1 00:00:30,780 --> 00:00:32,490 俺が分かるか? 2 00:00:32,907 --> 00:00:34,200 しっかりしろ 3 00:00:35,869 --> 00:00:38,621 シン教授 大丈夫ですか? 4 00:00:38,872 --> 00:00:41,624 チョンが逃げたぞ 追い掛けろ 5 00:00:44,878 --> 00:00:45,712 あいつ 6 00:00:49,215 --> 00:00:50,133 お嬢さん 7 00:00:51,301 --> 00:00:53,386 俺が誰か分かるか? 8 00:00:58,058 --> 00:00:59,350 君ってヤツは 9 00:01:02,645 --> 00:01:04,314 笛の音がなかったら… 10 00:01:15,408 --> 00:01:18,912 危険な時に吹けば 私が助けに行くわ 11 00:01:27,086 --> 00:01:28,213 これは… 12 00:01:30,632 --> 00:01:35,720 ヨンホは何かあるたびに 笛を吹いていたわ 13 00:01:37,931 --> 00:01:38,932 お嬢さん 14 00:01:40,225 --> 00:01:41,309 この笛を 15 00:01:42,519 --> 00:01:44,062 なぜ君が持ってる? 16 00:01:49,317 --> 00:01:50,485 君は何者だ? 17 00:01:55,406 --> 00:01:56,449 まさか… 18 00:01:57,325 --> 00:01:58,201 君が― 19 00:01:59,119 --> 00:02:00,245 ヨンホか? 20 00:02:00,703 --> 00:02:01,621 シン教授 21 00:02:04,499 --> 00:02:05,917 なんてことだ 22 00:02:07,502 --> 00:02:08,962 大丈夫ですか? 23 00:02:09,087 --> 00:02:09,671 誰か! 24 00:02:11,464 --> 00:02:13,466 至急 救急隊を 25 00:02:15,051 --> 00:02:16,052 チョン・ホヨンは? 26 00:03:21,284 --> 00:03:22,493 この野郎 27 00:04:45,618 --> 00:04:46,953 放しやがれ 28 00:04:49,455 --> 00:04:51,332 放せ この野郎 29 00:04:51,708 --> 00:04:52,208 やめろ 30 00:04:53,501 --> 00:04:54,460 放しやがれ 31 00:04:55,378 --> 00:04:56,254 放せ 32 00:04:59,340 --> 00:05:01,467 放せと言ってるだろ 33 00:05:04,012 --> 00:05:05,305 放せ 34 00:05:07,849 --> 00:05:08,599 キム警衛 35 00:05:08,891 --> 00:05:10,101 捕まえたか? 36 00:05:12,145 --> 00:05:13,813 もう十分だ 37 00:05:13,938 --> 00:05:15,565 殺してやる 38 00:05:15,815 --> 00:05:17,358 落ち着け 39 00:05:27,493 --> 00:05:28,661 ソンジェ 40 00:05:31,205 --> 00:05:32,540 あの野郎 41 00:05:32,957 --> 00:05:34,751 殺してやる 42 00:05:34,876 --> 00:05:36,627 ソンジェ やめろ 43 00:05:36,961 --> 00:05:39,964 やめるんだ チョンは捕まえた 44 00:05:40,465 --> 00:05:42,467 だから落ち着け 45 00:05:42,675 --> 00:05:45,094 ついに捕まえたんだ 46 00:05:46,345 --> 00:05:48,306 もう大丈夫だ 47 00:05:57,482 --> 00:05:59,275 呼吸はしていますか? 48 00:05:59,734 --> 00:06:01,944 はい 大丈夫です 49 00:06:05,031 --> 00:06:05,615 誰か! 50 00:06:05,740 --> 00:06:06,657 治療室は? 51 00:06:06,783 --> 00:06:08,201 早く処置を 52 00:06:16,751 --> 00:06:19,921 大丈夫ですか? 気を失っています 53 00:06:21,214 --> 00:06:23,091 私の声が聞こえます? 54 00:06:23,424 --> 00:06:24,092 返事を 55 00:06:25,093 --> 00:06:25,760 一体 何が? 56 00:06:26,260 --> 00:06:27,470 それが… 57 00:06:28,012 --> 00:06:29,555 先生 こちらへ 58 00:06:30,014 --> 00:06:30,807 お待ちを 59 00:06:31,974 --> 00:06:32,850 何だと? 60 00:06:33,684 --> 00:06:36,938 治療もせずに放置する気か? 61 00:06:37,063 --> 00:06:37,772 ですが… 62 00:06:37,897 --> 00:06:40,316 何かあったら責任を? 63 00:06:40,441 --> 00:06:42,401 意識がないんだぞ 64 00:06:42,527 --> 00:06:43,402 医者だろ? 65 00:06:43,903 --> 00:06:45,071 何とかしろ 66 00:06:46,656 --> 00:06:48,116 落ち着いて 67 00:06:48,366 --> 00:06:50,743 待て どこへ行く気だ? 68 00:06:51,160 --> 00:06:52,495 今すぐ治療しろ 69 00:06:53,121 --> 00:06:54,247 おやめに 70 00:06:54,580 --> 00:06:57,458 あの子に言いたいことが… 71 00:06:58,417 --> 00:07:00,419 どけ 放すんだ 72 00:07:00,545 --> 00:07:03,172 連続殺人犯の チョン・ホヨンが 73 00:07:03,464 --> 00:07:06,092 1時間前 逮捕されました 74 00:07:06,217 --> 00:07:09,095 7名の女性を 殺害したチョンは 75 00:07:09,220 --> 00:07:12,598 再び犯行に及び 逮捕されました 76 00:07:12,849 --> 00:07:16,102 現在 ここファヤン署へ 護送中です 77 00:07:16,769 --> 00:07:19,689 今 容疑者が到着しました 78 00:07:27,697 --> 00:07:29,115 遺族に ひと言 79 00:07:31,451 --> 00:07:32,452 押さないで 80 00:07:34,120 --> 00:07:34,871 顔を隠すな 81 00:07:34,996 --> 00:07:36,497 娘を返してよ 82 00:07:36,622 --> 00:07:37,957 後ほど会見を 83 00:07:38,791 --> 00:07:40,168 なぜソヨンを? 84 00:07:40,293 --> 00:07:41,419 人でなしめ 85 00:07:42,044 --> 00:07:44,672 ソヨンを返してくれ 86 00:07:45,506 --> 00:07:46,757 ソヨンを… 87 00:07:54,599 --> 00:07:57,059 ソヨンを返してくれ 88 00:07:58,519 --> 00:08:00,521 ソヨンを… 89 00:08:32,261 --> 00:08:33,054 後ろを 90 00:08:46,734 --> 00:08:47,777 ぶち込め 91 00:09:04,126 --> 00:09:06,337 これで肩の荷が下りた 92 00:09:06,963 --> 00:09:08,506 皆 ご苦労だった 93 00:09:08,881 --> 00:09:12,343 私たちではなく シン教授のおかげで… 94 00:09:12,468 --> 00:09:15,846 学者ごときに 捜査をかき回されて 95 00:09:15,972 --> 00:09:18,641 大ごとになるところだった 96 00:09:19,934 --> 00:09:21,852 面倒な女だ 97 00:09:23,020 --> 00:09:26,566 計画してた おとり捜査だということに 98 00:09:27,233 --> 00:09:28,609 分かったな? 99 00:09:33,447 --> 00:09:35,074 真相は口外するな 100 00:09:39,537 --> 00:09:41,539 そう言うと思ってた 101 00:09:42,331 --> 00:09:44,750 なぜ おとり捜査だと ウソを? 102 00:09:45,084 --> 00:09:45,626 あのな 103 00:09:46,002 --> 00:09:50,756 学者に手柄を 奪われたくないんだよ 104 00:09:50,923 --> 00:09:52,883 警察が非難される 105 00:09:53,467 --> 00:09:57,680 それにしても シン教授は怖いもの知らずだ 106 00:09:57,805 --> 00:10:02,351 チョンがワナに かかったほうが不思議です 107 00:10:02,810 --> 00:10:07,690 それより キム警衛の様子が 変でしたよね? 