1
00:00:39,080 --> 00:00:40,540
PERMIS DE CONDUIRE
PARK GWANG-HO
2
00:00:46,504 --> 00:00:47,505
Hé.
3
00:00:48,715 --> 00:00:50,425
Sortez de la voiture.
4
00:00:51,217 --> 00:00:54,345
Je suis flic. Ouvrez la porte.
5
00:00:55,722 --> 00:00:58,308
Ouvrez la porte. Hé !
6
00:05:53,770 --> 00:05:55,688
PARK GWANG-HO
7
00:06:12,622 --> 00:06:14,874
24D9874
8
00:06:30,515 --> 00:06:31,599
PERMIS DE CONDUIRE
PARK GWANG-HO
9
00:06:34,811 --> 00:06:36,062
PARK GWANG-HO
10
00:06:41,150 --> 00:06:44,529
ZONE DE PÊCHE DE YEONGIL
11
00:06:53,955 --> 00:06:55,957
Les traces s'arrêtent ici.
12
00:06:58,626 --> 00:07:00,461
Où est-il passé ?
13
00:07:03,631 --> 00:07:05,299
ZONE DE PÊCHE DE YEONGIL
14
00:07:05,716 --> 00:07:06,926
Allons-y maintenant.
15
00:07:17,562 --> 00:07:19,272
Vous avez déjà vu cette voiture ?
16
00:07:19,689 --> 00:07:23,109
Un jeune homme était dans cette voiture
un jour de grand brouillard.
17
00:07:23,192 --> 00:07:24,819
Il était poursuivi.
18
00:07:25,236 --> 00:07:27,655
Vous avez entendu du bruit ?
19
00:07:28,656 --> 00:07:30,116
Je ne sais pas.
20
00:07:30,199 --> 00:07:32,076
- Monsieur.
- Très bien.
21
00:07:35,705 --> 00:07:37,623
Au lieu de le chercher comme ça,
22
00:07:37,707 --> 00:07:40,918
on devrait agir quand on aura le numéro
de la voiture qui le poursuivait.
23
00:07:41,002 --> 00:07:42,587
On ne peut pas le trouver comme ça.
24
00:07:42,670 --> 00:07:45,840
Ses traces s'arrêtent là.
Il doit être quelque part par là.
25
00:07:46,340 --> 00:07:48,259
On ne peut pas fouiller cet endroit ?
26
00:07:48,342 --> 00:07:50,803
J'aurais à justifier
pourquoi j'ai besoin de renforts.
27
00:07:51,220 --> 00:07:53,681
Je veux le retrouver autant que toi.
28
00:07:53,764 --> 00:07:56,934
Un policier a disparu et on ignore
s'il est mort ou en vie.
29
00:07:57,018 --> 00:07:58,853
Mais on aura
un autre problème si on le trouve.
30
00:07:59,562 --> 00:08:02,064
On devrait d'abord rentrer.
31
00:08:02,148 --> 00:08:04,859
- D'accord ?
- On disparaît pas comme ça.
32
00:08:05,359 --> 00:08:07,111
Où es-tu, Park Gwang-ho ?
33
00:08:13,576 --> 00:08:17,205
KIM SEON-JAE EST UN IDIOT
ET PARK GWANG-HO UN GÉNIE
34
00:08:27,548 --> 00:08:28,674
C'est Kim Seon-jae.
35
00:08:29,091 --> 00:08:30,593
J'ai besoin de vous ici.
36
00:08:48,819 --> 00:08:50,154
Si c'était un accident de voiture,
37
00:08:51,197 --> 00:08:54,116
pourquoi était-il si loin
de la voiture quand on l'a trouvé ?
38
00:08:55,284 --> 00:08:56,911
Pourquoi est-il mort ici ?
39
00:08:57,578 --> 00:08:58,955
Était-il poursuivi ?
40
00:09:00,373 --> 00:09:01,374
Alors...
41
00:09:16,138 --> 00:09:17,306
Vous êtes là.
42
00:09:19,141 --> 00:09:20,434
J'ai failli me perdre.
43
00:09:21,602 --> 00:09:22,603
Pourquoi m'avoir
44
00:09:23,437 --> 00:09:25,982
fait venir ici à une heure pareille ?
45
00:09:26,524 --> 00:09:29,694
J'ai vu
une voiture abandonnée en venant ici,
46
00:09:29,777 --> 00:09:31,153
sans chauffeur.
47
00:09:35,074 --> 00:09:36,325
C'est le chauffeur ?
48
00:09:37,243 --> 00:09:39,245
C'était un accident ? Ou un suicide ?
49
00:09:39,328 --> 00:09:40,746
Je n'en suis pas sûr.
50
00:09:42,331 --> 00:09:45,167
Je ne vous ai jamais vu
douter de quoi que ce soit.
51
00:09:46,752 --> 00:09:48,504
Il est mort depuis un moment.
52
00:09:49,547 --> 00:09:50,673
Vous l'avez identifié ?
53
00:09:50,756 --> 00:09:52,883
C'est pour ça que je vous ai appelé.
54
00:09:53,301 --> 00:09:55,428
Pour le moment, il faut que ça reste
55
00:09:55,511 --> 00:09:57,513
un secret entre vous et moi.
56
00:10:00,433 --> 00:10:01,684
Que voulez-vous dire ?
57
00:10:02,101 --> 00:10:05,104
Vous avez trouvé un corps
mais vous voulez que ça reste secret ?
58
00:10:05,187 --> 00:10:06,355
Je vous en prie.
59
00:10:11,902 --> 00:10:13,404
Il doit y avoir une raison
60
00:10:14,238 --> 00:10:15,531
qui vous motive.
61
00:10:15,990 --> 00:10:17,283
Il faudra m'expliquer plus tard.
62
00:10:18,576 --> 00:10:19,994
Que voulez-vous que je fasse ?
63
00:10:20,953 --> 00:10:22,705
J'aimerais savoir deux choses.
64
00:10:23,372 --> 00:10:24,874
Qui est cet homme
65
00:10:25,458 --> 00:10:27,126
et comment il est mort.
66
00:10:28,711 --> 00:10:30,921
Entendu. Commençons par déplacer le corps.
67
00:10:35,676 --> 00:10:36,969
Il lui est arrivé quelque chose ?
68
00:10:38,262 --> 00:10:40,598
Il est en vie ?
69
00:10:41,349 --> 00:10:42,642
Il doit l'être.
70
00:10:45,102 --> 00:10:46,354
Hé, arrête-toi.
71
00:10:46,437 --> 00:10:47,605
Pourquoi ?
72
00:10:47,688 --> 00:10:49,023
Je veux acheter des raviolis.
73
00:10:49,649 --> 00:10:51,233
Tu m'as fait peur.
74
00:10:51,317 --> 00:10:53,486
J'ai cru
qu'il s'était passé quelque chose.
75
00:10:53,569 --> 00:10:55,279
Pourquoi ce besoin soudain de raviolis ?
76
00:10:55,363 --> 00:10:56,989
Tu n'as pas besoin de le savoir.
77
00:10:57,615 --> 00:10:59,200
Tu as de l'argent ?
78
00:11:01,243 --> 00:11:02,620
Donne-m'en.
79
00:11:05,122 --> 00:11:06,499
Ce n'est pas à toi.
80
00:11:09,001 --> 00:11:12,129
Pourquoi ce billet est jaune ?
Un billet de 50 000 wons ?
81
00:11:12,797 --> 00:11:14,382
J'ai déjà vu cette femme quelque part.
82
00:11:14,465 --> 00:11:16,801
Remets-le
et prends juste un billet de 10 000 wons.
83
00:11:16,884 --> 00:11:17,885
Ne fais pas ça.
84
00:11:20,221 --> 00:11:24,392
RESTAURANT CHINOIS
30 ANS DE TRADITION
85
00:11:24,809 --> 00:11:27,853
Il l'a vu pour la première fois
aujourd'hui et il le prend juste comme ça.
86
00:11:29,605 --> 00:11:30,689
Hé, mademoiselle.
87
00:11:35,069 --> 00:11:36,153
Mademoiselle.
88
00:11:39,240 --> 00:11:40,074
Mademoiselle.
89
00:11:40,783 --> 00:11:42,868
Vous étiez à la maison. Vous avez dîné ?
90
00:11:42,952 --> 00:11:43,786
Oui.
91
00:11:43,869 --> 00:11:45,913
Je sais que non. Tenez.
92
00:11:48,916 --> 00:11:51,210
Vous allez fermer la porte ?
93
00:11:51,293 --> 00:11:54,088
Ça fait mal. Vous êtes dingue.
94
00:11:58,717 --> 00:12:01,554
J'ai pensé que vous aviez sauté
le dîner à cause de votre main.
95
00:12:01,637 --> 00:12:03,264
Vous avez presque cassé la mienne.
96
00:12:04,014 --> 00:12:04,849
Tenez.
97
00:12:06,183 --> 00:12:07,435
Je n'aime pas les raviolis.
98
00:12:08,269 --> 00:12:09,854
Ce ne sont pas n'importe quels raviolis.
99
00:12:10,271 --> 00:12:13,107
Il y a un vieux restaurant chinois
qui s'appelle Jageumseong.
100
00:12:13,190 --> 00:12:15,651
Je les ai achetés là-bas. Goûtez.
101
00:12:15,734 --> 00:12:17,236
Vous pouvez tous les manger.
102
00:12:17,736 --> 00:12:20,114
Pourquoi vous ne voulez
même pas les goûter ?
103
00:12:20,531 --> 00:12:22,825
Vous ne passez jamais de temps
en compagnie des autres ?
104
00:12:23,325 --> 00:12:25,286
Qui voudra bien vous épouser ?
105
00:12:25,369 --> 00:12:27,329
Les gens âgés préfèrent
ceux qui mangent bien.
106
00:12:27,413 --> 00:12:30,249
Si vous êtes difficile,
ils diront du mal de vos parents.
107
00:12:31,292 --> 00:12:32,793
Pourquoi je me donne cette peine ?
108
00:12:34,420 --> 00:12:38,215
Kim Seon-jae sait-il
que nous vivons dans la même maison ?
109
00:12:38,299 --> 00:12:39,133
Ce n'est pas la même.
110
00:12:39,216 --> 00:12:40,968
Si, au premier et au deuxième étage.
111
00:12:41,969 --> 00:12:44,763
Ne lui dites pas.
Il pourrait se méprendre.
112
00:12:44,847 --> 00:12:46,765
Les hommes n'aiment pas ça.
113
00:12:48,350 --> 00:12:51,353
Quand j'y pense, vous allez bien ensemble.
114
00:12:51,437 --> 00:12:53,022
Vous êtes tous les deux désagréables.
115
00:12:53,647 --> 00:12:55,691
Une fois
que vous avez analysé le coupable,
116
00:12:55,774 --> 00:12:57,568
il peut l'attraper.
