1 00:00:39,080 --> 00:00:40,540 PERMIS DE CONDUIRE PARK GWANG-HO 2 00:00:46,504 --> 00:00:47,505 Hé. 3 00:00:48,715 --> 00:00:50,425 Sortez de la voiture. 4 00:00:51,217 --> 00:00:54,345 Je suis flic. Ouvrez la porte. 5 00:00:55,722 --> 00:00:58,308 Ouvrez la porte. Hé ! 6 00:05:53,770 --> 00:05:55,688 PARK GWANG-HO 7 00:06:12,622 --> 00:06:14,874 24D9874 8 00:06:30,515 --> 00:06:31,599 PERMIS DE CONDUIRE PARK GWANG-HO 9 00:06:34,811 --> 00:06:36,062 PARK GWANG-HO 10 00:06:41,150 --> 00:06:44,529 ZONE DE PÊCHE DE YEONGIL 11 00:06:53,955 --> 00:06:55,957 Les traces s'arrêtent ici. 12 00:06:58,626 --> 00:07:00,461 Où est-il passé ? 13 00:07:03,631 --> 00:07:05,299 ZONE DE PÊCHE DE YEONGIL 14 00:07:05,716 --> 00:07:06,926 Allons-y maintenant. 15 00:07:17,562 --> 00:07:19,272 Vous avez déjà vu cette voiture ? 16 00:07:19,689 --> 00:07:23,109 Un jeune homme était dans cette voiture un jour de grand brouillard. 17 00:07:23,192 --> 00:07:24,819 Il était poursuivi. 18 00:07:25,236 --> 00:07:27,655 Vous avez entendu du bruit ? 19 00:07:28,656 --> 00:07:30,116 Je ne sais pas. 20 00:07:30,199 --> 00:07:32,076 - Monsieur. - Très bien. 21 00:07:35,705 --> 00:07:37,623 Au lieu de le chercher comme ça, 22 00:07:37,707 --> 00:07:40,918 on devrait agir quand on aura le numéro de la voiture qui le poursuivait. 23 00:07:41,002 --> 00:07:42,587 On ne peut pas le trouver comme ça. 24 00:07:42,670 --> 00:07:45,840 Ses traces s'arrêtent là. Il doit être quelque part par là. 25 00:07:46,340 --> 00:07:48,259 On ne peut pas fouiller cet endroit ? 26 00:07:48,342 --> 00:07:50,803 J'aurais à justifier pourquoi j'ai besoin de renforts. 27 00:07:51,220 --> 00:07:53,681 Je veux le retrouver autant que toi. 28 00:07:53,764 --> 00:07:56,934 Un policier a disparu et on ignore s'il est mort ou en vie. 29 00:07:57,018 --> 00:07:58,853 Mais on aura un autre problème si on le trouve. 30 00:07:59,562 --> 00:08:02,064 On devrait d'abord rentrer. 31 00:08:02,148 --> 00:08:04,859 - D'accord ? - On disparaît pas comme ça. 32 00:08:05,359 --> 00:08:07,111 Où es-tu, Park Gwang-ho ? 33 00:08:13,576 --> 00:08:17,205 KIM SEON-JAE EST UN IDIOT ET PARK GWANG-HO UN GÉNIE 34 00:08:27,548 --> 00:08:28,674 C'est Kim Seon-jae. 35 00:08:29,091 --> 00:08:30,593 J'ai besoin de vous ici. 36 00:08:48,819 --> 00:08:50,154 Si c'était un accident de voiture, 37 00:08:51,197 --> 00:08:54,116 pourquoi était-il si loin de la voiture quand on l'a trouvé ? 38 00:08:55,284 --> 00:08:56,911 Pourquoi est-il mort ici ? 39 00:08:57,578 --> 00:08:58,955 Était-il poursuivi ? 40 00:09:00,373 --> 00:09:01,374 Alors... 41 00:09:16,138 --> 00:09:17,306 Vous êtes là. 42 00:09:19,141 --> 00:09:20,434 J'ai failli me perdre. 43 00:09:21,602 --> 00:09:22,603 Pourquoi m'avoir 44 00:09:23,437 --> 00:09:25,982 fait venir ici à une heure pareille ? 45 00:09:26,524 --> 00:09:29,694 J'ai vu une voiture abandonnée en venant ici, 46 00:09:29,777 --> 00:09:31,153 sans chauffeur. 47 00:09:35,074 --> 00:09:36,325 C'est le chauffeur ? 48 00:09:37,243 --> 00:09:39,245 C'était un accident ? Ou un suicide ? 49 00:09:39,328 --> 00:09:40,746 Je n'en suis pas sûr. 50 00:09:42,331 --> 00:09:45,167 Je ne vous ai jamais vu douter de quoi que ce soit. 51 00:09:46,752 --> 00:09:48,504 Il est mort depuis un moment. 52 00:09:49,547 --> 00:09:50,673 Vous l'avez identifié ? 53 00:09:50,756 --> 00:09:52,883 C'est pour ça que je vous ai appelé. 54 00:09:53,301 --> 00:09:55,428 Pour le moment, il faut que ça reste 55 00:09:55,511 --> 00:09:57,513 un secret entre vous et moi. 56 00:10:00,433 --> 00:10:01,684 Que voulez-vous dire ? 57 00:10:02,101 --> 00:10:05,104 Vous avez trouvé un corps mais vous voulez que ça reste secret ? 58 00:10:05,187 --> 00:10:06,355 Je vous en prie. 59 00:10:11,902 --> 00:10:13,404 Il doit y avoir une raison 60 00:10:14,238 --> 00:10:15,531 qui vous motive. 61 00:10:15,990 --> 00:10:17,283 Il faudra m'expliquer plus tard. 62 00:10:18,576 --> 00:10:19,994 Que voulez-vous que je fasse ? 63 00:10:20,953 --> 00:10:22,705 J'aimerais savoir deux choses. 64 00:10:23,372 --> 00:10:24,874 Qui est cet homme 65 00:10:25,458 --> 00:10:27,126 et comment il est mort. 66 00:10:28,711 --> 00:10:30,921 Entendu. Commençons par déplacer le corps. 67 00:10:35,676 --> 00:10:36,969 Il lui est arrivé quelque chose ? 68 00:10:38,262 --> 00:10:40,598 Il est en vie ? 69 00:10:41,349 --> 00:10:42,642 Il doit l'être. 70 00:10:45,102 --> 00:10:46,354 Hé, arrête-toi. 71 00:10:46,437 --> 00:10:47,605 Pourquoi ? 72 00:10:47,688 --> 00:10:49,023 Je veux acheter des raviolis. 73 00:10:49,649 --> 00:10:51,233 Tu m'as fait peur. 74 00:10:51,317 --> 00:10:53,486 J'ai cru qu'il s'était passé quelque chose. 75 00:10:53,569 --> 00:10:55,279 Pourquoi ce besoin soudain de raviolis ? 76 00:10:55,363 --> 00:10:56,989 Tu n'as pas besoin de le savoir. 77 00:10:57,615 --> 00:10:59,200 Tu as de l'argent ? 78 00:11:01,243 --> 00:11:02,620 Donne-m'en. 79 00:11:05,122 --> 00:11:06,499 Ce n'est pas à toi. 80 00:11:09,001 --> 00:11:12,129 Pourquoi ce billet est jaune ? Un billet de 50 000 wons ? 81 00:11:12,797 --> 00:11:14,382 J'ai déjà vu cette femme quelque part. 82 00:11:14,465 --> 00:11:16,801 Remets-le et prends juste un billet de 10 000 wons. 83 00:11:16,884 --> 00:11:17,885 Ne fais pas ça. 84 00:11:20,221 --> 00:11:24,392 RESTAURANT CHINOIS 30 ANS DE TRADITION 85 00:11:24,809 --> 00:11:27,853 Il l'a vu pour la première fois aujourd'hui et il le prend juste comme ça. 86 00:11:29,605 --> 00:11:30,689 Hé, mademoiselle. 87 00:11:35,069 --> 00:11:36,153 Mademoiselle. 88 00:11:39,240 --> 00:11:40,074 Mademoiselle. 89 00:11:40,783 --> 00:11:42,868 Vous étiez à la maison. Vous avez dîné ? 90 00:11:42,952 --> 00:11:43,786 Oui. 91 00:11:43,869 --> 00:11:45,913 Je sais que non. Tenez. 92 00:11:48,916 --> 00:11:51,210 Vous allez fermer la porte ? 93 00:11:51,293 --> 00:11:54,088 Ça fait mal. Vous êtes dingue. 94 00:11:58,717 --> 00:12:01,554 J'ai pensé que vous aviez sauté le dîner à cause de votre main. 95 00:12:01,637 --> 00:12:03,264 Vous avez presque cassé la mienne. 96 00:12:04,014 --> 00:12:04,849 Tenez. 97 00:12:06,183 --> 00:12:07,435 Je n'aime pas les raviolis. 98 00:12:08,269 --> 00:12:09,854 Ce ne sont pas n'importe quels raviolis. 99 00:12:10,271 --> 00:12:13,107 Il y a un vieux restaurant chinois qui s'appelle Jageumseong. 100 00:12:13,190 --> 00:12:15,651 Je les ai achetés là-bas. Goûtez. 101 00:12:15,734 --> 00:12:17,236 Vous pouvez tous les manger. 102 00:12:17,736 --> 00:12:20,114 Pourquoi vous ne voulez même pas les goûter ? 103 00:12:20,531 --> 00:12:22,825 Vous ne passez jamais de temps en compagnie des autres ? 104 00:12:23,325 --> 00:12:25,286 Qui voudra bien vous épouser ? 105 00:12:25,369 --> 00:12:27,329 Les gens âgés préfèrent ceux qui mangent bien. 106 00:12:27,413 --> 00:12:30,249 Si vous êtes difficile, ils diront du mal de vos parents. 107 00:12:31,292 --> 00:12:32,793 Pourquoi je me donne cette peine ? 108 00:12:34,420 --> 00:12:38,215 Kim Seon-jae sait-il que nous vivons dans la même maison ? 109 00:12:38,299 --> 00:12:39,133 Ce n'est pas la même. 110 00:12:39,216 --> 00:12:40,968 Si, au premier et au deuxième étage. 111 00:12:41,969 --> 00:12:44,763 Ne lui dites pas. Il pourrait se méprendre. 112 00:12:44,847 --> 00:12:46,765 Les hommes n'aiment pas ça. 113 00:12:48,350 --> 00:12:51,353 Quand j'y pense, vous allez bien ensemble. 114 00:12:51,437 --> 00:12:53,022 Vous êtes tous les deux désagréables. 115 00:12:53,647 --> 00:12:55,691 Une fois que vous avez analysé le coupable, 116 00:12:55,774 --> 00:12:57,568 il peut l'attraper. 117 00:12:58,235 --> 00:13:00,988 Voilà. Vous devriez vous marier. 