108 00:10:07,815 --> 00:10:10,192 珍しく興奮していました 109 00:10:11,152 --> 00:10:12,820 グァンホに似てきた 110 00:10:13,029 --> 00:10:14,989 チョンの首を絞めて… 111 00:10:15,698 --> 00:10:18,618 チーム長がいなければ 殺してた 112 00:10:18,743 --> 00:10:23,664 執念が実を結んだな 望みどおり特進するだろう 113 00:10:24,081 --> 00:10:26,208 ソンジェには事情が 114 00:10:26,917 --> 00:10:27,668 事情? 115 00:10:27,918 --> 00:10:29,170 何ですか? 116 00:10:36,427 --> 00:10:38,471 ソンジェ 大丈夫か? 117 00:10:39,639 --> 00:10:40,514 はい 118 00:10:47,229 --> 00:10:48,606 よくやった 119 00:10:49,065 --> 00:10:51,442 だが これからが勝負だ 120 00:10:51,859 --> 00:10:56,697 逮捕してから 手を焼く犯人もいるものだ 121 00:10:56,906 --> 00:11:00,242 チョンは絶対に 自白しないはず 122 00:11:01,035 --> 00:11:04,246 警察を弄ぶようなヤツだ 123 00:11:04,497 --> 00:11:06,499 犯行を認めるわけない 124 00:11:09,585 --> 00:11:13,214 決定的な証拠を突き付けねば 125 00:11:13,339 --> 00:11:16,300 テヒとミンハは 鑑識班に合流して 126 00:11:16,425 --> 00:11:21,680 現場で指紋なりDNAなり 証拠を見つけてこい 127 00:11:21,806 --> 00:11:23,224 髪1本 見逃すな 128 00:11:23,557 --> 00:11:24,183 はい 129 00:11:26,644 --> 00:11:27,561 ソンジェと… 130 00:11:29,230 --> 00:11:30,356 グァンホは? 131 00:11:32,650 --> 00:11:34,276 病院へ行きました 132 00:11:34,693 --> 00:11:35,528 病院? 133 00:11:36,070 --> 00:11:37,530 シン教授か… 134 00:11:39,115 --> 00:11:40,908 付き添ってるのか 135 00:11:41,033 --> 00:11:43,911 シン教授の被害者供述を取れ 136 00:11:44,203 --> 00:11:45,955 逮捕状を請求する 137 00:11:47,164 --> 00:11:51,961 チョンを検察に送致するまで 気を緩めるな 138 00:11:52,169 --> 00:11:53,212 いいな? 139 00:11:53,754 --> 00:11:54,588 はい 140 00:12:15,401 --> 00:12:16,569 失礼 141 00:12:20,322 --> 00:12:24,285 首と手首以外に 外傷はありません 142 00:12:24,410 --> 00:12:25,870 なぜ意識不明に? 143 00:12:26,078 --> 00:12:28,289 精神的な衝撃が原因です 144 00:12:28,497 --> 00:12:33,752 犯罪被害者の大部分が 心的外傷を受けるんです 145 00:12:34,253 --> 00:12:36,630 経過を見守りましょう 146 00:13:00,571 --> 00:13:02,072 私が払います 147 00:13:02,198 --> 00:13:03,699 なぜあなたが払う 148 00:13:03,824 --> 00:13:04,783 ちょっと 149 00:13:05,784 --> 00:13:06,869 いませんか? 150 00:13:09,205 --> 00:13:10,164 なぜ君が? 151 00:13:10,289 --> 00:13:11,582 ここの住人? 152 00:13:11,749 --> 00:13:12,458 お嬢さん 153 00:13:13,459 --> 00:13:15,836 同じ家では暮らせない 154 00:13:16,086 --> 00:13:17,838 階は違う 155 00:13:20,132 --> 00:13:22,718 何を考えてるんだ 156 00:13:22,843 --> 00:13:24,345 もういいでしょ 157 00:13:24,470 --> 00:13:25,095 よくない 158 00:13:26,805 --> 00:13:27,973 嫌いです 159 00:13:28,098 --> 00:13:32,603 偏食だと 親の教育が悪いと言われる 160 00:13:32,728 --> 00:13:34,313 被害者など見てない 161 00:13:34,563 --> 00:13:37,983 残された家族を 理解できないんだ 162 00:13:43,155 --> 00:13:45,449 こんなに近くにいたとは 163 00:13:52,873 --> 00:13:53,958 ヨンスク 164 00:13:55,042 --> 00:13:56,585 知ってたのか? 165 00:13:58,546 --> 00:14:00,339 この子がヨンホだと 166 00:14:06,512 --> 00:14:09,223 俺が姿を消さなければ― 167 00:14:11,100 --> 00:14:12,935 お前は死なずに済み 168 00:14:14,687 --> 00:14:17,773 ヨンホも こんな目に遭わなかった 169 00:14:21,360 --> 00:14:22,736 俺のせいだ 170 00:14:24,697 --> 00:14:26,240 俺が悪かった 171 00:14:51,432 --> 00:14:54,935 次の犯行場所は 恐らく ここでしょう 172 00:14:55,394 --> 00:14:58,439 貯水池になる可能性が高い 173 00:15:01,650 --> 00:15:03,319 抜け目のない女だ 174 00:15:04,778 --> 00:15:06,780 無事だといいのだが 175 00:15:54,620 --> 00:15:56,080 チョンを捕まえた 176 00:15:57,623 --> 00:15:58,874 そしてヨンホが― 177 00:16:00,709 --> 00:16:02,127 見つかった 178 00:16:07,174 --> 00:16:08,676 それが 実は… 179 00:16:09,218 --> 00:16:10,427 もう会った 180 00:16:11,345 --> 00:16:12,221 ヨンホに 181 00:16:14,974 --> 00:16:15,849 何て? 182 00:16:26,527 --> 00:16:27,945 なぜ分かった 183 00:16:33,283 --> 00:16:34,743 これはヨンスクが― 184 00:16:37,579 --> 00:16:39,456 俺にくれた物だ 185 00:16:42,126 --> 00:16:46,171 トンネルでチョンに 殴られた時 落とした 186 00:16:46,839 --> 00:16:47,840 まさか― 187 00:16:49,883 --> 00:16:52,344 彼女が持っていたとは 188 00:16:54,304 --> 00:16:56,473 ヨンスクから俺の話を? 189 00:17:01,520 --> 00:17:03,313 “昔の記憶がない”と 190 00:17:05,607 --> 00:17:06,817 記憶がない? 191 00:17:07,860 --> 00:17:11,155 母親のことも 覚えてないのか? 192 00:17:11,280 --> 00:17:13,824 韓国にいた頃の記憶がない 193 00:17:14,950 --> 00:17:18,454 幼い頃 養女になったから― 194 00:17:19,830 --> 00:17:21,248 無理もない 195 00:17:22,207 --> 00:17:24,251 彼女には つらい過去が 196 00:17:31,884 --> 00:17:37,264 彼女の養父母は どうやら 善人ではなかったようだ 197 00:17:37,556 --> 00:17:40,559 彼女が15歳の時 火事で死んだ 198 00:17:42,144 --> 00:17:46,356 その事件の時 彼女はホン学長と出会った 199 00:17:47,941 --> 00:17:51,028 彼女が放火したと疑われたが 200 00:17:51,403 --> 00:17:54,364 学長が その疑いを晴らした 201 00:17:55,157 --> 00:17:58,202 韓国に呼び寄せたのも学長だ 202 00:18:01,538 --> 00:18:04,249 そんな生い立ちのせいか― 203 00:18:05,834 --> 00:18:08,170 つらさを我慢してしまう 204 00:18:11,673 --> 00:18:13,509 孤独で つらい人生を― 205 00:18:14,802 --> 00:18:16,470 送ってきたようだ 206 00:18:25,646 --> 00:18:29,483 寂しい思いをさせて 申し訳なかった 207 00:18:35,531 --> 00:18:37,324 シン教授に言え 208 00:18:40,077 --> 00:18:45,249 自分の正体を明かして 彼女の顔を見ながら謝れ 209 00:18:54,133 --> 00:18:56,510 どの面 下げて謝れと? 210 00:18:58,178 --> 00:19:00,597 30年もの間 孤独にさせて― 211 00:19:02,975 --> 00:19:07,020 あの子がつらい時 そばにいてやれなかった 212 00:19:10,941 --> 00:19:12,776 父親の資格はない 213 00:19:13,443 --> 00:19:14,528 グァンホ 214 00:19:18,198 --> 00:19:19,449 とても話せない 215 00:19:23,453 --> 00:19:27,833 過去に戻る前に 顔を見られたから十分だ 216 00:19:59,156 --> 00:20:00,449 特には何も 217 00:20:00,782 --> 00:20:03,577 幸先(さいさき)が悪いですね 218 00:20:08,540 --> 00:20:10,292 おかしなヤツだ 219 00:20:10,959 --> 00:20:14,755 殺人鬼のくせに 十字架の前で懺悔(ざんげ)を? 220 00:20:15,547 --> 00:20:17,299 その十字架は… 221 00:20:19,218 --> 00:20:21,011 女性の首飾りでは? 222 00:20:21,470 --> 00:20:24,348 被害者の物かどうか確認しろ 223 00:20:25,057 --> 00:20:25,891 了解です 224 00:20:25,974 --> 00:20:28,435 “ファヤン警察署” 225 00:20:30,646 --> 00:20:31,897 チョン・ホヨンさん 226 00:20:32,356 --> 00:20:37,027 殺人未遂で逮捕しました 嫌疑を認めますか? 227 00:20:40,656 --> 00:20:42,074 シン教授と面識が? 228 00:20:43,033 --> 00:20:46,453 あなたが 殺そうとした女性です 229 00:20:48,914 --> 00:20:50,374 知りません 230 00:20:51,583 --> 00:20:54,878 それに助けてやったんです 231 00:20:55,087 --> 00:20:55,963 助けた? 232 00:20:56,213 --> 00:20:58,757 なら なぜ逃走しようと? 