117
00:12:58,235 --> 00:13:00,988
Voilà. Vous devriez vous marier.
118
00:13:03,657 --> 00:13:05,326
Je vous parlais.
119
00:13:05,409 --> 00:13:07,870
Vous ne voulez pas goûter ça ?
120
00:13:08,287 --> 00:13:09,747
Je vais tout manger.
121
00:13:13,125 --> 00:13:15,794
J'en ai même acheté trois boîtes.
122
00:13:20,925 --> 00:13:23,135
Yeon-suk adorait les raviolis.
123
00:13:53,123 --> 00:13:55,793
Le numéro
que vous avez composé n'est pas attribué.
124
00:13:55,876 --> 00:13:57,920
Veuillez vérifier le numéro.
125
00:13:58,003 --> 00:13:59,421
Yeon-suk, comment vas-tu ?
126
00:14:05,219 --> 00:14:08,222
Ton père m'appelait où qu'il soit.
127
00:14:09,348 --> 00:14:11,809
Donc il avait toujours
de la monnaie dans sa poche.
128
00:14:13,686 --> 00:14:15,187
J'ai un portable maintenant.
129
00:14:16,605 --> 00:14:20,609
C'est un téléphone sans fil.
130
00:14:22,152 --> 00:14:23,404
C'est cool, non ?
131
00:14:25,114 --> 00:14:26,574
La première chose qu'il faisait
132
00:14:27,199 --> 00:14:29,034
en voyage, c'était chercher une cabine
133
00:14:29,577 --> 00:14:31,537
car il avait besoin de m'appeler.
134
00:14:35,541 --> 00:14:37,251
Je n'ai pas besoin de cabine téléphonique
135
00:14:38,294 --> 00:14:40,337
même quand je voyage pour le travail.
136
00:14:41,088 --> 00:14:42,923
Il m'appellerait plus souvent
137
00:14:44,341 --> 00:14:46,468
s'il savait que je t'avais.
138
00:14:47,511 --> 00:14:49,430
Je peux t'appeler quand je veux.
139
00:14:50,639 --> 00:14:53,392
Il m'aurait demandé si je voulais
manger quelque chose de spécial.
140
00:14:55,853 --> 00:14:56,854
Yeon-suk.
141
00:15:07,156 --> 00:15:08,574
Attends-moi encore un peu.
142
00:15:10,367 --> 00:15:11,368
Je...
143
00:15:12,620 --> 00:15:14,079
vais bientôt rentrer.
144
00:15:16,540 --> 00:15:18,125
Je peux rentrer, Yeon-suk.
145
00:15:20,127 --> 00:15:22,129
Je ne pleure pas.
146
00:15:25,341 --> 00:15:28,093
J'ai promis que je ne pleurerais pas.
147
00:15:29,053 --> 00:15:30,137
N'est-ce pas ?
148
00:16:02,086 --> 00:16:03,879
Je suis clairement Park Gwang-ho,
149
00:16:04,922 --> 00:16:06,340
mais pas celui auquel vous pensez.
150
00:16:08,092 --> 00:16:09,635
Je ne suis pas celui que vous croyez.
151
00:16:17,017 --> 00:16:18,060
PROFESSEUR MOK JIN-U
152
00:16:18,143 --> 00:16:20,396
Je n'avais jamais examiné
un cadavre deux fois.
153
00:16:20,896 --> 00:16:22,940
Je ne sais pas quoi penser.
154
00:16:24,566 --> 00:16:25,567
Qu'y a-t-il ?
155
00:16:25,985 --> 00:16:27,319
Vous êtes sûr ?
156
00:16:27,403 --> 00:16:29,154
Si ce type est Park Gwang-ho,
157
00:16:29,238 --> 00:16:30,990
qui est l'agent Park qu'on connaît ?
158
00:16:32,199 --> 00:16:34,451
Et il n'est pas mort
dans l'accident. Il a été étranglé.
159
00:16:36,578 --> 00:16:38,038
Son visage est congestionné
160
00:16:38,122 --> 00:16:39,957
et il présente
des pétéchies sur les paupières.
161
00:16:40,040 --> 00:16:42,126
J'ai aussi trouvé des marques
d'hémorragie interne.
162
00:16:42,543 --> 00:16:44,461
Il a subi une forte pression.
163
00:16:46,005 --> 00:16:49,508
La mort de cet homme est-elle liée
à l'agent Park ?
164
00:16:51,218 --> 00:16:52,761
Parlez-moi, agent Kim.
165
00:16:52,845 --> 00:16:54,388
Gardons ça secret pour le moment.
166
00:16:54,471 --> 00:16:56,098
Et plus tard ?
167
00:16:59,601 --> 00:17:01,645
On doit trouver qui est Park Gwang-ho.
168
00:17:04,773 --> 00:17:06,358
Personne ne doit le savoir.
169
00:17:12,364 --> 00:17:13,490
Bon sang.
170
00:17:13,574 --> 00:17:15,701
Qui a le culot
de voler la voiture d'un inspecteur ?
171
00:17:16,910 --> 00:17:18,495
Vous avez perdu quelque chose ?
172
00:17:22,249 --> 00:17:23,083
C'est fait.
173
00:17:26,420 --> 00:17:27,421
EMPREINTES DIGITALES
174
00:17:30,466 --> 00:17:33,302
Voyons voir.
175
00:17:36,930 --> 00:17:38,098
AUCUN RÉSULTAT
176
00:17:39,183 --> 00:17:42,227
C'est étrange.
Ces empreintes n'existent pas.
177
00:17:44,521 --> 00:17:45,898
Pas dans le registre ?
178
00:17:45,981 --> 00:17:47,733
Non.
179
00:17:56,325 --> 00:17:57,493
Qui êtes-vous ?
180
00:17:58,577 --> 00:17:59,787
Qui êtes-vous, bon sang ?
181
00:18:00,287 --> 00:18:02,498
RECHERCHE D'IMMATRICULATION :
70M6002
182
00:18:02,581 --> 00:18:03,415
AUCUN RÉSULTAT
183
00:18:03,916 --> 00:18:06,085
Chef,
vous avez cherché l'immatriculation ?
184
00:18:06,502 --> 00:18:07,753
Ah oui. Min-ha ?
185
00:18:07,836 --> 00:18:09,588
Elle ne doit pas être immatriculée.
186
00:18:09,671 --> 00:18:11,673
Pas immatriculée ?
187
00:18:12,508 --> 00:18:13,467
Ça veut dire quoi ?
188
00:18:13,550 --> 00:18:15,594
On ne peut pas la retrouver.
189
00:18:15,677 --> 00:18:18,430
Vous enquêtez sur quoi tous les deux ?
190
00:18:18,514 --> 00:18:21,266
On est une équipe.
Pourquoi ne pas nous le dire ?
191
00:18:23,727 --> 00:18:25,437
Ce n'est rien.
192
00:18:25,521 --> 00:18:28,398
Si ce n'est rien,
pourquoi ne pas en parler ?
193
00:18:28,482 --> 00:18:29,525
Quoi ?
194
00:18:30,025 --> 00:18:31,610
Je ne savais pas que vous étiez là.
195
00:18:35,447 --> 00:18:38,075
Pourquoi vous me dévisagez ?
196
00:18:38,659 --> 00:18:41,286
Au fait, que vouliez-vous
dire dans votre texto ?
197
00:18:41,370 --> 00:18:43,205
Vous m'insultiez, hein ?
198
00:18:44,498 --> 00:18:46,542
On fait équipe. Soyez gentil.
199
00:18:46,625 --> 00:18:48,043
C'est vrai.
200
00:18:49,128 --> 00:18:50,754
Mais je ne sais pas qui vous êtes.
201
00:18:51,213 --> 00:18:52,214
Quoi ?
202
00:18:55,676 --> 00:18:57,219
Qu'est-ce qu'il raconte ?
203
00:18:57,302 --> 00:18:58,971
Allons-y, commissaire Jeon.
204
00:18:59,054 --> 00:19:00,013
Très bien.
205
00:19:04,810 --> 00:19:06,937
- Commissaire Jeon.
- Où allez-vous ?
206
00:19:07,563 --> 00:19:09,273
Pourquoi ils sont toujours ensemble ?
207
00:19:09,356 --> 00:19:11,358
Ils cachent quelque chose.
208
00:19:15,571 --> 00:19:18,115
Qu'est-ce qui prend à Kim Seon-jae ?
Il sait quelque chose ?
209
00:19:18,198 --> 00:19:19,658
J'ai un mauvais pressentiment.
210
00:19:19,741 --> 00:19:22,035
Il est toujours comme ça.
211
00:19:22,119 --> 00:19:23,787
Non, il était bizarre aujourd'hui.
212
00:19:24,454 --> 00:19:26,748
Si la voiture poursuivant
Gwang-ho n'est pas immatriculée,
213
00:19:26,832 --> 00:19:28,542
on ne pourra pas la retrouver ?
214
00:19:28,625 --> 00:19:31,128
Non, car celui qui l'a achetée,
n'est pas celui qui s'en sert.
215
00:19:31,211 --> 00:19:34,548
C'est pour ça que les criminels
et ex-détenus préfèrent ces véhicules.
216
00:19:34,631 --> 00:19:36,592
Et la voiture de Park Gwang-ho ?
217
00:19:37,384 --> 00:19:39,094
Ils n'ont rien trouvé pour le moment.
218
00:19:39,178 --> 00:19:41,805
Il faut retracer ses appels
le jour de sa disparition.
219
00:19:41,889 --> 00:19:45,350
C'est la liste des gens qui ont parlé
à Park Gwang-ho au téléphone.
220
00:19:45,434 --> 00:19:47,561
Qui est cet homme
à qui il a parlé en dernier ?
221
00:19:53,984 --> 00:19:56,403
Lieutenant Kim, que cherchez-vous ?
222
00:20:03,410 --> 00:20:04,745
Le nom de l'utilisateur du...
223
00:20:12,920 --> 00:20:13,754
Oui.
224
00:20:14,171 --> 00:20:17,758
Le nom de l'utilisateur
du téléphone portable est Jeon Seong-sik.
225
00:20:18,175 --> 00:20:19,092
Comment ?
226
00:20:19,843 --> 00:20:21,178
Jeon Seong-sik ?
227
00:20:22,179 --> 00:20:23,305
Vous êtes sûre ?
228
00:20:23,388 --> 00:20:25,474
Oui. C'est Jeon Seong-sik.
229
00:20:28,268 --> 00:20:30,812
Pourquoi le commissaire a-t-il donné
un portable à Gwang-ho ?
230
00:20:31,897 --> 00:20:33,732
Maintenant c'est vous qui m'ignorez ?
231
00:20:33,815 --> 00:20:34,900
Attendez-moi, monsieur.
232
00:20:35,400 --> 00:20:38,528
Monsieur ?
Il l'a clairement appelé monsieur.
233
00:20:38,612 --> 00:20:41,657
Mais l'appeler monsieur n'a pas de sens.
