 00:59:54,632 menjawab apa dia senang atau tidak hidup dengan nama yang dicurinya. 1010 00:59:55,800 --> 00:59:57,635 Seseorang yang menyembunyikan sesuatu 1011 00:59:59,429 --> 01:00:01,306 dan hidup sebagai orang lain. 1012 01:00:02,098 --> 01:00:04,559 Aku bisa mengenali orang-orang seperti itu dengan baik. 1013 01:00:04,851 --> 01:00:06,269 Hentikan omong kosongmu. 1014 01:00:11,024 --> 01:00:12,108 Ada apa? 1015 01:00:13,359 --> 01:00:14,193 Ah... 1016 01:00:15,028 --> 01:00:15,987 Ada orang 1017 01:00:16,696 --> 01:00:18,531 yang mengatakan hal yang sama. 1018 01:00:21,075 --> 01:00:23,661 Aku harus pergi. Kita mainkan babak berikutnya lain kali. 1019 01:00:24,996 --> 01:00:25,997 Baiklah. 1020 01:00:32,462 --> 01:00:33,713 Beberapa orang 1021 01:00:34,380 --> 01:00:37,133 bersembunyi di dalam cahaya, bukannya dalam kegelapan. 1022 01:00:47,310 --> 01:00:48,394 Bisa kubantu? 1023 01:00:48,478 --> 01:00:52,065 Aku ingin tahu apa Detektif Park Gwang-ho ada di sini. 1024 01:00:55,276 --> 01:00:57,028 - Park Gwang-ho? - Ya. 1025 01:00:57,487 --> 01:00:59,739 Apa kau pengemudi Taksi Dojin yang hari itu? 1026 01:01:00,156 --> 01:01:02,450 Ya! Benar. Itu aku. 1027 01:01:02,742 --> 01:01:05,453 Kau ingat aku. Senang melihatmu lagi. 1028 01:01:08,122 --> 01:01:11,542 Kau ingat aku meskipun kau hanya melihatku sekali. 1029 01:01:11,626 --> 01:01:14,504 Dia selalu menghubungiku karena dia tidak tahu jalan, 1030 01:01:14,587 --> 01:01:17,048 tapi belakangan ini tak kudengar darinya sama sekali. 1031 01:01:17,173 --> 01:01:20,468 Dia selalu bicara seperti apa 30 tahun lalu 1032 01:01:20,551 --> 01:01:23,179 dengan suara rendahnya. 1033 01:01:23,262 --> 01:01:25,640 Jika kau melihat Detektif Park, 1034 01:01:25,723 --> 01:01:28,226 pastikan memberitahukannya kalau aku akan menuntutnya 1035 01:01:28,309 --> 01:01:30,561 karena berbohong tentang mendapatkanku pekerjaan. 1036 01:01:32,730 --> 01:01:33,731 Akan kulakukan. 1037 01:01:49,330 --> 01:01:52,333 Seperti Kim Mi-su, aku belum pernah melihat foto Park Gwang-ho. 1038 01:01:54,001 --> 01:01:56,212 Giliranmu mengabaikanku sekarang, Detektif Park? 1039 01:01:56,337 --> 01:01:57,672 Tunggu aku, pak! 1040 01:01:58,756 --> 01:02:00,842 KETUA UNIT KEJAHATAN KEKERASAN 1 JEON SEONG-SIK 1041 01:02:26,284 --> 01:02:27,535 Apa-apaan ini? 1042 01:02:31,789 --> 01:02:34,709 Kepala Jeon. Kami menemukan kendaraan di daftar pencarian. 1043 01:02:35,543 --> 01:02:38,087 Pemilik kendaraan tampaknya Petugas Patroli Senior Park. 1044 01:02:38,629 --> 01:02:40,882 Kendaraannya ditinggalkan di dekat ujung Rute 45. 1045 01:03:34,310 --> 01:03:36,312 PARK GWANG-HO 1046 01:03:38,731 --> 01:03:40,650 Jika ini Park Gwang-ho yang sebenarnya, 1047 01:03:42,026 --> 01:03:44,612 siapa sebenarnya Park Gwang-ho yang kukenal? 1048 01:03:58,584 --> 01:04:00,044 Ada dua hal yang ingin kutahu. 1049 01:04:00,127 --> 01:04:02,171 Siapa pria ini dan bagaimana dia meninggal. 1050 01:04:02,255 --> 01:04:04,131 Apa maksudmu menyelidiki ini dengan benar? 1051 01:04:04,215 --> 01:04:06,968 Dia bilang dia pikir dia terlibat masalah besar. 1052 01:04:07,051 --> 01:04:09,846 Jika ini Park Gwang-ho, siapa Petugas Park yang kami kenal? 1053 01:04:09,929 --> 01:04:11,514 Kenapa menyembunyikan identitasnya? 1054 01:04:11,639 --> 01:04:12,974 Apa yang dia sembunyikan? 1055 01:04:13,057 --> 01:04:14,392 Kau tahu aku tinggal di sini? 1056 01:04:14,475 --> 01:04:15,476 Apa kau mengikutiku? 1057 01:04:15,560 --> 01:04:17,854 Tidak banyak yang aku tak tahu, kecuali kau. 1058 01:04:17,937 --> 01:04:20,982 Dia tanya apa aku tahu wanita yang mati di terowongan 30 tahun lalu. 1059 01:04:21,065 --> 01:04:22,817 Kau bilang dia menyebut terowongan? 1060 01:04:22,900 --> 01:04:26,112 Apa yang terjadi? Park Gwang-h o juga tahu tentang kasus ini. 1061 01:04:26,487 --> 01:04:27,780 Yeon-suk, bagaimana kabarmu? 1062 01:04:28,906 --> 01:04:30,908 Terjemahan subtitle oleh CPP