118 00:13:03,657 --> 00:13:05,326 Je vous parlais. 119 00:13:05,409 --> 00:13:07,870 Vous ne voulez pas goûter ça ? 120 00:13:08,287 --> 00:13:09,747 Je vais tout manger. 121 00:13:13,125 --> 00:13:15,794 J'en ai même acheté trois boîtes. 122 00:13:20,925 --> 00:13:23,135 Yeon-suk adorait les raviolis. 123 00:13:53,123 --> 00:13:55,793 Le numéro que vous avez composé n'est pas attribué. 124 00:13:55,876 --> 00:13:57,920 Veuillez vérifier le numéro. 125 00:13:58,003 --> 00:13:59,421 Yeon-suk, comment vas-tu ? 126 00:14:05,219 --> 00:14:08,222 Ton père m'appelait où qu'il soit. 127 00:14:09,348 --> 00:14:11,809 Donc il avait toujours de la monnaie dans sa poche. 128 00:14:13,686 --> 00:14:15,187 J'ai un portable maintenant. 129 00:14:16,605 --> 00:14:20,609 C'est un téléphone sans fil. 130 00:14:22,152 --> 00:14:23,404 C'est cool, non ? 131 00:14:25,114 --> 00:14:26,574 La première chose qu'il faisait 132 00:14:27,199 --> 00:14:29,034 en voyage, c'était chercher une cabine 133 00:14:29,577 --> 00:14:31,537 car il avait besoin de m'appeler. 134 00:14:35,541 --> 00:14:37,251 Je n'ai pas besoin de cabine téléphonique 135 00:14:38,294 --> 00:14:40,337 même quand je voyage pour le travail. 136 00:14:41,088 --> 00:14:42,923 Il m'appellerait plus souvent 137 00:14:44,341 --> 00:14:46,468 s'il savait que je t'avais. 138 00:14:47,511 --> 00:14:49,430 Je peux t'appeler quand je veux. 139 00:14:50,639 --> 00:14:53,392 Il m'aurait demandé si je voulais manger quelque chose de spécial. 140 00:14:55,853 --> 00:14:56,854 Yeon-suk. 141 00:15:07,156 --> 00:15:08,574 Attends-moi encore un peu. 142 00:15:10,367 --> 00:15:11,368 Je... 143 00:15:12,620 --> 00:15:14,079 vais bientôt rentrer. 144 00:15:16,540 --> 00:15:18,125 Je peux rentrer, Yeon-suk. 145 00:15:20,127 --> 00:15:22,129 Je ne pleure pas. 146 00:15:25,341 --> 00:15:28,093 J'ai promis que je ne pleurerais pas. 147 00:15:29,053 --> 00:15:30,137 N'est-ce pas ? 148 00:16:02,086 --> 00:16:03,879 Je suis clairement Park Gwang-ho, 149 00:16:04,922 --> 00:16:06,340 mais pas celui auquel vous pensez. 150 00:16:08,092 --> 00:16:09,635 Je ne suis pas celui que vous croyez. 151 00:16:17,017 --> 00:16:18,060 PROFESSEUR MOK JIN-U 152 00:16:18,143 --> 00:16:20,396 Je n'avais jamais examiné un cadavre deux fois. 153 00:16:20,896 --> 00:16:22,940 Je ne sais pas quoi penser. 154 00:16:24,566 --> 00:16:25,567 Qu'y a-t-il ? 155 00:16:25,985 --> 00:16:27,319 Vous êtes sûr ? 156 00:16:27,403 --> 00:16:29,154 Si ce type est Park Gwang-ho, 157 00:16:29,238 --> 00:16:30,990 qui est l'agent Park qu'on connaît ? 158 00:16:32,199 --> 00:16:34,451 Et il n'est pas mort dans l'accident. Il a été étranglé. 159 00:16:36,578 --> 00:16:38,038 Son visage est congestionné 160 00:16:38,122 --> 00:16:39,957 et il présente des pétéchies sur les paupières. 161 00:16:40,040 --> 00:16:42,126 J'ai aussi trouvé des marques d'hémorragie interne. 162 00:16:42,543 --> 00:16:44,461 Il a subi une forte pression. 163 00:16:46,005 --> 00:16:49,508 La mort de cet homme est-elle liée à l'agent Park ? 164 00:16:51,218 --> 00:16:52,761 Parlez-moi, agent Kim. 165 00:16:52,845 --> 00:16:54,388 Gardons ça secret pour le moment. 166 00:16:54,471 --> 00:16:56,098 Et plus tard ? 167 00:16:59,601 --> 00:17:01,645 On doit trouver qui est Park Gwang-ho. 168 00:17:04,773 --> 00:17:06,358 Personne ne doit le savoir. 169 00:17:12,364 --> 00:17:13,490 Bon sang. 170 00:17:13,574 --> 00:17:15,701 Qui a le culot de voler la voiture d'un inspecteur ? 171 00:17:16,910 --> 00:17:18,495 Vous avez perdu quelque chose ? 172 00:17:22,249 --> 00:17:23,083 C'est fait. 173 00:17:26,420 --> 00:17:27,421 EMPREINTES DIGITALES 174 00:17:30,466 --> 00:17:33,302 Voyons voir. 175 00:17:36,930 --> 00:17:38,098 AUCUN RÉSULTAT 176 00:17:39,183 --> 00:17:42,227 C'est étrange. Ces empreintes n'existent pas. 177 00:17:44,521 --> 00:17:45,898 Pas dans le registre ? 178 00:17:45,981 --> 00:17:47,733 Non. 179 00:17:56,325 --> 00:17:57,493 Qui êtes-vous ? 180 00:17:58,577 --> 00:17:59,787 Qui êtes-vous, bon sang ? 181 00:18:00,287 --> 00:18:02,498 RECHERCHE D'IMMATRICULATION : 70M6002 182 00:18:02,581 --> 00:18:03,415 AUCUN RÉSULTAT 183 00:18:03,916 --> 00:18:06,085 Chef, vous avez cherché l'immatriculation ? 184 00:18:06,502 --> 00:18:07,753 Ah oui. Min-ha ? 185 00:18:07,836 --> 00:18:09,588 Elle ne doit pas être immatriculée. 186 00:18:09,671 --> 00:18:11,673 Pas immatriculée ? 187 00:18:12,508 --> 00:18:13,467 Ça veut dire quoi ? 188 00:18:13,550 --> 00:18:15,594 On ne peut pas la retrouver. 189 00:18:15,677 --> 00:18:18,430 Vous enquêtez sur quoi tous les deux ? 190 00:18:18,514 --> 00:18:21,266 On est une équipe. Pourquoi ne pas nous le dire ? 191 00:18:23,727 --> 00:18:25,437 Ce n'est rien. 192 00:18:25,521 --> 00:18:28,398 Si ce n'est rien, pourquoi ne pas en parler ? 193 00:18:28,482 --> 00:18:29,525 Quoi ? 194 00:18:30,025 --> 00:18:31,610 Je ne savais pas que vous étiez là. 195 00:18:35,447 --> 00:18:38,075 Pourquoi vous me dévisagez ? 196 00:18:38,659 --> 00:18:41,286 Au fait, que vouliez-vous dire dans votre texto ? 197 00:18:41,370 --> 00:18:43,205 Vous m'insultiez, hein ? 198 00:18:44,498 --> 00:18:46,542 On fait équipe. Soyez gentil. 199 00:18:46,625 --> 00:18:48,043 C'est vrai. 200 00:18:49,128 --> 00:18:50,754 Mais je ne sais pas qui vous êtes. 201 00:18:51,213 --> 00:18:52,214 Quoi ? 202 00:18:55,676 --> 00:18:57,219 Qu'est-ce qu'il raconte ? 203 00:18:57,302 --> 00:18:58,971 Allons-y, commissaire Jeon. 204 00:18:59,054 --> 00:19:00,013 Très bien. 205 00:19:04,810 --> 00:19:06,937 - Commissaire Jeon. - Où allez-vous ? 206 00:19:07,563 --> 00:19:09,273 Pourquoi ils sont toujours ensemble ? 207 00:19:09,356 --> 00:19:11,358 Ils cachent quelque chose. 208 00:19:15,571 --> 00:19:18,115 Qu'est-ce qui prend à Kim Seon-jae ? Il sait quelque chose ? 209 00:19:18,198 --> 00:19:19,658 J'ai un mauvais pressentiment. 210 00:19:19,741 --> 00:19:22,035 Il est toujours comme ça. 211 00:19:22,119 --> 00:19:23,787 Non, il était bizarre aujourd'hui. 212 00:19:24,454 --> 00:19:26,748 Si la voiture poursuivant Gwang-ho n'est pas immatriculée, 213 00:19:26,832 --> 00:19:28,542 on ne pourra pas la retrouver ? 214 00:19:28,625 --> 00:19:31,128 Non, car celui qui l'a achetée, n'est pas celui qui s'en sert. 215 00:19:31,211 --> 00:19:34,548 C'est pour ça que les criminels et ex-détenus préfèrent ces véhicules. 216 00:19:34,631 --> 00:19:36,592 Et la voiture de Park Gwang-ho ? 217 00:19:37,384 --> 00:19:39,094 Ils n'ont rien trouvé pour le moment. 218 00:19:39,178 --> 00:19:41,805 Il faut retracer ses appels le jour de sa disparition. 219 00:19:41,889 --> 00:19:45,350 C'est la liste des gens qui ont parlé à Park Gwang-ho au téléphone. 220 00:19:45,434 --> 00:19:47,561 Qui est cet homme à qui il a parlé en dernier ? 221 00:19:53,984 --> 00:19:56,403 Lieutenant Kim, que cherchez-vous ? 222 00:20:03,410 --> 00:20:04,745 Le nom de l'utilisateur du... 223 00:20:12,920 --> 00:20:13,754 Oui. 224 00:20:14,171 --> 00:20:17,758 Le nom de l'utilisateur du téléphone portable est Jeon Seong-sik. 225 00:20:18,175 --> 00:20:19,092 Comment ? 226 00:20:19,843 --> 00:20:21,178 Jeon Seong-sik ? 227 00:20:22,179 --> 00:20:23,305 Vous êtes sûre ? 228 00:20:23,388 --> 00:20:25,474 Oui. C'est Jeon Seong-sik. 229 00:20:28,268 --> 00:20:30,812 Pourquoi le commissaire a-t-il donné un portable à Gwang-ho ? 230 00:20:31,897 --> 00:20:33,732 Maintenant c'est vous qui m'ignorez ? 231 00:20:33,815 --> 00:20:34,900 Attendez-moi, monsieur. 232 00:20:35,400 --> 00:20:38,528 Monsieur ? Il l'a clairement appelé monsieur. 233 00:20:38,612 --> 00:20:41,657 Mais l'appeler monsieur n'a pas de sens. 234 00:20:43,158 --> 00:20:44,952 Lieutenant Kim, que faites-vous ? 