234
00:20:43,158 --> 00:20:44,952
Lieutenant Kim, que faites-vous ?
235
00:20:45,577 --> 00:20:47,913
Vous fouilliez les bureaux de Gwang-ho
et du commissaire ?
236
00:20:48,538 --> 00:20:50,958
Pourquoi fouillez-vous son bureau ?
237
00:20:52,000 --> 00:20:55,879
Vous vous prenez pour qui ?
Que faites-vous à son bureau ?
238
00:20:55,963 --> 00:20:58,882
Lâche-moi. Je dois trouver quelque chose.
239
00:20:59,299 --> 00:21:00,759
Vous allez me frapper, on dirait.
240
00:21:01,969 --> 00:21:04,471
Hé, frappez-moi. Battez-moi.
241
00:21:04,554 --> 00:21:07,724
- Du calme.
- Pourquoi vous ne me frappez pas ?
242
00:21:08,308 --> 00:21:09,142
Sale morveux.
243
00:21:09,226 --> 00:21:10,185
ADRESSE DE PARK GWANG-HO
244
00:21:12,813 --> 00:21:15,023
Où allez-vous ? Frappez-moi et partez.
245
00:21:15,107 --> 00:21:17,109
- Battez-moi et vous pouvez partir.
- Du calme.
246
00:21:17,192 --> 00:21:19,444
- Lâche-moi.
- Du calme.
247
00:21:19,528 --> 00:21:20,654
C'est fini.
248
00:21:21,071 --> 00:21:22,281
Il est parti.
249
00:21:23,532 --> 00:21:26,451
C'est une cabine téléphonique.
Quelqu'un l'a appelé ici ?
250
00:21:26,868 --> 00:21:29,621
Oui, la liste des appels du téléphone
de Gwang-ho montre
251
00:21:29,705 --> 00:21:32,874
qu'il a reçu l'appel à 21h42.
Ils ont parlé pendant 50 secondes.
252
00:21:32,958 --> 00:21:33,834
La région de Hwawon ?
253
00:21:34,626 --> 00:21:36,545
- Et son téléphone a été éteint ici.
- Oui.
254
00:21:36,628 --> 00:21:39,089
- C'est sa ville d'origine ?
- Il est enregistré ici.
255
00:21:39,172 --> 00:21:42,509
Le rapport dit qu'il a vécu ici
jusqu'à la fin du lycée.
256
00:21:43,218 --> 00:21:44,428
C'est sa ville d'origine.
257
00:21:44,511 --> 00:21:47,180
Alors ses relations
ou amis ont pu l'appeler.
258
00:21:47,264 --> 00:21:48,765
Pourquoi utiliser un téléphone public ?
259
00:21:48,849 --> 00:21:51,476
- Tout le monde a un portable.
- Je ne sais pas.
260
00:21:51,935 --> 00:21:54,730
Peu de gens viennent ici.
Il n'y a pas de caméra de surveillance.
261
00:21:55,772 --> 00:21:58,233
- Vérifions qui l'a appelé. Quoi ?
- Quoi ?
262
00:21:58,317 --> 00:21:59,234
Monsieur.
263
00:22:02,154 --> 00:22:03,238
Allons-y.
264
00:22:55,082 --> 00:22:56,374
DIVISION DE PATROUILLE DE SUJEONG
265
00:22:56,458 --> 00:22:58,001
Patrouille de Sujeong.
266
00:22:59,252 --> 00:23:01,338
DIVISION DE PATROUILLE DE SUJEONG
267
00:23:10,305 --> 00:23:11,515
ORDRE DE TRANSFERT
268
00:23:11,598 --> 00:23:13,308
PATROUILLE DE SUJEONG
COMMISSARIAT DE HWAYANG
269
00:23:16,103 --> 00:23:18,396
CONTRAVENTION, PARK GWANG-HO
24D9874
270
00:23:18,480 --> 00:23:20,565
24D9874
271
00:23:21,399 --> 00:23:22,818
C'est le même numéro.
272
00:23:24,486 --> 00:23:27,906
La voiture et toutes ces affaires
appartiennent au vrai Park Gwang-ho.
273
00:23:30,867 --> 00:23:31,952
Qu'est-ce que ça veut dire ?
274
00:23:34,204 --> 00:23:38,208
A-t-il vraiment tué
Park Gwang-ho et pris son identité ?
275
00:23:38,792 --> 00:23:40,460
Le 4 décembre ?
276
00:23:41,002 --> 00:23:41,837
Oui.
277
00:23:42,921 --> 00:23:44,756
Est-ce que quelqu'un a appelé Gwang-ho ?
278
00:23:44,840 --> 00:23:46,675
Pas moi.
279
00:23:46,758 --> 00:23:48,468
Je ne connais même pas son numéro.
280
00:23:48,969 --> 00:23:50,303
Est-ce Mlle Kim l'a appelé ?
281
00:23:50,387 --> 00:23:51,638
Mlle Kim ?
282
00:23:52,597 --> 00:23:55,183
Oui, il y a trois mois
283
00:23:55,267 --> 00:23:57,144
Mlle Kim est décédée.
284
00:23:57,727 --> 00:23:59,813
Cela fait trois mois déjà ?
285
00:23:59,896 --> 00:24:01,398
Qui est Mlle Kim ?
286
00:24:02,440 --> 00:24:03,692
Son nom est Kim Bok-sun.
287
00:24:03,775 --> 00:24:07,154
C'est la vieille femme qui habitait
en face de chez Gwang-ho.
288
00:24:07,237 --> 00:24:10,574
Comme les parents de Gwang-ho sont morts
quand il était jeune,
289
00:24:10,657 --> 00:24:13,660
Mlle Kim l'a élevé
comme son propre enfant.
290
00:24:13,743 --> 00:24:15,912
- Vraiment ?
- A quoi bon ?
291
00:24:15,996 --> 00:24:18,039
Le vieil adage n'est jamais faux.
292
00:24:18,123 --> 00:24:21,042
On ne devrait pas avoir pitié des hommes.
293
00:24:21,126 --> 00:24:22,502
- C'est vrai.
- Comment ça ?
294
00:24:22,586 --> 00:24:26,131
Mlle Kim a pris soin de lui,
mais quand elle est morte,
295
00:24:26,214 --> 00:24:28,717
il n'est même pas venu.
296
00:24:28,800 --> 00:24:29,634
C'est vrai.
297
00:24:29,718 --> 00:24:32,179
Elle était allongée, morte,
comme si elle dormait.
298
00:24:32,262 --> 00:24:35,515
Les ambulanciers ont dit
que c'était une crise cardiaque.
299
00:24:37,392 --> 00:24:40,729
Est-ce que quelqu'un l'a appelé
pour lui dire qu'elle était morte ?
300
00:24:41,605 --> 00:24:44,274
Si quelqu'un l'avait appelé,
il serait venu.
301
00:24:44,691 --> 00:24:45,817
Pourquoi n'est-il pas venu ?
302
00:24:46,610 --> 00:24:49,154
La femme qui l'a élevé est morte.
303
00:25:10,926 --> 00:25:13,178
Kim Seon-jae me demandant un service
304
00:25:13,261 --> 00:25:15,764
- est chose rare.
- Merci.
305
00:25:16,181 --> 00:25:18,725
Pourquoi en as-tu besoin alors que
tu es avec lui au commissariat ?
306
00:25:19,392 --> 00:25:22,938
Tu n'es pas le type à faire
quelque chose de stupide.
307
00:25:23,021 --> 00:25:24,648
À quoi ça sert de connaître la raison ?
308
00:25:25,398 --> 00:25:27,943
Pourquoi a-t-il utilisé
l'identité de ce type ?
309
00:25:36,493 --> 00:25:37,535
Excusez-moi.
310
00:25:39,079 --> 00:25:41,081
Oui, je l'ai appelé.
311
00:25:41,498 --> 00:25:44,417
On est devenus amis en préparant
l'examen de police ensemble.
312
00:25:44,501 --> 00:25:46,920
Comme vous le voyez,
j'ai fini par travailler ici.
313
00:25:47,003 --> 00:25:50,090
Mais il a réussi du premier coup.
314
00:25:50,507 --> 00:25:53,051
Il commençait le jour suivant
à la brigade des crimes violents.
315
00:25:53,134 --> 00:25:56,554
Je l'ai appelé pour le féliciter
mais sa voix était bizarre.
316
00:25:56,638 --> 00:25:57,639
Comment ça ?
317
00:25:57,722 --> 00:26:00,517
Il était content d'avoir été affecté
à la brigade des crimes violents.
318
00:26:00,600 --> 00:26:03,895
Parce qu'il pensait pouvoir travailler
correctement sur une affaire.
319
00:26:04,562 --> 00:26:06,940
Mais ce jour-là, il semblait regretter.
320
00:26:07,023 --> 00:26:08,441
Sa voix semblait différente aussi.
321
00:26:08,525 --> 00:26:10,568
Comment ça, travailler
correctement sur une affaire ?
322
00:26:11,152 --> 00:26:14,239
Je ne sais pas. Il a soudainement dit
quelque chose ce jour-là.
323
00:26:14,739 --> 00:26:16,533
Qu'il pensait être impliqué
dans quelque chose.
324
00:26:16,616 --> 00:26:17,742
Qu'entendait-il par là ?
325
00:26:18,326 --> 00:26:21,496
Je lui ai demandé mais il n'a pas répondu.
326
00:26:22,914 --> 00:26:24,624
Qu'entendait-il par là ?
327
00:26:25,500 --> 00:26:27,627
Peut-être qu'il travaillait
sur une affaire.
328
00:26:28,336 --> 00:26:30,755
La division de patrouille ne travaille pas
sur des affaires.
329
00:26:30,839 --> 00:26:33,633
Ils travaillent juste
sur les suspensions de poursuites.
330
00:26:34,968 --> 00:26:36,344
HISTORIQUE DES APPELS
331
00:26:44,769 --> 00:26:46,354
Il ne reçoit toujours pas mes appels.
332
00:26:47,439 --> 00:26:50,400
Qu'est-ce qu'il fait ? Je ne peux pas
le trouver sans savoir où il est.
333
00:26:53,111 --> 00:26:54,821
Allons à la division de patrouille.
334
00:26:54,904 --> 00:26:57,782
Quoi ? Pourquoi veux-tu y aller ?
335
00:26:57,866 --> 00:27:01,786
On devrait vérifier ce qu'il a fait
et s'il enquêtait sur quelqu'un.
336
00:27:02,454 --> 00:27:04,831
Je regarderai dans son rapport.
337
00:27:04,914 --> 00:27:07,709
Alors attends-moi dehors.
338
00:27:08,209 --> 00:27:10,086
Tu ne devrais pas les rencontrer.
339
00:27:10,170 --> 00:27:11,421
Ne t'inquiète pas.
