1 00:00:39,122 --> 00:00:40,540 “パク・グァンホ” 2 00:00:46,463 --> 00:00:47,046 おい 3 00:00:48,840 --> 00:00:50,550 俺と話そう 4 00:00:51,176 --> 00:00:52,385 俺は刑事だぞ 5 00:00:52,552 --> 00:00:54,471 ドアを開けるんだ 6 00:00:55,722 --> 00:00:56,431 早く 7 00:00:57,182 --> 00:00:58,600 おい 待て 8 00:05:53,853 --> 00:05:55,772 〝パク・グァンホ 〞 9 00:06:30,598 --> 00:06:31,557 “パク・グァンホ” 10 00:06:34,852 --> 00:06:35,978 “パク・グァンホ” 11 00:06:41,150 --> 00:06:44,445 “ヨンイル釣り場” 12 00:06:54,038 --> 00:06:56,082 ここで消息が途絶えた 13 00:06:58,584 --> 00:07:00,586 一体 どこへ? 14 00:07:03,714 --> 00:07:05,258 “ヨンイル釣り場” 15 00:07:05,800 --> 00:07:06,717 行こう 16 00:07:17,478 --> 00:07:19,397 この車に見覚えは? 17 00:07:19,730 --> 00:07:23,067 霧が濃い日で 運転手は若い男です 18 00:07:23,192 --> 00:07:24,819 誰かに追われてた 19 00:07:25,278 --> 00:07:27,572 何か音を聞いたとか… 20 00:07:28,614 --> 00:07:29,991 覚えてません 21 00:07:30,116 --> 00:07:30,658 社長 22 00:07:30,783 --> 00:07:34,829 “売店 釣り用品” 23 00:07:35,621 --> 00:07:40,835 グァンホを追ってた車が 判明するまで待ちましょう 24 00:07:40,960 --> 00:07:42,503 労力のムダです 25 00:07:42,628 --> 00:07:45,923 この近くにいるのは 間違いない 26 00:07:46,382 --> 00:07:48,176 捜索隊を呼んでくれ 27 00:07:48,301 --> 00:07:51,012 どう説明するんですか 28 00:07:51,137 --> 00:07:53,598 私だって早く見つけたい 29 00:07:53,723 --> 00:07:58,769 でも彼が見つかったら また別の問題が 30 00:07:59,520 --> 00:08:01,981 とりあえず戻りましょう 31 00:08:02,565 --> 00:08:04,817 まるで神隠しだな 32 00:08:05,193 --> 00:08:07,069 一体 どこにいるんだ 33 00:08:13,659 --> 00:08:17,205 “ソンジェはバカ グァンホは天才” 34 00:08:27,590 --> 00:08:30,468 キムです 来ていただけますか 35 00:08:48,778 --> 00:08:49,987 事故なら― 36 00:08:51,197 --> 00:08:54,158 車の近くに倒れてるはず 37 00:08:55,201 --> 00:08:56,911 なぜ ここに? 38 00:08:57,620 --> 00:08:58,913 逃げたのか? 39 00:09:00,331 --> 00:09:01,332 だとすれば… 40 00:09:16,222 --> 00:09:17,223 モク教授 41 00:09:17,515 --> 00:09:20,560 ずいぶん迷ってしまった 42 00:09:21,602 --> 00:09:25,940 こんな時間に呼び出すとは 何ごとだ? 43 00:09:26,566 --> 00:09:31,237 途中で事故車を見たが 人は乗ってなかった 44 00:09:35,074 --> 00:09:36,284 車の持ち主か? 45 00:09:37,118 --> 00:09:38,869 事故? それとも自殺? 46 00:09:39,287 --> 00:09:40,705 分かりません 47 00:09:42,248 --> 00:09:45,209 君にも そんな時があるのか 48 00:09:46,836 --> 00:09:48,754 死後 だいぶ経ってる 49 00:09:49,463 --> 00:09:50,631 身元確認は? 50 00:09:50,756 --> 00:09:52,967 教授に お願いが 51 00:09:53,259 --> 00:09:57,346 当分 このことは 秘密にしてください 52 00:10:00,349 --> 00:10:01,642 無理だ 53 00:10:02,101 --> 00:10:04,520 遺体が見つかったんだぞ 54 00:10:05,146 --> 00:10:06,355 お願いします 55 00:10:11,944 --> 00:10:15,740 何か特別な事情が あるんだろう 56 00:10:15,990 --> 00:10:17,241 あとで説明を 57 00:10:18,701 --> 00:10:19,952 私は何を? 58 00:10:20,953 --> 00:10:22,997 知りたいのは2つ 59 00:10:23,456 --> 00:10:24,915 この男は何者か 60 00:10:25,458 --> 00:10:26,834 死因は何なのか 61 00:10:28,586 --> 00:10:30,880 分かった 遺体を運ぼう 62 00:10:35,801 --> 00:10:36,886 無事だろうか 63 00:10:38,304 --> 00:10:40,389 生きてるよな 64 00:10:41,390 --> 00:10:42,350 生きてる 65 00:10:44,977 --> 00:10:46,312 ストップ 66 00:10:46,562 --> 00:10:47,605 何です? 67 00:10:47,730 --> 00:10:48,439 ギョーザを 68 00:10:49,732 --> 00:10:51,067 ビックリした 69 00:10:51,359 --> 00:10:53,444 何かと思いましたよ 70 00:10:53,569 --> 00:10:55,112 なぜギョーザを? 71 00:10:55,321 --> 00:10:56,447 いいだろ 72 00:10:57,657 --> 00:10:59,158 金はあるか? 73 00:11:01,118 --> 00:11:02,036 早く出せ 74 00:11:04,872 --> 00:11:06,457 貸すだけです 75 00:11:09,001 --> 00:11:11,587 5万ウォン札ができたのか? 76 00:11:12,880 --> 00:11:14,382 知ってる顔だ 77 00:11:14,507 --> 00:11:16,217 1万ウォン札を 78 00:11:16,884 --> 00:11:17,718 うるさい 79 00:11:20,262 --> 00:11:24,350 “30年間 変わらぬ 伝統の味” 80 00:11:24,767 --> 00:11:28,187 初めて見たくせに 抜け目がないな 81 00:11:29,647 --> 00:11:30,773 お嬢さん 82 00:11:35,027 --> 00:11:36,112 いるか? 83 00:11:39,073 --> 00:11:39,865 お嬢… 84 00:11:40,699 --> 00:11:42,910 いたのか 夕飯は? 85 00:11:43,035 --> 00:11:43,869 食べました 86 00:11:43,994 --> 00:11:45,871 ウソだろ ほら 87 00:11:48,999 --> 00:11:50,251 要らないと? 88 00:11:51,168 --> 00:11:54,088 痛いだろ 何するんだよ 89 00:11:58,717 --> 00:12:03,139 ケガ人を気遣ってやったのに あんまりだ 90 00:12:04,056 --> 00:12:04,890 ほら 91 00:12:06,225 --> 00:12:07,393 嫌いです 92 00:12:08,310 --> 00:12:09,895 食べてみろ 93 00:12:10,229 --> 00:12:15,234 “紫禁城”という 歴史ある店で買ってきたんだ 94 00:12:15,693 --> 00:12:17,361 お一人でどうぞ 95 00:12:17,736 --> 00:12:21,866 好意で買ってきたんだから 食べろよ 96 00:12:21,991 --> 00:12:25,327 そんな性格じゃ 嫁に行けないぞ 97 00:12:25,494 --> 00:12:29,623 偏食だと 親の教育が悪いと言われる 98 00:12:31,417 --> 00:12:32,918 言ってもムダか 99 00:12:34,462 --> 00:12:37,798 俺たちの同居を ソンジェに話した? 100 00:12:38,090 --> 00:12:39,091 同居では… 101 00:12:39,216 --> 00:12:40,926 階は違うけどな 102 00:12:42,052 --> 00:12:43,596 絶対に言うなよ 103 00:12:43,721 --> 00:12:46,724 誤解されると困るから 104 00:12:48,309 --> 00:12:52,938 2人とも性格が悪くて お似合いだよな 105 00:12:53,647 --> 00:12:57,776 君が犯人を暴いて ソンジェが逮捕する 106 00:12:58,235 --> 00:13:00,946 名案だ ソンジェと結婚しろ 107 00:13:03,699 --> 00:13:05,284 また無視かよ 108 00:13:05,701 --> 00:13:07,870 食べないのか? 