233 00:20:59,299 --> 00:21:00,342 それは… 234 00:21:01,843 --> 00:21:04,304 誤解されると思ったからだ 235 00:21:14,815 --> 00:21:17,317 ソンジェ シン教授の供述は? 236 00:21:19,736 --> 00:21:21,989 チョンは犯行を否認した 237 00:21:22,364 --> 00:21:24,199 何て言ったと思う? 238 00:21:25,075 --> 00:21:27,452 “シン教授を助けた”と 239 00:21:30,080 --> 00:21:31,290 彼女の様子は? 240 00:21:31,748 --> 00:21:36,169 重傷ではありませんが 意識が戻りません 241 00:21:36,795 --> 00:21:38,505 目覚めたら調書を 242 00:22:11,538 --> 00:22:14,958 協力を 求めるべきじゃなかった 243 00:22:16,168 --> 00:22:17,627 すまない シン教授 244 00:22:20,088 --> 00:22:22,007 目を覚ましてくれ 245 00:22:24,426 --> 00:22:26,219 “ファヤン大学病院” 246 00:22:43,111 --> 00:22:44,529 これは何? 247 00:22:46,323 --> 00:22:50,494 パパが持ってた物だけど ヨンホに あげる 248 00:22:51,495 --> 00:22:53,914 危険な時に吹けば 249 00:22:54,081 --> 00:22:55,749 ママが助けに行く 250 00:23:00,670 --> 00:23:01,713 だったら― 251 00:23:02,130 --> 00:23:05,759 パパが危険な時も 助けに行ったの? 252 00:23:14,601 --> 00:23:17,020 どこにいても来てくれる? 253 00:23:21,399 --> 00:23:23,276 すぐ駆け付ける 254 00:23:23,652 --> 00:23:25,529 遠くにいても? 255 00:23:38,959 --> 00:23:40,210 〈こっちを見て〉 256 00:23:40,335 --> 00:23:41,461 〈笑って〉 257 00:23:42,212 --> 00:23:43,630 〈ニッコリと〉 258 00:23:52,222 --> 00:23:53,390 〈どうしたの?〉 259 00:23:53,515 --> 00:23:54,975 〈大丈夫だよ〉 260 00:23:55,100 --> 00:23:57,144 〈泣かないで〉 261 00:24:19,499 --> 00:24:21,418 ママが来ない 262 00:24:23,086 --> 00:24:24,254 どうして? 263 00:24:26,089 --> 00:24:28,884 ウソつき 全部 ウソだったんだ 264 00:24:35,640 --> 00:24:38,602 お嬢さん 聞こえるか? 265 00:24:43,732 --> 00:24:44,608 見えるか? 266 00:24:49,321 --> 00:24:50,363 誰か分かる? 267 00:24:50,488 --> 00:24:51,364 シン教授 268 00:24:51,740 --> 00:24:53,533 逮捕できましたか? 269 00:24:55,285 --> 00:24:58,163 意識が戻ったとたん その話か? 270 00:24:58,580 --> 00:24:59,956 逮捕しました 271 00:25:00,081 --> 00:25:01,333 体の具合は? 272 00:25:03,043 --> 00:25:04,294 起こして 273 00:25:17,390 --> 00:25:18,058 ところで― 274 00:25:20,060 --> 00:25:21,561 なぜ ここに? 275 00:25:23,563 --> 00:25:25,315 逮捕したなら― 276 00:25:26,650 --> 00:25:30,654 逮捕状を請求し 嫌疑を立証すべきです 277 00:25:30,779 --> 00:25:33,907 死にかけたのに そんな心配を? 278 00:25:34,032 --> 00:25:36,201 私は助かりました 279 00:25:37,619 --> 00:25:42,582 チョンが釈放されれば 私の苦労も水の泡に 280 00:25:44,376 --> 00:25:45,794 被害者供述を 281 00:25:46,419 --> 00:25:48,755 体が回復してからで… 282 00:25:48,880 --> 00:25:50,882 急がないと釈放される 283 00:25:52,342 --> 00:25:53,927 私は大丈夫です 284 00:25:54,052 --> 00:25:57,055 大丈夫だと? その体で何を言う 285 00:25:57,806 --> 00:25:59,557 自分の心配をしろ 286 00:25:59,891 --> 00:26:01,559 供述します 287 00:26:01,685 --> 00:26:02,852 困ったヤツだ 288 00:26:08,525 --> 00:26:09,526 グァンホ 289 00:26:09,901 --> 00:26:11,194 待て グァンホ 290 00:26:14,990 --> 00:26:16,241 本当に供述を? 291 00:26:39,597 --> 00:26:41,558 いつ どこで事件が? 292 00:26:41,683 --> 00:26:43,101 何時頃ですか? 293 00:26:44,060 --> 00:26:45,520 恐らく― 294 00:26:45,895 --> 00:26:48,148 10時過ぎだったかと 295 00:26:50,191 --> 00:26:53,028 行ったことのある場所でした 296 00:26:54,362 --> 00:26:56,573 貯水池の近くです 297 00:26:58,783 --> 00:27:01,578 モク教授の話を参考に― 298 00:27:03,747 --> 00:27:06,207 そこを選びました 299 00:27:08,126 --> 00:27:11,921 襲われた場所と その時の状況は? 300 00:27:14,966 --> 00:27:18,303 車が通り過ぎた直後でした 301 00:27:24,351 --> 00:27:25,268 シン教授 302 00:27:28,855 --> 00:27:31,649 車を降りて近づいてきました 303 00:27:34,361 --> 00:27:37,197 記憶が あいまいですが 304 00:27:38,281 --> 00:27:40,742 貯水池に連れていかれそうに 305 00:27:42,619 --> 00:27:45,955 そして話しかけてきました 306 00:27:46,956 --> 00:27:47,874 どんな話を? 307 00:27:53,755 --> 00:27:54,839 それが… 308 00:27:55,840 --> 00:27:57,550 “テレビを見た” 309 00:27:58,885 --> 00:28:00,512 テレビを見た 310 00:28:01,012 --> 00:28:04,182 俺をおびき寄せようと したんだろ 311 00:28:04,891 --> 00:28:08,103 貯水池になる可能性が高い 312 00:28:09,354 --> 00:28:12,649 あの歌を聞くと興奮するんだ 313 00:28:15,110 --> 00:28:16,403 察しのとおり 314 00:28:16,569 --> 00:28:19,489 ユン・ダヨンと ナム・ジュヒは殺してない 315 00:28:19,781 --> 00:28:23,743 もちろん他の女は皆 俺が殺した 316 00:28:24,411 --> 00:28:27,247 こうやってストッキングで 317 00:28:27,497 --> 00:28:28,915 確かですか? 318 00:28:29,165 --> 00:28:30,083 “殺した”と? 319 00:28:30,250 --> 00:28:30,875 はい 320 00:28:31,668 --> 00:28:32,377 それから… 321 00:28:33,711 --> 00:28:36,423 だが これは予想外だろ 322 00:28:38,883 --> 00:28:39,843 自分まで― 323 00:28:41,511 --> 00:28:42,512 襲われるとは 324 00:28:43,805 --> 00:28:44,681 シン教授 325 00:28:50,729 --> 00:28:52,439 早く逃げなきゃ 326 00:28:54,858 --> 00:28:55,775 追ってくる 327 00:29:04,117 --> 00:29:04,784 シン教授 328 00:29:14,002 --> 00:29:15,462 しっかりしろ 329 00:29:16,296 --> 00:29:16,963 大丈夫 330 00:29:19,215 --> 00:29:20,091 安心して 331 00:29:21,259 --> 00:29:22,302 大丈夫だ 332 00:29:29,768 --> 00:29:31,269 いいえ 333 00:29:32,437 --> 00:29:34,230 大丈夫じゃないわ 334 00:29:39,402 --> 00:29:40,737 つらいの 335 00:29:43,239 --> 00:29:44,949 すごく つらいです 336 00:29:53,374 --> 00:29:54,417 大丈夫だ 337 00:30:17,816 --> 00:30:18,775 チョン・ホヨン 338 00:30:20,318 --> 00:30:22,153 何があろうと― 339 00:30:22,612 --> 00:30:26,449 お前を刑務所に ぶち込んでやる 340 00:30:38,753 --> 00:30:40,463 必ず刑務所送りに 341 00:30:42,131 --> 00:30:43,007 ああ 342 00:30:46,678 --> 00:30:47,637 学長 343 00:30:48,263 --> 00:30:50,390 シン教授は無事ですか? 