1 00:00:39,122 --> 00:00:40,540 (ใบขับขี่ พัคกวังโฮ) 2 00:00:46,254 --> 00:00:47,088 เฮ้ย! 3 00:00:49,007 --> 00:00:50,508 ลงมานะ 4 00:00:51,134 --> 00:00:54,262 ฉันเป็นตำรวจ เปิดประตู 5 00:00:55,638 --> 00:00:58,224 เปิดประตูสิ เฮ้ย! 6 00:05:53,853 --> 00:05:55,772 (พัคกวังโฮ) 7 00:06:12,705 --> 00:06:14,916 (24 ดี 9874) 8 00:06:30,640 --> 00:06:31,599 (ใบขับขี่ พัคกวังโฮ) 9 00:06:34,894 --> 00:06:36,020 (พัคกวังโฮ) 10 00:06:41,150 --> 00:06:44,487 (จุดตกปลายองกิล) 11 00:06:54,038 --> 00:06:56,082 ร่องรอยของเขาสิ้นสุดตรงนี้ 12 00:06:58,668 --> 00:07:00,461 ไปไหนของเขานะ 13 00:07:03,714 --> 00:07:05,299 (จุดตกปลายองกิล) 14 00:07:05,925 --> 00:07:06,926 ไปกันดีกว่า 15 00:07:17,603 --> 00:07:19,230 เคยเห็นรถคันนี้ไหมครับ 16 00:07:19,689 --> 00:07:23,109 ชายหนุ่มคนหนึี่งอยู่ในรถคันนี้ ในวันที่หมอกหนามาก 17 00:07:23,192 --> 00:07:24,777 และตอนนั้นเขาถูกตามล่าอยู่ 18 00:07:25,486 --> 00:07:27,530 คุณได้ยินเสียงอะไรบ้างไหมครับ 19 00:07:28,656 --> 00:07:30,074 ผมไม่รู้เลยครับ 20 00:07:30,158 --> 00:07:32,326 - เถ้าแก่ - ครับๆ 21 00:07:35,705 --> 00:07:37,790 รุ่นพี่ แทนที่จะแกะรอยเขาแบบนี้ 22 00:07:38,124 --> 00:07:40,918 เราควรเคลื่อนไหว เมื่อได้เลขทะเบียนรถที่ตามล่าเขานะ 23 00:07:41,002 --> 00:07:42,628 ทำแบบนี้หาเขาไม่เจอหรอก 24 00:07:42,712 --> 00:07:45,798 ร่องรอยของเขาสิ้นสุดที่นี่ เขาน่าจะอยู่แถวๆ นี้แหละ 25 00:07:46,382 --> 00:07:48,217 ไอ้น้อง เราค้นที่นี่ไม่ได้เหรอ 26 00:07:48,426 --> 00:07:50,928 ผมต้องหาเหตุผลมาอธิบาย เพื่อให้ยอมช่วยน่ะครับ 27 00:07:51,179 --> 00:07:53,639 ผมก็อยากหาเขาให้เจอพอๆ กับพี่นะ 28 00:07:53,723 --> 00:07:56,851 ตำรวจหายตัวไป และเราไม่รู้ว่าเขาเป็นหรือตาย 29 00:07:57,185 --> 00:07:58,811 แต่ถ้าหาเขาเจอ ก็จะมีอีกปัญหานะครับ 30 00:07:59,645 --> 00:08:02,023 เราควรกลับกันก่อนดีกว่า 31 00:08:02,106 --> 00:08:04,859 - โอเคนะ - เขาจะหายไปเฉยๆ ได้ยังไง 32 00:08:05,318 --> 00:08:06,944 นายอยู่ไหนเนี่ย พัคกวังโฮ 33 00:08:13,659 --> 00:08:16,996 (คิมซอนแจคือคนโง่เง่า พัคกวังโฮคืออัจฉริยะ) 34 00:08:27,507 --> 00:08:28,674 คิมซอนแจพูดนะครับ 35 00:08:29,091 --> 00:08:30,635 ผมอยากให้คุณมาที่นี่หน่อย 36 00:08:48,778 --> 00:08:49,946 ถ้าเป็นอุบัติเหตุรถยนต์ 37 00:08:51,239 --> 00:08:54,033 ทำไมศพของเขา ถึงอยู่ห่างจากรถมากขนาดนี้ 38 00:08:55,201 --> 00:08:56,953 ทำไมเขาถึงตายอยู่ตรงนี้ 39 00:08:57,662 --> 00:08:58,871 เขาถูกตามล่าเหรอ 40 00:09:00,331 --> 00:09:01,374 ถ้าอย่างนั้น... 41 00:09:16,264 --> 00:09:17,265 คุณมาแล้ว 42 00:09:19,141 --> 00:09:20,351 เกือบหลงทางแน่ะ 43 00:09:21,602 --> 00:09:22,603 ทำไมถึง... 44 00:09:23,354 --> 00:09:25,982 โทรตามฉันมาที่นี่ป่านนี้ 45 00:09:26,649 --> 00:09:29,819 ระหว่างทางมาที่นี่ ฉันเห็นรถถูกทิ้งไว้ด้วย 46 00:09:29,902 --> 00:09:31,279 แต่ไม่มีคนขับรถ 47 00:09:35,074 --> 00:09:36,284 นี่คนขับรถเหรอ 48 00:09:37,201 --> 00:09:38,911 อุบัติเหตุเหรอ หรือฆ่าตัวตาย 49 00:09:39,203 --> 00:09:40,621 ผมก็ไม่แน่ใจครับ 50 00:09:42,290 --> 00:09:45,042 ฉันไม่เคยเห็นนายไม่แน่ใจอะไรมาก่อนเลย 51 00:09:46,961 --> 00:09:48,713 ศพนี้เสียชีวิตมาสักพักแล้ว 52 00:09:49,630 --> 00:09:50,715 รู้ไหมว่าเป็นใคร 53 00:09:50,798 --> 00:09:52,967 นั่นคือเหตุผลที่ผมตามคุณมาครับ 54 00:09:53,259 --> 00:09:55,469 เรื่องนี้คงต้องเป็นความลับ 55 00:09:55,553 --> 00:09:57,388 ระหว่างเราสองคนไปสักพัก 56 00:10:00,516 --> 00:10:01,767 หมายความว่ายังไง 57 00:10:02,143 --> 00:10:05,146 นายเจอศพ แต่จะเก็บเป็นความลับเนี่ยนะ 58 00:10:05,229 --> 00:10:06,230 ได้โปรดช่วยด้วยนะครับ 59 00:10:12,069 --> 00:10:13,571 สิ่งที่นายทำ... 60 00:10:14,322 --> 00:10:15,573 มันคงมีเหตุผลจริงๆ 61 00:10:16,032 --> 00:10:17,283 แล้วต้องอธิบายให้ฉันฟังนะ 62 00:10:18,701 --> 00:10:19,994 อยากให้ฉันทำอะไรล่ะ 63 00:10:20,995 --> 00:10:22,788 ผมอยากรู้อยู่สองเรื่องครับ 64 00:10:23,456 --> 00:10:24,832 ผู้ชายคนนี้เป็นใคร 65 00:10:25,499 --> 00:10:26,876 และเขาตายได้ยังไง 66 00:10:28,711 --> 00:10:30,921 ได้ มาช่วยกันย้ายศพก่อนดีกว่า 67 00:10:35,885 --> 00:10:36,927 เกิดอะไรขึ้นกับเขารึเปล่านะ 68 00:10:38,304 --> 00:10:40,431 เขาจะยังมีชีวิตอยู่รึเปล่า 69 00:10:41,515 --> 00:10:42,391 ต้องมีชีวิตอยู่สิ 70 00:10:45,061 --> 00:10:46,354 เฮ้ย จอดๆ 71 00:10:46,646 --> 00:10:47,647 จอดทำไมครับ 72 00:10:47,730 --> 00:10:48,564 ฉันจะซื้อเกี๊ยว 73 00:10:49,815 --> 00:10:51,275 โอ๊ย ตกใจหมด 74 00:10:51,359 --> 00:10:53,611 นึกว่ามีเรื่องอะไร 75 00:10:53,694 --> 00:10:54,987 ทำไมอยู่ๆ จะซื้อเกี๊ยวล่ะ 76 00:10:55,404 --> 00:10:56,489 นายไม่ต้องรู้หรอก 77 00:10:57,782 --> 00:10:59,200 พอจะมีเงินบ้างไหม 78 00:11:01,327 --> 00:11:02,703 ขอหน่อยน่า 79 00:11:05,164 --> 00:11:06,666 นี่ไม่ใช่เงินของพี่นะ 80 00:11:09,085 --> 00:11:11,629 ทำไมแบงค์เป็นสีเหลืองล่ะ มีแบงค์ 50,000 วอนด้วยเหรอ 81 00:11:12,880 --> 00:11:14,423 ฉันเคยเห็นผู้หญิงคนนี้นะ 82 00:11:14,507 --> 00:11:16,842 เก็บเข้าไปแล้วเอาไป 10,000 วอนก็พอ 83 00:11:17,051 --> 00:11:17,968 อย่า 84 00:11:20,262 --> 00:11:22,723 (ร้านอาหารจีนเก่าแก่ 30 ปี) 85 00:11:24,850 --> 00:11:27,978 เขาเห็นเงินครั้งแรกวันนี้ แล้วเอาไปแบบนั้นเลย 86 00:11:29,730 --> 00:11:30,815 คุณครับ 87 00:11:35,069 --> 00:11:36,070 คุณครับ 88 00:11:39,198 --> 00:11:40,032 คุณ... 89 00:11:40,866 --> 00:11:42,910 อยู่บ้านนี่นา กินข้าวเย็นรึยัง 90 00:11:43,035 --> 00:11:43,911 กินแล้วค่ะ 91 00:11:43,994 --> 00:11:45,913 ผมรู้ว่าคุณยังไม่ได้กิน เอ้านี่ 92 00:11:48,999 --> 00:11:51,085 จะปิดประตูงั้นเหรอ 93 00:11:51,252 --> 00:11:54,088 เจ็บนะ คุณต้องบ้าไปแล้วแน่ๆ 94 00:11:58,801 --> 00:12:01,637 คุณกะว่าจะไม่กินข้าวเย็นเพราะเจ็บมือ 95 00:12:01,721 --> 00:12:03,055 แต่คุณเกือบทำมือผมหักนะ 96 00:12:03,889 --> 00:12:04,724 เอ้า 97 00:12:06,267 --> 00:12:07,393 ฉันไม่ชอบกินเกี๊ยว 98 00:12:08,394 --> 00:12:09,854 นี่ไม่ใช่เกี๊ยวธรรมดานะ 99 00:12:10,354 --> 00:12:13,065 มีร้านอาหารจีนเก่าแก่ร้านหนึ่ง ชื่อร้านชากึมซอง 100 00:12:13,149 --> 00:12:15,276 ผมซื้อจากร้านนั้น ลองชิมสิ 101 00:12:15,693 --> 00:12:17,319 คุณกินให้หมดไปเลยแล้วกัน 102 00:12:17,820 --> 00:12:20,114 ทำไมถึงไม่ยอมแม้แต่จะลองชิมนะ 103 00:12:20,573 --> 00:12:21,699 เคยเข้าสังคมบ้างไหม 104 00:12:23,409 --> 00:12:25,286 ใครจะอยากแต่งงานกับคุณเนี่ย 105 00:12:25,536 --> 00:12:27,413 ผู้ใหญ่ชอบคนกินเก่งนะ 106 00:12:27,496 --> 00:12:30,332 ถ้าคุณเลือกกิน พวกเขาจะพูดถึงพ่อแม่คุณในแง่ร้าย 107 00:12:31,542 --> 00:12:32,877 แล้วฉันจะห่วงทำไมเนี่ย 108 00:12:34,462 --> 00:12:37,840 คิมซอนแจรู้ไหมเนี่ย ว่าเราอยู่บ้านเดียวกัน 109 00:12:38,174 --> 00:12:39,133 ไม่ใช่บ้านเดียวกันค่ะ 110 00:12:39,216 --> 00:12:40,968 ใช่สิ ชั้นหนึ่งกับชั้นสองไง 111 00:12:42,052 --> 00:12:43,471 อย่าได้บอกเขาเชียวนะ 112 00:12:43,721 --> 00:12:46,807 เดี๋ยวเขาจะเข้าใจผิด ผู้ชายไม่ชอบอะไรแบบนี้หรอก 113 00:12:48,392 --> 00:12:51,353 จะว่าไปแล้ว คุณสองคนก็ดูเหมาะสมกันดีนะ 114 00:12:51,437 --> 00:12:52,855 ไร้มารยาทเหมือนกันเลย 115 00:12:53,689 --> 00:12:55,733 หลังจากคุณวิเคราะห์คนร้ายได้ 116 00:12:55,816 --> 00:12:57,610 เขาก็จับคนร้ายได้ 117 00:12:58,235 --> 00:13:00,988 ผมรู้แล้ว คุณสองคนควรแต่งงานกัน 118 00:13:03,699 --> 00:13:05,326 ผมพูดกับคุณอยู่นะ 119 00:13:05,701 --> 00:13:07,912 ไม่อยากชิมจริงๆ เหรอ 120 00:13:08,370 --> 00:13:09,789 ผมจะกินทั้งหมดเลยนะ 121 00:13:13,167 --> 00:13:15,795 อุตส่าห์ซื้อมาตั้งสามกล่อง 122 00:13:20,925 --> 00:13:23,135 ยอนซุกเคยชอบกินเกี๊ยวมาก 