109 00:13:08,287 --> 00:13:09,872 1人で食べるぞ 110 00:13:12,958 --> 00:13:15,711 3人前 買ってきたのに 111 00:13:20,925 --> 00:13:23,052 ヨンスクの大好物だ 112 00:13:53,165 --> 00:13:57,920 おかけになった電話番号は 現在 使われて… 113 00:13:58,045 --> 00:13:59,505 ヨンスク 元気か? 114 00:14:05,261 --> 00:14:08,472 パパは よく電話をしてくれた 115 00:14:09,348 --> 00:14:11,892 ポケットには常に小銭が 116 00:14:13,644 --> 00:14:15,229 スマホでかけてる 117 00:14:16,564 --> 00:14:18,190 “スマホ”は― 118 00:14:19,024 --> 00:14:22,570 持ち歩ける電話のことだ 不思議だろ 119 00:14:25,114 --> 00:14:29,326 出張先でも まず公衆電話を探したそうよ 120 00:14:29,535 --> 00:14:31,704 ママに電話するために 121 00:14:35,541 --> 00:14:40,504 もう出先で 公衆電話を探さなくてもいい 122 00:14:41,046 --> 00:14:43,257 妊娠を知ったら― 123 00:14:44,383 --> 00:14:46,677 まめに電話をくれるはず 124 00:14:47,553 --> 00:14:49,388 すぐ電話できるのに 125 00:14:50,723 --> 00:14:53,309 “食べたい物は?”と 聞くはず 126 00:14:55,769 --> 00:14:56,854 ヨンスク 127 00:15:07,072 --> 00:15:08,699 待っててくれ 128 00:15:10,409 --> 00:15:11,201 すぐに― 129 00:15:12,745 --> 00:15:13,913 戻るから 130 00:15:16,498 --> 00:15:18,250 必ず戻るよ 131 00:15:20,085 --> 00:15:22,212 泣いてないわ 132 00:15:25,382 --> 00:15:29,929 泣かないって あなたと約束したでしょ 133 00:16:02,252 --> 00:16:06,382 俺はパク・グァンホだが 人違いだ 134 00:16:08,175 --> 00:16:09,718 そのグァンホじゃない 135 00:16:17,059 --> 00:16:18,227 〝モク・ジヌ教授 〞 136 00:16:18,227 --> 00:16:18,644 〝モク・ジヌ教授 〞 137 00:16:18,227 --> 00:16:18,644 身元確認を2回もした 138 00:16:18,644 --> 00:16:20,354 身元確認を2回もした 139 00:16:20,896 --> 00:16:23,148 一体 どういうことだ 140 00:16:24,566 --> 00:16:25,567 理解できん 141 00:16:25,901 --> 00:16:27,277 確かですか? 142 00:16:27,611 --> 00:16:30,948 生きてるパク警長は 何者なんだ 143 00:16:32,282 --> 00:16:34,368 この男は窒息死だ 144 00:16:36,620 --> 00:16:39,915 顔面が鬱血し 結膜に溢血(いっけつ)点があり 145 00:16:40,040 --> 00:16:42,459 首には内出血の痕が 146 00:16:42,626 --> 00:16:43,961 絞められたんだ 147 00:16:46,005 --> 00:16:49,508 この遺体と パク警長に関係が? 148 00:16:51,301 --> 00:16:52,720 答えないか 149 00:16:52,970 --> 00:16:56,056 いつまでも秘密には できないぞ 150 00:16:59,643 --> 00:17:01,562 パク警長を調べます 151 00:17:04,732 --> 00:17:06,358 くれぐれも内密に 152 00:17:12,322 --> 00:17:15,743 警察官の車を荒らすとは 驚きだ 153 00:17:16,994 --> 00:17:17,995 盗難被害は? 154 00:17:22,124 --> 00:17:22,958 よし 155 00:17:30,549 --> 00:17:32,384 どれどれ 見てみよう 156 00:17:37,431 --> 00:17:38,098 〝不一致 〞 157 00:17:40,184 --> 00:17:42,227 変ですね ありません 158 00:17:44,521 --> 00:17:45,773 データがない? 159 00:17:45,898 --> 00:17:47,858 はい 未登録です 160 00:17:53,030 --> 00:17:55,532 “ファヤン警察署” 161 00:17:56,366 --> 00:17:59,578 お前は一体 何者なんだ 162 00:18:00,370 --> 00:18:02,498 “車両番号 70ム6002” 163 00:18:02,623 --> 00:18:03,373 “該当なし” 164 00:18:04,041 --> 00:18:06,043 班長 車の照会は? 165 00:18:06,376 --> 00:18:07,753 ミンハ 166 00:18:07,878 --> 00:18:09,588 “大砲車”かと 167 00:18:09,713 --> 00:18:11,090 大砲車だと? 168 00:18:12,633 --> 00:18:13,383 それは何だ 169 00:18:13,675 --> 00:18:15,594 架空名義の車だよ 170 00:18:15,719 --> 00:18:17,971 2人で何の捜査を? 171 00:18:18,430 --> 00:18:20,599 俺たちも仲間なのに 172 00:18:23,685 --> 00:18:24,937 気にするな 173 00:18:25,896 --> 00:18:28,315 話せないんですか 174 00:18:28,649 --> 00:18:29,233 えっ? 175 00:18:29,983 --> 00:18:31,652 お前まで何だ 176 00:18:35,447 --> 00:18:38,117 何をじろじろ見てる 177 00:18:38,659 --> 00:18:42,079 メールで送ってきた絵は何だ 178 00:18:42,329 --> 00:18:43,789 悪口だろ? 179 00:18:44,498 --> 00:18:46,625 仲間なのに ひどいな 180 00:18:46,750 --> 00:18:50,838 仲間なのに お前が何者か分からない 181 00:18:51,171 --> 00:18:51,797 何て? 182 00:18:55,509 --> 00:18:57,136 意味不明だ 183 00:18:57,469 --> 00:18:58,846 班長 出ましょう 184 00:18:59,138 --> 00:18:59,763 ああ 185 00:19:04,852 --> 00:19:05,978 またですか 186 00:19:06,103 --> 00:19:07,062 どこへ? 187 00:19:07,563 --> 00:19:09,189 なぜグァンホと? 188 00:19:09,314 --> 00:19:11,441 怪しいですね 189 00:19:15,571 --> 00:19:19,700 なぜソンジェは あんなキツい言い方を? 190 00:19:19,825 --> 00:19:21,869 いつものことです 191 00:19:21,994 --> 00:19:23,745 何か気づかれたか? 192 00:19:24,413 --> 00:19:28,542 グァンホを追ってた車が “大砲車”だって? 193 00:19:28,667 --> 00:19:34,464 ええ 架空名義の車だから 運転者が特定できません 194 00:19:34,631 --> 00:19:36,508 グァンホの車は? 195 00:19:37,301 --> 00:19:38,927 見つかってません 196 00:19:39,052 --> 00:19:41,805 まずは通話履歴の確認を 197 00:19:41,930 --> 00:19:45,058 失踪当日に通話した相手です 198 00:19:45,058 --> 00:19:45,392 失踪当日に通話した相手です 199 00:19:45,058 --> 00:19:45,392 〝通話履歴 〞 200 00:19:45,392 --> 00:19:45,517 〝通話履歴 〞 201 00:19:45,517 --> 00:19:46,518 〝通話履歴 〞 202 00:19:45,517 --> 00:19:46,518 最後に通話したのは? 203 00:19:46,518 --> 00:19:47,644 最後に通話したのは? 204 00:19:54,026 --> 00:19:56,361 キム警衛 捜し物ですか? 205 00:20:03,410 --> 00:20:04,536 スマホの名義は? 206 00:20:12,920 --> 00:20:13,670 はい 207 00:20:14,046 --> 00:20:17,966 名義は チョン・ソンシク様です 208 00:20:18,175 --> 00:20:18,884 はい? 209 00:20:19,801 --> 00:20:21,011 チョン・ソンシク? 210 00:20:22,179 --> 00:20:23,222 本当に? 211 00:20:23,472 --> 00:20:25,557 はい 間違いありません 212 00:20:28,352 --> 00:20:31,063 なぜチーム長が契約を? 213 00:20:31,855 --> 00:20:33,690 先輩が返事しない 214 00:20:33,857 --> 00:20:34,858 先輩 215 00:20:35,400 --> 00:20:38,528 あの時 確かに “先輩”と呼んでた 216 00:20:38,737 --> 00:20:41,740 なぜ あいつを“先輩”と? 217 00:20:43,242 --> 00:20:44,451 何してるんだ 218 00:20:45,661 --> 00:20:47,871 今度はチーム長の机を? 