344 00:30:50,723 --> 00:30:52,225 意識は回復を 345 00:30:56,437 --> 00:30:57,355 ジェイ 346 00:30:57,480 --> 00:30:58,481 教授 347 00:30:58,606 --> 00:31:00,108 一体 なぜ… 348 00:31:00,525 --> 00:31:01,609 これは… 349 00:31:02,569 --> 00:31:04,946 なんてことなの 350 00:31:13,621 --> 00:31:16,499 “ファヤン警察署” 351 00:31:16,708 --> 00:31:19,002 なぜ電話に出ない 352 00:31:20,587 --> 00:31:22,046 証拠の確保を? 353 00:31:22,380 --> 00:31:23,882 何をしてたんです… 354 00:31:24,007 --> 00:31:25,550 してたんだ 355 00:31:25,675 --> 00:31:27,468 電話に出ろよ 356 00:31:27,594 --> 00:31:30,179 証拠は確保しましたか? 357 00:31:31,264 --> 00:31:33,850 偉そうに言うな 確保したよ 358 00:31:34,434 --> 00:31:35,268 本当に? 359 00:31:35,602 --> 00:31:36,436 どんな? 360 00:31:37,061 --> 00:31:40,064 ソンジェは供述を取ったか? 361 00:31:41,482 --> 00:31:42,108 はい 362 00:31:47,655 --> 00:31:48,781 会議をする 363 00:31:49,198 --> 00:31:51,951 時効になった事件を除き 364 00:31:52,118 --> 00:31:57,081 起訴可能な7件の殺人と 1件の殺人未遂のうち 365 00:31:57,206 --> 00:31:58,708 証拠が出たのは この2件のみです 366 00:31:58,708 --> 00:32:00,376 証拠が出たのは この2件のみです 367 00:31:58,708 --> 00:32:00,376 〝イ・ソヨン ヤン・ユジン 〞 368 00:32:00,877 --> 00:32:02,921 たったの2件か 369 00:32:03,796 --> 00:32:06,132 テヒ 確保した証拠は? 370 00:32:09,677 --> 00:32:10,553 これだ 371 00:32:11,262 --> 00:32:13,473 被害者の物だ 372 00:32:13,765 --> 00:32:15,475 何だと? 誰のだ 373 00:32:22,106 --> 00:32:22,774 そうです 374 00:32:24,108 --> 00:32:25,610 “ルチア”は 375 00:32:26,527 --> 00:32:28,237 ソヨンの洗礼名です 376 00:32:28,613 --> 00:32:31,616 洗礼の時 母がこれを贈りました 377 00:32:32,825 --> 00:32:35,078 この世の光(ルチア)になる前に― 378 00:32:37,455 --> 00:32:40,041 命を失ってしまいました 379 00:32:42,001 --> 00:32:45,922 これが僕たちには “光”になりました 380 00:32:46,631 --> 00:32:50,510 被害者のDNAが 検出されたんです 381 00:32:50,969 --> 00:32:52,845 これでヤツも終わる 382 00:32:52,971 --> 00:32:53,930 他には? 383 00:32:54,180 --> 00:32:55,264 そう焦るな 384 00:32:57,767 --> 00:33:00,061 まずは この2件に集中を 385 00:33:00,186 --> 00:33:02,605 チョンが隙を見せた時― 386 00:33:02,730 --> 00:33:05,191 残りの事件も追及しては? 387 00:33:05,316 --> 00:33:06,317 そうだな 388 00:33:08,653 --> 00:33:10,029 早速 始めよう 389 00:33:24,794 --> 00:33:26,546 2人とも知らないと? 390 00:33:33,136 --> 00:33:33,720 これは? 391 00:33:35,179 --> 00:33:37,515 お前の車から見つかった 392 00:33:40,476 --> 00:33:41,102 買った 393 00:33:41,227 --> 00:33:41,769 どこで? 394 00:33:44,605 --> 00:33:46,315 鍾路(チョンノ)だったかな 395 00:33:46,774 --> 00:33:49,694 いや 確か黄鶴(ファンハク)洞だった 396 00:33:49,819 --> 00:33:54,407 だったら“ルチア”の意味を 知ってるはずだ 397 00:33:57,410 --> 00:33:58,369 どうだ? 398 00:34:00,997 --> 00:34:02,790 イ・ソヨンの物だ 399 00:34:04,167 --> 00:34:07,211 洗礼名だと知らなかっただろ 400 00:34:10,048 --> 00:34:12,425 俺の記憶違いだった 401 00:34:13,468 --> 00:34:14,093 拾った 402 00:34:16,554 --> 00:34:18,848 こいつめ 正直に言え 403 00:34:20,308 --> 00:34:23,436 これを車の中に飾ってただろ 404 00:34:26,439 --> 00:34:29,150 人を殺した記念の品か? 405 00:34:33,362 --> 00:34:36,324 刑事さん 映画の見すぎだ 406 00:34:37,283 --> 00:34:41,662 持ち主の名前が刻まれた物を 拾っただけだ 407 00:34:42,663 --> 00:34:44,373 俺は殺してない 408 00:34:48,252 --> 00:34:52,006 イ・ソヨンは俺が殺した 409 00:34:52,381 --> 00:34:55,218 “俺が殺した”と言っただろ 410 00:34:56,260 --> 00:35:00,306 シン教授にも そう言ったそうだな 411 00:35:02,600 --> 00:35:04,602 全部 ウソだ 412 00:35:08,731 --> 00:35:10,274 “全部 ウソ”? 413 00:35:11,609 --> 00:35:13,111 大勢 殺しただろ 414 00:35:18,699 --> 00:35:19,242 いや 415 00:35:20,326 --> 00:35:23,579 一人も殺してない 誓って言える 416 00:35:40,805 --> 00:35:42,098 なんてヤツだ 417 00:35:42,223 --> 00:35:46,144 証拠を突き付けても シラを切るとは 418 00:35:46,394 --> 00:35:47,645 どうします? 419 00:35:47,979 --> 00:35:52,191 犯行を否認し続けて 罪を免れる気だな 420 00:36:00,408 --> 00:36:01,909 ウソ発見器を 421 00:36:02,201 --> 00:36:03,161 ウソ発見器? 422 00:36:04,287 --> 00:36:06,330 状況証拠になるだけだ 423 00:36:06,455 --> 00:36:10,209 ウソばかりつくので 意味がないかも 424 00:36:10,710 --> 00:36:15,381 言葉巧みに人を欺けても 感情はウソをつけない 425 00:36:16,340 --> 00:36:20,344 少なくとも 心理的に圧迫できます 426 00:36:22,847 --> 00:36:23,890 やってみろ 427 00:36:54,378 --> 00:36:57,465 何でも聞いてくれ 428 00:36:57,590 --> 00:37:00,092 すべて“ウソ”と出るはずだ 429 00:37:01,469 --> 00:37:02,261 名前は? 430 00:37:03,429 --> 00:37:04,472 チョン・ホヨン 431 00:37:08,059 --> 00:37:11,187 イ・ソヨンを 絞殺しましたか? 432 00:37:12,521 --> 00:37:13,397 いいえ 433 00:37:16,359 --> 00:37:17,610 手で首を? 434 00:37:20,738 --> 00:37:21,447 違う 435 00:37:23,824 --> 00:37:26,953 手ではなく ストッキングで首を? 436 00:37:30,414 --> 00:37:31,374 殺してない 437 00:37:32,375 --> 00:37:33,584 殺害方法は? 438 00:37:44,262 --> 00:37:45,972 何度 言えば分かる 439 00:37:46,180 --> 00:37:47,390 殺してない 440 00:37:52,061 --> 00:37:55,314 シン・ジェイさんにも 同じ方法を? 441 00:38:04,282 --> 00:38:06,117 質問を変えます 442 00:38:06,575 --> 00:38:10,579 30年前 妹の首を 絞めた時の気分は? 443 00:38:11,247 --> 00:38:12,248 興奮を? 444 00:38:15,584 --> 00:38:16,377 何だと? 445 00:38:16,794 --> 00:38:20,214 それとも 殺せなくて残念でしたか? 446 00:38:22,675 --> 00:38:23,926 妹は違う 447 00:38:26,304 --> 00:38:28,139 なぜ妹に殺意を? 448 00:38:28,264 --> 00:38:32,435 奥さんと同じく あなたを見下したから? 449 00:38:34,895 --> 00:38:35,730 いや 450 00:38:37,064 --> 00:38:38,149 違う 451 00:38:38,274 --> 00:38:41,861 被害者が 命乞いをする姿を見ると 452 00:38:42,069 --> 00:38:45,239 優越感を味わえたのでは? 