123 00:13:53,165 --> 00:13:55,751 หมายเลขที่คุณเรียกยังไม่เปิดให้บริการ 124 00:13:55,835 --> 00:13:57,920 กรุณาตรวจสอบหมายเลขอีกครั้ง 125 00:13:58,003 --> 00:13:59,380 ยอนซุก เธอเป็นยังไงบ้าง 126 00:14:05,261 --> 00:14:08,180 พ่อของลูกมักจะโทรหาแม่ตลอด ไม่ว่าเขาไปที่ไหน 127 00:14:09,306 --> 00:14:11,725 เขาเลยต้องพกเหรียญไว้ในกระเป๋าตลอด 128 00:14:13,644 --> 00:14:15,271 ตอนนี้ผมมีโทรศัพท์มือถือแล้วนะ 129 00:14:16,605 --> 00:14:20,442 โทรศัพท์มือถือคือโทรศัพท์ที่พกพาได้ 130 00:14:22,111 --> 00:14:23,237 เจ๋งไหมล่ะ 131 00:14:25,197 --> 00:14:26,657 พ่อจะมองหาตู้โทรศัพท์ก่อนเลย 132 00:14:27,366 --> 00:14:29,159 เวลาที่พ่อไปทำงานต่างจังหวัด 133 00:14:29,743 --> 00:14:31,704 เพราะพ่อต้องโทรหาแม่ 134 00:14:35,624 --> 00:14:37,209 ฉันไม่ต้องใช้ตู้โทรศัพท์แล้ว 135 00:14:38,460 --> 00:14:40,462 แม้แต่ตอนที่ไปทำงานต่างจังหวัด 136 00:14:41,130 --> 00:14:43,090 พ่อคงโทรหาแม่บ่อยกว่าเดิมอีก 137 00:14:44,466 --> 00:14:46,385 ถ้าพ่อรู้ว่าแม่มีลูก 138 00:14:47,636 --> 00:14:49,555 ฉันจะโทรหาเธอเมื่อไหร่ก็ได้ที่อยากโทร 139 00:14:50,764 --> 00:14:53,517 พ่อคงถามแม่ว่า อยากกินอะไรเป็นพิเศษรึเปล่า 140 00:14:55,853 --> 00:14:56,854 ยอนซุก 141 00:15:07,239 --> 00:15:08,574 รอฉันอีกแป๊บนึงนะ 142 00:15:10,492 --> 00:15:11,410 ฉัน... 143 00:15:12,745 --> 00:15:13,954 จะรีบกลับไปเร็วๆ นี้แหละ 144 00:15:16,540 --> 00:15:18,250 ฉันจะกลับไปให้ได้ ยอนซุก 145 00:15:20,169 --> 00:15:22,129 แม่ไม่ได้ร้องไห้นะ 146 00:15:25,424 --> 00:15:27,885 แม่สัญญากับลูกแล้วว่าแม่จะไม่ร้องไห้ 147 00:15:29,219 --> 00:15:30,137 เนอะ 148 00:16:02,169 --> 00:16:04,046 ฉันคือพัคกวังโฮแน่นอน 149 00:16:04,797 --> 00:16:06,423 แต่ไม่ใช่คนที่นายคิดหรอก 150 00:16:08,133 --> 00:16:09,593 ฉันไม่ใช่พัคกวังโฮคนนั้น 151 00:16:17,101 --> 00:16:18,268 (ศาสตราจารย์มกจินยู) 152 00:16:18,352 --> 00:16:20,396 นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันตรวจศพสองรอบ 153 00:16:20,980 --> 00:16:22,982 ฉันไม่รู้จะเข้าใจว่ายังไงดี 154 00:16:24,692 --> 00:16:25,609 นี่มันอะไรกัน 155 00:16:25,859 --> 00:16:27,194 คุณแน่ใจใช่ไหมครับ 156 00:16:27,444 --> 00:16:29,071 ถ้าผู้ชายคนนี้คือพัคกวังโฮ 157 00:16:29,238 --> 00:16:30,990 แล้วเจ้าหน้าที่พัคที่เรารู้จักล่ะ 158 00:16:32,282 --> 00:16:34,410 และเขาไม่ได้ประสบอุบัติเหตุ เขาโดนบีบคอตาย 159 00:16:36,662 --> 00:16:38,080 มีเลือดคั่งบนหน้าเขา 160 00:16:38,163 --> 00:16:39,957 และมีจุดเลือดออกที่เปลือกตา 161 00:16:40,165 --> 00:16:42,251 ฉันเจอหลักฐานว่ามีการเลือดออกภายในด้วย 162 00:16:42,626 --> 00:16:44,628 เขาได้รับแรงกดดันที่รุนแรงทีเดียว 163 00:16:46,005 --> 00:16:49,508 การตายของคนคนนี้ เกี่ยวข้องกับเจ้าหน้าที่พัครึเปล่า 164 00:16:51,301 --> 00:16:52,761 พูดอะไรสักอย่างสิ หมวดคิม 165 00:16:52,845 --> 00:16:54,346 ตอนนี้เราจะเก็บเป็นความลับ 166 00:16:54,430 --> 00:16:56,098 แล้วในอนาคตล่ะ 167 00:16:59,643 --> 00:17:01,603 เราต้องสืบให้ได้ว่าพัคกวังโฮเป็นใคร 168 00:17:04,815 --> 00:17:06,358 จะให้ใครรู้เรื่องนี้ไม่ได้นะครับ 169 00:17:12,406 --> 00:17:13,240 ให้ตายสิ 170 00:17:13,657 --> 00:17:15,617 ใครนะกล้าขโมยรถนักสืบ 171 00:17:16,994 --> 00:17:18,037 มีของหายไหมครับ 172 00:17:22,332 --> 00:17:23,167 เสร็จแล้วครับ 173 00:17:26,503 --> 00:17:27,421 (ลายนิ้วมือ) 174 00:17:30,549 --> 00:17:32,426 มาดูกันซิ มาดูกัน 175 00:17:39,183 --> 00:17:42,186 แปลกแฮะ ลายนิ้วมือไม่มีอยู่จริงครับ 176 00:17:44,563 --> 00:17:45,647 ไม่ได้ลงทะเบียนเหรอ 177 00:17:45,898 --> 00:17:47,858 ใช่ครับ ไม่ได้ลงทะเบียน 178 00:17:56,408 --> 00:17:57,451 นายเป็นใคร 179 00:17:58,660 --> 00:17:59,703 นายเป็นใครกันแน่ 180 00:18:00,370 --> 00:18:02,581 (ค้นหาทะเบียนรถ 70 เอ็ม 6002) 181 00:18:02,664 --> 00:18:03,499 (ไม่พบ) 182 00:18:03,874 --> 00:18:06,085 หัวหน้า เช็กทะเบียนรถรึยังครับ 183 00:18:06,960 --> 00:18:07,836 มินฮา 184 00:18:07,920 --> 00:18:09,671 มันคงไม่ได้จดทะเบียนไว้น่ะครับ 185 00:18:09,755 --> 00:18:11,131 ไม่ได้จดทะเบียนเหรอ 186 00:18:12,549 --> 00:18:13,425 หมายความว่าไง 187 00:18:13,717 --> 00:18:15,677 เราไม่สามารถติดตามมันได้ 188 00:18:15,761 --> 00:18:18,013 พวกคุณตามสืบอะไรกันอยู่เนี่ย 189 00:18:18,472 --> 00:18:20,641 เราทีมเดียวกันนะ ทำไมไม่บอกพวกเรา 190 00:18:23,852 --> 00:18:24,978 ไม่มีอะไรหรอกน่า 191 00:18:25,479 --> 00:18:28,357 ถ้าไม่มีอะไร ทำไมไม่เล่าให้ฟังล่ะครับ 192 00:18:28,607 --> 00:18:29,441 อะไรนะ 193 00:18:30,025 --> 00:18:31,610 ไม่ยักรู้ว่านายอยู่ตรงนั้น 194 00:18:35,364 --> 00:18:38,075 จ้องฉันทำไม เขินนะ 195 00:18:38,575 --> 00:18:41,328 ว่าแต่ที่ส่งข้อความมาน่ะ หมายความว่าไง 196 00:18:41,411 --> 00:18:43,122 นายด่าฉันใช่ไหม 197 00:18:44,581 --> 00:18:46,667 เราเป็นคู่หูกันนะ ทำดีๆ กับฉันหน่อย 198 00:18:46,750 --> 00:18:47,918 ใช่ เราเป็นคู่หูกัน 199 00:18:49,211 --> 00:18:50,754 แต่ฉันไม่รู้เลยว่านายเป็นใคร 200 00:18:51,171 --> 00:18:52,089 อะไรนะ 201 00:18:55,717 --> 00:18:57,177 พูดอะไรของเขาเนี่ย 202 00:18:57,511 --> 00:18:58,887 หัวหน้า ไปกันเถอะ 203 00:18:59,179 --> 00:19:00,013 โอเค 204 00:19:04,893 --> 00:19:07,062 - หัวหน้าชอน - จะไปไหนครับ 205 00:19:07,563 --> 00:19:09,314 ทำไมสองคนนี้ตัวติดกันตลอดเลย 206 00:19:09,398 --> 00:19:11,358 พวกเขาต้องปิดบังอะไรอยู่แน่ๆ 207 00:19:15,612 --> 00:19:18,157 คิมซอนแจเป็นอะไรน่ะ เขาไปรู้อะไรมารึเปล่า 208 00:19:18,240 --> 00:19:19,825 ฉันรู้สึกไม่ค่อยดีเลย 209 00:19:19,908 --> 00:19:21,910 เขาก็เป็นแบบนั้นตลอดแหละ 210 00:19:21,994 --> 00:19:23,662 ไม่จริง วันนี้เขาทำตัวแปลกๆ 211 00:19:24,538 --> 00:19:26,832 ถ้ารถที่ตามล่าพัคกวังโฮไม่ได้จดทะเบียน 212 00:19:26,915 --> 00:19:28,625 แปลว่าเราจะติดตามไม่ได้เหรอ 213 00:19:28,709 --> 00:19:31,170 ใช่ครับ เพราะคนที่ซื้อรถมา ไม่ใช่คนที่ใช้รถ 214 00:19:31,253 --> 00:19:34,423 พวกอาชญากรและอดีตนักโทษ ถึงชอบรถไม่จดทะเบียนไงละ 215 00:19:34,631 --> 00:19:36,550 แล้วรถของพัคกวังโฮล่ะ 216 00:19:37,342 --> 00:19:39,052 พวกเขายังหาไม่เจอเลยครับ 217 00:19:39,136 --> 00:19:41,680 เราควรแกะรอยโทรศัพท์ที่่เขาโทร วันที่เขาหายตัวไปนี่แหละ 218 00:19:41,930 --> 00:19:45,392 นี่คือรายชื่อคน ที่คุยโทรศัพท์กับพัคกวังโฮครับ 219 00:19:45,517 --> 00:19:47,603 คนนี้ที่คุยกับเขาเป็นคนสุดท้ายคือใคร 220 00:19:54,151 --> 00:19:56,403 หมวดคิมหาอะไรเหรอครับ 221 00:20:03,493 --> 00:20:04,745 ชื่อของผู้ใช้โทรศัพท์มือถือ 222 00:20:12,920 --> 00:20:13,754 ครับ 223 00:20:14,046 --> 00:20:17,966 ชื่อผู้ใช้โทรศัพท์มือถือที่คุณถามมา คือชอนซองชิกค่ะ 224 00:20:18,258 --> 00:20:19,092 อะไรนะ 225 00:20:19,968 --> 00:20:21,011 ชอนซองชิกเหรอ 226 00:20:22,221 --> 00:20:23,180 แน่ใจเหรอครับ 227 00:20:23,472 --> 00:20:25,474 ค่ะ ชอนซองชิกแน่นอนค่ะ 228 00:20:28,352 --> 00:20:30,812 ทำไมหัวหน้าชอน ต้องเอาโทรศัพท์มือถือให้กวังโฮด้วย 229 00:20:31,855 --> 00:20:33,482 ตาพี่ไม่เห็นหัวผมบ้างแล้วเหรอ 230 00:20:33,565 --> 00:20:34,900 รอผมด้วย รุ่นพี่ 231 00:20:35,400 --> 00:20:38,487 รุ่นพี่ หัวหน้าเรียกเขาว่ารุ่นพี่ชัดเจนเลย 232 00:20:38,737 --> 00:20:41,698 แต่การเรียกเขาว่ารุ่นพี่ มันไม่สมเหตุสมผลเลย 233 00:20:43,200 --> 00:20:44,493 หมวดคิม ทำอะไรน่ะ 234 00:20:45,577 --> 00:20:47,913 ก่อนหน้านี้ค้นโต๊ะกวังโฮ ตอนนี้ค้นโต๊ะหัวหน้าเนี่ยนะ 235 00:20:48,580 --> 00:20:50,874 จะค้นโต๊ะเขาทำไมเนี่ย 236 00:20:52,084 --> 00:20:55,921 คิดว่าตัวเองเป็นใคร มายุ่งอะไรกับโต๊ะเขา 237 00:20:56,004 --> 00:20:58,298 ปล่อยผมนะ ผมต้องค้นหาอะไรบางอย่าง 238 