235 00:20:45,577 --> 00:20:47,913 Vous fouilliez les bureaux de Gwang-ho et du commissaire ? 236 00:20:48,538 --> 00:20:50,958 Pourquoi fouillez-vous son bureau ? 237 00:20:52,000 --> 00:20:55,879 Vous vous prenez pour qui ? Que faites-vous à son bureau ? 238 00:20:55,963 --> 00:20:58,882 Lâche-moi. Je dois trouver quelque chose. 239 00:20:59,299 --> 00:21:00,759 Vous allez me frapper, on dirait. 240 00:21:01,969 --> 00:21:04,471 Hé, frappez-moi. Battez-moi. 241 00:21:04,554 --> 00:21:07,724 - Du calme. - Pourquoi vous ne me frappez pas ? 242 00:21:08,308 --> 00:21:09,142 Sale morveux. 243 00:21:09,226 --> 00:21:10,185 ADRESSE DE PARK GWANG-HO 244 00:21:12,813 --> 00:21:15,023 Où allez-vous ? Frappez-moi et partez. 245 00:21:15,107 --> 00:21:17,109 - Battez-moi et vous pouvez partir. - Du calme. 246 00:21:17,192 --> 00:21:19,444 - Lâche-moi. - Du calme. 247 00:21:19,528 --> 00:21:20,654 C'est fini. 248 00:21:21,071 --> 00:21:22,281 Il est parti. 249 00:21:23,532 --> 00:21:26,451 C'est une cabine téléphonique. Quelqu'un l'a appelé ici ? 250 00:21:26,868 --> 00:21:29,621 Oui, la liste des appels du téléphone de Gwang-ho montre 251 00:21:29,705 --> 00:21:32,874 qu'il a reçu l'appel à 21h42. Ils ont parlé pendant 50 secondes. 252 00:21:32,958 --> 00:21:33,834 La région de Hwawon ? 253 00:21:34,626 --> 00:21:36,545 - Et son téléphone a été éteint ici. - Oui. 254 00:21:36,628 --> 00:21:39,089 - C'est sa ville d'origine ? - Il est enregistré ici. 255 00:21:39,172 --> 00:21:42,509 Le rapport dit qu'il a vécu ici jusqu'à la fin du lycée. 256 00:21:43,218 --> 00:21:44,428 C'est sa ville d'origine. 257 00:21:44,511 --> 00:21:47,180 Alors ses relations ou amis ont pu l'appeler. 258 00:21:47,264 --> 00:21:48,765 Pourquoi utiliser un téléphone public ? 259 00:21:48,849 --> 00:21:51,476 - Tout le monde a un portable. - Je ne sais pas. 260 00:21:51,935 --> 00:21:54,730 Peu de gens viennent ici. Il n'y a pas de caméra de surveillance. 261 00:21:55,772 --> 00:21:58,233 - Vérifions qui l'a appelé. Quoi ? - Quoi ? 262 00:21:58,317 --> 00:21:59,234 Monsieur. 263 00:22:02,154 --> 00:22:03,238 Allons-y. 264 00:22:55,082 --> 00:22:56,374 DIVISION DE PATROUILLE DE SUJEONG 265 00:22:56,458 --> 00:22:58,001 Patrouille de Sujeong. 266 00:22:59,252 --> 00:23:01,338 DIVISION DE PATROUILLE DE SUJEONG 267 00:23:10,305 --> 00:23:11,515 ORDRE DE TRANSFERT 268 00:23:11,598 --> 00:23:13,308 PATROUILLE DE SUJEONG COMMISSARIAT DE HWAYANG 269 00:23:16,103 --> 00:23:18,396 CONTRAVENTION, PARK GWANG-HO 24D9874 270 00:23:18,480 --> 00:23:20,565 24D9874 271 00:23:21,399 --> 00:23:22,818 C'est le même numéro. 272 00:23:24,486 --> 00:23:27,906 La voiture et toutes ces affaires appartiennent au vrai Park Gwang-ho. 273 00:23:30,867 --> 00:23:31,952 Qu'est-ce que ça veut dire ? 274 00:23:34,204 --> 00:23:38,208 A-t-il vraiment tué Park Gwang-ho et pris son identité ? 275 00:23:38,792 --> 00:23:40,460 Le 4 décembre ? 276 00:23:41,002 --> 00:23:41,837 Oui. 277 00:23:42,921 --> 00:23:44,756 Est-ce que quelqu'un a appelé Gwang-ho ? 278 00:23:44,840 --> 00:23:46,675 Pas moi. 279 00:23:46,758 --> 00:23:48,468 Je ne connais même pas son numéro. 280 00:23:48,969 --> 00:23:50,303 Est-ce Mlle Kim l'a appelé ? 281 00:23:50,387 --> 00:23:51,638 Mlle Kim ? 282 00:23:52,597 --> 00:23:55,183 Oui, il y a trois mois 283 00:23:55,267 --> 00:23:57,144 Mlle Kim est décédée. 284 00:23:57,727 --> 00:23:59,813 Cela fait trois mois déjà ? 285 00:23:59,896 --> 00:24:01,398 Qui est Mlle Kim ? 286 00:24:02,440 --> 00:24:03,692 Son nom est Kim Bok-sun. 287 00:24:03,775 --> 00:24:07,154 C'est la vieille femme qui habitait en face de chez Gwang-ho. 288 00:24:07,237 --> 00:24:10,574 Comme les parents de Gwang-ho sont morts quand il était jeune, 289 00:24:10,657 --> 00:24:13,660 Mlle Kim l'a élevé comme son propre enfant. 290 00:24:13,743 --> 00:24:15,912 - Vraiment ? - A quoi bon ? 291 00:24:15,996 --> 00:24:18,039 Le vieil adage n'est jamais faux. 292 00:24:18,123 --> 00:24:21,042 On ne devrait pas avoir pitié des hommes. 293 00:24:21,126 --> 00:24:22,502 - C'est vrai. - Comment ça ? 294 00:24:22,586 --> 00:24:26,131 Mlle Kim a pris soin de lui, mais quand elle est morte, 295 00:24:26,214 --> 00:24:28,717 il n'est même pas venu. 296 00:24:28,800 --> 00:24:29,634 C'est vrai. 297 00:24:29,718 --> 00:24:32,179 Elle était allongée, morte, comme si elle dormait. 298 00:24:32,262 --> 00:24:35,515 Les ambulanciers ont dit que c'était une crise cardiaque. 299 00:24:37,392 --> 00:24:40,729 Est-ce que quelqu'un l'a appelé pour lui dire qu'elle était morte ? 300 00:24:41,605 --> 00:24:44,274 Si quelqu'un l'avait appelé, il serait venu. 301 00:24:44,691 --> 00:24:45,817 Pourquoi n'est-il pas venu ? 302 00:24:46,610 --> 00:24:49,154 La femme qui l'a élevé est morte. 303 00:25:10,926 --> 00:25:13,178 Kim Seon-jae me demandant un service 304 00:25:13,261 --> 00:25:15,764 - est chose rare. - Merci. 305 00:25:16,181 --> 00:25:18,725 Pourquoi en as-tu besoin alors que tu es avec lui au commissariat ? 306 00:25:19,392 --> 00:25:22,938 Tu n'es pas le type à faire quelque chose de stupide. 307 00:25:23,021 --> 00:25:24,648 À quoi ça sert de connaître la raison ? 308 00:25:25,398 --> 00:25:27,943 Pourquoi a-t-il utilisé l'identité de ce type ? 309 00:25:36,493 --> 00:25:37,535 Excusez-moi. 310 00:25:39,079 --> 00:25:41,081 Oui, je l'ai appelé. 311 00:25:41,498 --> 00:25:44,417 On est devenus amis en préparant l'examen de police ensemble. 312 00:25:44,501 --> 00:25:46,920 Comme vous le voyez, j'ai fini par travailler ici. 313 00:25:47,003 --> 00:25:50,090 Mais il a réussi du premier coup. 314 00:25:50,507 --> 00:25:53,051 Il commençait le jour suivant à la brigade des crimes violents. 315 00:25:53,134 --> 00:25:56,554 Je l'ai appelé pour le féliciter mais sa voix était bizarre. 316 00:25:56,638 --> 00:25:57,639 Comment ça ? 317 00:25:57,722 --> 00:26:00,517 Il était content d'avoir été affecté à la brigade des crimes violents. 318 00:26:00,600 --> 00:26:03,895 Parce qu'il pensait pouvoir travailler correctement sur une affaire. 319 00:26:04,562 --> 00:26:06,940 Mais ce jour-là, il semblait regretter. 320 00:26:07,023 --> 00:26:08,441 Sa voix semblait différente aussi. 321 00:26:08,525 --> 00:26:10,568 Comment ça, travailler correctement sur une affaire ? 322 00:26:11,152 --> 00:26:14,239 Je ne sais pas. Il a soudainement dit quelque chose ce jour-là. 323 00:26:14,739 --> 00:26:16,533 Qu'il pensait être impliqué dans quelque chose. 324 00:26:16,616 --> 00:26:17,742 Qu'entendait-il par là ? 325 00:26:18,326 --> 00:26:21,496 Je lui ai demandé mais il n'a pas répondu. 326 00:26:22,914 --> 00:26:24,624 Qu'entendait-il par là ? 327 00:26:25,500 --> 00:26:27,627 Peut-être qu'il travaillait sur une affaire. 328 00:26:28,336 --> 00:26:30,755 La division de patrouille ne travaille pas sur des affaires. 329 00:26:30,839 --> 00:26:33,633 Ils travaillent juste sur les suspensions de poursuites. 330 00:26:34,968 --> 00:26:36,344 HISTORIQUE DES APPELS 331 00:26:44,769 --> 00:26:46,354 Il ne reçoit toujours pas mes appels. 332 00:26:47,439 --> 00:26:50,400 Qu'est-ce qu'il fait ? Je ne peux pas le trouver sans savoir où il est. 333 00:26:53,111 --> 00:26:54,821 Allons à la division de patrouille. 334 00:26:54,904 --> 00:26:57,782 Quoi ? Pourquoi veux-tu y aller ? 335 00:26:57,866 --> 00:27:01,786 On devrait vérifier ce qu'il a fait et s'il enquêtait sur quelqu'un. 336 00:27:02,454 --> 00:27:04,831 Je regarderai dans son rapport. 337 00:27:04,914 --> 00:27:07,709 Alors attends-moi dehors. 338 00:27:08,209 --> 00:27:10,086 Tu ne devrais pas les rencontrer. 