219 00:20:48,580 --> 00:20:50,916 一体 何のマネだよ 220 00:20:52,084 --> 00:20:52,668 おい 221 00:20:52,793 --> 00:20:55,754 チーム長の物に触るな 222 00:20:55,879 --> 00:20:58,257 放してください 捜し物が 223 00:20:58,548 --> 00:21:00,425 その態度は何だ 224 00:21:01,927 --> 00:21:04,471 いっそ俺を殴れ 225 00:21:04,596 --> 00:21:05,389 先輩 226 00:21:05,514 --> 00:21:06,473 殴れよ 227 00:21:06,598 --> 00:21:07,849 落ち着いて 228 00:21:08,392 --> 00:21:09,643 なんてヤツだ 229 00:21:08,392 --> 00:21:09,643 〝先輩の住所 〞 230 00:21:09,643 --> 00:21:10,143 〝先輩の住所 〞 231 00:21:12,854 --> 00:21:15,023 おい どこへ行くんだ 232 00:21:15,148 --> 00:21:17,067 俺を殴ってから行け 233 00:21:17,192 --> 00:21:18,193 放せ 234 00:21:18,318 --> 00:21:20,821 もういないだろ 235 00:21:21,071 --> 00:21:22,114 そうですね 236 00:21:23,573 --> 00:21:26,618 ここからグァンホに電話を? 237 00:21:26,910 --> 00:21:27,536 はい 238 00:21:28,036 --> 00:21:32,708 着信時刻は夜9時42分 通話時間は50秒です 239 00:21:32,833 --> 00:21:36,169 電源が切れたのも この辺りだよな 240 00:21:36,628 --> 00:21:37,629 ここに縁が? 241 00:21:37,754 --> 00:21:38,964 本籍地です 242 00:21:39,256 --> 00:21:42,634 高校卒業まで ここファウォン面に 243 00:21:43,218 --> 00:21:44,511 ここが故郷か 244 00:21:44,636 --> 00:21:48,640 親戚か友人かもな でも なぜ公衆電話から? 245 00:21:48,849 --> 00:21:50,100 携帯があるのに 246 00:21:50,475 --> 00:21:51,435 さあ 247 00:21:51,977 --> 00:21:54,813 人けもなく防犯カメラもない 248 00:21:55,856 --> 00:21:57,190 調べましょう 249 00:21:58,358 --> 00:21:59,151 先輩 250 00:22:02,112 --> 00:22:03,155 行くぞ 251 00:22:56,291 --> 00:22:58,043 “スジョン地区隊”? 252 00:22:59,711 --> 00:23:01,296 “スジョン地区隊” 253 00:23:10,305 --> 00:23:13,183 “異動 パク・グァンホ” 254 00:23:16,186 --> 00:23:18,438 “パク・グァンホ様” 255 00:23:21,483 --> 00:23:22,734 同じ車だ 256 00:23:24,486 --> 00:23:27,948 ここにある物も 死んだグァンホのだ 257 00:23:30,909 --> 00:23:31,910 あいつは― 258 00:23:34,246 --> 00:23:37,999 グァンホを殺して 成り済ましてるのか? 259 00:23:38,834 --> 00:23:40,418 12月4日? 260 00:23:41,086 --> 00:23:41,753 はい 261 00:23:42,921 --> 00:23:44,756 グァンホに電話を? 262 00:23:44,923 --> 00:23:46,716 私はしてない 263 00:23:46,842 --> 00:23:48,426 番号も知らないよ 264 00:23:48,927 --> 00:23:50,262 キムさんでは? 265 00:23:50,387 --> 00:23:51,429 キムさん? 266 00:23:52,681 --> 00:23:53,515 そういえば 267 00:23:53,640 --> 00:23:57,269 彼女が亡くなったのは 3カ月前よ 268 00:23:57,769 --> 00:23:59,688 もう そんなに経つ? 269 00:24:00,063 --> 00:24:01,439 誰のことですか 270 00:24:01,731 --> 00:24:03,608 キム・ボクスンさん 271 00:24:03,692 --> 00:24:03,942 〝キム・ボクスン 〞 272 00:24:03,942 --> 00:24:05,652 〝キム・ボクスン 〞 273 00:24:03,942 --> 00:24:05,652 グァンホの お向かいさんよ 274 00:24:05,652 --> 00:24:07,154 グァンホの お向かいさんよ 275 00:24:07,279 --> 00:24:10,490 グァンホは 両親を早く亡くしたから― 276 00:24:10,699 --> 00:24:13,577 キムさんが面倒を見てたの 277 00:24:13,702 --> 00:24:15,453 昔から言うでしょ 278 00:24:15,871 --> 00:24:19,082 他人の面倒は 見るもんじゃない 279 00:24:19,207 --> 00:24:20,917 気の毒にね 280 00:24:21,042 --> 00:24:21,793 どうして? 281 00:24:22,794 --> 00:24:26,089 キムさんは グァンホの恩人なのに 282 00:24:26,214 --> 00:24:28,592 葬式に来なかったのよ 283 00:24:28,717 --> 00:24:29,384 ひどい 284 00:24:29,509 --> 00:24:32,095 家で孤独死したの 285 00:24:32,387 --> 00:24:35,682 救急隊員の話では 心臓マヒだと 286 00:24:37,392 --> 00:24:40,812 誰かがグァンホに 訃報の連絡を? 287 00:24:41,646 --> 00:24:45,984 連絡を受けたのに 葬式に来なかったのか? 288 00:24:46,568 --> 00:24:49,154 世話になった人なのに 289 00:25:10,050 --> 00:25:12,135 ソンジェが俺に 頼み事をするとは珍しい 290 00:25:12,135 --> 00:25:13,845 ソンジェが俺に 頼み事をするとは珍しい 291 00:25:12,135 --> 00:25:13,845 〝人事記録 〞 292 00:25:13,845 --> 00:25:14,888 ソンジェが俺に 頼み事をするとは珍しい 293 00:25:15,055 --> 00:25:16,056 助かるよ 294 00:25:16,306 --> 00:25:18,558 なぜ同僚の資料を? 295 00:25:19,351 --> 00:25:21,353 まさかソンジェが 悪事を働くはずがないよな 296 00:25:21,353 --> 00:25:23,521 まさかソンジェが 悪事を働くはずがないよな 297 00:25:21,353 --> 00:25:23,521 〝パク・グァンホ 父母 死亡 〞 298 00:25:23,521 --> 00:25:24,522 まさかソンジェが 悪事を働くはずがないよな 299 00:25:25,523 --> 00:25:28,068 なぜ こいつに 成り済ました? 300 00:25:36,451 --> 00:25:37,160 あの 301 00:25:39,120 --> 00:25:41,206 ええ 私が電話しました 302 00:25:41,373 --> 00:25:44,334 彼とは公務員予備校で友人に 303 00:25:44,459 --> 00:25:46,878 私は落ちましたが― 304 00:25:47,087 --> 00:25:50,215 グァンホは 一発で合格しました 305 00:25:50,507 --> 00:25:54,886 強力係に異動する前日に 電話したのですが 306 00:25:55,136 --> 00:25:56,471 少し変でした 307 00:25:56,596 --> 00:25:57,681 どんな点が? 308 00:25:57,806 --> 00:26:00,392 最初は異動を喜んでました 309 00:26:00,558 --> 00:26:04,020 “これで まともな捜査ができる”と 310 00:26:04,562 --> 00:26:08,358 でも その日は 後悔してるようでした 311 00:26:08,483 --> 00:26:10,652 “まともな捜査”とは? 312 00:26:10,777 --> 00:26:12,737 私も知りません 313 00:26:12,862 --> 00:26:16,324 電話では “ヤバいことになった”と 314 00:26:16,449 --> 00:26:17,701 何がですか 315 00:26:18,285 --> 00:26:21,621 聞いても 答えてくれませんでした 316 00:26:22,956 --> 00:26:24,582 “ヤバいこと”って? 317 00:26:25,458 --> 00:26:27,627 何か捜査してたのかも 318 00:26:28,169 --> 00:26:30,672 地区隊の警察官ですよ 319 00:26:30,797 --> 00:26:33,091 大きな事件は扱いません 320 00:26:34,968 --> 00:26:36,303 “通話履歴” 321 00:26:44,811 --> 00:26:46,438 また出ない 322 00:26:47,397 --> 00:26:50,442 これじゃあ 会いに行けないよ 323 00:26:52,402 --> 00:26:54,821 スジョン地区隊に行こう 324 00:26:54,946 --> 00:26:55,613 はい? 325 00:26:56,239 --> 00:26:57,741 何のために? 326 00:26:57,866 --> 00:27:01,911 グァンホが何をしてたか 調べるんだ 327 00:27:02,454 --> 00:27:04,789 出動記録を見よう 328 00:27:04,914 --> 00:27:07,959 先輩は外で待っててください 329 00:27:08,084 --> 00:27:10,086 人目を避けないと 330 00:27:10,211 --> 00:27:11,504 心配するな 331 00:27:15,216 --> 00:27:16,259 指紋が未登録? 332 00:27:16,384 --> 00:27:17,802 間違いないか 333 00:27:19,471 --> 00:27:23,266 住民登録が 抹消されたのでは? 334 00:27:23,933 --> 00:27:28,271 それなら記録は残りますが 何もありません 335 00:27:29,773 --> 00:27:31,608 記録がないとは… 336 00:27:31,983 --> 00:27:33,693 なぜ身分の詐称を? 337 00:27:34,527 --> 00:27:36,321 何か隠してます 338 00:27:37,364 --> 00:27:40,533 隠し事を暴けば 理由も分かる 339 00:27:52,545 --> 00:27:54,672 “スジョン地区隊” 340 00:27:57,675 --> 00:27:59,135 ご用件は? 341 00:27:59,260 --> 00:28:01,262 ファヤン署のキムです 342 00:28:01,554 --> 00:28:04,182 パク警長のことで質問が 343 00:28:04,766 --> 00:28:07,352 またグァンホのことですか 344 00:28:07,560 --> 00:28:08,103 はい? 345 00:28:08,228 --> 00:28:14,025 先日も彼の友人が来て いろいろ質問されたんです 346 00:28:14,442 --> 00:28:15,402 友人とは? 347 00:28:16,820 --> 00:28:19,280 先輩は車で待ってて 348 00:28:19,406 --> 00:28:22,075 2度目だから疑われない 349 00:28:24,160 --> 00:28:25,161 また来た 350 00:28:25,286 --> 00:28:26,746 あの人です 351 00:28:30,125 --> 00:28:32,502 なぜ お前がここに? 352 00:28:32,627 --> 00:28:35,422 お前こそ何してるんだ 353 00:28:35,547 --> 00:28:37,215 チーム長と2人で 354 00:28:39,008 --> 00:28:40,885 言うまでもない 355 00:28:41,386 --> 00:28:44,180 俺は ここに勤めてたんだぞ 356 00:28:44,305 --> 00:28:47,016 挨拶しに寄っただけだ 357 00:28:47,434 --> 00:28:50,854 たまには しっかり米も食べないと 358 00:28:50,979 --> 00:28:53,732 食事中だから外で話そう 359 00:28:54,232 --> 00:28:55,567 邪魔するな 360 00:28:55,734 --> 00:28:58,153 食事中に悪いだろ 361 00:28:58,278 --> 00:28:59,571 外に出よう 362 00:29:00,238 --> 00:29:01,781 友人なんです 363 00:29:02,866 --> 00:29:03,908 何なんだ? 364 00:29:04,659 --> 00:29:05,910 さあな 365 00:29:13,001 --> 00:29:13,918 話してみろ 366 00:29:14,252 --> 00:29:15,879 ソンジェ 実は… 367 00:29:16,004 --> 00:29:17,881 では チーム長が 368 00:29:18,631 --> 00:29:22,010 何から説明すればいいのか… 369 00:29:22,677 --> 00:29:25,764 俺に成り済ましてるヤツが 370 00:29:26,765 --> 00:29:32,187 車を盗まれて 身分証もスマホもなくなった 371 00:29:32,312 --> 00:29:34,773 そいつを捜してる 372 00:29:34,898 --> 00:29:39,486 俺の友達だと言って ここを訪ねてきたそうだ 373 00:29:40,487 --> 00:29:41,780 事実ですか 374 00:29:42,030 --> 00:29:42,864 えっ? 375 00:29:44,783 --> 00:29:46,075 ああ そうだ 376 00:29:47,035 --> 00:29:48,536 ある人から― 377 00:29:48,661 --> 00:29:52,624 そいつがここに来たという 情報が 378 00:29:52,999 --> 00:29:55,293 死んだと知らないのか? 379 00:29:56,127 --> 00:29:57,879 芝居だろうか 380 00:29:58,880 --> 00:30:01,257 なぜチーム長が協力を? 381 00:30:02,842 --> 00:30:04,135 何なんだ 382 00:30:04,969 --> 00:30:06,095 バレたのか? 383 00:30:06,638 --> 00:30:07,972 お前は何しに? 384 00:30:09,891 --> 00:30:11,810 その話を聞いたんだ 385 00:30:12,060 --> 00:30:12,769 何て? 386 00:30:13,978 --> 00:30:14,771 本当か? 387 00:30:14,896 --> 00:30:18,107 信じられなかったが 事実なのか 388 00:30:20,401 --> 00:30:22,320 それで その男は? 389 00:30:25,406 --> 00:30:26,157 まだ… 390 00:30:26,282 --> 00:30:27,534 見つかってない 391 00:30:27,742 --> 00:30:28,493 そうか 392 00:30:28,910 --> 00:30:31,955 一緒に捜そう チーム長に迷惑だ 393 00:30:32,080 --> 00:30:32,622 でも… 394 00:30:33,206 --> 00:30:34,457 いや 大丈夫だ 395 00:30:34,582 --> 00:30:36,709 1人で捜すから 396 00:30:36,835 --> 00:30:37,794 俺に頼れ 397 00:30:38,711 --> 00:30:40,672 犯人逮捕は得意だ 398 00:30:41,047 --> 00:30:43,883 成り済まし犯を捕まえないと 399 00:30:50,139 --> 00:30:51,391 “通話履歴” 400 00:30:52,016 --> 00:30:52,642 犯人の? 401 00:30:53,560 --> 00:30:54,811 すぐ見つかる 402 00:30:56,104 --> 00:30:56,980 明日 10時に 403 00:30:57,939 --> 00:31:00,275 おい 通話履歴を返せ 404 00:31:00,400 --> 00:31:01,359 待てよ 405 00:31:12,495 --> 00:31:15,498 だから車で待てと言ったのに 406 00:31:16,207 --> 00:31:18,960 どうするつもりですか 407 00:31:19,085 --> 00:31:20,670 どなるな 408 00:31:21,588 --> 00:31:23,006 知らねえよ 409 00:31:29,387 --> 00:31:31,806 死んだパク・グァンホの― 410 00:31:33,474 --> 00:31:35,602 足取りを追ってた 411 00:31:37,687 --> 00:31:38,897 目的は? 412 00:31:39,397 --> 00:31:41,316 何を隠してるんだ 413 00:31:47,780 --> 00:31:50,033 殺して成り済ましを? 414 00:31:50,158 --> 00:31:53,077 そう考えるのが 自然ですが― 415 00:31:53,828 --> 00:31:56,539 死んだと知らないんですよね 416 00:31:56,664 --> 00:31:59,542 男の足取りを追ってました 417 00:31:59,751 --> 00:32:03,171 殺したなら そんなことはしません 418 00:32:03,296 --> 00:32:07,592 指紋は未登録で 記録自体がない人物です 419 00:32:08,092 --> 00:32:11,054 それは疑う理由になりません 420 00:32:11,346 --> 00:32:15,600 キム・ミスが身分詐称をした 動機は嫉妬でした 421 00:32:15,725 --> 00:32:18,603 その人物の記録がないなら 422 00:32:19,020 --> 00:32:22,273 他人に成り済ましても 無意味です 423 00:32:22,398 --> 00:32:24,692 前科もないんですから 424 00:32:30,114 --> 00:32:32,450 なぜ成り済ましを? 425 00:32:33,451 --> 00:32:35,703 何かを隠してます 一体… 426 00:32:35,828 --> 00:32:36,996 キム警衛は― 427 00:32:37,664 --> 00:32:39,582 その人が殺したと? 428 00:32:39,916 --> 00:32:42,293 私は その人を知りません 429 00:32:42,418 --> 00:32:45,672 人を殺せる人間か 自問してみて 430 00:32:49,300 --> 00:32:52,887 その人が殺したと 確信したなら― 431 00:32:53,554 --> 00:32:56,557 すぐ逮捕しに行くはずです 432 00:32:56,766 --> 00:32:58,101 違いますか? 433 00:33:10,279 --> 00:33:11,489 一緒に捜そう 434 00:33:11,614 --> 00:33:14,534 成り済まし犯を捕まえないと 435 00:33:14,867 --> 00:33:15,994 明日 10時に 436 00:33:17,286 --> 00:33:19,539 どうしたらいいんだ 437 00:33:20,039 --> 00:33:22,125 家に隠れてようか? 438 00:33:22,250 --> 00:33:25,586 ソンシクに従えばよかった 439 00:33:26,170 --> 00:33:27,797 まったく 最悪だ 440 00:33:29,090 --> 00:33:29,799 何だよ 441 00:33:30,425 --> 00:33:31,175 なぜここに? 442 00:33:31,801 --> 00:33:32,760 5分 遅れた 443 00:33:32,885 --> 00:33:34,178 なぜ住所を? 444 00:33:34,303 --> 00:33:37,265 お前の正体以外 何でも知ってる 445 00:33:37,390 --> 00:33:39,851 誰かに会わなかった? 446 00:33:40,518 --> 00:33:41,185 誰に? 447 00:33:41,477 --> 00:33:42,311 あのお嬢… 448 00:33:42,562 --> 00:33:45,106 いや この辺に知人はいない 449 00:33:46,399 --> 00:33:48,109 今日は ここに 450 00:33:48,234 --> 00:33:49,193 待て 451 00:33:49,777 --> 00:33:53,364 気持ちは ありがたいが 1人で捜す 452 00:33:53,489 --> 00:33:55,867 いいから ついてこい 453 00:34:00,079 --> 00:34:02,707 本当のことは言えないし… 454 00:34:04,959 --> 00:34:05,918 イ・ヨンオク 455 00:34:06,711 --> 00:34:07,712 イ・スヨン 456 00:34:09,422 --> 00:34:10,214 キム・サラン 457 00:34:12,592 --> 00:34:13,760 ファン・ジョンソン 458 00:34:17,889 --> 00:34:20,600 先生 返してもらってません 459 00:34:30,902 --> 00:34:31,736 Aだよ 460 00:34:33,237 --> 00:34:33,863 すごい 461 00:34:34,155 --> 00:34:38,451 皆さんが選んだのは ナイフ ひも ストッキング 462 00:34:38,826 --> 00:34:40,411 ハンマー 青酸カリ 463 00:34:41,204 --> 00:34:43,247 睡眠薬は残りましたね 464 00:34:44,582 --> 00:34:46,417 A判定の学生は 犯人が― 465 00:34:46,667 --> 00:34:50,379 凶器を選んだ理由を 深く考察しました 466 00:34:51,297 --> 00:34:54,217 ストッキングを 選んだ理由は? 467 00:34:54,759 --> 00:34:56,302 ストッキングなら― 468 00:34:57,178 --> 00:35:00,681 指紋や痕が 残らないと思いました 469 00:35:01,849 --> 00:35:04,268 残忍な感じがしないし 470 00:35:04,393 --> 00:35:05,311 それで? 471 00:35:05,478 --> 00:35:07,772 自分の首を絞めてみたら― 472 00:35:09,398 --> 00:35:11,275 想像と違いました 473 00:35:11,943 --> 00:35:13,069 怖い 474 00:35:13,778 --> 00:35:18,991 痕は残りませんが 伸びるので絞めにくいんです 475 00:35:19,242 --> 00:35:22,245 だから殺人そのものが 476 00:35:23,246 --> 00:35:25,915 目的ではないと思いました 477 00:35:26,791 --> 00:35:27,834 だったら何? 478 00:35:28,042 --> 00:35:28,960 快楽です 479 00:35:31,379 --> 00:35:34,132 何度も首を絞めないと― 480 00:35:34,966 --> 00:35:38,386 ストッキングでは殺せません 481 00:35:38,803 --> 00:35:39,846 犯人は― 482 00:35:41,639 --> 00:35:42,807 楽しんでる 483 00:35:43,349 --> 00:35:47,353 ナイフや ひもで殺すより ずっと残忍です 484 00:35:49,230 --> 00:35:51,941 そんな殺人犯が韓国にもいる 485 00:35:52,525 --> 00:35:53,609 誰ですか 486 00:35:53,734 --> 00:35:55,486 まだ捕まってない 487 00:36:03,494 --> 00:36:04,912 腹が痛い 488 00:36:05,037 --> 00:36:07,832 トイレに行かせてくれ 489 00:36:07,999 --> 00:36:10,293 我慢しろ もうすぐ着く 490 00:36:11,002 --> 00:36:13,254 着いたらバレるよな 491 00:36:13,629 --> 00:36:15,965 どうすりゃいいんだ 492 00:36:16,382 --> 00:36:19,635 朝飯を食べて行かないか? 493 00:36:19,760 --> 00:36:21,095 怪しいぞ 494 00:36:21,929 --> 00:36:23,514 何か隠し事が? 495 00:36:23,639 --> 00:36:26,225 隠し事なんかしてない 496 00:36:27,685 --> 00:36:29,687 何だか怖いな 497 00:36:37,528 --> 00:36:38,529 グァンホは? 498 00:36:40,323 --> 00:36:41,032 ソンジェは? 499 00:36:44,702 --> 00:36:45,661 かけ直せ 500 00:37:00,509 --> 00:37:01,552 パク・グァンホ? 501 00:37:02,470 --> 00:37:03,512 知りません 502 00:37:03,930 --> 00:37:05,932 この人が本物で― 503 00:37:07,099 --> 00:37:09,268 成り済ましてる男が 504 00:37:09,644 --> 00:37:11,103 全く覚えが… 505 00:37:11,354 --> 00:37:14,565 間違いなく彼と通話を 506 00:37:14,941 --> 00:37:15,942 いつですか 507 00:37:16,067 --> 00:37:19,320 12月4日の 午前11時8分です 508 00:37:20,071 --> 00:37:22,490 取引先を訪問した日だ 509 00:37:23,241 --> 00:37:25,368 あの人のことかな 510 00:37:25,618 --> 00:37:27,078 思い出しました? 511 00:37:27,203 --> 00:37:30,915 私の車の前を 塞いでる車があったので 512 00:37:31,040 --> 00:37:34,043 車に貼ってある番号に電話を 513 00:37:34,794 --> 00:37:35,920 場所は? 514 00:37:38,547 --> 00:37:41,968 “王(ワン)カラオケ” 515 00:37:44,428 --> 00:37:45,388 “カラオケ”? 516 00:37:47,014 --> 00:37:48,766 何をする所だ? 517 00:38:03,531 --> 00:38:05,283 〝ご用の方は電話を 〞 518 00:38:09,662 --> 00:38:11,747 グァンホは なぜここに? 519 00:38:13,791 --> 00:38:16,502 なぜ電話に出ないんだ 520 00:38:17,169 --> 00:38:19,630 誰もいないみたいだ 521 00:38:19,964 --> 00:38:20,715 行こう 522 00:38:20,840 --> 00:38:22,466 ここで待ってろ 523 00:38:25,761 --> 00:38:27,805 心臓が持たない 524 00:38:28,514 --> 00:38:30,474 バレる前に逃げよう 525 00:38:31,392 --> 00:38:32,768 〝父さん 〞 526 00:38:32,893 --> 00:38:36,272 何でスマホを 持っていかないんだ 527 00:38:40,443 --> 00:38:42,778 刑事になって知りました 528 00:38:42,903 --> 00:38:46,615 事件が起きてからでは 手遅れなんだと 529 00:38:47,700 --> 00:38:50,328 父も何もできなかったと 530 00:38:52,538 --> 00:38:54,123 まったく… 531 00:38:57,293 --> 00:38:58,419 もしもし 532 00:38:59,587 --> 00:39:01,422 あの すみません 533 00:39:01,922 --> 00:39:06,135 キム・ソンジェの 携帯電話では? 534 00:39:06,260 --> 00:39:09,680 こんにちは キム警衛の同僚です 535 00:39:09,805 --> 00:39:12,099 彼は今 席を外してます 536 00:39:12,224 --> 00:39:13,976 そうですか 537 00:39:14,435 --> 00:39:18,689 はじめまして ソンジェの父です 538 00:39:19,148 --> 00:39:20,608 存じてます 539 00:39:21,609 --> 00:39:25,029 お声に聞き覚えが あるような… 540 00:39:25,321 --> 00:39:26,614 そうですか? 541 00:39:26,906 --> 00:39:29,158 特に用はないと伝言を 542 00:39:29,700 --> 00:39:32,745 息子をよろしくお願いします 543 00:39:33,287 --> 00:39:34,330 お父さん 544 00:39:35,373 --> 00:39:36,665 もしもし? 545 00:39:41,337 --> 00:39:42,630 勝手に出るな 546 00:39:42,755 --> 00:39:45,674 嫌なら置いていくなよ 547 00:39:46,592 --> 00:39:46,967 声に聞き覚えが 548 00:39:46,967 --> 00:39:48,386 声に聞き覚えが 549 00:39:46,967 --> 00:39:48,386 〝父さん 〞 550 00:39:49,553 --> 00:39:51,430 俺も外を見てくる 551 00:39:55,893 --> 00:39:57,561 カラオケを? 552 00:40:00,022 --> 00:40:01,232 あの警察官か 553 00:40:01,607 --> 00:40:04,568 掃除中に訪ねてきました 554 00:40:04,735 --> 00:40:08,114 なぜグァンホが あなたに会いに? 555 00:40:08,322 --> 00:40:09,740 偽者のグァンホだ 556 00:40:10,825 --> 00:40:12,076 細かいな 557 00:40:12,535 --> 00:40:16,372 昔のことを聞かれて 妙だと思いました 558 00:40:16,497 --> 00:40:17,790 昔のことを? 