00:20:59,258 --> 00:21:00,467 ดูเหมือนนายจะชกฉันเลยว่ะ 239 00:21:01,927 --> 00:21:04,429 เฮ้ย เอาสิ ชกฉันเลยสิ 240 00:21:04,513 --> 00:21:07,683 - ใจเย็นน่า - ทำไมไม่ชกฉันล่ะ 241 00:21:08,392 --> 00:21:09,226 เจ้าบ้านี่ 242 00:21:09,309 --> 00:21:10,185 (ที่อยู่ของพัคกวังโฮ) 243 00:21:12,813 --> 00:21:15,023 จะไปไหน ชกฉันแล้วค่อยไปสิ 244 00:21:15,107 --> 00:21:17,150 - ชกฉันก่อนแล้วค่อยไป - ใจเย็นๆ นะ 245 00:21:17,234 --> 00:21:19,444 - ปล่อยฉัน - ใจเย็นๆ 246 00:21:19,528 --> 00:21:20,779 มันจบแล้วละ 247 00:21:21,113 --> 00:21:22,239 เขาไปแล้ว 248 00:21:23,573 --> 00:21:26,493 โทรศัพท์สาธารณะนี่นา มีคนโทรหาเขาจากตู้นี้เหรอ 249 00:21:26,910 --> 00:21:29,705 ใช่ครับ รายการโทรเข้า ของโทรศัพท์ของกวังโฮบอกว่า 250 00:21:29,788 --> 00:21:32,708 เขารับสายตอนสามทุ่ม 42 พวกเขาคุยกัน 50 วินาที 251 00:21:32,874 --> 00:21:33,834 เขตฮวาวอนเหรอ 252 00:21:34,584 --> 00:21:36,503 - นายบอกว่าเขาปิดโทรศัพท์ที่นี่ - ใช่ครับ 253 00:21:36,670 --> 00:21:39,006 - ที่นี่บ้านเกิดเขาเหรอ - เป็นที่ที่เขาลงทะเบียนไว้ 254 00:21:39,298 --> 00:21:42,551 ข้อมูลบอกว่าเขาอยู่ที่นี่จนจบมัธยมปลาย 255 00:21:43,260 --> 00:21:44,344 นี่คือบ้านเกิดของเขาสินะ 256 00:21:44,636 --> 00:21:47,222 งั้นก็อาจเป็นญาติ หรือเพื่อนของเขาที่โทรหาเขา 257 00:21:47,306 --> 00:21:48,682 แต่ทำไมถึงใช้ตู้สาธารณะนะ 258 00:21:48,765 --> 00:21:51,476 - ใครๆ ก็มีมือถือแล้วนะ - ผมไม่รู้จริงๆ 259 00:21:52,019 --> 00:21:54,646 คนมาแถวนี้ไม่มาก กล้องวงจรปิดก็ไม่มี 260 00:21:55,856 --> 00:21:58,233 - ผมขอเช็กก่อนว่าใครโทรหาเขา อ๊ะ - อะไร 261 00:21:58,358 --> 00:21:59,234 รุ่นพี่ 262 00:22:02,154 --> 00:22:03,155 ไปดูกัน 263 00:22:55,165 --> 00:22:56,208 (แผนกลาดตระเวนซูจอง) 264 00:22:56,291 --> 00:22:57,501 "แผนกลาดตระเวนซูจอง" 265 00:22:59,294 --> 00:23:01,380 (แผนกลาดตระเวนซูจอง) 266 00:23:10,347 --> 00:23:11,807 (คำสั่งย้าย) 267 00:23:11,890 --> 00:23:13,225 (แผนกลาดตระเวนซูจอง ไปสถานีตำรวจฮวายัง) 268 00:23:16,186 --> 00:23:18,605 (ใบสั่งขับรถเร็วเกินกำหนด พัคกวังโฮ 24 ดี 9874) 269 00:23:18,688 --> 00:23:20,399 (24 ดี 9874) 270 00:23:21,358 --> 00:23:22,651 หมายเลขเดียวกันเลย 271 00:23:24,528 --> 00:23:27,864 รถคันนี้และของทุกอย่างที่นี่ เป็นของพัคกวังโฮตัวจริง 272 00:23:30,909 --> 00:23:31,993 แปลว่าอะไรเนี่ย 273 00:23:34,121 --> 00:23:38,041 เขาฆ่าพัคกวังโฮ และใช้ตัวตนของเขาจริงๆ เหรอ 274 00:23:38,792 --> 00:23:40,460 วันที่สี่ ธันวาคมเหรอ 275 00:23:40,961 --> 00:23:41,795 ใช่ครับ 276 00:23:42,963 --> 00:23:44,714 มีใครโทรหากวังโฮบ้างไหม 277 00:23:44,881 --> 00:23:46,550 ไม่มีนะ 278 00:23:46,883 --> 00:23:48,468 ฉันไม่รู้เบอร์เขาด้วยซ้ำ 279 00:23:48,927 --> 00:23:50,303 คุณคิมโทรหาเขารึเปล่า 280 00:23:50,429 --> 00:23:51,430 คุณคิมเหรอ 281 00:23:52,681 --> 00:23:55,225 จริงด้วย คุณคิมตาย 282 00:23:55,308 --> 00:23:57,185 เมื่อสามเดือนก่อนไง 283 00:23:57,769 --> 00:23:59,729 สามเดือนแล้วเหรอเนี่ย 284 00:24:00,105 --> 00:24:01,314 ใครคือคุณคิมครับ 285 00:24:02,357 --> 00:24:03,650 เธอชื่อคิมบกซุนค่ะ 286 00:24:03,775 --> 00:24:07,070 เธอเป็นหญิงชรา ที่อยู่ตรงข้ามบ้านของกวังโฮ 287 00:24:07,237 --> 00:24:10,532 พอดีว่าพ่อแม่ของกวังโฮตาย ตั้งแต่เขายังเด็ก 288 00:24:10,657 --> 00:24:13,660 คุณคิมก็เลยเลี้ยงเขาเหมือนลูกแท้ๆ เลย 289 00:24:13,743 --> 00:24:15,495 - จริงเหรอ - เพื่ออะไรก็ไม่รู้ 290 00:24:15,871 --> 00:24:17,998 คนโบราณพูดไว้ไม่มีผิด 291 00:24:18,081 --> 00:24:21,001 เราไม่ควรเห็นใจใครทั้งนั้น 292 00:24:21,084 --> 00:24:22,461 - ใช่ - หมายความว่าไงครับ 293 00:24:22,586 --> 00:24:26,089 คุณคิมเลี้ยงเขามา แต่ตอนที่คุณคิมตาย 294 00:24:26,214 --> 00:24:28,592 เขาไม่โผล่หน้ามาเลยด้วยซ้ำ 295 00:24:28,675 --> 00:24:29,509 ใช่ 296 00:24:29,593 --> 00:24:32,137 เธอนอนตายนิ่งๆ เหมือนนอนหลับธรรมดาเลย 297 00:24:32,220 --> 00:24:35,390 เจ้าหน้าที่รถพยาบาลบอกว่า หัวใจล้มเหลวน่ะ 298 00:24:37,434 --> 00:24:40,770 มีใครโทรบอกเขารึเปล่าว่าเธอตายแล้ว 299 00:24:41,605 --> 00:24:44,357 ถ้ามีคนโทรบอกเขา เขาก็ต้องมาที่นี่สิ 300 00:24:44,691 --> 00:24:45,859 แต่ทำไมเขาไม่มา 301 00:24:46,485 --> 00:24:49,029 ผู้หญิงที่เลี้ยงเขามาตายเชียวนะ 302 00:25:11,051 --> 00:25:13,053 คิมซอนแจมาขอให้ฉันช่วย 303 00:25:13,303 --> 00:25:15,764 - เป็นเรื่องที่เกิดขึ้นยากนะ - ขอบใจนะ 304 00:25:15,972 --> 00:25:18,600 จะเอาไปทำไมเหรอ ในเมื่อนายก็ทำงานที่เดียวกับเขา 305 00:25:19,392 --> 00:25:22,812 แต่นายไม่ใช่คนที่ทำอะไรโง่ๆ 306 00:25:23,104 --> 00:25:24,606 ฉันคงไม่จำเป็นต้องรู้เหตุผลแล้วละ 307 00:25:25,524 --> 00:25:28,026 ทำไมเขาถึงใช้ตัวตนของหมอนี่นะ 308 00:25:36,493 --> 00:25:37,369 ขอโทษนะครับ 309 00:25:39,120 --> 00:25:41,039 ใช่ครับ ผมโทรหาเขาเอง 310 00:25:41,414 --> 00:25:44,376 ผมสนิทกับกวังโฮ ตอนที่เราเตรียมสอบตำรวจด้วยกัน 311 00:25:44,501 --> 00:25:46,920 แต่ก็อย่างที่เห็น สุดท้ายผมทำงานที่นี่ 312 00:25:47,045 --> 00:25:50,090 แต่เขาสอบผ่านหลังจากสอบแค่ครั้งเดียว 313 00:25:50,507 --> 00:25:53,051 วันรุ่งขึ้นจะเป็นวันแรก ที่เขาทำงานที่แผนกอาชญากรรมรุนแรง 314 00:25:53,134 --> 00:25:56,471 ผมเลยโทรไปยินดีกับเขา แต่เขาพูดจาแปลกๆ ครับ 315 00:25:56,638 --> 00:25:57,597 แปลกยังไงครับ 316 00:25:57,847 --> 00:26:00,433 เขาดีใจมากที่ได้รับมอบหมาย ให้ไปอยู่แผนกอาชญากรรมรุนแรง 317 00:26:00,684 --> 00:26:03,895 เพราะเขาคิดว่าจะได้ทำคดีอย่างถูกต้อง 318 00:26:04,688 --> 00:26:07,023 แต่วันนั้น เขาพูดเหมือนเขาเสียใจ 319 00:26:07,107 --> 00:26:08,441 น้ำเสียงของเขาก็แปลกนะครับ 320 00:26:08,525 --> 00:26:10,652 หมายความว่าไงครับ "ทำคดีอย่างถูกต้อง" 321 00:26:10,902 --> 00:26:14,322 ผมก็ไม่รุ้ครับ อยู่ๆ วันนั้นเขาก็พูดแบบนั้น 322 00:26:14,739 --> 00:26:16,491 เขาบอกว่าดูเหมือนเขา จะพัวพันกับบางอย่างเข้า 323 00:26:16,575 --> 00:26:17,742 เขาหมายถึงอะไรครับ 324 00:26:18,326 --> 00:26:21,496 ผมก็ถามเขานะครับ แต่เขาไม่ตอบ 325 00:26:22,998 --> 00:26:24,624 เขาหมายถึงอะไรกันแน่นะ 326 00:26:25,542 --> 00:26:27,544 หรือตอนนั้นเขาจะทำคดีอยู่ 327 00:26:28,253 --> 00:26:30,755 อยู่แผนกลาดตระเวนไม่ได้ทำคดีหรอก 328 00:26:30,839 --> 00:26:33,133 พวกเขาแค่ทำเรื่องชะลอการฟ้องเท่านั้นเอง 329 00:26:35,010 --> 00:26:36,344 (ประวัติการใช้โทรศัพท์) 330 00:26:44,936 --> 00:26:46,396 ยังไม่ยอมรับสายฉันเลย 331 00:26:47,397 --> 00:26:50,358 เขาทำอะไรอยู่นะ จะหาเขาเจอได้ไงถ้าไม่รู้ว่าเขาอยู่ไหน 332 00:26:53,236 --> 00:26:54,904 ไปแผนกลาดตระเวนซูจองกันก่อนดีกว่า 333 00:26:54,988 --> 00:26:57,699 อะไรนะ จะไปที่นั่นทำไมครับ 334 00:26:57,907 --> 00:27:01,828 เราควรตรวจสอบว่าเขาเคยทำอะไร และสืบสวนใครอยู่รึเปล่า 335 00:27:02,412 --> 00:27:04,623 ฉันจะค้นดูรายงานของเขา หรืออะไรสักอย่างหน่อย 336 00:27:04,956 --> 00:27:07,876 งั้นพี่รออยู่ข้างนอกแล้วกันนะ 337 00:27:08,126 --> 00:27:10,045 พี่ไม่ควรเจอใครที่นั่นนะครับ 338 00:27:10,253 --> 00:27:11,463 ไม่ต้องห่วงน่ะ 339 00:27:15,216 --> 00:27:17,844 นายพูดว่าไม่มีลายนิ้วมือเหรอ ตรวจสอบดีรึยัง 340 00:27:19,471 --> 00:27:23,183 ตัวตนของเขาถูกลบไปหรือเปล่า 341 00:27:23,933 --> 00:27:26,436 ถ้ามันถูกลบไปก็ควรจะมีประวัติอยู่ 342 00:27:26,519 --> 00:27:28,313 แต่นี่ไม่มีประวัติอะไรเลยครับ 343 00:27:29,773 --> 00:27:31,441 ผู้ชายที่ไม่มีประวัติเหรอ 344 00:27:31,941 --> 00:27:33,818 ทำไมเขาถึงต้องขโมยตัวตนคนอื่นด้วย 345 00:27:34,569 --> 00:27:36,237 เขาปิดบังอะไรอยู่กันแน่ 346 00:27:37,405 --> 00:27:40,367 ขึ้นอยู่กับว่าเขาต้องการปิดบังอะไร 347 00:27:52,087 --> 00:27:54,714 (แผนกลาดตระเวนซูจอง) 