340
00:27:15,091 --> 00:27:17,802
Il n'y a pas d'empreinte ?
Vous avez bien vérifié ?
341
00:27:19,471 --> 00:27:23,266
Son identité est effacée ?
342
00:27:23,892 --> 00:27:26,353
Si elle a été effacée,
un rapport aurait été rédigé.
343
00:27:26,436 --> 00:27:28,313
Mais il n'y a pas de dossier.
344
00:27:29,731 --> 00:27:31,358
Un homme sans dossier.
345
00:27:31,900 --> 00:27:33,777
Pourquoi masquer son identité ?
346
00:27:34,569 --> 00:27:36,321
Que cache-t-il ?
347
00:27:37,489 --> 00:27:40,450
Ça dépend de ce qu'il veut cacher.
348
00:27:51,878 --> 00:27:54,714
DIVISION DE PATROUILLE DE SUJEONG
349
00:27:57,550 --> 00:27:59,094
Qu'est-ce qui vous amène ici ?
350
00:27:59,177 --> 00:28:01,137
Lieutenant Kim Seon-jae
du commissariat de Hwayang.
351
00:28:01,554 --> 00:28:04,182
J'ai une question à propos
de l'officier Park Gwang-ho.
352
00:28:04,599 --> 00:28:07,394
Il y a beaucoup de personnes
qui se renseignent sur lui.
353
00:28:07,811 --> 00:28:10,730
- Quoi ?
- Quelqu'un est venu et a dit
354
00:28:11,147 --> 00:28:14,067
qu'il était l'ami de Gwang-ho.
Il a posé une question étrange.
355
00:28:14,484 --> 00:28:15,485
C'était qui ?
356
00:28:16,736 --> 00:28:19,280
Monsieur, vous aviez dit
que vous attendriez dans la voiture.
357
00:28:19,364 --> 00:28:21,866
Je suis venu ici prétendant être son ami.
358
00:28:24,160 --> 00:28:26,538
Il est là à nouveau. C'est lui.
359
00:28:29,707 --> 00:28:32,460
Kim Seon-jae, que faites-vous ici ?
360
00:28:32,544 --> 00:28:34,087
C'est aussi ma question.
361
00:28:34,170 --> 00:28:37,132
Que fais-tu avec le commissaire Jeon ?
362
00:28:39,050 --> 00:28:40,927
Ce que je fais ?
363
00:28:41,469 --> 00:28:44,180
C'est la division de patrouille
de Sujeong.
364
00:28:44,264 --> 00:28:47,267
Je travaillais ici. Vous le savez, non ?
365
00:28:47,350 --> 00:28:50,770
Vous mangez encore des en-cas.
Je vous ai dit de mieux manger.
366
00:28:51,896 --> 00:28:53,732
Sortons. Ils mangent.
367
00:28:54,149 --> 00:28:55,608
Hé, lâche-moi.
368
00:28:55,692 --> 00:28:58,236
Ils mangent. On va parler dehors.
369
00:28:58,319 --> 00:28:59,612
Sortons.
370
00:29:00,280 --> 00:29:01,823
On est amis.
371
00:29:03,241 --> 00:29:05,952
- Qu'est-ce qu'il a dit ?
- Que s'est-il passé ?
372
00:29:13,001 --> 00:29:14,085
Parle.
373
00:29:14,169 --> 00:29:15,795
Seon-jae, en fait...
374
00:29:15,879 --> 00:29:17,922
Bien. Parlez, commissaire Jeon.
375
00:29:18,673 --> 00:29:22,010
Je ne sais pas par où commencer.
376
00:29:22,719 --> 00:29:25,722
J'ai appris que quelqu'un
utilisait mon identité.
377
00:29:26,723 --> 00:29:28,975
C'est lui qui a volé ma voiture.
378
00:29:29,058 --> 00:29:31,686
J'ai perdu ma carte d'identité,
mon téléphone, tout.
379
00:29:31,770 --> 00:29:34,856
Je n'arrive pas à le retrouver.
380
00:29:34,939 --> 00:29:38,109
Je suis venu ici parce qu'on m'a dit
qu'il était venu
381
00:29:38,193 --> 00:29:39,944
prétendant être l'ami de Gwang-ho. Hein ?
382
00:29:40,487 --> 00:29:41,821
C'est ce que vous alliez dire ?
383
00:29:41,905 --> 00:29:42,989
Eh bien.
384
00:29:44,741 --> 00:29:46,117
Oui, c'est ça.
385
00:29:46,993 --> 00:29:48,620
Je l'aide.
386
00:29:48,703 --> 00:29:50,914
J'ai rencontré des gens
qui l'avaient contacté.
387
00:29:50,997 --> 00:29:52,665
Ils ont dit qu'il était venu ici.
388
00:29:52,749 --> 00:29:55,293
Ils ne savent même pas
que Park Gwang-ho est mort.
389
00:29:56,044 --> 00:29:57,962
Ou bien ils font semblant
de ne pas savoir ?
390
00:29:58,880 --> 00:30:01,257
Mais pourquoi
le commissaire Jeon l'aide-t-il ?
391
00:30:02,842 --> 00:30:04,135
Qu'est-ce qu'il fait ?
392
00:30:04,886 --> 00:30:06,179
Est-ce qu'il sait ?
393
00:30:06,679 --> 00:30:08,431
Que faites-vous ici ?
394
00:30:09,849 --> 00:30:11,810
J'ai entendu la même chose.
395
00:30:11,893 --> 00:30:12,852
Quoi ?
396
00:30:13,978 --> 00:30:14,854
Quoi ?
397
00:30:14,938 --> 00:30:18,107
C'est incroyable. Je n'y croyais pas
au départ mais c'est peut-être vrai.
398
00:30:20,401 --> 00:30:22,362
Alors vous l'avez trouvé ?
399
00:30:22,987 --> 00:30:24,072
Eh bien...
400
00:30:25,406 --> 00:30:27,242
- Non.
- On ne l'a pas trouvé.
401
00:30:27,659 --> 00:30:30,203
Vraiment ? Cherchons-le ensemble alors.
402
00:30:30,620 --> 00:30:31,955
N'embêtez pas le commissaire.
403
00:30:32,038 --> 00:30:33,164
- Eh bien.
- Non.
404
00:30:33,248 --> 00:30:34,624
Ça va.
405
00:30:34,707 --> 00:30:36,793
Pas de problème. Je peux le trouver seul.
406
00:30:36,876 --> 00:30:38,378
Comment vous ferez ?
407
00:30:38,795 --> 00:30:40,547
Je suis fort pour trouver des suspects.
408
00:30:41,047 --> 00:30:43,800
Vous devriez trouver
celui qui a volé votre identité.
409
00:30:50,098 --> 00:30:51,432
HISTORIQUE DES APPELS
410
00:30:51,933 --> 00:30:53,142
C'est l'historique des appels ?
411
00:30:53,560 --> 00:30:54,853
On le retrouvera bientôt.
412
00:30:56,104 --> 00:30:57,063
Demain à 10 h.
413
00:30:57,939 --> 00:31:00,316
Hé, pourquoi vous prenez la liste ?
414
00:31:00,400 --> 00:31:01,401
Kim Seon-jae.
415
00:31:12,370 --> 00:31:15,206
Je t'avais dit d'attendre
dans la voiture !
416
00:31:16,040 --> 00:31:17,542
- Tu es fou ?
- Seon-jae nous a vus.
417
00:31:17,625 --> 00:31:18,960
Qu'est-ce qu'on va faire ?
418
00:31:19,043 --> 00:31:20,587
Pourquoi tu cries ?
419
00:31:21,588 --> 00:31:22,797
Je ne sais pas.
420
00:31:29,345 --> 00:31:31,639
Ils essaient de trouver le vrai
Park Gwang-ho.
421
00:31:33,433 --> 00:31:35,560
Pourquoi veulent-ils savoir où il est ?
422
00:31:37,645 --> 00:31:38,938
Que cherchent-ils à comprendre ?
423
00:31:39,480 --> 00:31:41,107
Qu'est-ce qu'ils cachent ?
424
00:31:47,780 --> 00:31:50,033
Est-ce qu'il a tué le type
et utilisé son identité ?
425
00:31:50,116 --> 00:31:52,952
C'est vrai quand on voit
la cause et le résultat.
426
00:31:53,786 --> 00:31:56,623
Mais ils ne savaient pas que la personne
portant ce nom était morte.
427
00:31:56,706 --> 00:31:59,626
Ils pistent l'homme dont il a volé le nom.
428
00:31:59,709 --> 00:32:03,171
Il n'aurait pas besoin
de le suivre s'il l'avait tué.
429
00:32:03,254 --> 00:32:06,007
Ses empreintes
n'étaient même pas enregistrées.
430
00:32:06,090 --> 00:32:08,051
Il n'a pas de dossier.
431
00:32:08,134 --> 00:32:11,095
Ce ne sont pas des raisons suffisantes
pour douter de lui.
432
00:32:11,179 --> 00:32:12,764
Kim Mi-su le faisait
433
00:32:13,222 --> 00:32:15,683
pour l'argent et par jalousie.
434
00:32:15,767 --> 00:32:19,145
Si l'homme dont vous parlez
n'a pas de dossier,
435
00:32:19,228 --> 00:32:22,190
il n'a aucun intérêt
à voler cette identité.
436
00:32:22,273 --> 00:32:24,776
Ce n'est pas un ancien détenu
ou un criminel.
437
00:32:29,989 --> 00:32:32,200
Pourquoi volerait-il cette identité ?
438
00:32:33,493 --> 00:32:35,078
Que doit-il cacher ?
439
00:32:35,495 --> 00:32:37,080
- Qu'est-ce qui...
- Je vais être directe.
440
00:32:37,830 --> 00:32:39,958
Pensez-vous qu'il a commis un meurtre ?
441
00:32:40,041 --> 00:32:42,418
Je ne le connais pas. Ne me demandez pas.
442
00:32:42,502 --> 00:32:45,713
Demandez-vous si c'est le genre
de personne pouvant tuer quelqu'un.
443
00:32:49,258 --> 00:32:52,929
Si vous étiez sûr
qu'il puisse commettre un meurtre,
444
00:32:53,513 --> 00:32:56,641
vous ne seriez pas venu me voir
et vous l'auriez arrêté.
445
00:32:56,724 --> 00:32:58,101
J'ai pas raison ?
446
00:33:10,196 --> 00:33:11,447
Trouvons-le ensemble.
447
00:33:11,531 --> 00:33:14,325
Vous devriez trouver
celui qui a volé votre identité.
448
00:33:14,951 --> 00:33:16,035
Demain à 10 h.
449
00:33:17,245 --> 00:33:19,580
Bon sang. Ça me rend dingue.
450
00:33:20,039 --> 00:33:22,125
Et si je n'allais pas
travailler aujourd'hui ?
451
00:33:22,208 --> 00:33:23,459
J'aurai dû écouter Seong-sik.