559 00:40:17,915 --> 00:40:22,670 “30年前 トンネルで 殺された女を知ってるか”と 560 00:40:23,879 --> 00:40:26,090 “トンネル”と言いました? 561 00:40:26,298 --> 00:40:26,924 ええ 562 00:40:28,092 --> 00:40:30,428 どうして知ってるんだ 563 00:40:31,262 --> 00:40:32,930 なぜ あいつが? 564 00:40:33,222 --> 00:40:34,432 驚きました 565 00:40:34,557 --> 00:40:38,853 30年も前のことを 若者に聞かれたので 566 00:40:38,978 --> 00:40:41,147 なぜ あなたにその話を? 567 00:40:42,022 --> 00:40:43,607 殺されたのは― 568 00:40:45,317 --> 00:40:46,819 私の姉なんです 569 00:40:48,529 --> 00:40:49,155 何て? 570 00:40:49,280 --> 00:40:50,239 どうした 571 00:40:50,781 --> 00:40:52,074 チン・ソンミ? 572 00:40:53,993 --> 00:40:56,412 はい チン・ソンミです 573 00:40:56,537 --> 00:40:58,789 なぜ知ってるんですか 574 00:40:59,081 --> 00:41:00,499 どういうことだ 575 00:41:01,792 --> 00:41:03,127 事件の詳細を 576 00:41:03,794 --> 00:41:04,920 30年前― 577 00:41:05,379 --> 00:41:08,841 町で複数の女性が 殺されました 578 00:41:09,592 --> 00:41:11,427 姉も その1人です 579 00:41:11,635 --> 00:41:13,804 犯人は捕まってません 580 00:41:13,929 --> 00:41:15,264 その警察官は 581 00:41:15,389 --> 00:41:19,810 犯人について 何か知らないかと聞きました 582 00:41:20,311 --> 00:41:23,939 知ってたら とっくに話してますよ 583 00:41:24,064 --> 00:41:25,983 そんな事件が? 584 00:41:26,150 --> 00:41:28,194 表沙汰にならなかった 585 00:41:28,319 --> 00:41:31,864 それに 事件の記録がないとか 586 00:41:31,989 --> 00:41:32,823 記録が? 587 00:41:33,282 --> 00:41:35,201 他には どんな話を? 588 00:41:35,326 --> 00:41:39,622 ある男のことを追ってると 言ってました 589 00:41:39,747 --> 00:41:42,166 その男の名前は? 590 00:41:42,291 --> 00:41:42,833 さあ 591 00:41:42,958 --> 00:41:46,378 それ以来 その警察官は来てません 592 00:41:50,508 --> 00:41:52,301 俺が あの時― 593 00:41:53,052 --> 00:41:58,140 グァンホに遭遇したのは ヤツが何か知ってるからだ 594 00:41:58,682 --> 00:42:00,851 分かるように話せ 595 00:42:02,436 --> 00:42:03,771 おい 待て 596 00:42:03,896 --> 00:42:05,064 グァンホ 597 00:42:09,568 --> 00:42:11,487 “チョン・ホヨン” 598 00:42:19,870 --> 00:42:21,539 “ブラウスとスカート” 599 00:42:21,622 --> 00:42:22,873 “白いスカート” 600 00:42:23,624 --> 00:42:25,459 被害者に共通点が 601 00:42:27,044 --> 00:42:28,212 “ニットとスカート” 602 00:42:30,297 --> 00:42:32,341 スカートをはいてた 603 00:42:43,519 --> 00:42:46,146 友達ならいたよ 604 00:42:46,772 --> 00:42:51,110 同じ喫茶店で働いてた ファン・チュニって子 605 00:42:52,236 --> 00:42:53,279 でも死んだ 606 00:42:55,364 --> 00:42:56,699 私は殺してない 607 00:42:57,575 --> 00:43:00,953 私がソウルに 引っ越してからも― 608 00:43:01,579 --> 00:43:05,416 ファヤンにいるチュニと よく電話した 609 00:43:05,916 --> 00:43:10,421 働いてた喫茶店の電話を こっそり借りて 610 00:43:13,299 --> 00:43:15,259 ある日 こう言った 611 00:43:15,759 --> 00:43:17,261 “男の人に―” 612 00:43:17,970 --> 00:43:20,639 “スカートをはけと 言われた”と 613 00:43:21,348 --> 00:43:25,436 彼女は いつも ラッパズボンをはいてたの 614 00:43:30,441 --> 00:43:31,650 その後 死んだ 615 00:43:33,694 --> 00:43:36,947 ストッキングで 首を絞められて 616 00:43:38,741 --> 00:43:39,783 変でしょ 617 00:43:44,038 --> 00:43:46,040 〝チョン・ホヨン 本籍地 〞 618 00:43:46,040 --> 00:43:46,957 〝チョン・ホヨン 本籍地 〞 619 00:43:46,040 --> 00:43:46,957 “ファヤン” 620 00:43:46,957 --> 00:43:47,249 〝チョン・ホヨン 本籍地 〞 621 00:43:48,417 --> 00:43:49,793 同じ町ね 622 00:43:50,377 --> 00:43:53,005 イ・ソノクの話が事実なら… 623 00:44:00,679 --> 00:44:03,766 学長 調べていただきたいことが 624 00:44:13,317 --> 00:44:14,526 おい 待て 625 00:44:14,652 --> 00:44:15,819 グァンホ 626 00:44:21,241 --> 00:44:23,285 その警察官と面識が? 627 00:44:23,410 --> 00:44:25,371 いいえ 初対面でした 628 00:44:25,496 --> 00:44:28,165 彼が“記録がない”と? 629 00:44:28,332 --> 00:44:30,125 古い事件ですから 630 00:44:30,501 --> 00:44:33,253 もう30年も経ってます 631 00:44:34,088 --> 00:44:35,673 30年前なら… 632 00:44:37,049 --> 00:44:39,677 母さんが殺された年だ 633 00:44:41,220 --> 00:44:44,181 誰も知らず 記録もない事件 634 00:44:44,932 --> 00:44:47,768 チョンが言ってた事件か? 635 00:44:48,811 --> 00:44:49,937 分からない 636 00:44:51,188 --> 00:44:53,649 グァンホは その事件を― 637 00:44:54,233 --> 00:44:56,443 なぜ知ってるんだ 638 00:45:05,119 --> 00:45:06,036 班長 639 00:45:07,037 --> 00:45:08,956 班長はどこへ? 640 00:45:09,081 --> 00:45:10,541 知らない 641 00:45:11,542 --> 00:45:13,502 どこへ行ったんだ 642 00:45:16,088 --> 00:45:18,006 チーム長は? 643 00:45:18,132 --> 00:45:19,133 何の用だ 644 00:45:20,050 --> 00:45:22,052 発見された車の件で 645 00:45:22,386 --> 00:45:23,887 見つかったのか? 646 00:45:24,012 --> 00:45:27,015 はい パク警長の車ですよね 647 00:45:27,141 --> 00:45:27,975 えっ? 648 00:45:28,475 --> 00:45:30,060 ああ 発見場所は? 649 00:46:06,847 --> 00:46:07,681 ここは… 650 00:46:08,182 --> 00:46:09,975 “ヨンイル釣り場” 651 00:46:31,163 --> 00:46:32,956 あいつは どこに? 652 00:46:33,540 --> 00:46:35,250 なぜいないんだ 653 00:46:45,677 --> 00:46:46,887 確かに この車だ 654 00:46:53,769 --> 00:46:54,978 まさか… 655 00:46:56,104 --> 00:46:58,482 いや 隠れてるんだ 656 00:46:59,399 --> 00:47:00,526 生きてるはず 657 00:47:01,276 --> 00:47:02,945 生きてないと困る 658 00:47:07,115 --> 00:47:08,575 ソンジェ 659 00:47:08,700 --> 00:47:09,576 人捜しか 660 00:47:09,701 --> 00:47:10,369 えっ? 661 00:47:11,787 --> 00:47:13,330 俺は ここで… 662 00:47:13,872 --> 00:47:14,957 こいつか? 663 00:47:15,040 --> 00:47:15,999 “パク・グァンホ” 664 00:47:17,793 --> 00:47:18,460 お前… 665 00:47:19,086 --> 00:47:22,339 誰かが お前に成り済ました? 