348 00:27:57,717 --> 00:27:58,968 มาทำอะไรที่นี่ครับ 349 00:27:59,302 --> 00:28:01,304 ผมหมวดคิมซอนแจ จากสถานีตำรวจฮวายัง 350 00:28:01,638 --> 00:28:04,265 ผมอยากถามอะไร เกี่ยวกับเจ้าหน้าที่พัคกวังโฮหน่อย 351 00:28:04,766 --> 00:28:07,394 มีคนมาถามถึงเขาเยอะจังเลยแฮะ 352 00:28:07,769 --> 00:28:10,730 - อะไรนะ - เคยมีคนหนึ่งมาที่นี่และบอกว่า 353 00:28:11,106 --> 00:28:14,067 เป็นเพื่อนของกวังโฮ เขาถามว่าเกิดเรื่องแปลกๆ กับกวังโฮรึเปล่า 354 00:28:14,526 --> 00:28:15,443 เขาเป็นใครครับ 355 00:28:16,820 --> 00:28:19,447 รุ่นพี่ ไหนบอกว่าจะรอในรถไง 356 00:28:19,572 --> 00:28:21,950 ฉันเคยมาที่นี่และบอกว่าเป็นเพื่อนเขา 357 00:28:24,244 --> 00:28:26,538 เขามาอีกแล้ว คนนี้แหละครับ 358 00:28:29,749 --> 00:28:32,585 คิมซอนแจ นายมาทำอะไรที่นี่ 359 00:28:32,669 --> 00:28:34,087 นั่นแหละที่ฉันอยากถาม 360 00:28:34,379 --> 00:28:37,173 นายมาทำอะไรที่นี่กับหัวหน้าชอน 361 00:28:39,050 --> 00:28:40,927 ฉันมาทำอะไรน่ะเหรอ 362 00:28:41,428 --> 00:28:44,180 ที่นี่แผนกลาดตระเวนซูจองนะ 363 00:28:44,347 --> 00:28:47,100 ฉันเคยทำงานที่นี่ นายไม่รู้หรือไง 364 00:28:47,475 --> 00:28:50,812 พวกนายกินขนมอีกแล้วนะ บอกแล้วไงว่าให้กินของที่ดีกว่านี้ 365 00:28:52,021 --> 00:28:53,773 ออกไปข้างนอกกันเถอะ พวกเขากินอยู่ 366 00:28:54,232 --> 00:28:55,608 นี่ ปล่อยฉันนะ 367 00:28:55,817 --> 00:28:58,236 พวกเขากินอยู่ ออกไปคุยกันข้างนอกเถอะ 368 00:28:58,319 --> 00:28:59,612 ออกไปคุยกันข้างนอกนะ 369 00:29:00,321 --> 00:29:01,823 เราเป็นเพื่อนกันน่ะ 370 00:29:03,283 --> 00:29:05,869 - เขาพูดว่าไงนะ - คืออะไรเนี่ย 371 00:29:13,042 --> 00:29:13,960 ว่ามาเลย 372 00:29:14,294 --> 00:29:17,922 - คิมซอนแจ ความจริง... - โอเค หัวหน้าเล่ามาก็ได้ครับ 373 00:29:18,673 --> 00:29:22,010 ฉันไม่รู้จะเริ่มต้นยังไงดี 374 00:29:22,719 --> 00:29:25,722 ฉันได้ข่าวมาว่ามีคนใช้ตัวตนของฉันน่ะ 375 00:29:26,806 --> 00:29:28,933 เขาเป็นคนขโมยรถฉันไป 376 00:29:29,309 --> 00:29:31,686 บัตรประจำตัว มือถือ และทุกอย่างของฉันหายไปหมด 377 00:29:31,770 --> 00:29:34,898 และฉันหาไม่เจอเลยว่าเขาไปอยู่ที่ไหน 378 00:29:34,981 --> 00:29:39,527 ฉันมาที่นี่เพราะได้ข่าวว่าเขามาที่นี่ และบอกว่าเป็นเพื่อนของกวังโฮ ใช่ไหม 379 00:29:40,528 --> 00:29:41,821 นี่คือสิ่งที่หัวหน้าจะเล่าเหรอครับ 380 00:29:42,030 --> 00:29:42,906 คือ... 381 00:29:44,741 --> 00:29:45,992 อ๋อ ใช่ 382 00:29:47,076 --> 00:29:48,620 ฉันช่วยเขาอยู่น่ะ 383 00:29:48,703 --> 00:29:50,830 ฉันเคยเจอคนที่ติดต่อเขาไป 384 00:29:51,039 --> 00:29:52,665 พวกเขาบอกว่าหมอนั่นมาที่นี่ 385 00:29:53,041 --> 00:29:55,293 พวกเขาไม่รู้ว่าพัคกวังโฮตายแล้ว 386 00:29:56,169 --> 00:29:57,962 หรือพวกเขาแกล้งไม่รู้นะ 387 00:29:59,005 --> 00:30:01,216 แต่ทำไมหัวหน้าชอนถึงต้องช่วยเขาด้วย 388 00:30:02,926 --> 00:30:04,177 เขาทำอะไรอยู่นะ 389 00:30:04,969 --> 00:30:06,054 เขารู้แล้วงั้นเหรอ 390 00:30:06,763 --> 00:30:08,014 แล้วนายมาที่นี่ทำไม 391 00:30:09,933 --> 00:30:11,768 ฉันก็ได้ยินเรื่องนั้นมาเหมือนกัน 392 00:30:11,935 --> 00:30:12,769 อะไรนะ 393 00:30:14,020 --> 00:30:14,854 อะไรนะ 394 00:30:14,938 --> 00:30:18,024 มันไม่น่าเชื่อ ตอนแรกฉันก็ไม่เชื่อ แต่มันอาจจะจริงก็ได้ 395 00:30:20,360 --> 00:30:22,362 แล้วสรุปว่าหาตัวเขาเจอไหมครับ 396 00:30:23,112 --> 00:30:24,030 คือ... 397 00:30:25,490 --> 00:30:27,325 - ยังเลย ยังไม่เจอ - ยังไม่เจอ 398 00:30:27,784 --> 00:30:30,245 เหรอครับ งั้นมาช่วยกันตามหาเขากันดีกว่า 399 00:30:30,703 --> 00:30:31,913 อย่ารบกวนหัวหน้าชอนเลย 400 00:30:32,121 --> 00:30:33,122 - คือ... - ไม่ต้อง 401 00:30:33,248 --> 00:30:34,707 ไม่เป็นไรหรอก 402 00:30:34,791 --> 00:30:36,793 ไม่เป็นไรจริงๆ ฉันตามหาคนเดียวได้ 403 00:30:36,876 --> 00:30:38,378 นายจะตามหาเขาคนเดียวได้ยังไง 404 00:30:38,795 --> 00:30:40,463 นายก็รู้ว่าฉันหาตัวผู้ต้องสงสัยเก่ง 405 00:30:41,214 --> 00:30:43,925 เราควรหาตัว คนที่ขโมยตัวตนนายให้เจอให้ได้ 406 00:30:50,181 --> 00:30:51,432 (ประวัติการใช้โทรศัพท์) 407 00:30:52,141 --> 00:30:54,769 นี่ประวัติการโทรเหรอ ไม่นานต้องเจอตัวแน่ 408 00:30:56,145 --> 00:30:57,021 พรุ่งนี้สิบโมงเช้านะ 409 00:30:57,981 --> 00:31:00,275 เฮ้ย เอาเอกสารไปทำไมน่ะ 410 00:31:00,441 --> 00:31:01,401 คิมซอนแจ 411 00:31:12,495 --> 00:31:15,331 ผมบอกแล้วว่าให้พี่รออยู่ในรถ 412 00:31:16,124 --> 00:31:17,625 - จะบ้ารึไง - ซอนแจจับได้แล้ว 413 00:31:17,709 --> 00:31:18,960 ทีนี้จะทำยังไง 414 00:31:19,168 --> 00:31:20,336 จะตะโกนทำไมวะ 415 00:31:21,629 --> 00:31:22,839 ก็ไม่รู้นี่หว่า 416 00:31:29,387 --> 00:31:31,764 พวกเขาพยายามตามหาพัคกวังโฮอยู่ 417 00:31:33,516 --> 00:31:35,643 ทำไมพวกเขาถึงอยากรู้ว่าเขาอยู่ที่ไหน 418 00:31:37,687 --> 00:31:38,938 พวกเขาพยายามหาอะไรอยู่ 419 00:31:39,480 --> 00:31:41,149 แล้วพวกเขาปิดบังอะไรอยู่ 420 00:31:47,822 --> 00:31:50,074 เขาฆ่าผู้ชายคนนั้น และเอาตัวตนมาใช้รึเปล่าครับ 421 00:31:50,199 --> 00:31:53,036 จะใช่เมื่อเรารู้สาเหตุและผลลัพธ์ค่ะ 422 00:31:53,870 --> 00:31:56,623 แต่พวกเขาไม่รู้ใช่ไหมคะ ว่าเจ้าของชื่อตัวจริงตายแล้ว 423 00:31:56,706 --> 00:31:59,584 พวกเขากำลังตามหาที่อยู่ ของผู้ชายที่เขาขโมยชื่อไป 424 00:31:59,667 --> 00:32:03,129 เขาคงไม่ตามหาคนคนนั้นหรอกค่ะ ถ้าเป็นคนฆ่าเขา 425 00:32:03,338 --> 00:32:05,673 ลายนิ้วมือของเขา ไม่ได้ลงทะเบียนไว้ด้วยนะครับ 426 00:32:06,007 --> 00:32:07,634 เขาไม่มีประวัติอะไรเลย 427 00:32:08,134 --> 00:32:10,929 เหตุผลแค่นั้น ไม่มากพอจะให้สงสัยเขาหรอกค่ะ 428 00:32:11,387 --> 00:32:12,889 คิมมีซูขโมยตัวตน 429 00:32:13,181 --> 00:32:15,516 เพราะเรื่องเงินและความอิจฉา 430 00:32:15,934 --> 00:32:18,686 ถ้าคนที่คุณพูดถึงไม่มีประวัติอะไรเลย 431 00:32:19,062 --> 00:32:22,190 เขาอาจไม่ได้ประโยชน์อะไร จากการขโมยตัวตนนั้นเลย 432 00:32:22,398 --> 00:32:24,651 เขาไม่ใช่อดีตนักโทษหรืออาชญากรนะคะ 433 00:32:30,156 --> 00:32:32,367 เขาขโมยตัวตนเพื่ออะไรนะ 434 00:32:33,493 --> 00:32:35,286 เขามีเรื่องอะไรต้องปิดบังครับ 435 00:32:35,411 --> 00:32:37,038 - อะไรทำให้เขา... - ฉันจะถามตรงๆ นะคะ 436 00:32:37,747 --> 00:32:39,624 คุณคิดว่าเขาฆ่าคนรึเปล่าคะ 437 00:32:40,083 --> 00:32:42,377 ฉันไม่รู้จักเขา คุณถามฉันไม่ได้ 438 00:32:42,460 --> 00:32:45,546 คุณถามตัวเองดีกว่า ว่าเขาเป็นคนที่จะฆ่าใครได้รึเปล่า 439 00:32:49,342 --> 00:32:52,929 ถ้าคุณแน่ใจว่าเขาฆ่าคนจริงๆ 440 00:32:53,513 --> 00:32:56,516 คุณคงไม่มาหาฉัน และคงไปจับเขาแล้ว 441 00:32:56,766 --> 00:32:58,017 ฉันพูดผิดรึเปล่าคะ 442 00:33:10,279 --> 00:33:11,489 งั้นมาช่วยกันตามหาเขากัน 443 00:33:11,614 --> 00:33:14,534 เราควรหาตัว คนที่ขโมยตัวตนนายให้เจอให้ได้ 444 00:33:14,951 --> 00:33:16,035 พรุ่งนี้สิบโมงเช้านะ 445 00:33:17,328 --> 00:33:19,580 โธ่เอ๊ย อยากจะบ้าตาย 446 00:33:20,123 --> 00:33:22,166 หรือวันนี้ฉันไม่ควรไปทำงานนะ 447 00:33:22,291 --> 00:33:23,668 น่าจะเชื่อเจ้าซองชิก 448 00:33:23,751 --> 00:33:25,795 ทำไมต้องเจอเขาที่นั่นด้วยนะ 449 00:33:26,212 --> 00:33:27,463 น่ารำคาญชะมัด 450 00:33:29,132 --> 00:33:31,217 เฮ้ย มาทำอะไรที่นี่ 451 00:33:31,843 --> 00:33:32,844 นายสายห้านาทีนะ 452 00:33:32,927 --> 00:33:34,262 รู้ได้ยังไงว่าฉันอยู่ที่นี่ 453 00:33:34,345 --> 00:33:35,763 มีไม่กี่เรื่องหรอกที่ฉันไม่รู้ 454 00:33:36,681 --> 00:33:38,641 - ยกเว้นเรื่องนาย - หมายความว่าไง 455 00:33:38,808 --> 00:33:39,892 นายเจอใครอีกรึเปล่าเนี่ย 456 00:33:40,476 --> 00:33:42,353 - หมายความว่าไง - ผู้หญิงคนนั้น... 457 00:33:42,603 --> 00:33:45,231 ช่างมันเถอะ ฉันอยู่ที่นี่คนเดียว 458 00:33:46,482 --> 00:33:48,234 วันนี้เราจะไปที่นี่กัน ตามฉันมา 459 00:33:48,317 --> 00:33:49,360 คิมซอนแจ 460 00:33:49,777 --> 00:33:53,781 ฉันไม่เป็นไรจริงๆ นะ ฉันตามหาเขาคนเดียวได้ 461 00:33:53,865 --> 00:33:56,075 ฉันรู้ ตามฉันมาเถอะน่ะ 462 00:34:00,079 --> 00:34:02,707 อยากจะบ้าตาย ฉันบอกความจริงเขาไม่ได้นะเนี่ย 463 00:34:05,001 --> 00:34:06,544 - อียองโฮ - ค่ะ 464 00:34:06,711 --> 00:34:08,129 - อีซูยอง - ค่ะ 465 00:34:09,505 --> 00:34:10,965 - คิมซารัง - ค่ะ 466 00:34:12,633 --> 00:34:13,968 - ฮวังจองซอน - ค่ะ 467 00:34:14,260 --> 00:34:15,219 ขอบคุณค่ะ 468 00:34:17,972 --> 00:34:20,683 ศาสตราจารย์คะ หนูยังไม่ได้ของหนูเลยค่ะ 469 00:34:22,894 --> 00:34:24,062 เธอได้ส่งรึเปล่า 470 00:34:28,024 --> 00:34:28,941 (เอ) 471 00:34:30,818 --> 00:34:32,987 - ยินดีด้วยนะ - เธอได้เอเหรอ 472 00:34:33,071 --> 00:34:33,905 ดีใจจัง 473 00:34:34,238 --> 00:34:37,325 อาวุธที่เธอเลือกคือมีด เชือก 474 00:34:37,408 --> 00:34:40,411 ถุงน่อง ค้อน และโพแทสเซียมไซยาไนด์ 475 00:34:41,245 --> 00:34:43,247 แต่ไม่มีใครเลือกยานอนหลับเลย 476 00:34:44,624 --> 00:34:46,334 ฉันให้เธอได้เอ 477 00:34:46,751 --> 00:34:50,379 เพราะเธอเน้นเหตุผลที่ฆาตกรใช้ถุงน่อง 478 00:34:51,339 --> 00:34:54,258 ทำไมเธอถึงเลือกถุงน่องเหรอ 479 00:34:54,801 --> 00:34:56,094 เพราะว่า... 480 00:34:57,220 --> 00:35:00,681 ถุงน่องจะไม่ทิ้งร่องรอยลายนิ้วมือไว้เลยค่ะ 481 00:35:01,849 --> 00:35:03,810 และมันดูโหดน้อยกว่าอาวุธอื่น 482 00:35:04,352 --> 00:35:05,353 แล้วไงอีกจ๊ะ 483 00:35:05,561 --> 00:35:07,730 มันต่างจากที่ฉันคิดไว้มากเลยค่ะ 484 00:35:09,398 --> 00:35:11,317 ฉันลองเอาถุงน่องพันคอตัวเองเพื่อทดลอง 485 00:35:11,943 --> 00:35:13,111 - นางโหดจัง - น่ากลัวจัง 486 00:35:13,903 --> 00:35:16,280 เป็นอย่างที่คิด คือไม่มีร่องรอยของลายนิ้วมือ 487 00:35:16,614 --> 00:35:19,033 แต่การจะรัดคอฉันก็ไม่ง่ายเลย เพราะความยืดหยุ่นของมัน 488 00:35:19,117 --> 00:35:22,161 เป้าหมายของฆาตกรที่ใช้ถุงน่อง 489 00:35:23,287 --> 00:35:25,873 คงไม่ใช่เพื่อการฆ่าจริงๆ หรอกค่ะ 490 00:35:26,833 --> 00:35:27,875 งั้นเป้าหมายคืออะไรจ๊ะ 491 00:35:27,959 --> 00:35:28,835 ความพึงพอใจค่ะ 492 00:35:31,212 --> 00:35:33,881 การฆ่าคนทันทีโดยใช้ถุงน่องเป็นเรื่องยาก 493 00:35:34,966 --> 00:35:38,302 เว้นแต่ว่าเขาจะเป็นคนที่ ชอบดูคนหายใจไม่ออกซ้ำๆ 494 00:35:38,886 --> 00:35:39,887 ตอนนั้นฉันเลยเข้าใจค่ะ 495 00:35:41,597 --> 00:35:42,807 ว่าเขาชอบดูมัน 496 00:35:43,349 --> 00:35:47,395 เขาคงโหดเหี้ยมกว่าฆาตกรรายอื่น ที่ใช้มีดหรืออุปกรณ์อื่นแน่ๆ 497 00:35:49,355 --> 00:35:51,899 ฆาตกรแบบนั้นมีอยู่จริงในเกาหลี 498 00:35:52,608 --> 00:35:55,153 - ใครเหรอครับ ศาสตราจารย์ - เรายังหาตัวเขาไม่เจอ 499 00:36:03,578 --> 00:36:06,372 โอ๊ย ฉันปวดท้องว่ะ 500 00:36:06,455 --> 00:36:07,832 ฉันอยากเข้าห้องน้ำ 501 00:36:07,957 --> 00:36:10,334 อีกนิดเดียวก็จะถึงแล้ว 502 00:36:11,002 --> 00:36:13,212 ถ้าไปถึงที่นั่นเร็ว เขาก็จะรู้ความจริงเร็วขึ้น 503 00:36:13,629 --> 00:36:15,882 ทำยังไงดีนะ 504 00:36:16,424 --> 00:36:19,677 กินข้าวเช้ารึยัง แวะกินข้าวเช้ากันไหม 505 00:36:19,802 --> 00:36:21,137 อย่าใช้สมองเลย 506 00:36:21,971 --> 00:36:23,598 เว้นแต่ว่านายจะปิดบังอะไรอยู่ 507 00:36:23,681 --> 00:36:26,225 พูดอะไรของนาย ฉันจะไปปิดบังอะไรได้ 508 00:36:27,727 --> 00:36:29,729 ทำไมอยู่ๆ เขาถึงทำตัวแบบนี้นะ 509 00:36:37,612 --> 00:36:38,571 ติดต่อกวังโฮได้ไหม 510 00:36:40,323 --> 00:36:41,157 ซอนแจล่ะ 511 00:36:44,702 --> 00:36:45,703 โทรอีกที 512 00:37:00,468 --> 00:37:01,552 พัคกวังโฮเหรอครับ 513 00:37:02,553 --> 00:37:03,554 ผมไม่รู้จักเขาหรอก 514 00:37:03,971 --> 00:37:05,890 พัคกวังโฮตัวจริงคือผู้ชายคนนี้ 515 00:37:07,141 --> 00:37:09,310 คนคนนั้นใช้ตัวตนของเขา เป็นพัคกวังโฮครับ 516 00:37:09,977 --> 00:37:11,062 คือ... 517 00:37:11,395 --> 00:37:13,022 อยากดูประวัติการโทรฯ ของเขาไหมครับ 518 00:37:13,272 --> 00:37:14,607 มันบอกว่าคุณโทรหาเขาด้วย 519 00:37:15,024 --> 00:37:16,025 โทรตอนไหนครับ 520 00:37:16,108 --> 00:37:19,237 วันที่สี่ ธันวาคม ตอน 11 โมง แปดนาที 521 00:37:20,196 --> 00:37:22,615 อ๋อ เป็นวันที่ผมไปหาผู้ซื้อ 522 00:37:23,282 --> 00:37:25,409 แล้วคนคนนั้นคือพัคกวังโฮเหรอครับ 523 00:37:25,660 --> 00:37:26,994 คุณได้เห็นหน้าเขาไหมครับ 524 00:37:27,245 --> 00:37:28,579 ผมออกไปหลังจากประชุมเสร็จ 525 00:37:28,663 --> 00:37:30,665 แต่มีรถคันหนึ่งจอดขวางรถผมอยู่ 526 00:37:31,040 --> 00:37:34,085 ผมเลยโทรตามเบอร์ที่ติดไว้บนกระจกรถ ผมจะบอกให้เขาย้ายรถน่ะ 527 00:37:34,877 --> 00:37:35,962 ที่ไหนเหรอครับ 528 00:37:38,464 --> 00:37:42,009 (คิงคาราโอเกะ) 529 00:37:44,345 --> 00:37:45,429 คาราโอเกะเหรอ 530 00:37:47,098 --> 00:37:48,808 เป็นที่ที่ร้องเพลงแล้วได้เงินใช่ไหม 531 00:38:03,572 --> 00:38:05,324 (ออกไปข้างนอก โทรตามที่ 010-3151-420) 532 00:38:09,704 --> 00:38:11,622 เขามาที่นี่ทำไมนะ 533 00:38:13,833 --> 00:38:15,710 ทำไมถึงไม่รับสายนะ 534 00:38:17,169 --> 00:38:19,005 เขาไม่อยู่ ไปกันเถอะ 535 00:38:19,964 --> 00:38:20,798 ไปกันเถอะ 536 00:38:21,007 --> 00:38:23,050 รอก่อน ฉันจะลงไปดูข้างล่าง 537 00:38:25,261 --> 00:38:27,722 จริงๆ เลย เป็นแบบนี้กังวลชะมัด 538 00:38:28,597 --> 00:38:30,224 รีบเผ่นก่อนจะโดนจับได้ดีกว่า... 539 00:38:31,434 --> 00:38:32,435 (พ่อ) 540 00:38:32,518 --> 00:38:34,603 ทำไมเขาถึงทิ้งโทรศัพท์ไว้ตรงนี้นะ 541 00:38:34,729 --> 00:38:36,480 จงใจวางทิ้งไว้แน่ๆ 542 00:38:40,443 --> 00:38:42,653 ผมเข้าใจเรื่องนี้หลังจากมาเป็นตำรวจ 543 00:38:42,987 --> 00:38:46,699 เราทำอะไรไม่ได้หรอก ถ้าเรื่องมันเกิดขึ้นแล้ว 544 00:38:47,742 --> 00:38:49,994 พ่อผมก็ทำอะไรไม่ได้เหมือนกัน 545 00:38:52,663 --> 00:38:54,040 ให้ตายสิ 546 00:38:57,293 --> 00:38:58,336 สวัสดีครับ 547 00:38:59,628 --> 00:39:01,047 ครับ สวัสดี 548 00:39:01,839 --> 00:39:06,135 ขอโทษนะครับ แต่นี่โทรศัพท์ ของคิมซอนแจไม่ใช่เหรอครับ 549 00:39:06,302 --> 00:39:09,805 ใช่ครับ สวัสดีครับ ผมเป็นเพื่อนร่วมงานของซอนแจครับ 550 00:39:09,889 --> 00:39:12,183 เขาออกไปตามหาคนครับ เดี๋ยวก็กลับมา 551 00:39:12,391 --> 00:39:15,895 ครับ ดีใจที่ได้คุยกับคุณนะครับ 552 00:39:15,978 --> 00:39:18,731 ผมเป็นพ่อของซอนแจครับ 553 00:39:19,148 --> 00:39:20,691 ครับ ผมรู้ครับ 554 00:39:21,692 --> 00:39:24,820 แต่เสียงคุณคุ้นมากเลยนะครับ 555 00:39:25,363 --> 00:39:26,614 จริงเหรอครับ 556 00:39:26,947 --> 00:39:29,158 ฝากบอกเขาด้วยนะครับว่าผมโทรมา 557 00:39:29,825 --> 00:39:32,536 ฝากดูแลซอนแจด้วยนะครับ 558 00:39:33,120 --> 00:39:34,246 เดี๋ยวก่อนครับ 559 00:39:35,414 --> 00:39:36,665 คุณครับ เดี๋ยวก่อน 560 00:39:41,379 --> 00:39:42,713 ใครใช้ให้รับโทรศัพท์ฉัน 561 00:39:42,797 --> 00:39:45,716 ฉันรับเพราะมันดังน่ะสิ นายไม่ควรทิ้งมันไว้ตรงนี้นะ 562 00:39:46,467 --> 00:39:48,427 ฉันว่าฉันเคยได้ยินเสียงเขามาก่อนนะ 563 00:39:49,595 --> 00:39:51,347 ฉันจะไปตามหาเขาบ้างนะ 564 00:39:55,935 --> 00:39:57,603 มาร้องเพลงเหรอครับ 565 00:39:59,980 --> 00:40:01,107 ตำรวจคนนั้นน่ะเหรอ 566 00:40:01,607 --> 00:40:04,610 เขามาตอนที่ผมกำลัง ทำความสะอาดห้องคาราโอเกะอยู่ 567 00:40:04,777 --> 00:40:05,861 เพราะอะไรครับ 568 00:40:06,028 --> 00:40:08,155 เพราะอะไรพัคกวังโฮถึงมาหาคุณ 569 00:40:08,239 --> 00:40:09,782 นายหมายถึงพัคกวังโฮตัวปลอม 570 00:40:10,783 --> 00:40:12,118 อะไรก็เอาเหอะ 571 00:40:12,535 --> 00:40:16,330 ผมไม่รู้ว่าเขารู้ได้ยังไง แต่เขาถามถึงอุบัติเหตุที่เกิดขึ้นนานมากแล้ว 572 00:40:16,539 --> 00:40:17,790 อุบัติเหตุที่เกิดนานแล้วเหรอ 573 00:40:17,998 --> 