339 00:27:10,170 --> 00:27:11,421 Ne t'inquiète pas. 340 00:27:15,091 --> 00:27:17,802 Il n'y a pas d'empreinte ? Vous avez bien vérifié ? 341 00:27:19,471 --> 00:27:23,266 Son identité est effacée ? 342 00:27:23,892 --> 00:27:26,353 Si elle a été effacée, un rapport aurait été rédigé. 343 00:27:26,436 --> 00:27:28,313 Mais il n'y a pas de dossier. 344 00:27:29,731 --> 00:27:31,358 Un homme sans dossier. 345 00:27:31,900 --> 00:27:33,777 Pourquoi masquer son identité ? 346 00:27:34,569 --> 00:27:36,321 Que cache-t-il ? 347 00:27:37,489 --> 00:27:40,450 Ça dépend de ce qu'il veut cacher. 348 00:27:51,878 --> 00:27:54,714 DIVISION DE PATROUILLE DE SUJEONG 349 00:27:57,550 --> 00:27:59,094 Qu'est-ce qui vous amène ici ? 350 00:27:59,177 --> 00:28:01,137 Lieutenant Kim Seon-jae du commissariat de Hwayang. 351 00:28:01,554 --> 00:28:04,182 J'ai une question à propos de l'officier Park Gwang-ho. 352 00:28:04,599 --> 00:28:07,394 Il y a beaucoup de personnes qui se renseignent sur lui. 353 00:28:07,811 --> 00:28:10,730 - Quoi ? - Quelqu'un est venu et a dit 354 00:28:11,147 --> 00:28:14,067 qu'il était l'ami de Gwang-ho. Il a posé une question étrange. 355 00:28:14,484 --> 00:28:15,485 C'était qui ? 356 00:28:16,736 --> 00:28:19,280 Monsieur, vous aviez dit que vous attendriez dans la voiture. 357 00:28:19,364 --> 00:28:21,866 Je suis venu ici prétendant être son ami. 358 00:28:24,160 --> 00:28:26,538 Il est là à nouveau. C'est lui. 359 00:28:29,707 --> 00:28:32,460 Kim Seon-jae, que faites-vous ici ? 360 00:28:32,544 --> 00:28:34,087 C'est aussi ma question. 361 00:28:34,170 --> 00:28:37,132 Que fais-tu avec le commissaire Jeon ? 362 00:28:39,050 --> 00:28:40,927 Ce que je fais ? 363 00:28:41,469 --> 00:28:44,180 C'est la division de patrouille de Sujeong. 364 00:28:44,264 --> 00:28:47,267 Je travaillais ici. Vous le savez, non ? 365 00:28:47,350 --> 00:28:50,770 Vous mangez encore des en-cas. Je vous ai dit de mieux manger. 366 00:28:51,896 --> 00:28:53,732 Sortons. Ils mangent. 367 00:28:54,149 --> 00:28:55,608 Hé, lâche-moi. 368 00:28:55,692 --> 00:28:58,236 Ils mangent. On va parler dehors. 369 00:28:58,319 --> 00:28:59,612 Sortons. 370 00:29:00,280 --> 00:29:01,823 On est amis. 371 00:29:03,241 --> 00:29:05,952 - Qu'est-ce qu'il a dit ? - Que s'est-il passé ? 372 00:29:13,001 --> 00:29:14,085 Parle. 373 00:29:14,169 --> 00:29:15,795 Seon-jae, en fait... 374 00:29:15,879 --> 00:29:17,922 Bien. Parlez, commissaire Jeon. 375 00:29:18,673 --> 00:29:22,010 Je ne sais pas par où commencer. 376 00:29:22,719 --> 00:29:25,722 J'ai appris que quelqu'un utilisait mon identité. 377 00:29:26,723 --> 00:29:28,975 C'est lui qui a volé ma voiture. 378 00:29:29,058 --> 00:29:31,686 J'ai perdu ma carte d'identité, mon téléphone, tout. 379 00:29:31,770 --> 00:29:34,856 Je n'arrive pas à le retrouver. 380 00:29:34,939 --> 00:29:38,109 Je suis venu ici parce qu'on m'a dit qu'il était venu 381 00:29:38,193 --> 00:29:39,944 prétendant être l'ami de Gwang-ho. Hein ? 382 00:29:40,487 --> 00:29:41,821 C'est ce que vous alliez dire ? 383 00:29:41,905 --> 00:29:42,989 Eh bien. 384 00:29:44,741 --> 00:29:46,117 Oui, c'est ça. 385 00:29:46,993 --> 00:29:48,620 Je l'aide. 386 00:29:48,703 --> 00:29:50,914 J'ai rencontré des gens qui l'avaient contacté. 387 00:29:50,997 --> 00:29:52,665 Ils ont dit qu'il était venu ici. 388 00:29:52,749 --> 00:29:55,293 Ils ne savent même pas que Park Gwang-ho est mort. 389 00:29:56,044 --> 00:29:57,962 Ou bien ils font semblant de ne pas savoir ? 390 00:29:58,880 --> 00:30:01,257 Mais pourquoi le commissaire Jeon l'aide-t-il ? 391 00:30:02,842 --> 00:30:04,135 Qu'est-ce qu'il fait ? 392 00:30:04,886 --> 00:30:06,179 Est-ce qu'il sait ? 393 00:30:06,679 --> 00:30:08,431 Que faites-vous ici ? 394 00:30:09,849 --> 00:30:11,810 J'ai entendu la même chose. 395 00:30:11,893 --> 00:30:12,852 Quoi ? 396 00:30:13,978 --> 00:30:14,854 Quoi ? 397 00:30:14,938 --> 00:30:18,107 C'est incroyable. Je n'y croyais pas au départ mais c'est peut-être vrai. 398 00:30:20,401 --> 00:30:22,362 Alors vous l'avez trouvé ? 399 00:30:22,987 --> 00:30:24,072 Eh bien... 400 00:30:25,406 --> 00:30:27,242 - Non. - On ne l'a pas trouvé. 401 00:30:27,659 --> 00:30:30,203 Vraiment ? Cherchons-le ensemble alors. 402 00:30:30,620 --> 00:30:31,955 N'embêtez pas le commissaire. 403 00:30:32,038 --> 00:30:33,164 - Eh bien. - Non. 404 00:30:33,248 --> 00:30:34,624 Ça va. 405 00:30:34,707 --> 00:30:36,793 Pas de problème. Je peux le trouver seul. 406 00:30:36,876 --> 00:30:38,378 Comment vous ferez ? 407 00:30:38,795 --> 00:30:40,547 Je suis fort pour trouver des suspects. 408 00:30:41,047 --> 00:30:43,800 Vous devriez trouver celui qui a volé votre identité. 409 00:30:50,098 --> 00:30:51,432 HISTORIQUE DES APPELS 410 00:30:51,933 --> 00:30:53,142 C'est l'historique des appels ? 411 00:30:53,560 --> 00:30:54,853 On le retrouvera bientôt. 412 00:30:56,104 --> 00:30:57,063 Demain à 10 h. 413 00:30:57,939 --> 00:31:00,316 Hé, pourquoi vous prenez la liste ? 414 00:31:00,400 --> 00:31:01,401 Kim Seon-jae. 415 00:31:12,370 --> 00:31:15,206 Je t'avais dit d'attendre dans la voiture ! 416 00:31:16,040 --> 00:31:17,542 - Tu es fou ? - Seon-jae nous a vus. 417 00:31:17,625 --> 00:31:18,960 Qu'est-ce qu'on va faire ? 418 00:31:19,043 --> 00:31:20,587 Pourquoi tu cries ? 419 00:31:21,588 --> 00:31:22,797 Je ne sais pas. 420 00:31:29,345 --> 00:31:31,639 Ils essaient de trouver le vrai Park Gwang-ho. 421 00:31:33,433 --> 00:31:35,560 Pourquoi veulent-ils savoir où il est ? 422 00:31:37,645 --> 00:31:38,938 Que cherchent-ils à comprendre ? 423 00:31:39,480 --> 00:31:41,107 Qu'est-ce qu'ils cachent ? 424 00:31:47,780 --> 00:31:50,033 Est-ce qu'il a tué le type et utilisé son identité ? 425 00:31:50,116 --> 00:31:52,952 C'est vrai quand on voit la cause et le résultat. 426 00:31:53,786 --> 00:31:56,623 Mais ils ne savaient pas que la personne portant ce nom était morte. 427 00:31:56,706 --> 00:31:59,626 Ils pistent l'homme dont il a volé le nom. 428 00:31:59,709 --> 00:32:03,171 Il n'aurait pas besoin de le suivre s'il l'avait tué. 429 00:32:03,254 --> 00:32:06,007 Ses empreintes n'étaient même pas enregistrées. 430 00:32:06,090 --> 00:32:08,051 Il n'a pas de dossier. 431 00:32:08,134 --> 00:32:11,095 Ce ne sont pas des raisons suffisantes pour douter de lui. 432 00:32:11,179 --> 00:32:12,764 Kim Mi-su le faisait 433 00:32:13,222 --> 00:32:15,683 pour l'argent et par jalousie. 434 00:32:15,767 --> 00:32:19,145 Si l'homme dont vous parlez n'a pas de dossier, 435 00:32:19,228 --> 00:32:22,190 il n'a aucun intérêt à voler cette identité. 436 00:32:22,273 --> 00:32:24,776 Ce n'est pas un ancien détenu ou un criminel. 437 00:32:29,989 --> 00:32:32,200 Pourquoi volerait-il cette identité ? 438 00:32:33,493 --> 00:32:35,078 Que doit-il cacher ? 439 00:32:35,495 --> 00:32:37,080 - Qu'est-ce qui... - Je vais être directe. 440 00:32:37,830 --> 00:32:39,958 Pensez-vous qu'il a commis un meurtre ? 441 00:32:40,041 --> 00:32:42,418 Je ne le connais pas. Ne me demandez pas. 442 00:32:42,502 --> 00:32:45,713 Demandez-vous si c'est le genre de personne pouvant tuer quelqu'un. 443 00:32:49,258 --> 00:32:52,929 Si vous étiez sûr qu'il puisse commettre un meurtre, 444 00:32:53,513 --> 00:32:56,641 vous ne seriez pas venu me voir et vous l'auriez arrêté. 445 00:32:56,724 --> 00:32:58,101 J'ai pas raison ? 446 00:33:10,196 --> 00:33:11,447 Trouvons-le ensemble. 447 00:33:11,531 --> 00:33:14,325 Vous devriez trouver celui qui a volé votre identité. 448 00:33:14,951 --> 00:33:16,035 Demain à 10 h. 449 00:33:17,245 --> 00:33:19,580 Bon sang. Ça me rend dingue. 