452
00:33:23,543 --> 00:33:25,628
Pourquoi je l'ai croisé là ?
453
00:33:26,170 --> 00:33:27,422
C'est vraiment ennuyeux.
454
00:33:29,090 --> 00:33:31,759
Qu'est-ce que vous faites ici ?
455
00:33:31,843 --> 00:33:32,844
Vous êtes en retard.
456
00:33:32,927 --> 00:33:34,262
Comment m'avez-vous trouvé ?
457
00:33:34,345 --> 00:33:35,930
Je sais beaucoup de choses,
458
00:33:36,597 --> 00:33:38,433
- même sur vous.
- Comment ça ?
459
00:33:38,850 --> 00:33:40,309
Avez-vous vu une autre personne ?
460
00:33:40,393 --> 00:33:42,353
- De qui parlez-vous ?
- Cette femme...
461
00:33:42,437 --> 00:33:44,939
Peu importe. J'habite seul ici.
462
00:33:46,441 --> 00:33:48,151
Aujourd'hui, on va à cette adresse. Venez.
463
00:33:48,234 --> 00:33:49,277
Kim Seon-jae.
464
00:33:49,694 --> 00:33:53,656
Ça va. Je peux le retrouver seul.
465
00:33:53,740 --> 00:33:55,908
Je sais. Suivez-moi.
466
00:34:00,163 --> 00:34:02,665
Il me rend fou.
Je ne peux pas lui dire la vérité.
467
00:34:04,917 --> 00:34:06,544
- Lee Yeong-ho.
- Oui.
468
00:34:06,627 --> 00:34:08,129
- Lee Su-yeong.
- Oui.
469
00:34:09,297 --> 00:34:10,923
- Kim Sa-rang.
- Oui.
470
00:34:12,633 --> 00:34:13,926
- Hwang Jeong-seon.
- Oui.
471
00:34:14,010 --> 00:34:15,219
Merci.
472
00:34:18,097 --> 00:34:20,641
Professeur Shin, je n'ai pas eu le mien.
473
00:34:22,894 --> 00:34:24,062
Tu l'as rendu ?
474
00:34:30,818 --> 00:34:32,987
- Félicitations.
- Elle a eu un A ?
475
00:34:33,071 --> 00:34:33,988
Je suis si contente.
476
00:34:34,072 --> 00:34:37,408
Vous avez pris des couteaux, des cordes,
477
00:34:37,492 --> 00:34:40,244
des collants, des marteaux
et du cyanure de potassium.
478
00:34:41,162 --> 00:34:43,122
Mais personne n'a pris de somnifères.
479
00:34:44,624 --> 00:34:46,459
Je lui ai donné un A car
480
00:34:46,542 --> 00:34:50,338
elle s'est concentrée sur l'utilisation
de collants par le tueur.
481
00:34:51,297 --> 00:34:54,634
Pourquoi avez-vous choisi les collants ?
482
00:34:54,717 --> 00:34:56,052
Eh bien, parce que
483
00:34:57,178 --> 00:35:00,723
on ne peut pas laisser d'empreintes
sur les collants.
484
00:35:01,891 --> 00:35:04,227
Et cela semble moins cruel
que les autres armes.
485
00:35:04,310 --> 00:35:05,311
Et ?
486
00:35:05,394 --> 00:35:07,688
C'est vraiment différent
de ce que je croyais.
487
00:35:09,273 --> 00:35:11,359
Je l'ai mis autour de mon cou
pour faire l'expérience.
488
00:35:11,984 --> 00:35:13,653
- Elle fait peur.
- C'est effrayant.
489
00:35:13,736 --> 00:35:16,197
Comme prévu,
il n'y avait pas d'empreintes dessus.
490
00:35:16,656 --> 00:35:19,033
Mais l'élasticité des collants
rend l'étranglement difficile.
491
00:35:19,117 --> 00:35:22,203
L'objectif du meurtrier
qui a utilisé des collants
492
00:35:23,204 --> 00:35:25,623
ne doit pas être le meurtre en lui-même.
493
00:35:26,791 --> 00:35:27,875
Quel est l'objectif alors ?
494
00:35:27,959 --> 00:35:28,918
Le plaisir.
495
00:35:31,379 --> 00:35:34,006
C'est dur de tuer une personne
d'un seul coup avec des collants.
496
00:35:34,924 --> 00:35:38,219
Si ce n'est pas le type de personne
à aimer étrangler répétitivement.
497
00:35:38,761 --> 00:35:39,887
C'est alors que j'ai compris.
498
00:35:41,556 --> 00:35:42,849
Qu'il y prenait du plaisir.
499
00:35:43,349 --> 00:35:47,395
Il doit être plus cruel que les tueurs
utilisant des couteaux ou d'autres outils.
500
00:35:49,230 --> 00:35:51,816
Un tel meurtrier existe en Corée.
501
00:35:52,525 --> 00:35:53,734
Qui est-ce, professeur ?
502
00:35:53,818 --> 00:35:55,278
On ne l'a pas encore trouvé.
503
00:36:03,953 --> 00:36:06,247
J'ai mal au ventre.
504
00:36:06,330 --> 00:36:07,832
Je dois aller aux toilettes.
505
00:36:07,915 --> 00:36:10,793
On y est presque.
506
00:36:10,877 --> 00:36:13,421
Il trouvera plus tôt si on y arrive vite.
507
00:36:13,504 --> 00:36:15,840
Que dois-je faire ?
508
00:36:16,340 --> 00:36:19,677
Vous avez petit-déjeuné ? On en prend un ?
509
00:36:19,760 --> 00:36:21,095
N'utilisez pas votre cerveau
510
00:36:21,929 --> 00:36:23,514
sauf si vous cachez quelque chose.
511
00:36:23,598 --> 00:36:26,184
De quoi vous parlez ?
Qu'est-ce que je pourrais cacher ?
512
00:36:27,727 --> 00:36:29,645
Pourquoi il se comporte ainsi
tout à coup ?
513
00:36:37,403 --> 00:36:38,571
Vous pouvez joindre Gwang-ho ?
514
00:36:40,239 --> 00:36:41,115
Et Seon-jae ?
515
00:36:44,619 --> 00:36:45,703
Appelez-les à nouveau.
516
00:37:00,468 --> 00:37:01,761
Park Gwang-ho ?
517
00:37:02,470 --> 00:37:03,596
Je ne le connais pas.
518
00:37:03,679 --> 00:37:05,890
Cet homme est le vrai Park Gwang-ho.
519
00:37:07,058 --> 00:37:09,769
L'homme a utilisé son identité
en tant que Park Gwang-ho.
520
00:37:09,852 --> 00:37:11,229
Eh bien...
521
00:37:11,312 --> 00:37:13,064
Vous voulez l'historique des appels ?
522
00:37:13,147 --> 00:37:14,649
La liste montre que vous l'avez appelé.
523
00:37:15,066 --> 00:37:16,025
Quand ?
524
00:37:16,108 --> 00:37:19,237
Le 4 décembre à 11h08.
525
00:37:20,112 --> 00:37:22,615
C'est le jour où je suis allé voir
un acquéreur.
526
00:37:23,199 --> 00:37:25,409
C'était Park Gwang-ho ?
527
00:37:25,493 --> 00:37:27,078
Vous l'avez vu ?
528
00:37:27,161 --> 00:37:28,579
Je suis sorti après la réunion
529
00:37:28,663 --> 00:37:30,873
et une voiture bloquait la mienne.
530
00:37:30,957 --> 00:37:33,084
J'ai appelé le numéro du papier
accroché à la fenêtre.
531
00:37:33,167 --> 00:37:34,627
Je voulais lui dire de la déplacer.
532
00:37:34,710 --> 00:37:35,962
C'était où ?
533
00:37:38,005 --> 00:37:42,009
LES ROIS DU KARAOKÉ
534
00:37:44,220 --> 00:37:45,304
Un karaoké ?
535
00:37:47,056 --> 00:37:48,849
C'est là qu'on chante et gagne du fric ?
536
00:38:03,489 --> 00:38:05,324
ON EST SORTIS, APPELEZ-NOUS
AU 3151-420
537
00:38:09,745 --> 00:38:11,664
Pourquoi est-il venu ici ?
538
00:38:13,874 --> 00:38:16,085
Pourquoi ne reçoit-il pas mon appel ?
539
00:38:17,086 --> 00:38:19,088
Il n'est pas là. On s'en va.
540
00:38:19,171 --> 00:38:20,840
Partons.
541
00:38:20,923 --> 00:38:22,967
Attendez une seconde.
Je vais aller voir en bas.
542
00:38:25,303 --> 00:38:27,722
Bon sang, ça me rend anxieux.
543
00:38:28,556 --> 00:38:30,516
Je vais partir avant de me faire attraper.
544
00:38:31,350 --> 00:38:32,268
PÈRE
545
00:38:32,351 --> 00:38:34,520
Pourquoi il l'a laissé ici ?
546
00:38:34,603 --> 00:38:36,355
Il a dû le laisser exprès.
547
00:38:40,401 --> 00:38:42,653
Je l'ai réalisé
après avoir rejoint les forces de police.
548
00:38:43,070 --> 00:38:46,699
On ne peut rien faire
lorsque l'incident est déjà arrivé.
549
00:38:47,742 --> 00:38:49,994
Mon père n'aurait rien pu faire non plus.
550
00:38:52,663 --> 00:38:54,123
Bon sang.
551
00:38:57,209 --> 00:38:58,419
Allô ?
552
00:38:59,587 --> 00:39:01,172
Oui, allô.
553
00:39:01,881 --> 00:39:06,177
Excusez-moi, mais ce n'est pas
le téléphone de Kim Seon-jae ?
554
00:39:06,260 --> 00:39:09,764
Oui, bonjour. Je suis son collègue.
555
00:39:09,847 --> 00:39:12,224
Il vient d'aller chercher quelqu'un.
Il revient de suite.
556
00:39:12,975 --> 00:39:15,978
Je vois. Bien, je suis content
de vous avoir parlé.
557
00:39:16,062 --> 00:39:19,190
Je suis le père de Seon-jae.
558
00:39:19,273 --> 00:39:20,691
Oui, je sais.
559
00:39:21,650 --> 00:39:24,904
Votre voix m'est familière.
560
00:39:25,321 --> 00:39:26,572
Vraiment ?
561
00:39:26,989 --> 00:39:29,158
Dites-lui que j'ai appelé.
562
00:39:29,742 --> 00:39:32,578
J'espère que vous prenez soin de lui.
563
00:39:33,245 --> 00:39:34,372
Attendez.
564
00:39:35,373 --> 00:39:36,665
Monsieur, attendez.
565
00:39:41,295 --> 00:39:42,713
Vous avez pris mon portable ?
566
00:39:42,797 --> 00:39:45,716
Je l'ai pris parce qu'il sonnait.
Vous n'auriez pas dû le laisser ici.