453 00:38:52,038 --> 00:38:54,081 お前に何が分かる 454 00:38:54,749 --> 00:38:55,583 違う 455 00:38:55,791 --> 00:38:57,043 違うんだ 456 00:39:04,800 --> 00:39:08,179 これなら傍証には なりそうです 457 00:39:08,929 --> 00:39:10,598 よし 十分だ 458 00:39:18,272 --> 00:39:20,524 “ファヤン大学病院” 459 00:39:34,330 --> 00:39:35,081 シン教授 460 00:39:35,331 --> 00:39:36,957 シン教授 大丈夫? 461 00:39:37,500 --> 00:39:38,501 落ち着いて 462 00:39:56,394 --> 00:39:58,687 自分は平気かと 463 00:40:00,773 --> 00:40:03,025 犯罪を研究しているから― 464 00:40:03,401 --> 00:40:07,613 何があろうと 対処できると思っていました 465 00:40:09,865 --> 00:40:11,534 パク警長の言うとおり 466 00:40:13,869 --> 00:40:17,832 チョンが私に刺激され また人を殺すかもと 467 00:40:18,666 --> 00:40:20,376 怖かったんです 468 00:40:22,086 --> 00:40:23,504 ジェイ 469 00:40:24,547 --> 00:40:28,884 だからチョンに 聞きたいことがあったのに 470 00:40:29,051 --> 00:40:31,137 ひと言も話せなかった 471 00:40:32,346 --> 00:40:33,764 ひと言も… 472 00:40:35,891 --> 00:40:38,144 口をつぐんでしまった 473 00:40:39,603 --> 00:40:41,230 すごく怖くて 474 00:40:43,858 --> 00:40:44,775 そうね 475 00:40:47,445 --> 00:40:49,530 誰でも そうなるわ 476 00:40:50,030 --> 00:40:53,784 私でもキム警衛でも パク警長でも 477 00:40:54,076 --> 00:40:55,786 恐れをなしてしまう 478 00:41:18,142 --> 00:41:18,893 キム警衛 479 00:41:19,935 --> 00:41:22,271 少しは笑ってください 480 00:41:22,480 --> 00:41:24,899 せっかくの会食です 481 00:41:25,316 --> 00:41:28,068 これを召し上がってください 482 00:41:28,486 --> 00:41:29,361 どうぞ 483 00:41:30,446 --> 00:41:31,697 逮捕できた 484 00:41:31,822 --> 00:41:34,158 確かに捕まえたが… 485 00:41:34,283 --> 00:41:37,119 捕まえられただけでも― 486 00:41:37,995 --> 00:41:38,829 十分だろ 487 00:41:39,663 --> 00:41:43,459 スープがうまい ソンジェ 飲んでみろ 488 00:41:43,584 --> 00:41:46,128 捕まえただけで満足を? 489 00:41:46,378 --> 00:41:50,424 30年前の事件も 解決してないのに 490 00:41:50,925 --> 00:41:53,594 チーム長に なんて言いぐさだ 491 00:41:54,136 --> 00:41:57,389 酒を飲むと必ず チーム長に盾突く 492 00:41:57,515 --> 00:42:00,851 この件は 盾突いて当然でしょう 493 00:42:00,976 --> 00:42:02,895 俺に盾突いてるのか? 494 00:42:03,687 --> 00:42:05,147 私がいつ? 495 00:42:05,564 --> 00:42:09,902 チョンの逮捕は 自分だけの手柄だと? 496 00:42:10,027 --> 00:42:11,946 先輩まで まったく 497 00:42:12,071 --> 00:42:13,364 やめとけ 498 00:42:13,489 --> 00:42:14,615 黙れない 499 00:42:14,740 --> 00:42:15,699 グァンホ 500 00:42:15,824 --> 00:42:20,204 昇進しか眼中にないヤツめ 人間らしくなれ 501 00:42:20,454 --> 00:42:22,623 これを外してください 502 00:42:23,123 --> 00:42:24,458 キム警衛 我慢を 503 00:42:24,583 --> 00:42:28,295 外してやるよ お前とは飲みたくない 504 00:42:28,879 --> 00:42:30,339 じっとしてろ 505 00:42:30,673 --> 00:42:33,259 動くと外せないだろ 506 00:42:33,425 --> 00:42:36,720 いい加減にしてください 507 00:42:36,845 --> 00:42:40,015 こんな めでたい日に争うな 508 00:42:40,140 --> 00:42:43,936 チョン・ホヨンを 捕まえただろ 509 00:42:44,061 --> 00:42:47,398 子供みたいに ケンカしやがって 510 00:42:55,281 --> 00:42:56,448 喉が渇いた 511 00:43:07,126 --> 00:43:08,460 体の具合は? 512 00:43:08,752 --> 00:43:09,587 大丈夫? 513 00:43:09,712 --> 00:43:10,462 はい 514 00:43:11,463 --> 00:43:13,632 本当に大丈夫です 515 00:43:15,467 --> 00:43:17,803 必要な物があるか聞け 516 00:43:18,220 --> 00:43:20,055 いや 行くと伝えろ 517 00:43:20,806 --> 00:43:21,765 そちらへ 518 00:43:22,266 --> 00:43:24,059 学長がいますし 519 00:43:24,184 --> 00:43:26,061 明日には退院します 520 00:43:26,729 --> 00:43:28,480 チョン・ホヨンは? 521 00:43:29,481 --> 00:43:31,942 嫌疑は ほぼ立証できました 522 00:43:32,818 --> 00:43:34,320 30年前の事件は? 523 00:43:34,945 --> 00:43:36,155 まだです 524 00:43:36,572 --> 00:43:38,949 否認を続けているので― 525 00:43:39,074 --> 00:43:41,535 簡単には自白しないはず 526 00:43:41,660 --> 00:43:43,621 彼の母親を訪ねては? 527 00:43:44,079 --> 00:43:45,080 母親を? 528 00:43:45,205 --> 00:43:45,748 はい 529 00:43:45,914 --> 00:43:48,334 先日の電話を覚えてますか? 530 00:43:48,459 --> 00:43:50,711 スカートに執着する意味は? 531 00:43:50,836 --> 00:43:52,463 取り調べか? 532 00:43:52,588 --> 00:43:53,464 母親のせい? 533 00:43:54,673 --> 00:43:55,257 何だと? 534 00:43:55,424 --> 00:43:57,760 母親か妹がスカートを? 535 00:43:57,885 --> 00:43:58,802 驚いたな 536 00:43:58,927 --> 00:44:03,474 初対面の女性でなく 母親を何度も殺してるのね 537 00:44:03,849 --> 00:44:07,269 チョンは 母親をテレビで見たから 538 00:44:07,519 --> 00:44:09,772 電話をかけてきた 539 00:44:09,897 --> 00:44:13,692 チョンは母親の話に 敏感に反応する 540 00:44:13,859 --> 00:44:18,364 チョンの口を開かせる鍵を 母親が― 541 00:44:18,656 --> 00:44:20,449 握っているかも 542 00:44:20,699 --> 00:44:22,493 “鍵を握っている”? 543 00:44:23,786 --> 00:44:24,995 会ってみます 544 00:44:25,120 --> 00:44:26,121 感謝します 545 00:44:26,372 --> 00:44:27,206 その… 546 00:44:27,623 --> 00:44:30,376 しっかり休んでください 547 00:44:30,834 --> 00:44:32,961 待てよ 切ったのか? 548 00:44:33,379 --> 00:44:34,797 代わってくれよ 549 00:44:34,922 --> 00:44:36,006 何だって? 550 00:44:36,507 --> 00:44:39,885 “心配しなくていい 明日 退院する”と 551 00:44:40,302 --> 00:44:42,137 もう退院するのか? 552 00:44:42,763 --> 00:44:44,807 もっと休めばいいのに 553 00:44:44,932 --> 00:44:46,975 私も気を配るが 554 00:44:47,101 --> 00:44:50,687 シン教授のことを頼んだよ 555 00:44:51,605 --> 00:44:52,648 “頼む”? 556 00:44:52,898 --> 00:44:55,317 俺はヨンホの父親だぞ 557 00:44:58,153 --> 00:45:01,323 待てよ ヨンホとは どんな仲だ 558 00:45:02,574 --> 00:45:04,868 チーム長が待ってる 559 00:45:04,993 --> 00:45:07,413 話をそらさずに答えろ 560 00:45:07,621 --> 00:45:09,206 どんな仲だ 561 00:45:10,916 --> 00:45:12,751 手を出すなよ 562 00:45:12,876 --> 00:45:16,046 俺の目が黒いうちは許さん 563 00:45:16,338 --> 00:45:17,673 あの野郎 564 00:45:18,382 --> 00:45:21,802 チョンのストレスの原因は 母親だと? 565 00:45:22,636 --> 00:45:27,516 19歳の彼を強制的に 入院させたのは母親です 566 00:45:28,976 --> 00:45:31,311 一度も面会に行かず 567 00:45:31,937 --> 00:45:35,315 息子のことを “人間じゃない”と 568 00:45:35,441 --> 00:45:38,026 守るべき我が子を 569 00:45:38,735 --> 00:45:41,071 突き放したんです 570 00:45:41,405 --> 00:45:45,284 母親の愛情は 深すぎても 不足しても 571 00:45:46,243 --> 00:45:48,036 問題が生じるものよ 572 00:45:52,416 --> 00:45:55,794 以前 “既視感”の話を しましたよね? 