450 00:33:20,039 --> 00:33:22,125 Et si je n'allais pas travailler aujourd'hui ? 451 00:33:22,208 --> 00:33:23,459 J'aurai dû écouter Seong-sik. 452 00:33:23,543 --> 00:33:25,628 Pourquoi je l'ai croisé là ? 453 00:33:26,170 --> 00:33:27,422 C'est vraiment ennuyeux. 454 00:33:29,090 --> 00:33:31,759 Qu'est-ce que vous faites ici ? 455 00:33:31,843 --> 00:33:32,844 Vous êtes en retard. 456 00:33:32,927 --> 00:33:34,262 Comment m'avez-vous trouvé ? 457 00:33:34,345 --> 00:33:35,930 Je sais beaucoup de choses, 458 00:33:36,597 --> 00:33:38,433 - même sur vous. - Comment ça ? 459 00:33:38,850 --> 00:33:40,309 Avez-vous vu une autre personne ? 460 00:33:40,393 --> 00:33:42,353 - De qui parlez-vous ? - Cette femme... 461 00:33:42,437 --> 00:33:44,939 Peu importe. J'habite seul ici. 462 00:33:46,441 --> 00:33:48,151 Aujourd'hui, on va à cette adresse. Venez. 463 00:33:48,234 --> 00:33:49,277 Kim Seon-jae. 464 00:33:49,694 --> 00:33:53,656 Ça va. Je peux le retrouver seul. 465 00:33:53,740 --> 00:33:55,908 Je sais. Suivez-moi. 466 00:34:00,163 --> 00:34:02,665 Il me rend fou. Je ne peux pas lui dire la vérité. 467 00:34:04,917 --> 00:34:06,544 - Lee Yeong-ho. - Oui. 468 00:34:06,627 --> 00:34:08,129 - Lee Su-yeong. - Oui. 469 00:34:09,297 --> 00:34:10,923 - Kim Sa-rang. - Oui. 470 00:34:12,633 --> 00:34:13,926 - Hwang Jeong-seon. - Oui. 471 00:34:14,010 --> 00:34:15,219 Merci. 472 00:34:18,097 --> 00:34:20,641 Professeur Shin, je n'ai pas eu le mien. 473 00:34:22,894 --> 00:34:24,062 Tu l'as rendu ? 474 00:34:30,818 --> 00:34:32,987 - Félicitations. - Elle a eu un A ? 475 00:34:33,071 --> 00:34:33,988 Je suis si contente. 476 00:34:34,072 --> 00:34:37,408 Vous avez pris des couteaux, des cordes, 477 00:34:37,492 --> 00:34:40,244 des collants, des marteaux et du cyanure de potassium. 478 00:34:41,162 --> 00:34:43,122 Mais personne n'a pris de somnifères. 479 00:34:44,624 --> 00:34:46,459 Je lui ai donné un A car 480 00:34:46,542 --> 00:34:50,338 elle s'est concentrée sur l'utilisation de collants par le tueur. 481 00:34:51,297 --> 00:34:54,634 Pourquoi avez-vous choisi les collants ? 482 00:34:54,717 --> 00:34:56,052 Eh bien, parce que 483 00:34:57,178 --> 00:35:00,723 on ne peut pas laisser d'empreintes sur les collants. 484 00:35:01,891 --> 00:35:04,227 Et cela semble moins cruel que les autres armes. 485 00:35:04,310 --> 00:35:05,311 Et ? 486 00:35:05,394 --> 00:35:07,688 C'est vraiment différent de ce que je croyais. 487 00:35:09,273 --> 00:35:11,359 Je l'ai mis autour de mon cou pour faire l'expérience. 488 00:35:11,984 --> 00:35:13,653 - Elle fait peur. - C'est effrayant. 489 00:35:13,736 --> 00:35:16,197 Comme prévu, il n'y avait pas d'empreintes dessus. 490 00:35:16,656 --> 00:35:19,033 Mais l'élasticité des collants rend l'étranglement difficile. 491 00:35:19,117 --> 00:35:22,203 L'objectif du meurtrier qui a utilisé des collants 492 00:35:23,204 --> 00:35:25,623 ne doit pas être le meurtre en lui-même. 493 00:35:26,791 --> 00:35:27,875 Quel est l'objectif alors ? 494 00:35:27,959 --> 00:35:28,918 Le plaisir. 495 00:35:31,379 --> 00:35:34,006 C'est dur de tuer une personne d'un seul coup avec des collants. 496 00:35:34,924 --> 00:35:38,219 Si ce n'est pas le type de personne à aimer étrangler répétitivement. 497 00:35:38,761 --> 00:35:39,887 C'est alors que j'ai compris. 498 00:35:41,556 --> 00:35:42,849 Qu'il y prenait du plaisir. 499 00:35:43,349 --> 00:35:47,395 Il doit être plus cruel que les tueurs utilisant des couteaux ou d'autres outils. 500 00:35:49,230 --> 00:35:51,816 Un tel meurtrier existe en Corée. 501 00:35:52,525 --> 00:35:53,734 Qui est-ce, professeur ? 502 00:35:53,818 --> 00:35:55,278 On ne l'a pas encore trouvé. 503 00:36:03,953 --> 00:36:06,247 J'ai mal au ventre. 504 00:36:06,330 --> 00:36:07,832 Je dois aller aux toilettes. 505 00:36:07,915 --> 00:36:10,793 On y est presque. 506 00:36:10,877 --> 00:36:13,421 Il trouvera plus tôt si on y arrive vite. 507 00:36:13,504 --> 00:36:15,840 Que dois-je faire ? 508 00:36:16,340 --> 00:36:19,677 Vous avez petit-déjeuné ? On en prend un ? 509 00:36:19,760 --> 00:36:21,095 N'utilisez pas votre cerveau 510 00:36:21,929 --> 00:36:23,514 sauf si vous cachez quelque chose. 511 00:36:23,598 --> 00:36:26,184 De quoi vous parlez ? Qu'est-ce que je pourrais cacher ? 512 00:36:27,727 --> 00:36:29,645 Pourquoi il se comporte ainsi tout à coup ? 513 00:36:37,403 --> 00:36:38,571 Vous pouvez joindre Gwang-ho ? 514 00:36:40,239 --> 00:36:41,115 Et Seon-jae ? 515 00:36:44,619 --> 00:36:45,703 Appelez-les à nouveau. 516 00:37:00,468 --> 00:37:01,761 Park Gwang-ho ? 517 00:37:02,470 --> 00:37:03,596 Je ne le connais pas. 518 00:37:03,679 --> 00:37:05,890 Cet homme est le vrai Park Gwang-ho. 519 00:37:07,058 --> 00:37:09,769 L'homme a utilisé son identité en tant que Park Gwang-ho. 520 00:37:09,852 --> 00:37:11,229 Eh bien... 521 00:37:11,312 --> 00:37:13,064 Vous voulez l'historique des appels ? 522 00:37:13,147 --> 00:37:14,649 La liste montre que vous l'avez appelé. 523 00:37:15,066 --> 00:37:16,025 Quand ? 524 00:37:16,108 --> 00:37:19,237 Le 4 décembre à 11h08. 525 00:37:20,112 --> 00:37:22,615 C'est le jour où je suis allé voir un acquéreur. 526 00:37:23,199 --> 00:37:25,409 C'était Park Gwang-ho ? 527 00:37:25,493 --> 00:37:27,078 Vous l'avez vu ? 528 00:37:27,161 --> 00:37:28,579 Je suis sorti après la réunion 529 00:37:28,663 --> 00:37:30,873 et une voiture bloquait la mienne. 530 00:37:30,957 --> 00:37:33,084 J'ai appelé le numéro du papier accroché à la fenêtre. 531 00:37:33,167 --> 00:37:34,627 Je voulais lui dire de la déplacer. 532 00:37:34,710 --> 00:37:35,962 C'était où ? 533 00:37:38,005 --> 00:37:42,009 LES ROIS DU KARAOKÉ 534 00:37:44,220 --> 00:37:45,304 Un karaoké ? 535 00:37:47,056 --> 00:37:48,849 C'est là qu'on chante et gagne du fric ? 536 00:38:03,489 --> 00:38:05,324 ON EST SORTIS, APPELEZ-NOUS AU 3151-420 537 00:38:09,745 --> 00:38:11,664 Pourquoi est-il venu ici ? 538 00:38:13,874 --> 00:38:16,085 Pourquoi ne reçoit-il pas mon appel ? 539 00:38:17,086 --> 00:38:19,088 Il n'est pas là. On s'en va. 540 00:38:19,171 --> 00:38:20,840 Partons. 541 00:38:20,923 --> 00:38:22,967 Attendez une seconde. Je vais aller voir en bas. 542 00:38:25,303 --> 00:38:27,722 Bon sang, ça me rend anxieux. 543 00:38:28,556 --> 00:38:30,516 Je vais partir avant de me faire attraper. 544 00:38:31,350 --> 00:38:32,268 PÈRE 545 00:38:32,351 --> 00:38:34,520 Pourquoi il l'a laissé ici ? 546 00:38:34,603 --> 00:38:36,355 Il a dû le laisser exprès. 547 00:38:40,401 --> 00:38:42,653 Je l'ai réalisé après avoir rejoint les forces de police. 548 00:38:43,070 --> 00:38:46,699 On ne peut rien faire lorsque l'incident est déjà arrivé. 549 00:38:47,742 --> 00:38:49,994 Mon père n'aurait rien pu faire non plus. 550 00:38:52,663 --> 00:38:54,123 Bon sang. 551 00:38:57,209 --> 00:38:58,419 Allô ? 552 00:38:59,587 --> 00:39:01,172 Oui, allô. 553 00:39:01,881 --> 00:39:06,177 Excusez-moi, mais ce n'est pas le téléphone de Kim Seon-jae ? 554 00:39:06,260 --> 00:39:09,764 Oui, bonjour. Je suis son collègue. 555 00:39:09,847 --> 00:39:12,224 Il vient d'aller chercher quelqu'un. Il revient de suite. 556 00:39:12,975 --> 00:39:15,978 Je vois. Bien, je suis content de vous avoir parlé. 557 00:39:16,062 --> 00:39:19,190 Je suis le père de Seon-jae. 558 00:39:19,273 --> 00:39:20,691 Oui, je sais. 559 00:39:21,650 --> 00:39:24,904 Votre voix m'est familière. 560 00:39:25,321 --> 00:39:26,572 Vraiment ? 561 00:39:26,989 --> 00:39:29,158 Dites-lui que j'ai appelé. 562 00:39:29,742 --> 00:39:32,578 J'espère que vous prenez soin de lui. 563 00:39:33,245 --> 00:39:34,372 Attendez. 564 00:39:35,373 --> 00:39:36,665 Monsieur, attendez. 565 00:39:41,295 --> 00:39:42,713 Vous avez pris mon portable ? 566 00:39:42,797 --> 00:39:45,716 Je l'ai pris parce qu'il sonnait. Vous n'auriez pas dû le laisser ici. 567 00:39:46,509 --> 00:39:48,928 Je suis sûr d'avoir déjà entendu sa voix. 568 00:39:49,637 --> 00:39:51,514 Je vais le chercher lui aussi. 569 00:39:55,893 --> 00:39:57,561 Vous êtes venu pour chanter ? 570 00:39:59,980 --> 00:40:01,190 Ce flic ? 571 00:40:01,607 --> 00:40:04,360 Il est venu quand je nettoyais la salle de karaoké. 572 00:40:04,777 --> 00:40:05,903 Pourquoi ? 573 00:40:05,986 --> 00:40:08,155 Pourquoi Park Gwang-ho est venu vous voir ? 574 00:40:08,239 --> 00:40:09,782 Vous voulez dire le faux Park Gwang-ho. 575 00:40:10,825 --> 00:40:12,034 Peu importe. 576 00:40:12,451 --> 00:40:16,414 Je ne sais pas comment il savait mais il est venu me parler d'un vieil incident. 577 00:40:16,497 --> 00:40:17,540 Une vieille histoire ? 578 00:40:17,957 --> 00:40:19,750 Il m'a demandé des infos 579 00:40:20,167 --> 00:40:22,920 sur une femme morte dans un tunnel il y a 30 ans. 580 00:40:23,003 --> 00:40:26,132 Il a parlé d'un tunnel ? 581 00:40:26,215 --> 00:40:27,174 Oui. 582 00:40:28,050 --> 00:40:30,386 Quoi ? Que sait-il ? 583 00:40:31,303 --> 00:40:32,972 Pourquoi vous demander ça ? 584 00:40:33,055 --> 00:40:34,515 Je me suis dit la même chose. 585 00:40:34,598 --> 00:40:36,350 J'ignore où il en a entendu parler. 586 00:40:36,434 --> 00:40:38,978 Mais il parlait de choses oubliées depuis longtemps. 587 00:40:39,061 --> 00:40:41,188 Mais pourquoi poser la question à vous ? 588 00:40:42,106 --> 00:40:43,732 Parce que la morte du tunnel 589 00:40:45,234 --> 00:40:46,569 était ma grande sœur. 590 00:40:48,446 --> 00:40:50,281 - Quoi ? - Qu'y a-y-il ? 591 00:40:50,823 --> 00:40:52,116 Jin Seon-mi ? 592 00:40:53,951 --> 00:40:56,454 Oui. C'était son nom. 593 00:40:56,537 --> 00:40:58,747 Vous connaissez cette histoire, à votre âge ? 594 00:40:59,165 --> 00:41:00,416 Que se passe-t-il ? 595 00:41:01,792 --> 00:41:03,627 Vous pouvez m'en parler en détail ? 596 00:41:03,711 --> 00:41:05,296 Y a pas grand-chose à dire. 597 00:41:05,379 --> 00:41:08,883 Il y a 30 ans, quelqu'un a tué des femmes dans ma ville. 598 00:41:09,425 --> 00:41:11,427 Ma sœur en faisait partie. 599 00:41:11,844 --> 00:41:13,846 On n'a jamais pris le coupable. 600 00:41:13,929 --> 00:41:17,224 Un flic est venu m'interroger. 601 00:41:17,808 --> 00:41:19,852 Savoir si je connaissais le meurtrier. 602 00:41:20,269 --> 00:41:24,023 Si c'était le cas, on l'aurait attrapé. 603 00:41:24,106 --> 00:41:26,066 C'est donc déjà arrivé ? 604 00:41:26,150 --> 00:41:28,152 On n'en parlait pas trop, à l'époque. 605 00:41:28,235 --> 00:41:31,864 Le flic disait qu'il n'avait aucun élément au sujet de cette affaire. 606 00:41:31,947 --> 00:41:32,865 Pas de dossier ? 607 00:41:32,948 --> 00:41:35,284 Il vous a demandé autre chose, à part parler du suspect ? 608 00:41:35,367 --> 00:41:37,912 Il parlait d'un type. 609 00:41:37,995 --> 00:41:39,705 Il disait le rechercher. 610 00:41:39,788 --> 00:41:42,166 Qui ça ? Quel est son nom ? Son adresse ? 611 00:41:42,249 --> 00:41:44,668 Il a dit qu'il reviendrait. 612 00:41:45,085 --> 00:41:46,378 Je ne l'ai jamais revu. 613 00:41:50,466 --> 00:41:52,092 C'est donc ça. 614 00:41:53,093 --> 00:41:56,013 C'est pourquoi je suis tombé sur lui dès mon arrivée. 615 00:41:56,722 --> 00:41:58,140 Il a dû trouver quelque chose. 616 00:41:58,891 --> 00:42:01,310 Quoi ? Expliquez-vous. 617 00:42:02,436 --> 00:42:04,939 Hé, Gwang-ho. Park Gwang-ho ! 618 00:42:09,485 --> 00:42:11,529 JUNG HO-YEONG 619 00:42:23,624 --> 00:42:25,125 Les victimes étaient similaires. 620 00:42:30,214 --> 00:42:32,174 Elles portaient une jupe. 621 00:42:43,519 --> 00:42:46,188 J'avais une amie. 622 00:42:46,730 --> 00:42:48,941 Elle s'appelait Hwang Chun-hui. On travaillait au café. 623 00:42:49,024 --> 00:42:50,985 Elle travaillait dur pour gagner sa vie. 624 00:42:52,152 --> 00:42:53,320 Mais elle est morte. 625 00:42:55,239 --> 00:42:56,657 Je ne l'ai pas tuée. 626 00:42:57,449 --> 00:42:59,785 Elle est restée à Hwayang, et je suis venue à Séoul. 627 00:42:59,868 --> 00:43:01,412 On n'avait pas de portables. 628 00:43:01,495 --> 00:43:02,997 Alors, pour l'appeler, 629 00:43:03,080 --> 00:43:05,374 j'attendais le départ du patron. 630 00:43:05,916 --> 00:43:08,377 On s'appelait sur le téléphone du café 631 00:43:08,460 --> 00:43:10,212 et on discutait pendant des heures. 632 00:43:13,340 --> 00:43:15,050 Un jour, elle m'a dit un truc. 633 00:43:15,634 --> 00:43:17,136 Un type lui avait dit 634 00:43:17,886 --> 00:43:20,347 qu'elle était jolie en jupe. 635 00:43:21,348 --> 00:43:22,975 Elle était toujours en pantalon. 636 00:43:24,101 --> 00:43:25,394 Genre pattes d'eph', voyez ? 637 00:43:30,399 --> 00:43:31,692 Quelques jours plus tard, 638 00:43:33,736 --> 00:43:36,905 on l'a trouvée morte avec un collant autour du cou. 639 00:43:38,741 --> 00:43:39,867 Bizarre, non ? 640 00:43:43,495 --> 00:43:45,998 DOSSIER DE LA VICTIME JUNG HO-YEONG 641 00:43:46,081 --> 00:43:47,207 "Hwayang." 642 00:43:48,375 --> 00:43:49,752 La même ville. 643 00:43:50,336 --> 00:43:52,880 Si Lee Seon-ok disait vrai. 644 00:44:00,721 --> 00:44:03,724 Professeur, je voudrais consulter un dossier. 645 00:44:13,275 --> 00:44:15,653 Hé, Gwang-ho. Park Gwang-ho ! 646 00:44:21,158 --> 00:44:23,369 Vous connaissiez ce policier ? 647 00:44:23,452 --> 00:44:25,454 Non, je ne l'avais jamais vu. 648 00:44:25,537 --> 00:44:27,831 À propos du dossier manquant... 649 00:44:28,248 --> 00:44:29,958 Ça fait si longtemps. 650 00:44:30,459 --> 00:44:33,087 Déjà 30 ans, si tant est que le dossier a existé. 651 00:44:34,088 --> 00:44:35,631 Une affaire d'il y a 30 ans. 652 00:44:37,091 --> 00:44:39,343 Ma mère aussi s'est fait tuer il y a 30 ans. 653 00:44:41,095 --> 00:44:44,056 C'est une affaire qu'on ignore. Il n'y a pas de trace écrite. 654 00:44:44,890 --> 00:44:47,685 L'affaire dont parlait Jung Ho-yeong ? 655 00:44:48,727 --> 00:44:49,937 Que se passe-t-il ? 656 00:44:51,063 --> 00:44:53,315 Park Gwang-ho aussi connaissait ce dossier. 657 00:44:54,358 --> 00:44:56,235 Mais comment ? 658 00:45:05,119 --> 00:45:06,120 Commissaire Jeon. 659 00:45:06,954 --> 00:45:08,956 Quoi ? Où est allé le commissaire ? 660 00:45:09,039 --> 00:45:10,582 Je l'ignore. Pourquoi ? 661 00:45:11,500 --> 00:45:13,502 Bon sang, où est-il passé ? 662 00:45:16,088 --> 00:45:18,048 Je suppose que le commissaire est absent. 663 00:45:18,132 --> 00:45:19,091 Que se passe-t-il ? 664 00:45:19,174 --> 00:45:22,094 C'est à propos du véhicule recherché. 665 00:45:22,177 --> 00:45:23,929 La voiture de Park Gwang-ho ? 666 00:45:24,012 --> 00:45:27,015 Oui. C'est la vôtre ? 667 00:45:27,099 --> 00:45:29,935 Quoi ? Oui. Elle est où ? 668 00:46:06,847 --> 00:46:08,015 Cet endroit... 669 00:46:08,098 --> 00:46:09,933 ZONE DE PÊCHE DE YEONGIL 670 00:46:31,163 --> 00:46:32,789 Il est où, ce con ? 671 00:46:33,540 --> 00:46:35,167 La voiture est ici, mais lui ? 672 00:46:44,510 --> 00:46:45,594 24D9874 673 00:46:45,677 --> 00:46:47,012 C'était bien le numéro. 674 00:46:53,769 --> 00:46:55,020 Serait-il... 675 00:46:56,146 --> 00:46:58,357 Non, il doit se cacher. 676 00:46:59,358 --> 00:47:00,651 Est-il en vie ? 677 00:47:01,276 --> 00:47:02,861 Il doit être en vie. 678 00:47:07,157 --> 00:47:08,575 Seon-jae. 679 00:47:08,659 --> 00:47:09,660 Qui recherchez-vous ? 680 00:47:09,743 --> 00:47:10,744 Pardon ? 681 00:47:11,828 --> 00:47:13,205 Je... 682 00:47:13,914 --> 00:47:14,915 C'est lui ? 