00:40:19,875 ครับ เขาถามว่าผมรู้ไหม 574 00:40:20,209 --> 00:40:22,711 ว่ามีผู้หญิงตายในอุโมงค์เมื่อ 30 ปีก่อน 575 00:40:23,003 --> 00:40:26,132 เมื่อกี้คุณพูดว่าอุโมงค์เหรอ 576 00:40:26,215 --> 00:40:27,049 ใช่ครับ 577 00:40:28,008 --> 00:40:30,177 อะไรกัน เขารู้ได้ยังไง 578 00:40:31,345 --> 00:40:32,805 ทำไมเขาถึงถามคุณแบบนั้น 579 00:40:33,055 --> 00:40:34,515 ผมก็คิดแบบนั้นเลยครับ 580 00:40:34,598 --> 00:40:36,559 ผมไม่รู้ว่าเขาได้ยินมาจากไหน 581 00:40:36,767 --> 00:40:38,936 แต่เขาพูดถึงเรื่องที่ผมลืมไปนานมากแล้ว 582 00:40:39,019 --> 00:40:41,188 แต่ทำไมเขาถึงมาถามเรื่องพวกนั้นกับคุณล่ะ 583 00:40:42,064 --> 00:40:43,774 เพราะผู้หญิงที่ตายในอุโมงค์นั้น 584 00:40:45,401 --> 00:40:46,735 เป็นพี่สาวผมเอง 585 00:40:48,571 --> 00:40:50,239 - ว่าไงนะ - มีอะไรเหรอ 586 00:40:50,781 --> 00:40:52,116 จินซอนมีเหรอ 587 00:40:54,034 --> 00:40:56,495 ใช่ครับ พี่สาวผมชื่อจินซอนมี 588 00:40:56,579 --> 00:40:58,789 คุณยังหนุ่มอยู่เลย รู้เรื่องนั้นด้วยเหรอครับ 589 00:40:59,248 --> 00:41:00,499 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 590 00:41:01,792 --> 00:41:04,962 - ช่วยเล่าคดีนั้นอย่างละเอียดได้ไหมครับ - ไม่มีอะไรเล่ามากหรอกครับ 591 00:41:05,337 --> 00:41:08,883 สามสิบปีที่แล้ว ผู้หญิงหลายคน ถูกฆ่าตายในเมืองที่ผมอยู่ 592 00:41:09,592 --> 00:41:11,594 พี่สาวผมคือหนึ่งในนั้น 593 00:41:11,886 --> 00:41:13,846 ตำรวจไม่เคยจับคนร้ายได้เลย 594 00:41:13,971 --> 00:41:17,266 ตำรวจมาหาผม และถามว่ารู้จักผู้ต้องสงสัยไหม 595 00:41:17,808 --> 00:41:19,852 ถามว่ารู้อะไรเกี่ยวกับผู้ต้องสงสัยไหม 596 00:41:20,311 --> 00:41:23,772 แต่ถ้าผมรู้อะไร เขาคงถูกจับไปแล้วละ 597 00:41:24,106 --> 00:41:26,066 เคยมีเรื่องแบบนั้นเกิดขึ้นก่อนหน้านั้นไหมครับ 598 00:41:26,192 --> 00:41:28,277 สมัยนั้นทุกคนพยายามจะไม่พูดถึงมัน 599 00:41:28,360 --> 00:41:31,739 ตำรวจบอกว่าไม่พบข้อมูลอะไรเกี่ยวกับคดีเลย 600 00:41:32,031 --> 00:41:33,073 ไม่มีข้อมูลเลยเหรอครับ 601 00:41:33,324 --> 00:41:35,284 เขาถามถึงผู้ต้องสงสัยกับคุณ เขาพูดอะไรอีกไหม 602 00:41:35,534 --> 00:41:37,912 เขาพูดถึงผู้ชายคนหนึ่งครับ 603 00:41:37,995 --> 00:41:39,705 บอกว่าเขาตามหาคนคนนั้นอยู่ 604 00:41:39,788 --> 00:41:42,208 เขาตามหาใคร ชื่ออะไร อยู่ที่ไหนครับ 605 00:41:42,291 --> 00:41:44,793 ผมไม่รู้ครับ เขาบอกว่าจะกลับมาใหม่ 606 00:41:45,085 --> 00:41:46,462 แต่ผมก็ไม่เจอเขาอีกเลย 607 00:41:50,549 --> 00:41:52,176 เรื่องมันเป็นอย่างนี้นี่เอง 608 00:41:53,135 --> 00:41:55,971 มิน่าฉันถึงได้เจอเขาทันทีที่มาถึงที่นี่ 609 00:41:56,680 --> 00:41:58,098 เขาคงรู้อะไรเข้า 610 00:41:58,933 --> 00:42:00,893 พูดอะไรของนาย อธิบายให้ฉันเข้าใจด้วย 611 00:42:02,478 --> 00:42:04,980 เฮ้ย พัคกวังโฮ! พัคกวังโฮ! 612 00:42:09,610 --> 00:42:11,529 (ชองโฮยอง) 613 00:42:23,707 --> 00:42:25,251 เหยื่อคล้ายกันมาก 614 00:42:30,339 --> 00:42:32,258 ทุกคนใส่กระโปรง 615 00:42:43,477 --> 00:42:46,313 ใช่ ฉันมีเพื่อนคนหนึ่ง 616 00:42:46,689 --> 00:42:48,983 เธอชื่อฮวังชุนฮี ทำงานกับฉันที่ร้านกาแฟ 617 00:42:49,066 --> 00:42:50,985 เธอทำงานหนักมากเพื่อหาเงิน 618 00:42:52,319 --> 00:42:53,320 แต่เธอตายแล้ว 619 00:42:55,447 --> 00:42:56,657 ฉันไม่ได้ฆ่าเธอนะ 620 00:42:57,533 --> 00:42:59,660 เธออยู่ที่ฮวายัง แต่ฉันมาที่โซล 621 00:43:00,035 --> 00:43:01,620 สมัยนั้นเราไม่มีมือถือ 622 00:43:01,704 --> 00:43:03,038 ดังนั้นถ้าฉันอยากโทรหาชุนฮี 623 00:43:03,122 --> 00:43:05,374 ฉันต้องรอจนกว่าเจ้านายเธอจะกลับบ้าน 624 00:43:06,000 --> 00:43:08,419 เราแอบใช้โทรศัพท์ที่ร้านกาแฟ 625 00:43:08,502 --> 00:43:10,337 และคุยทางไกลกันอยู่นานเลย 626 00:43:13,299 --> 00:43:15,134 แล้ววันหนึ่งเธอก็พูดเรื่องนี้ 627 00:43:15,759 --> 00:43:17,136 ผู้ชายคนหนึ่งบอกเธอว่า 628 00:43:17,845 --> 00:43:20,306 เธอใส่กระโปรงแล้วสวย 629 00:43:21,307 --> 00:43:23,058 ปกติเธอใส่กางเกงน่ะ 630 00:43:24,143 --> 00:43:25,436 คุณเข้าใจอารมณ์ที่พลุ่งพล่านใช่ไหม 631 00:43:30,441 --> 00:43:31,775 สองสามวันหลังจากนั้น 632 00:43:33,694 --> 00:43:36,864 ก็มีคนพบศพเธอถูกถุงน่องรัดคอตาย 633 00:43:38,699 --> 00:43:39,825 แปลกใช่ไหมล่ะ 634 00:43:43,579 --> 00:43:46,081 (รายงานเหยื่อคดีชองโฮยอง) 635 00:43:46,165 --> 00:43:47,041 "ฮวายัง" 636 00:43:48,459 --> 00:43:49,710 เมืองเดียวกัน 637 00:43:50,461 --> 00:43:52,755 ถ้าสิ่งที่อีซอนอ๊กพูดเป็นความจริง 638 00:44:00,679 --> 00:44:03,641 ศาสตราจารย์คะ ฉันอยากอ่านข้อมูลคดีหน่อยค่ะ 639 00:44:13,192 --> 00:44:15,569 เฮ้ย พัคกวังโฮ! พัคกวังโฮ! 640 00:44:21,283 --> 00:44:23,327 คุณรู้จักกับตำรวจคนนั้นมาก่อนรึเปล่าครับ 641 00:44:23,452 --> 00:44:25,412 ไม่ครับ นั่นเป็นครั้งแรกที่ผมเจอเขา 642 00:44:25,579 --> 00:44:27,998 เรื่องคดีนั้นที่ว่าไม่มีข้อมูล... 643 00:44:28,332 --> 00:44:30,042 มันนานมากแล้วน่ะครับ 644 00:44:30,542 --> 00:44:33,170 ต่อให้มีข้อมูล มันก็ผ่านมาตั้ง 30 ปีแล้ว 645 00:44:34,046 --> 00:44:35,673 คดีที่เกิดขึ้นเมื่อ 30 ปีที่แล้ว 646 00:44:37,049 --> 00:44:39,426 แม่ฉันก็ถูกฆ่าตาย 30 ปีที่แล้วเหมือนกัน 647 00:44:41,136 --> 00:44:44,223 มันเป็นคดีที่ไม่มีใครรู้ ไม่เคยจดบันทึกลงกระดาษเลยด้วยซ้ำ 648 00:44:44,932 --> 00:44:47,726 นี่คือคดีที่ชองโฮยองพูดถึงรึเปล่านะ 649 00:44:48,852 --> 00:44:49,978 มันคืออะไรกันแน่ 650 00:44:51,105 --> 00:44:53,357 ดูเหมือนว่าพัคกวังโฮจะรู้เรื่องนี้เหมือนกัน 651 00:44:54,400 --> 00:44:56,276 เขารู้ได้ยังไงนะ 652 00:45:05,160 --> 00:45:06,161 หัวหน้าชอน 653 00:45:07,079 --> 00:45:09,039 อ้าว หัวหน้าชอนไปไหนเี่ย 654 00:45:09,123 --> 00:45:10,582 ไม่รู้ ทำไมเหรอ 655 00:45:11,458 --> 00:45:13,544 บ้าเอ๊ย ไปไหนของเขานะ 656 00:45:16,088 --> 00:45:18,048 สงสัยหัวหน้าชอนจะไม่อยู่แฮะ 657 00:45:18,173 --> 00:45:19,091 มีอะไรเหรอ 658 00:45:19,174 --> 00:45:22,094 ผมแวะมาบอกเขาเรื่องรถ ที่อยู่ในรายการค้นหาด่วนน่ะครับ 659 00:45:22,386 --> 00:45:23,971 เจอรถของพัคกวังโฮแล้วเหรอ 660 00:45:24,054 --> 00:45:27,015 ใช่ครับ เป็นรถของคุณใช่ไหมครับ 661 00:45:27,182 --> 00:45:29,935 อะไรนะ ใช่ๆ รถอยู่ไหนเหรอ 662 00:46:06,972 --> 00:46:08,015 ที่นี่... 663 00:46:08,182 --> 00:46:10,225 (จุดตกปลายองกิล) 664 00:46:31,121 --> 00:46:32,748 เจ้าบ้านี่ไปอยู่ที่ไหนนะ 665 00:46:33,624 --> 00:46:35,125 รถอยู่นี่ ตัวเขาอยู่ไหน 666 00:46:44,551 --> 00:46:45,636 (24 ดี 9874) 667 00:46:45,719 --> 00:46:46,929 ฉันว่าหมายเลขนี้แหละ 668 00:46:53,811 --> 00:46:54,937 หรือว่าเขาจะ... 669 00:46:56,063 --> 00:46:58,273 ไม่ เขาต้องหลบอยู่แน่ๆ 670 00:46:59,441 --> 00:47:00,651 จะยังมีชีวิตอยู่ไหมนะ 671 00:47:01,276 --> 00:47:02,778 ต้องยังมีชีวิตอยู่สิ 672 00:47:07,157 --> 00:47:08,534 คิมซอนแจ 673 00:47:08,742 --> 00:47:09,660 นายตามหาใครอยู่ 674 00:47:09,743 --> 00:47:10,661 อะไรนะ 675 00:47:11,829 --> 00:47:13,205 ฉันแค่... 