573 00:45:56,003 --> 00:45:57,546 覚えてる 574 00:45:57,796 --> 00:45:58,589 それで? 575 00:45:59,131 --> 00:46:00,674 何か思い出せた? 576 00:46:01,633 --> 00:46:02,593 はい 577 00:46:08,599 --> 00:46:13,103 私が ある女の人を “ママ”と呼んだんです 578 00:46:13,437 --> 00:46:14,563 “ママ”? 579 00:46:15,731 --> 00:46:18,609 こんなことは初めてです 580 00:46:18,984 --> 00:46:23,447 記憶を少しずつ 取り戻してるのかもしれない 581 00:46:24,490 --> 00:46:29,244 そして それには 何か理由があるはずよ 582 00:46:29,495 --> 00:46:30,579 理由ですか? 583 00:46:32,623 --> 00:46:36,001 それを探すべき時が来たのね 584 00:47:01,235 --> 00:47:04,613 ヨンホを捜し出したよ ヨンスク 585 00:47:06,365 --> 00:47:08,367 笛のおかげで救えた 586 00:47:09,660 --> 00:47:11,328 お前が助けたんだ 587 00:47:16,333 --> 00:47:17,459 ヨンスク 588 00:47:18,919 --> 00:47:20,587 待っててくれ 589 00:47:22,339 --> 00:47:27,427 犯人を刑務所に入れたら すぐに そっちに戻る 590 00:47:34,685 --> 00:47:36,228 戻って すべてを― 591 00:47:38,522 --> 00:47:40,190 元どおりにする 592 00:47:42,025 --> 00:47:43,068 だから― 593 00:47:44,903 --> 00:47:46,613 もう少しだけ 594 00:47:47,656 --> 00:47:49,199 待っててくれ 595 00:47:50,534 --> 00:47:51,493 いいな? 596 00:48:06,717 --> 00:48:08,468 1人で大丈夫です 597 00:48:08,594 --> 00:48:10,178 心配だわ 598 00:48:10,470 --> 00:48:13,974 助けが必要な時は連絡します 599 00:48:14,182 --> 00:48:17,019 まっすぐ家に帰るのよ 600 00:48:17,394 --> 00:48:18,437 はい 601 00:48:38,290 --> 00:48:41,001 お礼が遅くなりました 602 00:48:41,335 --> 00:48:44,838 おかげさまで命拾いしました 603 00:48:44,963 --> 00:48:50,052 いや むしろ君を 危険な目に遭わせてしまった 604 00:48:50,552 --> 00:48:52,804 余計な助言をした 605 00:48:53,889 --> 00:48:56,308 君が無事で よかったよ 606 00:48:56,683 --> 00:49:00,103 チョンが逮捕されたので 何よりです 607 00:49:02,272 --> 00:49:05,484 キム警衛と言うことが似てる 608 00:49:09,696 --> 00:49:13,367 同じ大学なのに 面識がなかったなんて 609 00:49:13,492 --> 00:49:16,828 ここは病院の一部だし 610 00:49:16,953 --> 00:49:19,748 私は研究室に籠もってるから 611 00:49:23,794 --> 00:49:25,295 またチェスを 612 00:49:25,962 --> 00:49:29,174 キングを取られたから リベンジしたい 613 00:49:29,841 --> 00:49:31,885 はい また来ます 614 00:49:32,552 --> 00:49:34,680 “ファヤン警察署” 615 00:49:36,431 --> 00:49:38,266 二日酔いだろ? 616 00:49:40,602 --> 00:49:42,354 “いい加減にして” 617 00:49:44,439 --> 00:49:45,899 僕が そんなことを? 618 00:49:46,024 --> 00:49:48,443 “子供じゃあるまいし”と 619 00:49:48,568 --> 00:49:50,278 かなり飲んでた 620 00:49:50,654 --> 00:49:52,489 “いい加減にして” 621 00:49:52,781 --> 00:49:53,990 また豹変(ひょうへん)するぞ 622 00:49:54,116 --> 00:49:56,910 いい加減にしてください 623 00:49:57,035 --> 00:49:57,869 豹変した 624 00:49:58,120 --> 00:50:01,832 チョンの事件を 検察へ送致しろと 625 00:50:02,958 --> 00:50:06,002 30年前の事件も 追及できてない 626 00:50:06,211 --> 00:50:08,547 全国民の関心事だ 627 00:50:08,714 --> 00:50:10,841 警察の手に余る 628 00:50:11,216 --> 00:50:13,927 しかも捜査期限は今日までだ 629 00:50:14,219 --> 00:50:18,473 今回 解決できなければ 迷宮入りです 630 00:50:18,598 --> 00:50:19,891 時間を下さい 631 00:50:20,183 --> 00:50:22,352 必ず自白させます 632 00:50:22,978 --> 00:50:26,523 なら 明朝まで 時間を稼いでやる 633 00:50:27,315 --> 00:50:28,567 何か方法が? 634 00:50:28,692 --> 00:50:31,194 ヤツの母親に会います 635 00:50:31,319 --> 00:50:32,362 早く動け 636 00:50:32,487 --> 00:50:33,655 ソンジェ 行こう 637 00:50:44,207 --> 00:50:48,003 逮捕したんでしょ なぜ また来たの? 638 00:50:48,128 --> 00:50:51,131 息子さんを説得してください 639 00:50:51,673 --> 00:50:53,925 母親の言葉なら聞きます 640 00:50:54,050 --> 00:50:56,887 被害者のことを考えて 641 00:50:59,181 --> 00:51:00,390 私がなぜ? 642 00:51:00,849 --> 00:51:01,683 何て? 643 00:51:02,017 --> 00:51:02,809 お母さん 644 00:51:03,518 --> 00:51:04,394 まったく 645 00:51:05,729 --> 00:51:07,481 息子さんに殺された 646 00:51:08,565 --> 00:51:09,566 私の母も 647 00:51:21,995 --> 00:51:23,038 何なんだ 648 00:51:27,167 --> 00:51:29,085 30年前 息子さんは 649 00:51:29,628 --> 00:51:32,172 罪のない母を殺した 650 00:51:37,636 --> 00:51:41,389 なぜ私が警察官になったと 思いますか? 651 00:51:42,641 --> 00:51:45,143 犯人を捕まえるためです 652 00:51:45,519 --> 00:51:47,187 ついに捕まえて― 653 00:51:47,395 --> 00:51:51,983 犯人が目の前にいるのに 罪を問えずにいる 654 00:51:54,569 --> 00:51:55,946 お願いします 655 00:51:56,613 --> 00:52:00,367 息子さんを説得してください 656 00:52:20,470 --> 00:52:21,471 あいつが― 657 00:52:23,765 --> 00:52:26,226 説得に応じるわけない 658 00:52:28,645 --> 00:52:29,604 お母さん 659 00:52:30,230 --> 00:52:31,648 開けてください 660 00:52:34,067 --> 00:52:35,318 行こう 661 00:52:47,706 --> 00:52:49,958 何か いい切り札は? 662 00:52:50,250 --> 00:52:54,296 あったとしても ヤツには通用しない 663 00:52:56,715 --> 00:52:59,050 恐らくキム警衛が 664 00:52:59,342 --> 00:53:04,014 彼の30年前の記憶を 呼び覚ましたのかも 665 00:53:04,472 --> 00:53:06,558 キム警衛が引き金に 666 00:53:06,808 --> 00:53:07,517 もしかすると― 667 00:53:08,018 --> 00:53:12,564 30年前の連続殺人の続きを 始めたのかも 668 00:53:13,106 --> 00:53:14,399 切り札がある 669 00:53:15,567 --> 00:53:16,484 どんな? 670 00:53:16,693 --> 00:53:17,402 私だ 671 00:53:17,652 --> 00:53:18,486 何て? 672 00:53:18,820 --> 00:53:22,073 私の母を殺したと知ったら 673 00:53:22,240 --> 00:53:25,493 ヤツは私を 弄ぼうとするはずだ 674 00:53:26,161 --> 00:53:27,329 それを利用する 675 00:53:27,954 --> 00:53:30,081 “肉を切らせて骨を断つ” 676 00:53:31,958 --> 00:53:33,919 今度は私がおとりに 677 00:53:37,547 --> 00:53:39,007 この女を? 678 00:53:45,722 --> 00:53:47,474 一体 誰ですか? 679 00:53:56,066 --> 00:53:57,525 この女の写真を 680 00:53:58,360 --> 00:54:00,195 なぜ刑事さんが? 681 00:54:01,905 --> 00:54:03,114 私の母だ 682 00:54:06,242 --> 00:54:07,160 母? 683 00:54:08,453 --> 00:54:12,165 この女が 刑事さんの母親なのか? 