666 00:47:22,464 --> 00:47:24,841 成り済まし犯は お前だろ 667 00:47:27,886 --> 00:47:29,012 一体 何者だ 668 00:47:29,263 --> 00:47:33,141 指紋は登録されてないし 記録自体が― 669 00:47:33,267 --> 00:47:34,226 存在しない 670 00:47:35,519 --> 00:47:36,311 教えろ 671 00:47:36,436 --> 00:47:39,606 なぜ警察官に成り済ました 672 00:47:39,731 --> 00:47:41,984 グァンホを殺したのか? 673 00:47:43,277 --> 00:47:44,194 何て? 674 00:47:45,195 --> 00:47:46,655 あいつが死んだ? 675 00:47:50,450 --> 00:47:51,368 芝居か? 676 00:47:51,535 --> 00:47:53,537 ちょっと待ってくれ 677 00:47:54,580 --> 00:47:56,373 本当に死んだのか? 678 00:47:56,498 --> 00:47:57,541 正直に言え 679 00:47:58,709 --> 00:47:59,835 殺したのか? 680 00:48:01,712 --> 00:48:04,298 あいつが死ぬはずがない 681 00:48:05,048 --> 00:48:07,676 俺はヨンスクの元へ戻る 682 00:48:07,801 --> 00:48:09,928 グァンホは今どこに? 683 00:48:10,053 --> 00:48:11,763 答えない気だな 684 00:48:13,098 --> 00:48:13,932 何を? 685 00:48:14,224 --> 00:48:16,393 殺害の嫌疑で逮捕する 686 00:48:16,810 --> 00:48:17,644 何だと? 687 00:48:18,270 --> 00:48:19,855 俺の話を聞け 688 00:48:19,980 --> 00:48:22,983 黙秘権と弁護士選任権がある 689 00:48:23,108 --> 00:48:24,568 正直に話せば? 690 00:48:26,486 --> 00:48:27,237 俺は― 691 00:48:28,780 --> 00:48:30,657 過去から来たんだ 692 00:48:30,866 --> 00:48:31,533 何だと? 693 00:48:35,370 --> 00:48:36,913 どうかしてる 694 00:48:37,497 --> 00:48:41,627 そう言われると思って 黙ってたんだ 695 00:48:42,127 --> 00:48:43,420 信じないだろ 696 00:48:43,545 --> 00:48:46,256 ふざけるな 人が死んだんだ 697 00:48:46,381 --> 00:48:47,215 話を聞け 698 00:48:48,258 --> 00:48:52,054 この期に及んで ウソをつくと思うか? 699 00:48:52,179 --> 00:48:55,766 俺だって信じられないが この話は― 700 00:48:56,933 --> 00:48:57,976 事実なんだ 701 00:48:59,645 --> 00:49:02,564 俺は本当に過去から来た 702 00:49:05,108 --> 00:49:07,903 供述は法廷で不利な証拠と… 703 00:49:08,028 --> 00:49:09,529 手錠を外せ 704 00:49:09,988 --> 00:49:11,198 聞いてくれ 705 00:49:11,531 --> 00:49:14,743 すべてあの事件のせいなんだ 706 00:49:19,289 --> 00:49:21,625 早く手錠を外せ 707 00:49:23,877 --> 00:49:26,421 “ファヤン大学” 708 00:49:27,005 --> 00:49:29,633 警察庁の次長に聞いたら― 709 00:49:30,133 --> 00:49:33,845 ファン・チュニという 被害者はいないと 710 00:49:35,597 --> 00:49:37,474 彼が言うなら確かよ 711 00:49:39,017 --> 00:49:42,979 イ・ソノクは ウソつきではありません 712 00:49:43,814 --> 00:49:47,275 しかも 自分に関係ないことですし 713 00:49:47,401 --> 00:49:50,987 その事件とチョン・ホヨンに 何か関係が? 714 00:49:51,279 --> 00:49:54,950 チョンの最初の殺人は 10年前ですが 715 00:49:56,368 --> 00:50:01,081 チュニが殺害された方法と 酷似してます 716 00:50:01,581 --> 00:50:04,501 チュニもチョンも 当時― 717 00:50:05,877 --> 00:50:07,879 ファヤン在住でした 718 00:50:09,047 --> 00:50:10,382 もしかしたら 719 00:50:11,633 --> 00:50:13,635 チョンの最初の殺人は 720 00:50:14,177 --> 00:50:18,265 30年前なのではないかという 疑問が 721 00:50:29,651 --> 00:50:30,861 ナニョン 722 00:50:32,237 --> 00:50:33,613 ただいま 723 00:50:35,532 --> 00:50:38,243 電気がついてないな 724 00:50:40,787 --> 00:50:41,329 おい 725 00:50:42,205 --> 00:50:43,039 ナニョン 726 00:50:44,166 --> 00:50:45,792 しっかりしろ 727 00:50:46,418 --> 00:50:47,252 ナニョン 728 00:50:50,088 --> 00:50:51,173 ソンジェ 729 00:50:51,757 --> 00:50:54,342 俺は本当に殺してない 730 00:50:54,551 --> 00:50:57,846 殺しておいて捜すと思うか? 731 00:50:57,971 --> 00:51:00,182 自分の正体を明かせ 732 00:51:01,224 --> 00:51:03,560 俺の記録は なかっただろ 733 00:51:03,894 --> 00:51:06,688 過去から来たから当然だ 734 00:51:06,813 --> 00:51:11,443 戻る方法が分からなくて 身分を借りたんだ 735 00:51:11,568 --> 00:51:12,819 でも変だろ 736 00:51:12,944 --> 00:51:16,072 名前も職業も同じヤツに 遭遇し― 737 00:51:16,198 --> 00:51:18,617 そいつが消えるなんて 738 00:51:19,326 --> 00:51:23,371 ヤツを見つければ 戻れると思ったんだ 739 00:51:24,831 --> 00:51:25,373 なあ… 740 00:51:25,499 --> 00:51:27,250 信じると思うか? 741 00:51:30,420 --> 00:51:34,549 ここに来た日 お前に手錠をかけただろ 742 00:51:34,674 --> 00:51:37,594 署に不審者がいると思った 743 00:51:37,719 --> 00:51:41,890 俺が生きてた時代は 1986年だったからだ 744 00:51:42,265 --> 00:51:44,309 話が通じなかっただろ 745 00:51:44,434 --> 00:51:46,853 30年前 ファヤン署に勤めてた 746 00:51:47,270 --> 00:51:49,773 警長じゃなくて警査 747 00:51:50,023 --> 00:51:52,150 強力班10年目だ 748 00:51:52,609 --> 00:51:54,402 お前の席に座ってた 749 00:51:54,528 --> 00:51:56,238 作り話は やめろ 750 00:51:56,655 --> 00:51:58,573 納得できる理由を 751 00:51:58,782 --> 00:52:00,116 お前ってヤツは… 752 00:52:00,867 --> 00:52:03,787 何を言っても納得しないだろ 753 00:52:03,912 --> 00:52:04,746 なあ 754 00:52:05,580 --> 00:52:08,583 俺が人を殺すように 見えるか? 755 00:52:09,084 --> 00:52:10,252 俺なら― 756 00:52:10,418 --> 00:52:13,588 お前の話を信じたはずだ 757 00:52:17,217 --> 00:52:18,051 証明しろ 758 00:52:19,052 --> 00:52:20,971 何をどう証明しろと? 759 00:52:22,180 --> 00:52:23,306 ソンシク 760 00:52:24,015 --> 00:52:24,558 何? 761 00:52:24,683 --> 00:52:27,936 班長が証明してくれる 762 00:52:28,144 --> 00:52:32,065 30年前 俺は あいつの上司だったんだ 763 00:52:34,651 --> 00:52:37,988 ただ今 電話に出られません 764 00:52:38,071 --> 00:52:39,906 “キム警衛” 765 00:52:53,962 --> 00:52:56,172 “ファヤン大学病院” 766 00:53:07,893 --> 00:53:10,020 イさんのご家族ですか 767 00:53:10,145 --> 00:53:12,105 はい 夫です 768 00:53:12,522 --> 00:53:13,899 妻の容体は? 769 00:53:14,190 --> 00:53:18,653 明日の朝 担当医が診察して ご説明します 770 00:53:18,778 --> 00:53:21,364 起こさないように 771 00:53:21,489 --> 00:53:22,866 分かりました 772 00:53:38,757 --> 00:53:40,091 食べてみろ 773 00:53:40,800 --> 00:53:46,139 “紫禁城”という 歴史ある店で買ってきたんだ 774 00:53:55,565 --> 00:53:56,733 “ソンジェ” 775 00:54:05,659 --> 00:54:07,744 ただ今 電話に… 776 00:54:07,827 --> 00:54:10,288 “ファヤン警察署” 777 00:54:12,540 --> 00:54:13,124 どうも 778 00:54:15,251 --> 00:54:16,002 ドンホ 779 00:54:17,253 --> 00:54:17,921 グァンホは? 