676 00:47:13,956 --> 00:47:14,998 คนนี้ใช่ไหม 677 00:47:15,082 --> 00:47:16,041 (ใบขับขี่ พัคกวังโฮ) 678 00:47:17,668 --> 00:47:18,502 อะไรเนี่ย 679 00:47:19,127 --> 00:47:21,004 มีคนขโมยตัวตนนายไปงั้นเหรอ 680 00:47:21,630 --> 00:47:24,883 ไร้สาระ นายต่างหาก ที่เป็นคนขโมยตัวตนของพัคกวังโฮ 681 00:47:27,886 --> 00:47:29,054 นายเป็นใครกันแน่ 682 00:47:29,137 --> 00:47:31,390 ไม่ว่าพยายามแค่ไหน ฉันก็ค้นไม่เจอว่านายเป็นใคร 683 00:47:31,723 --> 00:47:33,183 ฉันลองเปรียบเทียบลายนิ้วมือนาย 684 00:47:33,433 --> 00:47:34,268 แต่ก็ไม่มีข้อมูลนาย 685 00:47:35,602 --> 00:47:37,563 ไม่น่าเป็นไปได้เลย นายเป็นใครกันแน่ 686 00:47:37,688 --> 00:47:39,690 นายขโมยตัวตนของตำรวจไปทำไม 687 00:47:39,773 --> 00:47:42,067 นายฆ่าพัคกวังโฮใช่ไหม ใช่ไหม 688 00:47:43,360 --> 00:47:44,278 อะไรนะ 689 00:47:45,237 --> 00:47:46,572 พัคกวังโฮตายแล้วเหรอ 690 00:47:50,492 --> 00:47:51,410 นี่เล่นละครเหรอ 691 00:47:51,952 --> 00:47:53,370 ไม่นะ เดี๋ยวก่อน 692 00:47:54,621 --> 00:47:56,373 พัคกวังโฮตายแล้วจริงๆ เหรอ 693 00:47:56,540 --> 00:47:57,624 พูดความจริงกับฉันสิ 694 00:47:58,709 --> 00:47:59,835 นายฆ่าเขารึเปล่า 695 00:48:01,753 --> 00:48:04,298 ไม่นะ ไม่จริง ทำไมพัคกวังโฮถึงตายล่ะ 696 00:48:05,090 --> 00:48:07,676 พัคกวังโฮจะตายไม่ได้นะ ฉันต้องกลับไปหายอนซุก 697 00:48:07,759 --> 00:48:10,012 ตอนนี้พัคกวังโฮอยู่ไหน เจ้าบ้านั่นอยู่ไหน 698 00:48:10,220 --> 00:48:11,889 นายคงไม่ยอมบอกความจริงกับฉันสินะ 699 00:48:13,140 --> 00:48:13,974 ทำอะไรน่ะ 700 00:48:14,057 --> 00:48:16,435 ฉันจับกุมนายข้อหาฆาตกรรม เจ้าหน้าที่พัคกวังโฮ 701 00:48:16,768 --> 00:48:17,644 อะไรนะ 702 00:48:18,186 --> 00:48:19,938 คิมซอนแจ ฟังฉันก่อนนะ 703 00:48:20,022 --> 00:48:23,066 นายมีสิทธิ์ที่จะไม่พูดและมีสิทธิ์มีทนาย 704 00:48:23,150 --> 00:48:24,610 นายถามว่าฉันเป็นใครใช่ไหม 705 00:48:26,403 --> 00:48:27,446 นาย... 706 00:48:28,780 --> 00:48:30,741 จะเชื่อไหม ถ้าฉันบอกว่าฉันมาจากอดีต 707 00:48:30,824 --> 00:48:31,658 อะไรนะ 708 00:48:35,454 --> 00:48:36,830 นายมันบ้าไปแล้ว 709 00:48:37,456 --> 00:48:38,457 เห็นไหมล่ะ 710 00:48:39,374 --> 00:48:41,585 ฉันรู้ว่านายจะไม่เชื่อ ฉันถึงไม่บอกนายไง 711 00:48:42,169 --> 00:48:43,503 นึกแล้วว่านายต้องบอกว่าฉันบ้า 712 00:48:43,587 --> 00:48:45,380 พูดอะไรที่มันน่าเชื่อหน่อยสิ 713 00:48:45,464 --> 00:48:47,215 - มีคนถูกฆ่าตายนะ - ฉันรู้! 714 00:48:48,258 --> 00:48:50,177 ฉันก็กำลังถูกจับข้อหาฆ่าคนตาย 715 00:48:50,260 --> 00:48:52,137 เวลาแบบนี้ฉันจะพูดจา ไร้สาระกับนายทำไม 716 00:48:52,220 --> 00:48:53,430 ฉันก็อยากจะบ้าเหมือนกัน 717 00:48:53,513 --> 00:48:55,766 ฉันจะบอกนายทำไม ในเมื่อรู้ว่านายจะคิดว่าฉันบ้า 718 00:48:56,934 --> 00:48:58,018 เพราะมันคือความจริงไง 719 00:48:59,603 --> 00:49:02,522 ไม่ว่านายจะเชื่อหรือไม่ ฉันก็มาจากอดีต 720 00:49:04,858 --> 00:49:07,986 ทุกอย่างที่นายพูด อาจถูกนำไปใช้เอาผิดนายในศาล 721 00:49:08,070 --> 00:49:09,488 คิมซอนแจ ปลดกุญแจมือซะ 722 00:49:09,821 --> 00:49:11,156 ฟังฉันนะ 723 00:49:11,531 --> 00:49:12,908 ทั้งหมดนี้เป็นเพราะคดีนั้น 724 00:49:13,283 --> 00:49:14,785 ทั้งหมดเป็นเพราะไอ้สารเลวนั่น 725 00:49:19,331 --> 00:49:21,750 จะไม่ปลดกุญแจมือเหรอ ปลดซะ! 726 00:49:27,047 --> 00:49:29,466 ฉันได้คุยกับคุณยุนจากกรมตำรวจแห่งชาติ 727 00:49:30,175 --> 00:49:33,887 เขาไม่เคยเห็นชื่อฮวังชุนฮี ในรายงานคดีฆาตกรรมเลย 728 00:49:35,514 --> 00:49:37,516 ถ้าเขาไม่เคยเห็นชื่อนั้น ก็ไม่มีใครเคยเห็นแล้วละ 729 00:49:39,059 --> 00:49:41,979 อีซอนอ๊กไม่ใช่คนที่จะโกหกอะไรนะคะ 730 00:49:42,062 --> 00:49:42,938 อีกอย่าง 731 00:49:43,897 --> 00:49:47,067 เธอไม่โกหกเรื่องที่ไม่เกี่ยวกับเธอหรอกค่ะ 732 00:49:47,442 --> 00:49:50,904 ชองโฮยองเกี่ยวอะไรกับคดีนี้ด้วยเหรอ 733 00:49:51,279 --> 00:49:52,864 จากข้อมูลอย่างเป็นทางการ 734 00:49:52,948 --> 00:49:55,075 ชองโฮยองฆ่าคนครั้งแรกเมื่อสิบปีที่แล้ว 735 00:49:56,410 --> 00:49:59,371 แต่อีซอนอ๊กให้การว่า มีเหยื่ออีกรายที่มีลักษณะเดียวกับ 736 00:49:59,454 --> 00:50:00,831 เหยื่อของของโฮยอง 737 00:50:01,623 --> 00:50:04,543 ฮวังชุนฮีที่เราคาดว่าถูกฆาตกรรม อาศัยอยู่ในฮวายัง 738 00:50:05,919 --> 00:50:07,921 และตอนนั้นชองโฮยองก็อยู่ที่ฮวายังค่ะ 739 00:50:09,047 --> 00:50:10,257 หนูเริ่มสงสัยว่า... 740 00:50:11,550 --> 00:50:13,427 การฆาตกรรมครั้งแรกของชองโฮยอง 741 00:50:14,261 --> 00:50:18,223 จริงๆ แล้วเกิดขึ้นเมื่อ 30 ปีก่อนรึเปล่า มันก็เป็นไปได้นะคะ 742 00:50:29,651 --> 00:50:30,694 ที่รัก 743 00:50:32,237 --> 00:50:33,613 ผมกลับมาแล้ว 744 00:50:35,574 --> 00:50:38,326 ทำอะไรอยู่นะถึงได้ปิดไฟมืดแบบนี้ 745 00:50:40,829 --> 00:50:42,914 ที่รัก ที่รัก 746 00:50:44,207 --> 00:50:45,917 ที่รัก ฟื้นสิ 747 00:50:46,460 --> 00:50:47,294 ที่รัก 748 00:50:49,963 --> 00:50:53,717 คิมซอนแจ นายเข้าใจผิดหมดแล้ว ฉันไม่ได้ทำนะ 749 00:50:54,426 --> 00:50:57,971 คิดให้ดีๆ สิ ถ้าฉันฆ่าเขา ฉันจะตามหาเขาทำไม 750 00:50:58,055 --> 00:51:00,140 งั้นก็บอกฉันมาว่านายเป็นใครกันแน่ 751 00:51:01,308 --> 00:51:03,477 นายเป็นคนพูดเอง ว่าไม่มีข้อมูลของฉันเลยสักอย่าง 752 00:51:03,894 --> 00:51:06,480 มันเป็นเรื่องธรรมดาอยู่แล้ว เพราะฉันมาจากอดีตไง 753 00:51:06,813 --> 00:51:08,440 ทุกคนคิดว่าฉันคือพัคกวังโฮ 754 00:51:08,565 --> 00:51:11,443 ฉันเลยคิดว่าจะใช้ชีวิตเป็นเขา จนกว่าจะหาทางกลับไปได้ 755 00:51:11,610 --> 00:51:12,778 แต่นายไม่คิดว่าแปลกเหรอ 756 00:51:12,986 --> 00:51:16,073 ทำไมอยู่ๆ คนที่ชื่อเหมือนฉัน อาชีพเหมือนฉันถึงหายไปเฉยๆ 757 00:51:16,198 --> 00:51:19,242 และเขาเป็นคนแรกที่ฉันเจอ ตอนมาถึงยุคปัจจุบันด้วย 758 00:51:19,409 --> 00:51:20,952 ฉันถึงได้ตามหาเขาไงล่ะ 759 00:51:21,286 --> 00:51:23,246 ฉันต้องหาเขาให้เจอจะได้กลับไปได้ 760 00:51:24,915 --> 00:51:27,334 - คิมซอนแจ - นายคิดว่าฉันจะเชื่อเรื่องนั้นเหรอ 761 00:51:30,378 --> 00:51:32,047 นายคงจำวันแรกที่ฉันมาที่นี่ได้ 762 00:51:32,464 --> 00:51:34,424 ฉันใส่กุญแจมือนาย คิดว่านายเป็นบ้า 763 00:51:34,716 --> 00:51:37,511 เป็นเพราะมีคนแปลกหน้าอยู่ที่นั่น หลังจากฉันกลับมาจากที่เกิดเหตุ 764 00:51:37,677 --> 00:51:39,638 ที่ฉันไม่เชื่อว่านายเป็นตำรวจ 765 00:51:39,805 --> 00:51:41,973 เพราะทุกอย่างมันต่างจาก ปี 1986 ที่ฉันจากมา 766 00:51:42,265 --> 00:51:44,392 ฉันไม่เชื่อที่นายบอกว่านายเป็นผู้หมวด 767 00:51:44,518 --> 00:51:46,812 สามสิบปีก่อน ฉันก็ทำงานที่โรงพักฮวายังเหมือนกัน 768 00:51:47,354 --> 00:51:49,815 ฉันไม่ใช่หน่วยลาดตระเวนอาวุโสด้วย ฉันคือจ่าพัค 769 00:51:50,065 --> 00:51:51,942 ฉันอยู่แผนกอาชญากรรมรุนแรงมาสิบปีแล้ว 770 00:51:52,609 --> 00:51:54,611 ตอนแรกโต๊ะนายเป็นโต๊ะของฉัน 771 00:51:54,694 --> 00:51:56,279 เลิกแต่งเรื่องและหุบปากซะทีเถอะ 772 00:51:56,738 --> 00:51:58,615 หรือไม่ก็บอกเหตุผลที่มันน่าเชื่อหน่อย 773 00:51:58,865 --> 00:52:00,158 เจ้าบ้าเอ๊ย 774 00:52:00,951 --> 00:52:03,870 นายไม่อยากฟังฉันอยู่แล้ว ฉันจะไปพูดให้นายเชื่อได้ยังไง 775 00:52:03,954 --> 00:52:04,788 นี่ 776 00:52:05,622 --> 00:52:08,458 ฉันดูเหมือนคนที่จะฆ่าคนได้จริงเหรอ 777 00:52:09,126 --> 00:52:12,254 รู้อะไรไหม ถ้านายพูดเหมือนฉัน ฉันคงเชื่อนายไปแล้ว 778 00:52:12,504 --> 00:52:13,630 ฉันคงไว้ใจนาย 779 00:52:17,259 --> 00:52:18,093 งั้นก็พิสูจน์สิ 780 00:52:19,094 --> 00:52:20,846 นายจะให้ฉันพิสูจน์ยังไงวะ 781 00:52:22,139 --> 00:52:23,348 เออ ซองชิกไง 782 00:52:24,099 --> 00:52:25,976 - อะไรนะ - ซองชิก หัวหน้านายน่ะ 783 00:52:26,309 --> 00:52:27,936 ซองชิกยืนยันเรื่องนี้กับนายได้ 784 00:52:28,228 --> 00:52:30,021 เขาทำงานกับฉันเมื่อ 30 ปีก่อน 785 00:52:30,147 --> 00:52:31,898 ฉันเป็นรุ่นพี่เขา 786 00:52:34,860 --> 00:52:38,029 หมายเลขที่คุณเรียก ไม่สามารถติดต่อได้ กรุณาฝากข้อความ... 