567
00:39:46,509 --> 00:39:48,928
Je suis sûr d'avoir déjà entendu sa voix.
568
00:39:49,637 --> 00:39:51,514
Je vais le chercher lui aussi.
569
00:39:55,893 --> 00:39:57,561
Vous êtes venu pour chanter ?
570
00:39:59,980 --> 00:40:01,190
Ce flic ?
571
00:40:01,607 --> 00:40:04,360
Il est venu quand je nettoyais
la salle de karaoké.
572
00:40:04,777 --> 00:40:05,903
Pourquoi ?
573
00:40:05,986 --> 00:40:08,155
Pourquoi Park Gwang-ho
est venu vous voir ?
574
00:40:08,239 --> 00:40:09,782
Vous voulez dire le faux Park Gwang-ho.
575
00:40:10,825 --> 00:40:12,034
Peu importe.
576
00:40:12,451 --> 00:40:16,414
Je ne sais pas comment il savait mais
il est venu me parler d'un vieil incident.
577
00:40:16,497 --> 00:40:17,540
Une vieille histoire ?
578
00:40:17,957 --> 00:40:19,750
Il m'a demandé des infos
579
00:40:20,167 --> 00:40:22,920
sur une femme
morte dans un tunnel il y a 30 ans.
580
00:40:23,003 --> 00:40:26,132
Il a parlé d'un tunnel ?
581
00:40:26,215 --> 00:40:27,174
Oui.
582
00:40:28,050 --> 00:40:30,386
Quoi ? Que sait-il ?
583
00:40:31,303 --> 00:40:32,972
Pourquoi vous demander ça ?
584
00:40:33,055 --> 00:40:34,515
Je me suis dit la même chose.
585
00:40:34,598 --> 00:40:36,350
J'ignore où il en a entendu parler.
586
00:40:36,434 --> 00:40:38,978
Mais il parlait de choses
oubliées depuis longtemps.
587
00:40:39,061 --> 00:40:41,188
Mais pourquoi poser la question à vous ?
588
00:40:42,106 --> 00:40:43,732
Parce que la morte du tunnel
589
00:40:45,234 --> 00:40:46,569
était ma grande sœur.
590
00:40:48,446 --> 00:40:50,281
- Quoi ?
- Qu'y a-y-il ?
591
00:40:50,823 --> 00:40:52,116
Jin Seon-mi ?
592
00:40:53,951 --> 00:40:56,454
Oui. C'était son nom.
593
00:40:56,537 --> 00:40:58,747
Vous connaissez cette histoire,
à votre âge ?
594
00:40:59,165 --> 00:41:00,416
Que se passe-t-il ?
595
00:41:01,792 --> 00:41:03,627
Vous pouvez m'en parler en détail ?
596
00:41:03,711 --> 00:41:05,296
Y a pas grand-chose à dire.
597
00:41:05,379 --> 00:41:08,883
Il y a 30 ans,
quelqu'un a tué des femmes dans ma ville.
598
00:41:09,425 --> 00:41:11,427
Ma sœur en faisait partie.
599
00:41:11,844 --> 00:41:13,846
On n'a jamais pris le coupable.
600
00:41:13,929 --> 00:41:17,224
Un flic est venu m'interroger.
601
00:41:17,808 --> 00:41:19,852
Savoir si je connaissais le meurtrier.
602
00:41:20,269 --> 00:41:24,023
Si c'était le cas, on l'aurait attrapé.
603
00:41:24,106 --> 00:41:26,066
C'est donc déjà arrivé ?
604
00:41:26,150 --> 00:41:28,152
On n'en parlait pas trop, à l'époque.
605
00:41:28,235 --> 00:41:31,864
Le flic disait qu'il n'avait aucun élément
au sujet de cette affaire.
606
00:41:31,947 --> 00:41:32,865
Pas de dossier ?
607
00:41:32,948 --> 00:41:35,284
Il vous a demandé autre chose,
à part parler du suspect ?
608
00:41:35,367 --> 00:41:37,912
Il parlait d'un type.
609
00:41:37,995 --> 00:41:39,705
Il disait le rechercher.
610
00:41:39,788 --> 00:41:42,166
Qui ça ? Quel est son nom ? Son adresse ?
611
00:41:42,249 --> 00:41:44,668
Il a dit qu'il reviendrait.
612
00:41:45,085 --> 00:41:46,378
Je ne l'ai jamais revu.
613
00:41:50,466 --> 00:41:52,092
C'est donc ça.
614
00:41:53,093 --> 00:41:56,013
C'est pourquoi je suis tombé sur lui
dès mon arrivée.
615
00:41:56,722 --> 00:41:58,140
Il a dû trouver quelque chose.
616
00:41:58,891 --> 00:42:01,310
Quoi ? Expliquez-vous.
617
00:42:02,436 --> 00:42:04,939
Hé, Gwang-ho. Park Gwang-ho !
618
00:42:09,485 --> 00:42:11,529
JUNG HO-YEONG
619
00:42:23,624 --> 00:42:25,125
Les victimes étaient similaires.
620
00:42:30,214 --> 00:42:32,174
Elles portaient une jupe.
621
00:42:43,519 --> 00:42:46,188
J'avais une amie.
622
00:42:46,730 --> 00:42:48,941
Elle s'appelait Hwang Chun-hui.
On travaillait au café.
623
00:42:49,024 --> 00:42:50,985
Elle travaillait dur pour gagner sa vie.
624
00:42:52,152 --> 00:42:53,320
Mais elle est morte.
625
00:42:55,239 --> 00:42:56,657
Je ne l'ai pas tuée.
626
00:42:57,449 --> 00:42:59,785
Elle est restée à Hwayang,
et je suis venue à Séoul.
627
00:42:59,868 --> 00:43:01,412
On n'avait pas de portables.
628
00:43:01,495 --> 00:43:02,997
Alors, pour l'appeler,
629
00:43:03,080 --> 00:43:05,374
j'attendais le départ du patron.
630
00:43:05,916 --> 00:43:08,377
On s'appelait sur le téléphone du café
631
00:43:08,460 --> 00:43:10,212
et on discutait pendant des heures.
632
00:43:13,340 --> 00:43:15,050
Un jour, elle m'a dit un truc.
633
00:43:15,634 --> 00:43:17,136
Un type lui avait dit
634
00:43:17,886 --> 00:43:20,347
qu'elle était jolie en jupe.
635
00:43:21,348 --> 00:43:22,975
Elle était toujours en pantalon.
636
00:43:24,101 --> 00:43:25,394
Genre pattes d'eph', voyez ?
637
00:43:30,399 --> 00:43:31,692
Quelques jours plus tard,
638
00:43:33,736 --> 00:43:36,905
on l'a trouvée morte
avec un collant autour du cou.
639
00:43:38,741 --> 00:43:39,867
Bizarre, non ?
640
00:43:43,495 --> 00:43:45,998
DOSSIER DE LA VICTIME
JUNG HO-YEONG
641
00:43:46,081 --> 00:43:47,207
"Hwayang."
642
00:43:48,375 --> 00:43:49,752
La même ville.
643
00:43:50,336 --> 00:43:52,880
Si Lee Seon-ok disait vrai.
644
00:44:00,721 --> 00:44:03,724
Professeur,
je voudrais consulter un dossier.
645
00:44:13,275 --> 00:44:15,653
Hé, Gwang-ho. Park Gwang-ho !
646
00:44:21,158 --> 00:44:23,369
Vous connaissiez ce policier ?
647
00:44:23,452 --> 00:44:25,454
Non, je ne l'avais jamais vu.
648
00:44:25,537 --> 00:44:27,831
À propos du dossier manquant...
649
00:44:28,248 --> 00:44:29,958
Ça fait si longtemps.
650
00:44:30,459 --> 00:44:33,087
Déjà 30 ans, si tant est
que le dossier a existé.
651
00:44:34,088 --> 00:44:35,631
Une affaire d'il y a 30 ans.
652
00:44:37,091 --> 00:44:39,343
Ma mère aussi s'est fait tuer
il y a 30 ans.
653
00:44:41,095 --> 00:44:44,056
C'est une affaire qu'on ignore.
Il n'y a pas de trace écrite.
654
00:44:44,890 --> 00:44:47,685
L'affaire dont parlait Jung Ho-yeong ?
655
00:44:48,727 --> 00:44:49,937
Que se passe-t-il ?
656
00:44:51,063 --> 00:44:53,315
Park Gwang-ho aussi
connaissait ce dossier.
657
00:44:54,358 --> 00:44:56,235
Mais comment ?
658
00:45:05,119 --> 00:45:06,120
Commissaire Jeon.
659
00:45:06,954 --> 00:45:08,956
Quoi ? Où est allé le commissaire ?
660
00:45:09,039 --> 00:45:10,582
Je l'ignore. Pourquoi ?
661
00:45:11,500 --> 00:45:13,502
Bon sang, où est-il passé ?
662
00:45:16,088 --> 00:45:18,048
Je suppose que le commissaire est absent.
663
00:45:18,132 --> 00:45:19,091
Que se passe-t-il ?
664
00:45:19,174 --> 00:45:22,094
C'est à propos du véhicule recherché.
665
00:45:22,177 --> 00:45:23,929
La voiture de Park Gwang-ho ?
666
00:45:24,012 --> 00:45:27,015
Oui. C'est la vôtre ?
667
00:45:27,099 --> 00:45:29,935
Quoi ? Oui. Elle est où ?
668
00:46:06,847 --> 00:46:08,015
Cet endroit...
669
00:46:08,098 --> 00:46:09,933
ZONE DE PÊCHE DE YEONGIL
670
00:46:31,163 --> 00:46:32,789
Il est où, ce con ?
671
00:46:33,540 --> 00:46:35,167
La voiture est ici, mais lui ?
672
00:46:44,510 --> 00:46:45,594
24D9874
673
00:46:45,677 --> 00:46:47,012
C'était bien le numéro.
674
00:46:53,769 --> 00:46:55,020
Serait-il...
675
00:46:56,146 --> 00:46:58,357
Non, il doit se cacher.
676
00:46:59,358 --> 00:47:00,651
Est-il en vie ?
677
00:47:01,276 --> 00:47:02,861
Il doit être en vie.
678
00:47:07,157 --> 00:47:08,575
Seon-jae.
679
00:47:08,659 --> 00:47:09,660
Qui recherchez-vous ?
680
00:47:09,743 --> 00:47:10,744
Pardon ?
681
00:47:11,828 --> 00:47:13,205
Je...
682
00:47:13,914 --> 00:47:14,915
C'est lui ?
683
00:47:14,998 --> 00:47:16,041
PERMIS DE CONDUIRE
PARK GWANG-HO
684
00:47:17,709 --> 00:47:18,544
C'est quoi ?
685
00:47:19,044 --> 00:47:21,129
Quelqu'un s'est fait passer pour vous ?