684 00:54:12,749 --> 00:54:15,669 お前が殺したんだろ? 685 00:54:24,678 --> 00:54:25,720 まさか 686 00:54:26,012 --> 00:54:27,973 こんな偶然が? 687 00:54:30,100 --> 00:54:34,312 アイボリーのカーディガンに グレーのスカート 688 00:54:34,437 --> 00:54:36,564 18師団の裏通りだろ? 689 00:54:40,026 --> 00:54:43,530 母を殺したヤツを 捜し続けていたが 690 00:54:43,863 --> 00:54:45,323 やっと会えた 691 00:54:46,658 --> 00:54:50,537 どうせ時効は過ぎた だから吐くんだ 692 00:54:51,037 --> 00:54:52,247 殺しただろ 693 00:54:59,462 --> 00:55:02,007 ガッカリさせて すまないが 694 00:55:02,966 --> 00:55:03,925 殺してない 695 00:55:04,426 --> 00:55:05,927 ふざけるな 696 00:55:08,471 --> 00:55:11,474 なら なぜ服装を知ってる 697 00:55:12,058 --> 00:55:13,935 殺したからだろ 698 00:55:17,022 --> 00:55:19,774 思い付くままに言ってみた 699 00:55:20,817 --> 00:55:23,862 俺は想像力が豊かだから 700 00:55:26,281 --> 00:55:27,115 何だと? 701 00:55:38,251 --> 00:55:39,335 “刑事さん” 702 00:55:40,962 --> 00:55:45,050 “確かに犬は殺したけど 人は殺してません” 703 00:55:46,509 --> 00:55:47,260 “人を殺すのに…” 704 00:55:47,385 --> 00:55:48,428 理由が必要? 705 00:55:49,345 --> 00:55:50,847 チョン・ホヨン 706 00:55:53,266 --> 00:55:54,476 お前だな? 707 00:55:56,394 --> 00:55:58,688 お前が殺したんだ 708 00:55:59,856 --> 00:56:01,441 今もウソがうまい 709 00:56:01,649 --> 00:56:03,735 30年ぶりの再会だな 710 00:56:13,536 --> 00:56:14,537 お前は誰だ 711 00:56:15,663 --> 00:56:17,499 どういうことだ 712 00:56:18,792 --> 00:56:20,585 なぜ そんなに驚く 713 00:56:20,710 --> 00:56:23,421 お前を捕まえに過去から来た 714 00:56:23,546 --> 00:56:25,799 何を言ってやがる 715 00:56:25,965 --> 00:56:30,428 何人もの女を殺して かかとに点を残したのは 716 00:56:30,595 --> 00:56:31,679 お前だったか 717 00:56:31,930 --> 00:56:32,889 “点”? 718 00:56:33,056 --> 00:56:35,225 またシラを切る気か? 719 00:56:37,185 --> 00:56:40,230 “点”だと? 一体 何のことか… 720 00:56:43,441 --> 00:56:44,484 知らないと? 721 00:56:44,609 --> 00:56:47,195 何の話をしてるんだ 722 00:56:57,747 --> 00:56:58,957 こいつは違う 723 00:57:00,041 --> 00:57:01,501 犯人じゃない 724 00:57:06,673 --> 00:57:07,799 バカ言うな 725 00:57:08,091 --> 00:57:09,968 “点”を知らなかった 726 00:57:10,093 --> 00:57:13,429 ヤツを信じるのか? とぼけてるんだ 727 00:57:13,555 --> 00:57:15,932 ヤツの目を見て分かった 728 00:57:16,891 --> 00:57:18,935 30年前の事件は違う 729 00:57:19,060 --> 00:57:22,063 じゃあ 誰の犯行なんだ 730 00:57:22,480 --> 00:57:23,481 ヨンホ… 731 00:57:24,107 --> 00:57:27,902 シン教授が ユンとナムの事件は違うと 732 00:57:28,528 --> 00:57:32,907 点が残された事件は 他のヤツの犯行だ 733 00:57:33,575 --> 00:57:34,826 他に殺人犯が 734 00:57:34,951 --> 00:57:37,078 つまり2人いると? 735 00:57:37,203 --> 00:57:40,039 今さら何を言い出すんだ 736 00:57:41,833 --> 00:57:44,544 だが 犯行場所や 被害者の服装を 737 00:57:44,669 --> 00:57:47,213 なぜ知ってたんだろうか 738 00:57:47,338 --> 00:57:48,173 犯人だから 739 00:57:48,631 --> 00:57:49,966 違う 740 00:57:53,803 --> 00:57:54,804 見たんだ 741 00:57:55,054 --> 00:57:55,597 何を? 742 00:57:55,722 --> 00:57:57,682 犯行を目撃したんだ 743 00:57:58,683 --> 00:58:00,810 だから被害者の服装も 744 00:58:01,060 --> 00:58:04,439 ストッキングで殺したのも 見たはず 745 00:58:04,564 --> 00:58:07,525 チョン・ホヨンは目撃者だ 746 00:58:22,248 --> 00:58:23,082 いない 747 00:58:24,250 --> 00:58:25,418 チョン・ホヨンは? 748 00:58:25,543 --> 00:58:27,962 母親と面会中です 749 00:58:28,087 --> 00:58:28,922 母親? 750 00:58:37,222 --> 00:58:39,057 お前が殺したのね 751 00:58:44,103 --> 00:58:45,355 なぜだ 752 00:58:46,314 --> 00:58:47,232 何が? 753 00:58:50,193 --> 00:58:51,486 なぜ俺を捨てた 754 00:58:51,903 --> 00:58:55,448 10年ぶりに会った母親に 言う言葉? 755 00:58:56,574 --> 00:58:57,825 理由が欲しい? 756 00:58:58,618 --> 00:59:02,205 お前は 生まれてはならなかった 757 00:59:02,789 --> 00:59:04,958 まともじゃないからね 758 00:59:05,083 --> 00:59:07,001 人間らしくなるよう― 759 00:59:08,545 --> 00:59:12,340 お前を病院に 入れてやったのに 760 00:59:12,882 --> 00:59:16,010 いまだに私を苦しめるなんて 761 00:59:19,222 --> 00:59:20,515 なら なぜ― 762 00:59:22,225 --> 00:59:23,935 あの時 アリバイを? 763 00:59:30,817 --> 00:59:32,694 お前のためではなく 764 00:59:32,819 --> 00:59:34,946 私自身のためだった 765 00:59:36,739 --> 00:59:41,911 私の子が殺人犯だと 知られたくなくてね 766 00:59:43,705 --> 00:59:44,539 お前は 767 00:59:44,831 --> 00:59:50,253 この世に生きる価値が 全くない人間よ 768 00:59:58,386 --> 01:00:02,849 死ねばいいのに なぜ しぶとく生きてるの? 769 01:00:12,442 --> 01:00:14,819 犯した罪を償いなさい 770 01:00:30,084 --> 01:00:32,754 一生 刑務所から 出てこないで 771 01:00:40,887 --> 01:00:42,138 キム・ソンジェを 772 01:00:43,306 --> 01:00:45,099 呼んでくれ 773 01:00:49,687 --> 01:00:51,814 チョンが目撃者だと? 774 01:00:52,231 --> 01:00:53,691 単なる推測です 775 01:00:54,025 --> 01:00:55,360 どう思います? 776 01:00:56,110 --> 01:00:57,153 どうかな 777 01:00:58,613 --> 01:01:00,323 何を目撃したと? 778 01:01:00,907 --> 01:01:02,950 あの… キム警衛 779 01:01:03,242 --> 01:01:06,037 チョン・ホヨンが自白すると 780 01:01:06,871 --> 01:01:07,497 何て? 781 01:01:10,625 --> 01:01:12,043 かけ直します 782 01:01:31,479 --> 01:01:33,147 キム刑事はどこに? 783 01:01:33,690 --> 01:01:35,274 彼に話したい 784 01:01:42,407 --> 01:01:43,074 認める 785 01:01:43,908 --> 01:01:45,076 俺が殺した 786 01:01:46,536 --> 01:01:49,080 お前の母親は俺が殺した 787 01:01:55,128 --> 01:01:56,003 何だと? 788 01:01:56,587 --> 01:01:58,214 ソンジェ 手を離せ 789 01:01:58,339 --> 01:02:00,883 もう一度 言え 何だって? 790 01:02:01,050 --> 01:02:02,135 “助けて お願い” 791 01:02:02,260 --> 01:02:02,885 おい 792 01:02:03,010 --> 01:02:03,970 “子供がいます” 793 01:02:04,178 --> 01:02:05,596 子供がいます 794 01:02:06,889 --> 01:02:07,682 “子供が…” 795 01:02:07,807 --> 01:02:08,933 黙りやがれ 796 01:02:13,771 --> 01:02:15,481 絶対に許さない 797 01:02:15,732 --> 01:02:16,816 殺してやる 798 01:02:17,066 --> 01:02:18,401 ソンジェ やめろ 799 01:02:18,693 --> 01:02:20,069 乗せられるな 800 01:02:20,194 --> 01:02:22,655 自白してやったのに 801 01:02:23,239 --> 01:02:24,866 あんまりだ 802 01:02:24,991 --> 01:02:27,535 どうせ時効は過ぎたんだろ? 