683 00:47:14,998 --> 00:47:16,041 PERMIS DE CONDUIRE PARK GWANG-HO 684 00:47:17,709 --> 00:47:18,544 C'est quoi ? 685 00:47:19,044 --> 00:47:21,129 Quelqu'un s'est fait passer pour vous ? 686 00:47:21,547 --> 00:47:24,883 C'est vous qui vous faites passer pour Park Gwang-ho. 687 00:47:27,928 --> 00:47:29,096 Qui êtes-vous ? 688 00:47:29,179 --> 00:47:31,515 J'ai beau chercher, je n'ai pas trouvé. 689 00:47:31,598 --> 00:47:33,475 J'ai comparé vos empreintes, 690 00:47:33,559 --> 00:47:34,768 mais vous n'êtes nulle part. 691 00:47:35,561 --> 00:47:37,604 C'est impossible. Qui êtes-vous ? 692 00:47:37,688 --> 00:47:39,690 Pourquoi prendre l'identité d'un officier de police ? 693 00:47:39,773 --> 00:47:41,984 Vous l'avez tué, c'est ça ? 694 00:47:43,360 --> 00:47:44,403 Quoi ? 695 00:47:45,112 --> 00:47:46,738 Park Gwang-ho est mort ? 696 00:47:50,492 --> 00:47:51,451 Ne jouez pas la comédie. 697 00:47:51,868 --> 00:47:53,495 Une minute. 698 00:47:54,580 --> 00:47:56,415 Park Gwang-ho est vraiment mort ? 699 00:47:56,498 --> 00:47:57,749 Ne me mentez pas. 700 00:47:58,667 --> 00:47:59,918 Vous l'avez tué ? 701 00:48:01,628 --> 00:48:04,172 C'est impossible. Pourquoi serait-il mort ? 702 00:48:05,007 --> 00:48:07,634 Ce n'est pas possible. Je dois retrouver Yeon-suk. 703 00:48:07,718 --> 00:48:10,178 Où est Park Gwang-ho ? Où est cet enfoiré ? 704 00:48:10,262 --> 00:48:11,847 Vous n'allez donc pas avouer. 705 00:48:13,223 --> 00:48:14,099 Que faites-vous ? 706 00:48:14,182 --> 00:48:16,435 Je vous arrête pour le meurtre de l'officier Park Gwang-ho. 707 00:48:16,852 --> 00:48:17,769 Quoi ? 708 00:48:18,186 --> 00:48:19,896 Seon-jae. Écoutez-moi. 709 00:48:19,980 --> 00:48:22,941 Vous avez le droit de garder le silence et de prendre un avocat. 710 00:48:23,025 --> 00:48:24,610 Vous vouliez savoir qui je suis ? 711 00:48:26,486 --> 00:48:27,529 Vous me croiriez 712 00:48:28,739 --> 00:48:30,741 si je vous disais que je viens du passé ? 713 00:48:30,824 --> 00:48:31,700 Quoi ? 714 00:48:35,412 --> 00:48:36,788 Vous êtes fou. 715 00:48:37,539 --> 00:48:38,540 Vous voyez ? 716 00:48:39,416 --> 00:48:41,585 Je savais que vous ne me croiriez pas. 717 00:48:42,127 --> 00:48:43,462 Vous diriez que je suis fou. 718 00:48:43,545 --> 00:48:45,380 Dites-moi quelque chose de crédible. 719 00:48:45,464 --> 00:48:47,257 - Il y a eu un meurtre ! - Je sais ! 720 00:48:48,216 --> 00:48:50,052 On m'arrête pour meurtre. 721 00:48:50,135 --> 00:48:52,137 Pourquoi je raconterais n'importe quoi ? 722 00:48:52,220 --> 00:48:53,430 Moi aussi, ça me rend fou ! 723 00:48:53,513 --> 00:48:55,766 Pourquoi je vous dirais ça, au risque de passer pour fou ? 724 00:48:56,850 --> 00:48:58,018 Parce que c'est la vérité. 725 00:48:59,645 --> 00:49:02,564 Que vous le croyiez ou non, je viens du passé. 726 00:49:04,983 --> 00:49:07,986 Tout ce que vous direz pourra être utilisé contre vous au tribunal. 727 00:49:08,070 --> 00:49:09,529 Seon-jae. Enlevez-moi les menottes. 728 00:49:09,988 --> 00:49:11,281 Écoutez-moi. 729 00:49:11,365 --> 00:49:12,866 Tout découle de cette affaire. 730 00:49:13,408 --> 00:49:14,785 C'est à cause de ce connard. 731 00:49:19,289 --> 00:49:21,583 Enlevez-les-moi ! Maintenant ! 732 00:49:26,922 --> 00:49:29,591 J'ai parlé à M. Yun, du ministère de l'Intérieur. 733 00:49:30,092 --> 00:49:33,887 Il n'a vu le nom Hwang Chun-hui dans aucun dossier. 734 00:49:35,639 --> 00:49:37,474 Si lui n'a rien, personne d'autre non plus. 735 00:49:39,017 --> 00:49:41,937 Lee Seon-ok ne mentirait pas. 736 00:49:42,020 --> 00:49:43,105 De plus, 737 00:49:43,897 --> 00:49:46,983 pas sur un sujet qui ne la concerne pas. 738 00:49:47,401 --> 00:49:50,987 Jung Ho-yeong a quoi à voir là-dedans ? 739 00:49:51,071 --> 00:49:52,781 Selon les rapports officiels, 740 00:49:52,864 --> 00:49:55,242 il a commis son premier meurtre il y a dix ans. 741 00:49:56,326 --> 00:49:59,371 Mais selon Lee Sun-ok, il y a une victime 742 00:49:59,454 --> 00:50:00,997 qui correspond à son mode opératoire. 743 00:50:01,748 --> 00:50:05,001 Hwang Chun-hui, qui a dû être assassinée, vivait à Hwayang 744 00:50:05,794 --> 00:50:08,004 au moment où Jung Ho-yeong y habitait. 745 00:50:09,047 --> 00:50:10,257 Je me demande si... 746 00:50:11,675 --> 00:50:13,635 Son premier meurtre 747 00:50:14,177 --> 00:50:18,140 n'aurait pas eu lieu il y a 30 ans. C'est possible. 748 00:50:29,735 --> 00:50:30,777 Chérie. 749 00:50:32,154 --> 00:50:33,530 Je suis rentré. 750 00:50:35,532 --> 00:50:38,410 Pourquoi tout est éteint ? 751 00:50:40,912 --> 00:50:42,998 Chérie ? 752 00:50:44,124 --> 00:50:46,293 Chérie. Réveille-toi. 753 00:50:46,376 --> 00:50:47,252 Chérie. 754 00:50:49,963 --> 00:50:54,301 Seon-jae, vous vous trompez. Ce n'est pas moi. 755 00:50:54,384 --> 00:50:57,888 Si je l'avais tué, pourquoi le chercher ? 756 00:50:57,971 --> 00:51:00,223 Alors dites-moi qui vous êtes. 757 00:51:01,224 --> 00:51:03,477 Vous dites que je n'apparais nulle part. 758 00:51:03,935 --> 00:51:06,646 C'est normal, car je viens du passé. 759 00:51:06,730 --> 00:51:08,482 On me prenait pour Park Gwang-ho, 760 00:51:08,565 --> 00:51:11,443 et j'en ai tiré parti, jusqu'à mon retour. 761 00:51:11,526 --> 00:51:12,861 Mais n'est-ce pas étrange ? 762 00:51:12,944 --> 00:51:16,114 Un type avec le même nom et le même métier ? 763 00:51:16,198 --> 00:51:19,242 Et c'est lui que j'ai vu en premier en arrivant du passé. 764 00:51:19,326 --> 00:51:21,161 C'est pourquoi je le recherchais. 765 00:51:21,244 --> 00:51:23,413 Je dois le retrouver, pour repartir. 766 00:51:24,831 --> 00:51:27,292 - Seon-jae. - Je vais croire un truc pareil ? 767 00:51:30,295 --> 00:51:32,047 Vous vous souvenez de mon premier jour. 768 00:51:32,464 --> 00:51:34,591 Je vous ai passé les menottes, vous croyant fou. 769 00:51:34,674 --> 00:51:37,594 Je tombe sur un inconnu sur le lieu d'un crime. 770 00:51:37,677 --> 00:51:39,679 Je ne pouvais vous croire policier 771 00:51:39,763 --> 00:51:41,807 car tout avait changé depuis 1986. 772 00:51:42,307 --> 00:51:44,100 Je ne pouvais vous croire lieutenant. 773 00:51:44,518 --> 00:51:46,812 J'ai travaillé au commissariat de Hwayang il y a 30 ans. 774 00:51:47,312 --> 00:51:49,689 J'étais sergent, pas encore officier en chef. 775 00:51:50,148 --> 00:51:52,025 Dix ans dans la brigade un des crimes violents. 776 00:51:52,609 --> 00:51:54,486 Au bureau que vous occupez. 777 00:51:54,569 --> 00:51:56,238 Arrêtez vos élucubrations. 778 00:51:56,655 --> 00:51:58,657 Donnez-moi une preuve convaincante. 779 00:51:58,740 --> 00:52:00,158 Salaud. 780 00:52:00,826 --> 00:52:03,870 Vous ne m'écoutez même pas, alors. 781 00:52:03,954 --> 00:52:04,788 Hé. 782 00:52:05,539 --> 00:52:08,542 J'ai l'air d'un meurtrier ? 783 00:52:09,084 --> 00:52:12,379 Je vous aurais cru, si vous m'aviez raconté la même chose. 784 00:52:12,462 --> 00:52:13,630 Je vous aurais fait confiance. 785 00:52:17,300 --> 00:52:18,760 Alors, donnez-moi une preuve. 786 00:52:18,844 --> 00:52:20,887 Comment prouver ça ? 787 00:52:22,180 --> 00:52:23,390 Oh, grâce à Seong-sik. 788 00:52:24,015 --> 00:52:26,017 - Quoi ? - Le commissaire, Seong-sik. 789 00:52:26,101 --> 00:52:28,019 Il peut se porter garant. 790 00:52:28,103 --> 00:52:29,938 Il travaillait avec moi, il y a 30 ans. 791 00:52:30,021 --> 00:52:31,940 J'étais son supérieur. 792 00:52:34,651 --> 00:52:37,988 Ce numéro n'est plus en service. 793 00:52:38,071 --> 00:52:39,865 LIEUTENANT KIM SEON-JAE 794 00:52:53,879 --> 00:52:56,214 HÔPITAL UNIVERSITAIRE DE HWAYANG 795 00:53:07,851 --> 00:53:09,978 C'est vous le tuteur de Lee Nan-yeong ? 796 00:53:10,061 --> 00:53:12,022 Oui. 797 00:53:12,606 --> 00:53:13,940 Comment va ma femme ? 