686
00:47:21,547 --> 00:47:24,883
C'est vous qui vous faites passer
pour Park Gwang-ho.
687
00:47:27,928 --> 00:47:29,096
Qui êtes-vous ?
688
00:47:29,179 --> 00:47:31,515
J'ai beau chercher, je n'ai pas trouvé.
689
00:47:31,598 --> 00:47:33,475
J'ai comparé vos empreintes,
690
00:47:33,559 --> 00:47:34,768
mais vous n'êtes nulle part.
691
00:47:35,561 --> 00:47:37,604
C'est impossible. Qui êtes-vous ?
692
00:47:37,688 --> 00:47:39,690
Pourquoi prendre l'identité
d'un officier de police ?
693
00:47:39,773 --> 00:47:41,984
Vous l'avez tué, c'est ça ?
694
00:47:43,360 --> 00:47:44,403
Quoi ?
695
00:47:45,112 --> 00:47:46,738
Park Gwang-ho est mort ?
696
00:47:50,492 --> 00:47:51,451
Ne jouez pas la comédie.
697
00:47:51,868 --> 00:47:53,495
Une minute.
698
00:47:54,580 --> 00:47:56,415
Park Gwang-ho est vraiment mort ?
699
00:47:56,498 --> 00:47:57,749
Ne me mentez pas.
700
00:47:58,667 --> 00:47:59,918
Vous l'avez tué ?
701
00:48:01,628 --> 00:48:04,172
C'est impossible.
Pourquoi serait-il mort ?
702
00:48:05,007 --> 00:48:07,634
Ce n'est pas possible.
Je dois retrouver Yeon-suk.
703
00:48:07,718 --> 00:48:10,178
Où est Park Gwang-ho ?
Où est cet enfoiré ?
704
00:48:10,262 --> 00:48:11,847
Vous n'allez donc pas avouer.
705
00:48:13,223 --> 00:48:14,099
Que faites-vous ?
706
00:48:14,182 --> 00:48:16,435
Je vous arrête pour le meurtre
de l'officier Park Gwang-ho.
707
00:48:16,852 --> 00:48:17,769
Quoi ?
708
00:48:18,186 --> 00:48:19,896
Seon-jae. Écoutez-moi.
709
00:48:19,980 --> 00:48:22,941
Vous avez le droit de garder le silence
et de prendre un avocat.
710
00:48:23,025 --> 00:48:24,610
Vous vouliez savoir qui je suis ?
711
00:48:26,486 --> 00:48:27,529
Vous me croiriez
712
00:48:28,739 --> 00:48:30,741
si je vous disais que je viens du passé ?
713
00:48:30,824 --> 00:48:31,700
Quoi ?
714
00:48:35,412 --> 00:48:36,788
Vous êtes fou.
715
00:48:37,539 --> 00:48:38,540
Vous voyez ?
716
00:48:39,416 --> 00:48:41,585
Je savais que vous ne me croiriez pas.
717
00:48:42,127 --> 00:48:43,462
Vous diriez que je suis fou.
718
00:48:43,545 --> 00:48:45,380
Dites-moi quelque chose de crédible.
719
00:48:45,464 --> 00:48:47,257
- Il y a eu un meurtre !
- Je sais !
720
00:48:48,216 --> 00:48:50,052
On m'arrête pour meurtre.
721
00:48:50,135 --> 00:48:52,137
Pourquoi je raconterais n'importe quoi ?
722
00:48:52,220 --> 00:48:53,430
Moi aussi, ça me rend fou !
723
00:48:53,513 --> 00:48:55,766
Pourquoi je vous dirais ça,
au risque de passer pour fou ?
724
00:48:56,850 --> 00:48:58,018
Parce que c'est la vérité.
725
00:48:59,645 --> 00:49:02,564
Que vous le croyiez ou non,
je viens du passé.
726
00:49:04,983 --> 00:49:07,986
Tout ce que vous direz pourra
être utilisé contre vous au tribunal.
727
00:49:08,070 --> 00:49:09,529
Seon-jae. Enlevez-moi les menottes.
728
00:49:09,988 --> 00:49:11,281
Écoutez-moi.
729
00:49:11,365 --> 00:49:12,866
Tout découle de cette affaire.
730
00:49:13,408 --> 00:49:14,785
C'est à cause de ce connard.
731
00:49:19,289 --> 00:49:21,583
Enlevez-les-moi ! Maintenant !
732
00:49:26,922 --> 00:49:29,591
J'ai parlé à M. Yun,
du ministère de l'Intérieur.
733
00:49:30,092 --> 00:49:33,887
Il n'a vu le nom Hwang Chun-hui
dans aucun dossier.
734
00:49:35,639 --> 00:49:37,474
Si lui n'a rien,
personne d'autre non plus.
735
00:49:39,017 --> 00:49:41,937
Lee Seon-ok ne mentirait pas.
736
00:49:42,020 --> 00:49:43,105
De plus,
737
00:49:43,897 --> 00:49:46,983
pas sur un sujet qui ne la concerne pas.
738
00:49:47,401 --> 00:49:50,987
Jung Ho-yeong a quoi à voir là-dedans ?
739
00:49:51,071 --> 00:49:52,781
Selon les rapports officiels,
740
00:49:52,864 --> 00:49:55,242
il a commis son premier meurtre
il y a dix ans.
741
00:49:56,326 --> 00:49:59,371
Mais selon Lee Sun-ok, il y a une victime
742
00:49:59,454 --> 00:50:00,997
qui correspond à son mode opératoire.
743
00:50:01,748 --> 00:50:05,001
Hwang Chun-hui, qui a dû être assassinée,
vivait à Hwayang
744
00:50:05,794 --> 00:50:08,004
au moment où Jung Ho-yeong y habitait.
745
00:50:09,047 --> 00:50:10,257
Je me demande si...
746
00:50:11,675 --> 00:50:13,635
Son premier meurtre
747
00:50:14,177 --> 00:50:18,140
n'aurait pas eu lieu il y a 30 ans.
C'est possible.
748
00:50:29,735 --> 00:50:30,777
Chérie.
749
00:50:32,154 --> 00:50:33,530
Je suis rentré.
750
00:50:35,532 --> 00:50:38,410
Pourquoi tout est éteint ?
751
00:50:40,912 --> 00:50:42,998
Chérie ?
752
00:50:44,124 --> 00:50:46,293
Chérie. Réveille-toi.
753
00:50:46,376 --> 00:50:47,252
Chérie.
754
00:50:49,963 --> 00:50:54,301
Seon-jae, vous vous trompez.
Ce n'est pas moi.
755
00:50:54,384 --> 00:50:57,888
Si je l'avais tué, pourquoi le chercher ?
756
00:50:57,971 --> 00:51:00,223
Alors dites-moi qui vous êtes.
757
00:51:01,224 --> 00:51:03,477
Vous dites que je n'apparais nulle part.
758
00:51:03,935 --> 00:51:06,646
C'est normal, car je viens du passé.
759
00:51:06,730 --> 00:51:08,482
On me prenait pour Park Gwang-ho,
760
00:51:08,565 --> 00:51:11,443
et j'en ai tiré parti, jusqu'à mon retour.
761
00:51:11,526 --> 00:51:12,861
Mais n'est-ce pas étrange ?
762
00:51:12,944 --> 00:51:16,114
Un type avec le même nom
et le même métier ?
763
00:51:16,198 --> 00:51:19,242
Et c'est lui que j'ai vu en premier
en arrivant du passé.
764
00:51:19,326 --> 00:51:21,161
C'est pourquoi je le recherchais.
765
00:51:21,244 --> 00:51:23,413
Je dois le retrouver, pour repartir.
766
00:51:24,831 --> 00:51:27,292
- Seon-jae.
- Je vais croire un truc pareil ?
767
00:51:30,295 --> 00:51:32,047
Vous vous souvenez de mon premier jour.
768
00:51:32,464 --> 00:51:34,591
Je vous ai passé les menottes,
vous croyant fou.
769
00:51:34,674 --> 00:51:37,594
Je tombe sur un inconnu
sur le lieu d'un crime.
770
00:51:37,677 --> 00:51:39,679
Je ne pouvais vous croire policier
771
00:51:39,763 --> 00:51:41,807
car tout avait changé depuis 1986.
772
00:51:42,307 --> 00:51:44,100
Je ne pouvais vous croire lieutenant.
773
00:51:44,518 --> 00:51:46,812
J'ai travaillé au commissariat de Hwayang
il y a 30 ans.
774
00:51:47,312 --> 00:51:49,689
J'étais sergent,
pas encore officier en chef.
775
00:51:50,148 --> 00:51:52,025
Dix ans
dans la brigade un des crimes violents.
776
00:51:52,609 --> 00:51:54,486
Au bureau que vous occupez.
777
00:51:54,569 --> 00:51:56,238
Arrêtez vos élucubrations.
778
00:51:56,655 --> 00:51:58,657
Donnez-moi une preuve convaincante.
779
00:51:58,740 --> 00:52:00,158
Salaud.
780
00:52:00,826 --> 00:52:03,870
Vous ne m'écoutez même pas, alors.
781
00:52:03,954 --> 00:52:04,788
Hé.
782
00:52:05,539 --> 00:52:08,542
J'ai l'air d'un meurtrier ?
783
00:52:09,084 --> 00:52:12,379
Je vous aurais cru, si vous m'aviez
raconté la même chose.
784
00:52:12,462 --> 00:52:13,630
Je vous aurais fait confiance.
785
00:52:17,300 --> 00:52:18,760
Alors, donnez-moi une preuve.
786
00:52:18,844 --> 00:52:20,887
Comment prouver ça ?
787
00:52:22,180 --> 00:52:23,390
Oh, grâce à Seong-sik.
788
00:52:24,015 --> 00:52:26,017
- Quoi ?
- Le commissaire, Seong-sik.
789
00:52:26,101 --> 00:52:28,019
Il peut se porter garant.
790
00:52:28,103 --> 00:52:29,938
Il travaillait avec moi, il y a 30 ans.
791
00:52:30,021 --> 00:52:31,940
J'étais son supérieur.
792
00:52:34,651 --> 00:52:37,988
Ce numéro n'est plus en service.
793
00:52:38,071 --> 00:52:39,865
LIEUTENANT KIM SEON-JAE
794
00:52:53,879 --> 00:52:56,214
HÔPITAL UNIVERSITAIRE DE HWAYANG
795
00:53:07,851 --> 00:53:09,978
C'est vous le tuteur de Lee Nan-yeong ?
796
00:53:10,061 --> 00:53:12,022
Oui.
797
00:53:12,606 --> 00:53:13,940
Comment va ma femme ?
798
00:53:14,024 --> 00:53:15,358
On n'est pas certains,
799
00:53:15,442 --> 00:53:18,612
mais le docteur la verra demain matin.
800
00:53:18,695 --> 00:53:21,531
Elle est endormie. Ne la réveillez pas.