803 01:02:28,786 --> 01:02:29,871 こいつ 804 01:02:31,080 --> 01:02:32,874 ソンジェ やめろ 805 01:02:40,590 --> 01:02:42,800 お前は外に出てろ 806 01:02:54,437 --> 01:02:56,564 血液検査の結果だ 807 01:02:56,689 --> 01:02:57,565 分かった 808 01:03:13,039 --> 01:03:14,540 ソ・ヒスを殺した? 809 01:03:15,958 --> 01:03:17,376 何度も言わせるな 810 01:03:19,629 --> 01:03:20,922 タバコを吸うか? 811 01:03:27,178 --> 01:03:28,554 俺は吸わない 812 01:03:29,639 --> 01:03:32,308 笑わせるな 吸ってるだろ 813 01:03:32,433 --> 01:03:34,101 体に よくない 814 01:03:34,519 --> 01:03:37,396 長生きしたいなら禁煙しろ 815 01:03:38,481 --> 01:03:39,315 そうだな 816 01:03:39,941 --> 01:03:43,945 お前の血液検査の 結果からすると 817 01:03:44,153 --> 01:03:45,947 喫煙習慣はない 818 01:03:46,656 --> 01:03:47,198 だろ? 819 01:03:47,323 --> 01:03:48,491 ソ・ヒスは― 820 01:03:51,327 --> 01:03:52,495 殺してないな? 821 01:03:53,454 --> 01:03:54,247 何を言う 822 01:03:54,497 --> 01:03:55,706 お前は違う 823 01:03:56,916 --> 01:03:59,627 犯人はタバコを吸ってた 824 01:04:00,002 --> 01:04:03,339 喫煙しないお前が 犯人のわけない 825 01:04:05,341 --> 01:04:08,135 犯行を目撃しただけだろ 826 01:04:16,894 --> 01:04:18,646 ふざけたことを 827 01:04:19,272 --> 01:04:20,773 俺が殺した 828 01:04:21,065 --> 01:04:22,108 本当だ 829 01:04:24,819 --> 01:04:26,654 目撃したんだろ? 830 01:04:59,061 --> 01:05:00,271 助けて 831 01:05:01,105 --> 01:05:01,731 子供が… 832 01:05:04,692 --> 01:05:05,860 子供がいます 833 01:05:06,652 --> 01:05:07,403 子供が… 834 01:05:26,881 --> 01:05:27,423 違う 835 01:05:28,966 --> 01:05:30,217 俺が殺した 836 01:05:30,968 --> 01:05:32,929 俺が殺したんだ 837 01:05:34,263 --> 01:05:35,932 何を目撃したんだ 838 01:05:36,057 --> 01:05:37,016 犯人の顔を? 839 01:05:37,266 --> 01:05:38,351 俺が殺した 840 01:05:38,476 --> 01:05:39,518 ふざけるな 841 01:05:40,186 --> 01:05:41,938 犯人は誰だ 842 01:05:42,063 --> 01:05:43,397 俺が犯人だ 843 01:05:43,522 --> 01:05:46,400 俺が殺したと言ってるだろ 844 01:05:47,401 --> 01:05:48,694 俺が殺した 845 01:05:51,405 --> 01:05:52,198 キム・ソンジェ 846 01:05:52,740 --> 01:05:53,324 放せ 847 01:05:53,449 --> 01:05:55,201 俺が殺した 848 01:05:55,326 --> 01:05:56,327 キム・ソンジェ 849 01:05:56,577 --> 01:05:57,536 俺が殺した 850 01:05:58,037 --> 01:05:59,789 俺が犯人だ 851 01:06:00,164 --> 01:06:01,290 〝ファヤン警察署 〞 852 01:06:01,290 --> 01:06:02,291 〝ファヤン警察署 〞 853 01:06:01,290 --> 01:06:02,291 連続殺人犯の チョン・ホヨンが今日― 854 01:06:02,291 --> 01:06:04,460 連続殺人犯の チョン・ホヨンが今日― 855 01:06:04,585 --> 01:06:08,839 殺人 及び殺人未遂の容疑で 送検されました 856 01:06:09,840 --> 01:06:12,385 当初 チョンは犯行を否認 857 01:06:12,510 --> 01:06:17,640 しかし 証拠が見つかり 容疑が固まりました 858 01:06:37,284 --> 01:06:40,621 “連続殺人犯 チョン・ホヨン 送検” 859 01:06:47,003 --> 01:06:47,962 “ケイト” 860 01:06:52,049 --> 01:06:53,467 〈もしもし〉 861 01:06:53,592 --> 01:06:55,636 〈私を捜してるのは誰?〉 862 01:06:55,845 --> 01:06:56,846 〈ジェイなの?〉 863 01:06:58,347 --> 01:07:00,182 〈警察官だったわ〉 864 01:07:00,808 --> 01:07:02,184 〈警察官?〉 865 01:07:02,351 --> 01:07:05,646 〈メモを確認してみる 待ってて〉 866 01:07:06,355 --> 01:07:08,649 〈警察官がどうして…〉 867 01:07:14,447 --> 01:07:17,199 478番 面会だ 868 01:07:48,230 --> 01:07:49,523 俺をご存じで? 869 01:07:51,525 --> 01:07:55,946 30年前の殺人事件を 目撃したそうだな 870 01:08:05,039 --> 01:08:07,124 なぜ お前まで降りる 871 01:08:07,541 --> 01:08:08,751 家に帰れ 872 01:08:08,876 --> 01:08:11,462 心配だから顔を見ていく 873 01:08:12,004 --> 01:08:14,548 許さないと言っただろ 874 01:08:14,673 --> 01:08:16,217 何を許さないと? 875 01:08:17,218 --> 01:08:18,135 シン教授 876 01:08:18,928 --> 01:08:19,595 帰れ 877 01:08:19,762 --> 01:08:20,554 放せ 878 01:08:20,721 --> 01:08:21,347 やめろ 879 01:08:21,472 --> 01:08:22,389 うるさい 880 01:08:22,515 --> 01:08:23,474 逆らう気か? 881 01:08:24,892 --> 01:08:27,978 外出しても大丈夫なのか? 882 01:08:28,229 --> 01:08:29,188 だいぶ回復を 883 01:08:29,897 --> 01:08:31,398 安心しました 884 01:08:31,857 --> 01:08:33,651 食べたい物は? 885 01:08:34,485 --> 01:08:35,444 ソンジェ 886 01:08:36,112 --> 01:08:38,114 なれなれしいぞ 887 01:08:39,073 --> 01:08:40,616 お願いしても? 888 01:08:41,826 --> 01:08:43,494 何でも買ってきます 889 01:08:43,619 --> 01:08:44,161 おい 890 01:08:46,747 --> 01:08:47,540 何だよ 891 01:08:48,457 --> 01:08:49,750 こいつめ 892 01:08:50,751 --> 01:08:51,877 来い 893 01:08:53,129 --> 01:08:54,130 お待ちを 894 01:08:55,005 --> 01:08:55,840 何だ? 895 01:08:57,842 --> 01:08:59,135 ソンシクか 896 01:08:59,260 --> 01:09:01,512 ニュースを見ましたか? 897 01:09:01,637 --> 01:09:02,638 ニュース? 898 01:09:02,847 --> 01:09:04,223 何かあったのか? 899 01:09:04,515 --> 01:09:06,809 チョンが自殺しました 900 01:09:07,601 --> 01:09:08,394 何だと? 901 01:09:14,859 --> 01:09:16,026 なぜだ 902 01:09:44,263 --> 01:09:45,806 死亡当日に面会? 903 01:09:45,931 --> 01:09:47,808 殺害方法を聞きに? 904 01:09:48,684 --> 01:09:50,436 パク刑事宛のメモが 905 01:09:50,561 --> 01:09:53,147 30年前の 連続殺人事件を? 906 01:09:53,272 --> 01:09:55,691 ゲームを仕掛けたのかも 907 01:09:55,816 --> 01:09:57,401 しっかり隠れろ 908 01:09:57,526 --> 01:09:59,737 キム警衛が 私を捜してくれと? 909 01:09:59,862 --> 01:10:02,156 ごめんな ヨンホ 910 01:10:02,281 --> 01:10:04,742 まさか死んでしまうとは 911 01:10:04,867 --> 01:10:06,785 なぜ黙って面会に? 912 01:10:06,911 --> 01:10:08,662 これは取り調べか? 913 01:10:11,165 --> 01:10:12,833 機密情報なので