780 00:54:19,589 --> 00:54:21,508 チーム長と ご一緒では? 781 00:54:23,593 --> 00:54:24,386 キム巡警 782 00:54:24,511 --> 00:54:25,261 はい 783 00:54:25,929 --> 00:54:27,639 例の車は? 784 00:54:27,764 --> 00:54:32,894 昨日 報告しましたよね パク警長にも話しました 785 00:54:33,770 --> 00:54:34,396 発見した? 786 00:54:34,521 --> 00:54:35,105 はい 787 00:54:35,230 --> 00:54:35,814 どこで? 788 00:54:36,022 --> 00:54:37,983 国道45号線の終点です 789 00:54:38,108 --> 00:54:39,818 なぜ報告しなかった 790 00:54:40,527 --> 00:54:42,487 昨日 報告を… 791 00:54:42,612 --> 00:54:43,613 人目が 792 00:54:46,157 --> 00:54:47,283 何なんだ 793 00:54:49,160 --> 00:54:49,995 班長 794 00:54:50,662 --> 00:54:51,204 外せ 795 00:54:52,122 --> 00:54:52,664 おどきに 796 00:54:52,956 --> 00:54:54,165 何のマネだ 797 00:54:58,294 --> 00:54:59,379 悪いが― 798 00:55:00,255 --> 00:55:01,506 外してくれ 799 00:55:01,631 --> 00:55:02,382 はい 800 00:55:03,174 --> 00:55:04,300 早く 801 00:55:11,391 --> 00:55:12,559 ご存じで? 802 00:55:13,143 --> 00:55:14,060 何の話だ 803 00:55:14,185 --> 00:55:16,730 人を殺したと知ってて― 804 00:55:16,980 --> 00:55:18,481 こいつに協力を? 805 00:55:18,606 --> 00:55:19,774 殺してない 806 00:55:19,899 --> 00:55:21,317 殺したって… 807 00:55:22,360 --> 00:55:23,111 誰を? 808 00:55:23,486 --> 00:55:25,321 本物のグァンホです 809 00:55:25,530 --> 00:55:26,406 何だと? 810 00:55:26,531 --> 00:55:30,452 警察官を殺したんです 見逃せません 811 00:55:30,577 --> 00:55:32,996 だから逮捕しました 812 00:55:33,121 --> 00:55:33,955 待て 813 00:55:35,665 --> 00:55:37,333 つまり グァンホが 814 00:55:37,459 --> 00:55:39,878 あのグァンホを殺したと? 815 00:55:40,003 --> 00:55:40,920 違いますか 816 00:55:41,421 --> 00:55:42,797 そうじゃない 817 00:55:42,964 --> 00:55:46,092 先輩は彼を捜してただろ 818 00:55:46,509 --> 00:55:47,343 “先輩”? 819 00:55:48,762 --> 00:55:50,138 口裏合わせを? 820 00:55:50,263 --> 00:55:51,973 なぜそこまで? 821 00:55:52,098 --> 00:55:53,641 事実だからだ 822 00:55:53,767 --> 00:55:54,893 チーム長 823 00:55:55,018 --> 00:55:55,977 クソッ 824 00:55:56,102 --> 00:55:57,062 これを見ろ 825 00:55:58,313 --> 00:55:58,855 ほら 826 00:55:59,856 --> 00:56:02,358 パク・グァンホが写ってる 827 00:56:05,070 --> 00:56:07,864 30年前 私の上司だった 828 00:56:09,157 --> 00:56:09,783 〝ファヤン警察署 〞 829 00:56:09,783 --> 00:56:10,241 〝ファヤン警察署 〞 830 00:56:09,783 --> 00:56:10,241 何を調べたか知らんが 指紋を照会してみろ 831 00:56:10,241 --> 00:56:13,870 何を調べたか知らんが 指紋を照会してみろ 832 00:56:14,746 --> 00:56:15,747 データがない 833 00:56:21,878 --> 00:56:22,921 納得したか? 834 00:56:23,463 --> 00:56:26,591 私も信じられなかったが 事実だ 835 00:56:35,767 --> 00:56:36,935 ごゆっくり 836 00:57:07,298 --> 00:57:08,424 ソンジェ 837 00:57:08,550 --> 00:57:09,926 黙ってろ 838 00:57:11,845 --> 00:57:13,138 信じられないか? 839 00:57:16,891 --> 00:57:18,309 外してくれ 840 00:57:19,894 --> 00:57:20,645 先輩 841 00:57:21,312 --> 00:57:24,482 本当にグァンホは 死んだんですか? 842 00:57:24,607 --> 00:57:25,608 一体 なぜ… 843 00:57:26,484 --> 00:57:28,570 車に遺体はなかった 844 00:57:28,695 --> 00:57:30,405 なのに死んだと 845 00:57:30,864 --> 00:57:33,491 ソンシク お前が聞いてくれ 846 00:57:33,616 --> 00:57:35,452 ヤツが死んだら困る 847 00:57:37,704 --> 00:57:40,039 おい 説明してみろ 848 00:57:40,290 --> 00:57:43,376 死因は何だ 他に知ってる人は? 849 00:57:43,501 --> 00:57:45,003 答えろよ 850 00:57:46,463 --> 00:57:48,548 黙ってろと言っただろ 851 00:57:53,636 --> 00:57:56,431 すみません キム警衛は? 852 00:57:59,893 --> 00:58:00,977 なぜここに? 853 00:58:03,104 --> 00:58:04,481 母さんが… 854 00:58:15,992 --> 00:58:17,118 まさか… 855 00:58:19,537 --> 00:58:21,831 お父さんですか 856 00:58:22,707 --> 00:58:24,000 こんばんは 857 00:58:26,211 --> 00:58:28,880 お目にかかったことが? 858 00:58:29,297 --> 00:58:30,089 あなたは… 859 00:58:31,007 --> 00:58:31,674 パク刑事? 860 00:58:33,593 --> 00:58:34,886 そうですか? 861 00:58:36,387 --> 00:58:37,931 うり二つだ 862 00:58:38,515 --> 00:58:40,391 どういうことですか 863 00:58:40,892 --> 00:58:41,726 私は― 864 00:58:42,018 --> 00:58:45,188 ソ・ヒスの夫 キム・ワンです 865 00:58:45,313 --> 00:58:46,022 何て? 866 00:58:46,147 --> 00:58:47,273 ソ・ヒス? 867 00:58:52,320 --> 00:58:53,071 信じない 868 00:58:53,988 --> 00:58:55,573 それで終わり? 869 00:58:55,698 --> 00:58:57,825 なかったことにしたい 870 00:58:57,951 --> 00:58:59,077 でも できない 871 00:59:03,581 --> 00:59:05,083 お父さんが なぜ… 872 00:59:07,710 --> 00:59:08,545 待てよ 873 00:59:10,338 --> 00:59:12,257 ソンジェ 大きくなったな 874 00:59:13,091 --> 00:59:14,050 ソンジェ? 875 00:59:25,895 --> 00:59:29,315 お前が ソ・ヒスの息子だって? 876 00:59:30,233 --> 00:59:31,442 あのソンジェ? 877 00:59:45,873 --> 00:59:47,834 なぜ母の名前を? 878 00:59:47,959 --> 00:59:49,419 俺が捜査したから 879 00:59:49,544 --> 00:59:50,587 ふざけるな 880 00:59:50,712 --> 00:59:53,256 犯人を追って現在に来た 881 00:59:53,381 --> 00:59:56,718 なぜ気づかれるような 置き方を? 882 00:59:56,843 --> 00:59:57,594 記録がない? 883 00:59:57,719 --> 00:59:58,261 奥さん? 884 00:59:58,386 --> 00:59:59,554 どこに? 885 00:59:59,679 --> 01:00:00,888 ソウルへ 886 01:00:01,014 --> 01:00:02,223 俺は どうすれば? 887 01:00:02,348 --> 01:00:04,142 相手を捜しますか? 888 01:00:04,267 --> 01:00:06,102 先輩らしくない 889 01:00:07,020 --> 01:00:09,022 キム警衛が引き金に 890 01:00:09,147 --> 01:00:10,106 早く 891 01:00:11,357 --> 01:00:11,983 先輩 892 01:00:12,525 --> 01:00:13,067 グァンホ 893 01:00:13,192 --> 01:00:14,652 どこにいたんだ? 894 01:00:14,944 --> 01:00:16,988 日本語字幕 具 美佳