801
00:53:22,115 --> 00:53:23,116
D'accord.
802
00:53:31,249 --> 00:53:33,710
JAGEUMSEONG
RESTAURANT CHINOIS
803
00:53:38,757 --> 00:53:40,133
Ces raviolis sont spéciaux.
804
00:53:40,926 --> 00:53:43,637
Il y a un vieux restaurant chinois,
Jageumseong.
805
00:53:43,720 --> 00:53:46,181
Je les ai achetés là. Goûte-les.
806
00:53:54,689 --> 00:53:56,733
SEON-JAE
807
00:54:05,659 --> 00:54:07,744
Ce numéro n'est plus en service.
808
00:54:07,827 --> 00:54:10,330
COMMISSARIAT DE HWAYANG
809
00:54:12,666 --> 00:54:13,792
Bonjour, monsieur.
810
00:54:15,126 --> 00:54:16,503
- Salut.
- Bonjour, monsieur.
811
00:54:17,253 --> 00:54:18,630
Gwang-ho n'est pas arrivé ?
812
00:54:19,631 --> 00:54:21,633
Il n'était pas avec vous ?
813
00:54:23,635 --> 00:54:25,261
- Agent Kim.
- Oui, monsieur.
814
00:54:25,929 --> 00:54:27,681
Et ce véhicule que je recherchais ?
815
00:54:27,764 --> 00:54:30,809
Pardon ? Je vous en ai parlé hier.
816
00:54:31,226 --> 00:54:33,103
Je l'ai aussi dit à l'agent Park.
817
00:54:33,812 --> 00:54:35,188
- Vous l'avez trouvé ?
- Oui.
818
00:54:35,271 --> 00:54:36,314
Où ça ?
819
00:54:36,398 --> 00:54:38,066
À la fin de la route 45.
820
00:54:38,149 --> 00:54:39,859
Pourquoi ne pas me l'avoir dit ?
821
00:54:40,568 --> 00:54:42,570
Hier...
822
00:54:42,654 --> 00:54:43,655
On nous regarde.
823
00:54:46,074 --> 00:54:47,325
Seon-jae. Que se passe-t-il ?
824
00:54:49,160 --> 00:54:50,120
Commissaire Jeon.
825
00:54:50,704 --> 00:54:51,913
Retirez-lui cela.
826
00:54:51,997 --> 00:54:54,833
- Poussez-vous.
- Comment osez-vous ?
827
00:54:58,294 --> 00:54:59,546
Je suis désolé,
828
00:55:00,255 --> 00:55:01,589
mais pourriez-vous nous laisser ?
829
00:55:01,673 --> 00:55:02,966
- Bien, monsieur.
- Bien sûr.
830
00:55:03,049 --> 00:55:04,884
Vite ! Allez !
831
00:55:11,349 --> 00:55:13,018
Vous étiez au courant, hein ?
832
00:55:13,101 --> 00:55:14,144
Quoi ?
833
00:55:14,227 --> 00:55:16,771
Il a pris l'identité d'un policier,
et commis un meurtre.
834
00:55:16,855 --> 00:55:18,773
Vous l'avez aidé malgré tout ?
835
00:55:18,857 --> 00:55:19,858
Ce n'est pas moi.
836
00:55:19,941 --> 00:55:21,276
De quoi parlez-vous ?
837
00:55:22,318 --> 00:55:23,319
Qui est mort ?
838
00:55:23,403 --> 00:55:25,405
Le vrai Park Gwang-ho, pas celui-ci.
839
00:55:25,488 --> 00:55:26,448
Quoi ?
840
00:55:26,531 --> 00:55:28,450
Un officier de police a été assassiné.
841
00:55:28,533 --> 00:55:30,577
Je sais tout, laissez tomber.
842
00:55:30,660 --> 00:55:33,038
Je l'arrête pour meurtre.
Il garde les menottes.
843
00:55:33,121 --> 00:55:34,164
Une minute.
844
00:55:35,623 --> 00:55:37,083
Vous me dites
845
00:55:37,500 --> 00:55:39,919
que ce Gwang-ho a tué l'autre ?
846
00:55:40,003 --> 00:55:40,962
Je me trompe ?
847
00:55:41,421 --> 00:55:44,257
Oui. Vous l'avez bien vu hier ?
848
00:55:44,340 --> 00:55:46,593
On le cherchait partout, non ?
849
00:55:46,676 --> 00:55:48,011
Et vous l'appelez monsieur.
850
00:55:48,762 --> 00:55:50,221
Vous avez tout organisé ensemble ?
851
00:55:50,305 --> 00:55:52,057
Commissaire Jeon. Pourquoi ?
852
00:55:52,140 --> 00:55:53,725
Parce que c'est la vérité.
853
00:55:53,808 --> 00:55:54,976
Commissaire Jeon.
854
00:55:55,060 --> 00:55:57,103
Regardez ça. Bon sang.
855
00:55:58,354 --> 00:55:59,397
Regardez.
856
00:55:59,898 --> 00:56:02,442
La personne sur cette photo,
c'est Park Gwang-ho.
857
00:56:05,070 --> 00:56:08,364
Il était mon supérieur, il y a 30 ans.
858
00:56:09,783 --> 00:56:11,951
Je ne sais pas ce que vous savez,
859
00:56:12,035 --> 00:56:13,912
mais vérifiez ses empreintes.
860
00:56:14,704 --> 00:56:15,789
Vous ne trouverez rien.
861
00:56:18,792 --> 00:56:19,876
INAUGURATION
COMMISSARIAT HWAYANG
862
00:56:21,836 --> 00:56:22,962
Vous êtes content ?
863
00:56:23,421 --> 00:56:25,173
Au début, je n'en revenais pas non plus.
864
00:56:25,256 --> 00:56:26,841
Mais c'est bien lui.
865
00:56:35,809 --> 00:56:37,060
Bon appétit.
866
00:57:07,382 --> 00:57:08,508
Seon-jae.
867
00:57:08,591 --> 00:57:09,759
Ne dites rien.
868
00:57:11,803 --> 00:57:13,221
Vous ne me croyez toujours pas ?
869
00:57:16,850 --> 00:57:18,393
Vous me les enlevez, au moins ?
870
00:57:19,978 --> 00:57:22,689
Monsieur, Park Gwang-ho est mort ?
871
00:57:22,772 --> 00:57:24,524
La voiture aurait été retrouvée.
872
00:57:24,607 --> 00:57:26,025
Que s'est-il passé ?
873
00:57:26,484 --> 00:57:28,570
On a trouvé la voiture, mais pas lui.
874
00:57:28,653 --> 00:57:30,822
Seon-jae doit savoir, mais il reste muet.
875
00:57:30,905 --> 00:57:33,575
Gamin, parle-lui. Pourquoi je le tuerais ?
876
00:57:33,658 --> 00:57:35,493
Il ne peut mourir.
877
00:57:37,662 --> 00:57:40,039
Seon-jae, qu'est-il arrivé ?
878
00:57:40,123 --> 00:57:42,000
De quoi est-il mort ?
879
00:57:42,083 --> 00:57:43,460
Qui d'autre est au courant ?
880
00:57:43,543 --> 00:57:44,961
On vous pose une question.
881
00:57:46,546 --> 00:57:48,214
Silence, j'ai dit.
882
00:57:53,803 --> 00:57:56,222
Le lieutenant Kim Seon-jae est ici ?
883
00:57:59,809 --> 00:58:01,144
Que fais-tu là ?
884
00:58:03,104 --> 00:58:04,564
Ta belle-mère...
885
00:58:16,034 --> 00:58:17,160
Vous êtes...
886
00:58:19,537 --> 00:58:21,873
C'est vous, le père de Seon-jae.
887
00:58:23,249 --> 00:58:24,125
Bonjour.
888
00:58:26,294 --> 00:58:28,922
On ne s'est pas déjà rencontrés ?
889
00:58:29,339 --> 00:58:32,217
Vous êtes l'inspecteur Park, non ?
890
00:58:32,300 --> 00:58:35,053
- Pardon ?
- Inspecteur Park ?
891
00:58:36,346 --> 00:58:38,014
Vous lui ressemblez tellement.
892
00:58:38,431 --> 00:58:40,433
Que se passe-t-il, bon sang ?
893
00:58:40,975 --> 00:58:43,978
Je suis le mari de Seo Hui-su.
894
00:58:44,395 --> 00:58:46,064
- Je suis Kim Wan.
- Quoi ?
895
00:58:46,147 --> 00:58:47,315
Seo Hui-su, vous dites ?
896
00:58:52,237 --> 00:58:53,112
Non.
897
00:58:53,905 --> 00:58:55,615
Ne me dites pas qu'il est introuvable.
898
00:58:55,698 --> 00:58:57,909
J'aurais voulu que ça n'arrive pas.
899
00:58:57,992 --> 00:58:59,869
Mais ce n'est pas le cas !
900
00:59:03,665 --> 00:59:05,041
Pourquoi...
901
00:59:07,752 --> 00:59:08,878
Un instant.
902
00:59:10,338 --> 00:59:12,298
Seon-jae, tu as bien grandi.
903
00:59:13,091 --> 00:59:14,259
Seon-jae ?
904
00:59:25,895 --> 00:59:26,896
C'est
905
00:59:27,855 --> 00:59:29,399
le fils de Seo Hui-su ?
906
00:59:30,149 --> 00:59:31,734
Le Seon-jae dont je me souviens ?
907
00:59:45,832 --> 00:59:47,834
Comment connaissez-vous
le nom de ma mère ?
908
00:59:47,917 --> 00:59:49,502
J'ai enquêté sur son meurtre.
909
00:59:49,586 --> 00:59:50,712
Salaud.
910
00:59:50,795 --> 00:59:53,381
Je suis venu ici du passé
à la poursuite du meurtrier.
911
00:59:53,464 --> 00:59:56,801
Pourquoi avoir mis le corps
autant en évidence ?
912
00:59:56,884 --> 00:59:58,303
- Pas de trace ?
- Yeon-suk ?
913
00:59:58,386 --> 00:59:59,512
Où puis-je la rencontrer ?
914
00:59:59,596 --> 01:00:00,930
Elle est partie pour Séoul.
915
01:00:01,014 --> 01:00:02,307
Je fais quoi, Seong-sik ?
916
01:00:02,390 --> 01:00:03,891
On la recherche ou pas ?
917
01:00:03,975 --> 01:00:06,144
Qu'est-ce qui t'arrive ?
Ce n'est pas ton genre.
918
01:00:06,894 --> 01:00:09,022
Vous êtes un déclencheur.
919
01:00:09,105 --> 01:00:10,356
Casse-toi, connard !
920
01:00:11,357 --> 01:00:13,067
- Monsieur !
- Gwang-ho.
921
01:00:13,151 --> 01:00:14,777
Où étais-tu tout ce temps ?
922
01:00:14,861 --> 01:00:16,654
Sous-titres : Justine Cathelin