798 00:53:14,024 --> 00:53:15,358 On n'est pas certains, 799 00:53:15,442 --> 00:53:18,612 mais le docteur la verra demain matin. 800 00:53:18,695 --> 00:53:21,531 Elle est endormie. Ne la réveillez pas. 801 00:53:22,115 --> 00:53:23,116 D'accord. 802 00:53:31,249 --> 00:53:33,710 JAGEUMSEONG RESTAURANT CHINOIS 803 00:53:38,757 --> 00:53:40,133 Ces raviolis sont spéciaux. 804 00:53:40,926 --> 00:53:43,637 Il y a un vieux restaurant chinois, Jageumseong. 805 00:53:43,720 --> 00:53:46,181 Je les ai achetés là. Goûte-les. 806 00:53:54,689 --> 00:53:56,733 SEON-JAE 807 00:54:05,659 --> 00:54:07,744 Ce numéro n'est plus en service. 808 00:54:07,827 --> 00:54:10,330 COMMISSARIAT DE HWAYANG 809 00:54:12,666 --> 00:54:13,792 Bonjour, monsieur. 810 00:54:15,126 --> 00:54:16,503 - Salut. - Bonjour, monsieur. 811 00:54:17,253 --> 00:54:18,630 Gwang-ho n'est pas arrivé ? 812 00:54:19,631 --> 00:54:21,633 Il n'était pas avec vous ? 813 00:54:23,635 --> 00:54:25,261 - Agent Kim. - Oui, monsieur. 814 00:54:25,929 --> 00:54:27,681 Et ce véhicule que je recherchais ? 815 00:54:27,764 --> 00:54:30,809 Pardon ? Je vous en ai parlé hier. 816 00:54:31,226 --> 00:54:33,103 Je l'ai aussi dit à l'agent Park. 817 00:54:33,812 --> 00:54:35,188 - Vous l'avez trouvé ? - Oui. 818 00:54:35,271 --> 00:54:36,314 Où ça ? 819 00:54:36,398 --> 00:54:38,066 À la fin de la route 45. 820 00:54:38,149 --> 00:54:39,859 Pourquoi ne pas me l'avoir dit ? 821 00:54:40,568 --> 00:54:42,570 Hier... 822 00:54:42,654 --> 00:54:43,655 On nous regarde. 823 00:54:46,074 --> 00:54:47,325 Seon-jae. Que se passe-t-il ? 824 00:54:49,160 --> 00:54:50,120 Commissaire Jeon. 825 00:54:50,704 --> 00:54:51,913 Retirez-lui cela. 826 00:54:51,997 --> 00:54:54,833 - Poussez-vous. - Comment osez-vous ? 827 00:54:58,294 --> 00:54:59,546 Je suis désolé, 828 00:55:00,255 --> 00:55:01,589 mais pourriez-vous nous laisser ? 829 00:55:01,673 --> 00:55:02,966 - Bien, monsieur. - Bien sûr. 830 00:55:03,049 --> 00:55:04,884 Vite ! Allez ! 831 00:55:11,349 --> 00:55:13,018 Vous étiez au courant, hein ? 832 00:55:13,101 --> 00:55:14,144 Quoi ? 833 00:55:14,227 --> 00:55:16,771 Il a pris l'identité d'un policier, et commis un meurtre. 834 00:55:16,855 --> 00:55:18,773 Vous l'avez aidé malgré tout ? 835 00:55:18,857 --> 00:55:19,858 Ce n'est pas moi. 836 00:55:19,941 --> 00:55:21,276 De quoi parlez-vous ? 837 00:55:22,318 --> 00:55:23,319 Qui est mort ? 838 00:55:23,403 --> 00:55:25,405 Le vrai Park Gwang-ho, pas celui-ci. 839 00:55:25,488 --> 00:55:26,448 Quoi ? 840 00:55:26,531 --> 00:55:28,450 Un officier de police a été assassiné. 841 00:55:28,533 --> 00:55:30,577 Je sais tout, laissez tomber. 842 00:55:30,660 --> 00:55:33,038 Je l'arrête pour meurtre. Il garde les menottes. 843 00:55:33,121 --> 00:55:34,164 Une minute. 844 00:55:35,623 --> 00:55:37,083 Vous me dites 845 00:55:37,500 --> 00:55:39,919 que ce Gwang-ho a tué l'autre ? 846 00:55:40,003 --> 00:55:40,962 Je me trompe ? 847 00:55:41,421 --> 00:55:44,257 Oui. Vous l'avez bien vu hier ? 848 00:55:44,340 --> 00:55:46,593 On le cherchait partout, non ? 849 00:55:46,676 --> 00:55:48,011 Et vous l'appelez monsieur. 850 00:55:48,762 --> 00:55:50,221 Vous avez tout organisé ensemble ? 851 00:55:50,305 --> 00:55:52,057 Commissaire Jeon. Pourquoi ? 852 00:55:52,140 --> 00:55:53,725 Parce que c'est la vérité. 853 00:55:53,808 --> 00:55:54,976 Commissaire Jeon. 854 00:55:55,060 --> 00:55:57,103 Regardez ça. Bon sang. 855 00:55:58,354 --> 00:55:59,397 Regardez. 856 00:55:59,898 --> 00:56:02,442 La personne sur cette photo, c'est Park Gwang-ho. 857 00:56:05,070 --> 00:56:08,364 Il était mon supérieur, il y a 30 ans. 858 00:56:09,783 --> 00:56:11,951 Je ne sais pas ce que vous savez, 859 00:56:12,035 --> 00:56:13,912 mais vérifiez ses empreintes. 860 00:56:14,704 --> 00:56:15,789 Vous ne trouverez rien. 861 00:56:18,792 --> 00:56:19,876 INAUGURATION COMMISSARIAT HWAYANG 862 00:56:21,836 --> 00:56:22,962 Vous êtes content ? 863 00:56:23,421 --> 00:56:25,173 Au début, je n'en revenais pas non plus. 864 00:56:25,256 --> 00:56:26,841 Mais c'est bien lui. 865 00:56:35,809 --> 00:56:37,060 Bon appétit. 866 00:57:07,382 --> 00:57:08,508 Seon-jae. 867 00:57:08,591 --> 00:57:09,759 Ne dites rien. 868 00:57:11,803 --> 00:57:13,221 Vous ne me croyez toujours pas ? 869 00:57:16,850 --> 00:57:18,393 Vous me les enlevez, au moins ? 870 00:57:19,978 --> 00:57:22,689 Monsieur, Park Gwang-ho est mort ? 871 00:57:22,772 --> 00:57:24,524 La voiture aurait été retrouvée. 872 00:57:24,607 --> 00:57:26,025 Que s'est-il passé ? 873 00:57:26,484 --> 00:57:28,570 On a trouvé la voiture, mais pas lui. 874 00:57:28,653 --> 00:57:30,822 Seon-jae doit savoir, mais il reste muet. 875 00:57:30,905 --> 00:57:33,575 Gamin, parle-lui. Pourquoi je le tuerais ? 876 00:57:33,658 --> 00:57:35,493 Il ne peut mourir. 877 00:57:37,662 --> 00:57:40,039 Seon-jae, qu'est-il arrivé ? 878 00:57:40,123 --> 00:57:42,000 De quoi est-il mort ? 879 00:57:42,083 --> 00:57:43,460 Qui d'autre est au courant ? 880 00:57:43,543 --> 00:57:44,961 On vous pose une question. 881 00:57:46,546 --> 00:57:48,214 Silence, j'ai dit. 882 00:57:53,803 --> 00:57:56,222 Le lieutenant Kim Seon-jae est ici ? 883 00:57:59,809 --> 00:58:01,144 Que fais-tu là ? 884 00:58:03,104 --> 00:58:04,564 Ta belle-mère... 885 00:58:16,034 --> 00:58:17,160 Vous êtes... 886 00:58:19,537 --> 00:58:21,873 C'est vous, le père de Seon-jae. 887 00:58:23,249 --> 00:58:24,125 Bonjour. 888 00:58:26,294 --> 00:58:28,922 On ne s'est pas déjà rencontrés ? 889 00:58:29,339 --> 00:58:32,217 Vous êtes l'inspecteur Park, non ? 890 00:58:32,300 --> 00:58:35,053 - Pardon ? - Inspecteur Park ? 891 00:58:36,346 --> 00:58:38,014 Vous lui ressemblez tellement. 892 00:58:38,431 --> 00:58:40,433 Que se passe-t-il, bon sang ? 893 00:58:40,975 --> 00:58:43,978 Je suis le mari de Seo Hui-su. 894 00:58:44,395 --> 00:58:46,064 - Je suis Kim Wan. - Quoi ? 895 00:58:46,147 --> 00:58:47,315 Seo Hui-su, vous dites ? 896 00:58:52,237 --> 00:58:53,112 Non. 897 00:58:53,905 --> 00:58:55,615 Ne me dites pas qu'il est introuvable. 898 00:58:55,698 --> 00:58:57,909 J'aurais voulu que ça n'arrive pas. 899 00:58:57,992 --> 00:58:59,869 Mais ce n'est pas le cas ! 900 00:59:03,665 --> 00:59:05,041 Pourquoi... 901 00:59:07,752 --> 00:59:08,878 Un instant. 902 00:59:10,338 --> 00:59:12,298 Seon-jae, tu as bien grandi. 903 00:59:13,091 --> 00:59:14,259 Seon-jae ? 904 00:59:25,895 --> 00:59:26,896 C'est 905 00:59:27,855 --> 00:59:29,399 le fils de Seo Hui-su ? 906 00:59:30,149 --> 00:59:31,734 Le Seon-jae dont je me souviens ? 907 00:59:45,832 --> 00:59:47,834 Comment connaissez-vous le nom de ma mère ? 908 00:59:47,917 --> 00:59:49,502 J'ai enquêté sur son meurtre. 909 00:59:49,586 --> 00:59:50,712 Salaud. 910 00:59:50,795 --> 00:59:53,381 Je suis venu ici du passé à la poursuite du meurtrier. 911 00:59:53,464 --> 00:59:56,801 Pourquoi avoir mis le corps autant en évidence ? 912 00:59:56,884 --> 00:59:58,303 - Pas de trace ? - Yeon-suk ? 913 00:59:58,386 --> 00:59:59,512 Où puis-je la rencontrer ? 914 00:59:59,596 --> 01:00:00,930 Elle est partie pour Séoul. 915 01:00:01,014 --> 01:00:02,307 Je fais quoi, Seong-sik ? 916 01:00:02,390 --> 01:00:03,891 On la recherche ou pas ? 917 01:00:03,975 --> 01:00:06,144 Qu'est-ce qui t'arrive ? Ce n'est pas ton genre. 918 01:00:06,894 --> 01:00:09,022 Vous êtes un déclencheur. 919 01:00:09,105 --> 01:00:10,356 Casse-toi, connard ! 920 01:00:11,357 --> 01:00:13,067 - Monsieur ! - Gwang-ho. 921 01:00:13,151 --> 01:00:14,777 Où étais-tu tout ce temps ? 922 01:00:14,861 --> 01:00:16,654 Sous-titres : Justine Cathelin