787 00:52:38,113 --> 00:52:39,948 (หมวดคิมซอนแจ) 788 00:52:53,962 --> 00:52:56,214 (โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยฮวายัง) 789 00:53:07,934 --> 00:53:09,936 คุณคือผู้ดูแลคุณอีนันยองใช่ไหมคะ 790 00:53:10,187 --> 00:53:11,938 ครับ ใช่ครับ 791 00:53:12,606 --> 00:53:13,857 ภรรยาผมจะปลอดภัยไหมครับ 792 00:53:14,024 --> 00:53:15,400 เรายังไม่แน่ใจค่ะ 793 00:53:15,483 --> 00:53:18,403 จนกว่าอาจารย์หมอ จะมาดูอาการพรุ่งนี้เช้า 794 00:53:18,820 --> 00:53:21,531 เธอเพิ่งหลับไป อย่าปลุกเธอนะคะ 795 00:53:22,157 --> 00:53:23,158 ได้ครับ 796 00:53:31,333 --> 00:53:33,752 (ร้านอาหารจีนชากึมซอง) 797 00:53:38,798 --> 00:53:40,133 นี่ไม่ใช่เกี๊ยวธรรมดานะ 798 00:53:40,800 --> 00:53:43,637 มีร้านอาหารจีนเก่าแก่ร้านหนึ่ง ชื่อร้านชากึมซอง 799 00:53:43,720 --> 00:53:46,056 ผมซื้อมาจากที่นั่น ลองชิมสิ 800 00:53:54,773 --> 00:53:56,775 (ซอนแจ) 801 00:54:05,575 --> 00:54:07,786 หมายเลขที่คุณเรียก ไม่สามารถติดต่อได้ กรุณา... 802 00:54:07,869 --> 00:54:10,247 (สถานีตำรวจฮวายัง) 803 00:54:12,332 --> 00:54:13,166 สวัสดีครับ 804 00:54:15,210 --> 00:54:16,544 - นี่ - ครับ 805 00:54:17,128 --> 00:54:18,588 กวังโฮยังไม่มาอีกเหรอ 806 00:54:19,631 --> 00:54:21,466 เขาไม่ได้อยู่กับหัวหน้าเหรอครับ 807 00:54:23,635 --> 00:54:25,136 - เจ้าหน้าที่คิม - ครับ 808 00:54:25,762 --> 00:54:27,722 เรื่องรถที่ผมถามคุณเป็นยังไงบ้าง 809 00:54:27,806 --> 00:54:30,767 อะไรนะครับ เมื่อวานผมก็แจ้งคุณไปแล้วนี่ครับ 810 00:54:31,142 --> 00:54:33,019 ผมบอกเจ้าหน้าที่พัคแล้วด้วยนะครับ 811 00:54:33,812 --> 00:54:35,105 - เจอแล้วเหรอ - ใช่ครับ 812 00:54:35,272 --> 00:54:38,066 - อยู่ที่ไหน - ปลายถนนสาย 45 ครับ 813 00:54:38,149 --> 00:54:39,859 ทำไมไม่รายงานผมโดยตรงล่ะ 814 00:54:40,568 --> 00:54:42,445 ก็เมื่อวานนี้... 815 00:54:42,654 --> 00:54:43,655 ทุกคนมองอยู่นะ 816 00:54:46,199 --> 00:54:47,325 คิมซอนแจ ทำอะไรน่ะ 817 00:54:49,119 --> 00:54:49,995 หัวหน้าชอน 818 00:54:50,704 --> 00:54:51,913 ปลดกุญแจเดี๋ยวนี้นะ 819 00:54:52,038 --> 00:54:54,749 - หลบไปครับ - กล้าดียังไง 820 00:54:58,378 --> 00:54:59,337 ขอโทษนะ 821 00:55:00,213 --> 00:55:01,298 แต่พวกนายออกไปก่อน 822 00:55:01,673 --> 00:55:02,882 - ครับ - ครับ 823 00:55:03,008 --> 00:55:04,843 รีบออกไปสิวะ! 824 00:55:11,349 --> 00:55:12,559 คุณรู้เรื่องนี้มาตลอดใช่ไหม 825 00:55:13,184 --> 00:55:14,144 หมายความว่าไง 826 00:55:14,227 --> 00:55:16,771 เขาไม่ได้แค่ขโมยตัวตนตำรวจมา แต่เขาฆ่าคนตายด้วย 827 00:55:17,063 --> 00:55:18,523 คุณช่วยเขาทั้งๆ ที่รู้งั้นเหรอ 828 00:55:18,606 --> 00:55:19,858 บอกแล้วไงว่าฉันไม่ได้ทำ 829 00:55:19,941 --> 00:55:21,192 พูดเรื่องอะไรของนาย 830 00:55:22,402 --> 00:55:25,363 - ใครตายนะ - พัคกวังโฮตัวจริงไง ไม่ใช่ตัวปลอมนี่ 831 00:55:25,447 --> 00:55:26,364 อะไรนะ 832 00:55:26,573 --> 00:55:28,116 มีตำรวจถูกฆ่าตาย 833 00:55:28,199 --> 00:55:30,535 ผมรู้ทุกอย่างแล้ว อย่าคิดจะขัดขวางผมเชียว 834 00:55:30,618 --> 00:55:32,871 ผมจับเขาข้อหาฆาตกรรม ผมไม่ปลดกุญแจให้หรอก 835 00:55:33,163 --> 00:55:33,997 เดี๋ยวก่อน 836 00:55:35,665 --> 00:55:37,083 นายจะบอกว่า... 837 00:55:37,500 --> 00:55:39,961 กวังโฮคนนี้ฆ่ากวังโฮอีกคนเหรอ 838 00:55:40,045 --> 00:55:40,962 ผมพูดผิดเหรอ 839 00:55:41,504 --> 00:55:44,257 ก็ผิดน่ะสิ เมื่อวานนายก็เห็นไม่ใช่เหรอ 840 00:55:44,549 --> 00:55:46,134 นายก็เห็นรุ่นพี่ค้นหาที่อยู่เขา 841 00:55:46,509 --> 00:55:47,385 เรียกว่ารุ่นพี่ซะด้วย 842 00:55:48,803 --> 00:55:50,221 พวกคุณรวมหัวกันวางแผนเหรอ 843 00:55:50,305 --> 00:55:52,057 หัวหน้าทำแบบนี้เพื่ออะไรครับ 844 00:55:52,140 --> 00:55:53,641 เพราะมันคือความจริงไงเล่า 845 00:55:53,808 --> 00:55:54,893 หัวหน้าชอน 846 00:55:55,060 --> 00:55:57,103 ให้ตายสิวะ ดูนี่ซะ ดู 847 00:55:58,104 --> 00:55:58,938 ดูซะ 848 00:55:59,939 --> 00:56:02,442 คนในรูปนี้คือพัคกวังโฮ 849 00:56:05,236 --> 00:56:07,906 เมื่อ 30 ปีที่แล้ว เขาเป็นรุ่นพี่ฉัน 850 00:56:09,824 --> 00:56:11,910 ฉันไม่รู้ว่านายรู้อะไรมากแค่ไหน 851 00:56:12,243 --> 00:56:13,912 แต่ลองตรวจลายนิ้วมือเขาดูแล้วกัน 852 00:56:14,788 --> 00:56:15,789 นายจะไม่พบอะไรเลย 853 00:56:19,000 --> 00:56:19,834 (พิธีรับตำแหน่งสถานีตำรวจฮวายัง) 854 00:56:21,920 --> 00:56:22,921 พอใจรึยัง 855 00:56:23,505 --> 00:56:24,881 ตอนแรกฉันก็ไม่เชื่อเหมือนกัน 856 00:56:25,340 --> 00:56:26,633 แต่เขาคือคนเดียวกันจริงๆ 857 00:56:35,600 --> 00:56:36,851 กินให้อร่อยนะคะ 858 00:57:07,382 --> 00:57:08,508 คิมซอนแจ 859 00:57:08,591 --> 00:57:09,759 ไม่ต้องพูดอะไรทั้งนั้น 860 00:57:11,928 --> 00:57:13,138 ยังไม่เชื่อฉันอยู่อีกเหรอ 861 00:57:16,975 --> 00:57:18,226 อย่างน้อยก็ปลดกุญแจมือเถอะ 862 00:57:19,936 --> 00:57:22,772 รุ่นพี่ครับ พัคกวังโฮตายแล้วจริงเหรอครับ 863 00:57:22,856 --> 00:57:24,232 ได้ข่าวว่าเจอรถของเขาแล้ว 864 00:57:24,649 --> 00:57:25,608 เกิดอะไรขึ้นครับ 865 00:57:26,526 --> 00:57:28,403 เจอรถ แต่เขาไม่อยู่ในรถ 866 00:57:28,736 --> 00:57:30,447 คิมซอนแจคงรู้ แต่เขาไม่ยอมพูดอะไร 867 00:57:30,947 --> 00:57:33,491 ไอ้น้อง นายควรบอกเขานะ ฉันจะฆ่าเขาทำไม 868 00:57:33,658 --> 00:57:35,493 เขาตายไม่ได้นะ 869 00:57:37,704 --> 00:57:39,873 นี่ คิมซอนแจ เกิดอะไรขึ้น 870 00:57:40,165 --> 00:57:41,916 บอกมาสิ เขาตายเพราะอะไร 871 00:57:42,000 --> 00:57:43,460 มีใครรู้เรื่องนี้อีก 872 00:57:43,543 --> 00:57:44,502 เราถามว่าเกิดอะไรขึ้น 873 00:57:46,504 --> 00:57:48,339 ฉันบอกให้เงียบไง 874 00:57:53,887 --> 00:57:56,306 หมวดคิมซอนแจอยู่ไหมครับ 875 00:57:59,934 --> 00:58:00,852 มาทำอะไรที่นี่ครับ 876 00:58:03,188 --> 00:58:04,314 แม่เลี้ยงของลูก 877 00:58:16,034 --> 00:58:17,160 คุณคือ... 878 00:58:19,537 --> 00:58:21,873 คุณเป็นพ่อของคิมซอนแจใช่ไหมครับ 879 00:58:23,374 --> 00:58:24,209 สวัสดีครับ 880 00:58:26,294 --> 00:58:28,922 เราเคยเจอกันไหมครับ ผมคุ้นหน้าคุณมากเลย 881 00:58:29,255 --> 00:58:31,716 คุณไม่ใช่นักสืบพัคใช่ไหมครับ 882 00:58:32,342 --> 00:58:34,802 - อะไรนะครับ - คุณคือนักสืบพัคจริงเหรอ 883 00:58:36,387 --> 00:58:37,764 คุณเหมือนเขามากเลย 884 00:58:38,431 --> 00:58:40,308 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 885 00:58:40,975 --> 00:58:43,978 ผมคือสามีของซอฮีซูครับ 886 00:58:44,354 --> 00:58:45,855 - ผมคิมวันครับ - อะไรนะ 887 00:58:46,189 --> 00:58:47,315 คุณพูดว่าซอฮีซูเหรอครับ 888 00:58:52,195 --> 00:58:53,238 ไม่นะ 889 00:58:53,988 --> 00:58:55,657 คุณจะพูดแค่ยังจับเขาไม่ได้ ไม่ได้นะครับ 890 00:58:55,740 --> 00:58:57,909 ผมก็ไม่อยากให้มันเกิดขึ้นเหมือนกัน 891 00:58:57,992 --> 00:58:59,827 แต่มันไม่จริง! 892 00:59:03,706 --> 00:59:05,083 ทำไมคุณถึง... 893 00:59:07,835 --> 00:59:08,670 เดี๋ยวนะ 894 00:59:10,380 --> 00:59:12,298 คิมซอนแจ ตัวโตขึ้นเยอะเลยนะ 895 00:59:13,132 --> 00:59:14,133 ซอนแจ 896 00:59:25,895 --> 00:59:26,813 เขาคือ... 897 00:59:27,939 --> 00:59:29,190 ลูกชายของซอฮีซูเหรอ 898 00:59:30,275 --> 00:59:31,693 เขาคือซอนแจที่ฉันจำได้เหรอ 899 00:59:45,915 --> 00:59:47,917 นายรู้ชื่อแม่ฉันได้ยังไง ตอบมานะ! 900 00:59:48,001 --> 00:59:49,502 ฉันเป็นคนสืบคดีของเธอ 901 00:59:49,586 --> 00:59:50,670 เจ้าบ้าเอ๊ย 902 00:59:50,753 --> 00:59:53,339 ฉันเดินทางมาจากอดีต ระหว่างไล่จับคนร้าย 903 00:59:53,548 --> 00:59:56,884 ทำไมเขาถึงทิ้งศพโจ่งแจ้งแบบนั้น เพราะอะไรนะ 904 00:59:57,051 --> 00:59:58,303 - ไม่มีข้อมูลเหรอ - ยอนซุก 905 00:59:58,386 --> 00:59:59,637 ผมจะพบเธอได้ที่ไหน 906 00:59:59,721 --> 01:00:00,972 เธอย้ายไปอยู่โซลแล้วค่ะ 907 01:00:01,055 --> 01:00:02,307 ฉันจะทำยังไงดี ซองชิก 908 01:00:02,390 --> 01:00:04,058 เราควรตามหาเธอไหมครับ 909 01:00:04,142 --> 01:00:06,144 ทำไมพี่เป็นแบบนี้ ไม่สมกับเป็นพี่เลย 910 01:00:07,061 --> 01:00:08,980 ฉันคิดว่าคุณกลายเป็นตัวกระตุ้น 911 01:00:09,188 --> 01:00:10,148 ออกไปเร็ว เจ้าบื้อ! 912 01:00:11,399 --> 01:00:12,984 - รุ่นพี่! - พัคกวังโฮ 913 01:00:13,067 --> 01:00:14,694 ที่ผ่านมาเธอหายไปไหนมาเหรอ 914 01:00:15,236 --> 01:00:16,613 คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล