1 00:00:35,368 --> 00:00:37,704 Insasse 478, Sie haben Besuch. 2 00:01:08,943 --> 00:01:09,944 Kennen wir uns? 3 00:01:12,405 --> 00:01:13,990 Ich hörte, Sie waren Zeuge 4 00:01:14,616 --> 00:01:16,409 beim Mord vor 30 Jahren. 5 00:01:17,619 --> 00:01:19,162 Ich war kein Zeuge. 6 00:01:22,290 --> 00:01:23,500 Sind Sie Reporter? 7 00:01:24,584 --> 00:01:25,710 Was wollen Sie wissen? 8 00:01:26,377 --> 00:01:28,755 Wollen Sie wissen, wie ich sie getötet habe? 9 00:01:33,802 --> 00:01:36,387 Ja. Wie haben Sie sie umgebracht? 10 00:01:36,930 --> 00:01:39,432 Erst mal habe ich sie geknebelt. 11 00:01:39,516 --> 00:01:41,434 Sie wollten, dass sie keinen Lärm machen. 12 00:01:41,976 --> 00:01:42,811 Und dann? 13 00:01:43,561 --> 00:01:44,687 Ich habe sie gefesselt. 14 00:01:45,605 --> 00:01:46,523 Mit Strumpfhosen. 15 00:01:47,690 --> 00:01:49,025 Sie wissen gut Bescheid. 16 00:01:50,318 --> 00:01:53,071 Die sind robust und lassen sich gut dehnen. 17 00:01:53,154 --> 00:01:56,199 Ich habe sie mit den Strumpfhosen gewürgt. 18 00:01:56,282 --> 00:01:59,410 Einmal, zweimal, dann ein drittes Mal. 19 00:01:59,494 --> 00:02:00,912 Immer wieder und wieder. 20 00:02:00,995 --> 00:02:02,622 Sie erstickten sofort. 21 00:02:03,873 --> 00:02:06,334 Ja, sofort. 22 00:02:20,640 --> 00:02:21,891 Sie waren das also. 23 00:02:30,525 --> 00:02:34,654 Verstecken Sie sich, so gut Sie wollen. Ich sehe Sie. 24 00:02:37,657 --> 00:02:39,701 Wer erkennt wohl wen zuerst? 25 00:02:39,784 --> 00:02:42,829 Und wer fängt wen zuerst? 26 00:02:44,080 --> 00:02:46,958 Mann, ich bin echt gespannt. 27 00:02:52,505 --> 00:02:55,133 Lassen Sie mich was Lustiges erzählen. 28 00:02:57,719 --> 00:02:58,887 Etwas Lustiges? 29 00:02:59,846 --> 00:03:00,847 Sie... 30 00:03:01,556 --> 00:03:04,475 ...wurden für den Mord an sieben Frauen verhaftet. 31 00:03:05,018 --> 00:03:07,020 Selbst wenn Sie die Anschuldigungen abstreiten, 32 00:03:07,979 --> 00:03:11,733 selbst wenn die Staatsanwälte es nicht beweisen können, 33 00:03:13,109 --> 00:03:16,362 werden Sie trotzdem für wenigstens ein oder zwei Morde angeklagt. 34 00:03:17,363 --> 00:03:18,698 Dann bekommen Sie 25 Jahre? 35 00:03:19,449 --> 00:03:20,450 Oder 30 Jahre? 36 00:03:21,993 --> 00:03:24,746 Nein. Sie werden für immer hinter Gittern bleiben. 37 00:03:26,372 --> 00:03:28,750 Heißt also, Sie werden wieder weggesperrt, 38 00:03:29,375 --> 00:03:31,252 wie damals in der Nervenklinik. 39 00:03:35,840 --> 00:03:37,508 Sie werden in Isolierhaft sitzen. 40 00:03:37,592 --> 00:03:39,886 Eingesperrt auf nur drei Quadratmetern. 41 00:03:44,974 --> 00:03:47,352 In Ihrer winzigen Zelle werden Sie essen... 42 00:03:52,023 --> 00:03:53,066 ...schlafen, 43 00:03:53,524 --> 00:03:57,111 essen und wieder schlafen. 44 00:03:57,862 --> 00:03:58,988 Und es gibt kein Entkommen. 45 00:04:03,409 --> 00:04:05,078 Selbst wenn Sie die Augen schließen. 46 00:04:07,747 --> 00:04:09,499 Und nicht einmal in Ihren Träumen. 47 00:04:11,459 --> 00:04:12,377 Wer sind Sie? 48 00:04:15,505 --> 00:04:16,714 Damit du ein Mensch wirst, 49 00:04:16,798 --> 00:04:19,842 steckte ich dich in die Anstalt. Dort hättest du in Stille leben sollen. 50 00:04:19,926 --> 00:04:21,761 Es ist ok. 51 00:04:22,428 --> 00:04:23,513 Es ist... 52 00:04:31,020 --> 00:04:32,105 Klingelt es so langsam? 53 00:04:32,772 --> 00:04:34,023 Werden Sie es aushalten können? 54 00:04:34,732 --> 00:04:36,818 Du hast gesündigt. Dafür musst du jetzt büßen. 55 00:04:36,901 --> 00:04:39,862 Vater unser im Himmel. Geheiligt werde dein Name. 56 00:04:41,656 --> 00:04:43,825 Wie kann sie das ihrem einzigen Sohn antun? 57 00:04:47,620 --> 00:04:51,791 Sie werden nie wieder aus Ihrer Einzelzelle, in der Sie weder die Sonne 58 00:04:52,667 --> 00:04:55,753 noch den Wind spüren können, herauskommen. 59 00:04:56,587 --> 00:04:58,840 Komm nicht raus, bevor du tot bist. 60 00:05:04,137 --> 00:05:05,930 Bitte machen Sie auf. 61 00:05:06,431 --> 00:05:07,849 Bitte machen Sie auf. 62 00:05:07,932 --> 00:05:09,267 Ist da irgendwer? 63 00:05:13,438 --> 00:05:14,397 Ja, richtig. 64 00:05:16,149 --> 00:05:17,817 Sie kommen hier raus, wenn Sie tot sind. 65 00:06:09,368 --> 00:06:11,704 Ich kann nicht nur ein Geschenk hinterlassen. 66 00:06:12,205 --> 00:06:13,706 Es muss ein faires Spiel sein. 67 00:06:31,015 --> 00:06:34,894 Der Serienmörder Jung Ho-yeong hat in seiner Zelle Selbstmord begangen. 68 00:06:35,478 --> 00:06:39,440 Er beging heute um 9:20 Uhr Suizid in der Strafanstalt Sujeong, 69 00:06:39,524 --> 00:06:41,567 wo er in Isolierhaft saß. 70 00:06:42,110 --> 00:06:44,362 Ein Wachdiensthabender fand ihn auf 71 00:06:44,445 --> 00:06:46,656 und wandte Wiederbelebungsmaßnahmen an. 72 00:06:46,739 --> 00:06:49,992 Er wurde ins Krankenhaus gebracht, wo er 30 Minuten darauf verstarb. 73 00:06:50,076 --> 00:06:52,036 Er hinterließ kein Testament. 74 00:06:52,120 --> 00:06:54,372 Vermutlich stand er jedoch unter großem Druck 75 00:06:54,455 --> 00:06:57,834 angesichts seiner bevorstehenden Befragung durch die Staatsanwaltschaft. 76 00:06:57,917 --> 00:07:00,378 Die Polizei ermittelt derzeit die genaue Todesursache. 77 00:07:08,845 --> 00:07:09,929 Was ist passiert? 78 00:07:13,558 --> 00:07:15,309 Professorin Shin, was machen Sie hier? 79 00:07:15,393 --> 00:07:16,477 Geht es Ihnen besser? 80 00:07:17,061 --> 00:07:18,729 Verzeihung, ich konnte Sie nicht besuchen. 81 00:07:18,813 --> 00:07:20,523 Wie gut, dass es Ihnen besser geht. 82 00:07:24,861 --> 00:07:25,987 Was wissen wir? 83 00:07:26,571 --> 00:07:28,698 -War es wirklich Selbstmord? -Ja, es war ein Suizid. 84 00:07:30,575 --> 00:07:33,619 Die Todesursache war Sauerstoffmangel und Herzversagen. 85 00:07:34,704 --> 00:07:36,414 Die Leiche wird 86 00:07:36,497 --> 00:07:38,666 für eine genauere Untersuchung zum NISI geschickt. 87 00:07:39,125 --> 00:07:41,419 Ist im Gefängnis irgendetwas vorgefallen? 88 00:07:41,502 --> 00:07:42,837 Es gab keinen Grund für Suizid. 89 00:07:42,920 --> 00:07:44,922 Er saß in Isolierhaft. 90 00:07:45,006 --> 00:07:46,757 Was könnte da vorgefallen sein? 91 00:07:46,841 --> 00:07:50,678 Angeblich hat er kein Testament gemacht. Hat er auch keine Notizen hinterlassen? 92 00:07:51,471 --> 00:07:54,557 Ich werde eben einen Anruf erledigen. 93 00:07:55,016 --> 00:07:56,767 Wer ist Kommissar Park Gwang-ho? 94 00:07:56,851 --> 00:07:58,019 Das bin ich. Warum? 95 00:07:58,102 --> 00:08:00,855 Jung Ho-yeong hinterließ einen Brief für Sie. 96 00:08:00,938 --> 00:08:02,690 Wie bitte? Einen Brief? 97 00:08:02,773 --> 00:08:04,859 Warum sollte er einen Brief an Hrn. Park hinterlassen? 98 00:08:05,318 --> 00:08:06,819 Der Wachmann, der ihn fand, meinte, 99 00:08:06,903 --> 00:08:08,571 dass er ihn fest in seinen Händen hielt. 100 00:08:14,368 --> 00:08:15,369 Was soll das heißen? 101 00:08:16,996 --> 00:08:17,830 "Noel"? 102 00:08:18,164 --> 00:08:19,081 "Noel". 103 00:08:26,964 --> 00:08:28,424 Warten Sie. Moment mal. 104 00:08:34,055 --> 00:08:35,306 Verdammt. 105 00:08:42,480 --> 00:08:44,440 MEDIZINISCHE FAKULTÄT UNIVERSITÄT VON HWAYANG 106 00:09:03,084 --> 00:09:04,710 Na, du hast ja gute Laune heute. 107 00:09:05,419 --> 00:09:08,130 Ja, weil das Wetter so schön ist. 108 00:09:08,756 --> 00:09:10,299 Was bringt dich so früh her? 109 00:09:14,512 --> 00:09:16,597 Jung Ho-yeongs plötzlicher Selbstmord. 110 00:09:16,681 --> 00:09:18,849 Ich kriege nicht raus, wovon er Zeuge wurde? 111 00:09:20,059 --> 00:09:22,478 Unter Umständen hat er das Gesicht des Mörders gesehen. 112 00:09:22,562 --> 00:09:24,522 Stimmt. Es ist enttäuschend. 113 00:09:26,524 --> 00:09:29,527 Wie auch immer. Wie kommst du darauf, dass er von etwas Zeuge wurde? 114 00:09:29,944 --> 00:09:31,362 Hat er mit irgendwas geprahlt? 115 00:09:32,113 --> 00:09:32,947 Nein. 116 00:09:33,406 --> 00:09:36,033 Er bestand bis zum Tod darauf, dass er der Mörder war. 117 00:09:38,327 --> 00:09:39,662 Ich war kein Zeuge. 118 00:09:42,039 --> 00:09:43,916 Derjenige, der auf die Idee mit dem Zeugen kam, 119 00:09:44,375 --> 00:09:45,209 war Gwang-ho. 120 00:09:46,836 --> 00:09:47,753 Das war Hr. Park? 121 00:09:47,837 --> 00:09:50,256 Er sagte, der wahre Mörder habe in dem Tunnel 122 00:09:50,339 --> 00:09:53,175 eine Zigarette geraucht, aber Jung Ho-yeong war Nichtraucher. 123 00:09:53,259 --> 00:09:55,469 So kam er darauf, dass Jung Ho-yeong nicht der Mörder ist. 124 00:09:58,014 --> 00:10:01,058 Woher weiß denn Hr. Park, dass der wahre Mörder 125 00:10:01,142 --> 00:10:03,060 im Tunnel geraucht hat? 126 00:10:03,144 --> 00:10:04,562 Das ist 30 Jahre her. 127 00:10:07,940 --> 00:10:08,941 Das... 128 00:10:09,775 --> 00:10:13,070 Nur dieser Kommissar und ich wissen das. 129 00:10:13,154 --> 00:10:17,742 Verstecken Sie sich, so gut Sie wollen. Ich sehe Sie. 130 00:10:17,825 --> 00:10:20,536 Wer erkennt wohl wen zuerst? 131 00:10:20,620 --> 00:10:23,914 Und wer fängt wen zuerst? 132 00:10:26,959 --> 00:10:28,836 Mann, ich bin echt gespannt. 133 00:10:28,919 --> 00:10:33,132 "Wer erkennt wen zuerst?" 134 00:10:36,135 --> 00:10:37,136 Hallo. 135 00:10:37,637 --> 00:10:39,138 Seon-jae. Ich muss mit Ihnen reden. 136 00:10:44,727 --> 00:10:45,811 Arschloch! 137 00:10:47,772 --> 00:10:48,773 Hey! 138 00:10:53,110 --> 00:10:54,195 Warst du das? 139 00:10:55,237 --> 00:10:57,323 Bist du der Kommissar von vor 30 Jahren? 140 00:10:59,742 --> 00:11:01,077 Wie kann das sein? 141 00:11:04,705 --> 00:11:06,415 Was ist los? Willst du was loswerden? 142 00:11:07,291 --> 00:11:09,126 Nein. Nichts. 143 00:11:11,295 --> 00:11:13,714 -Ich gehe dann mal. -Ok. 144 00:11:21,305 --> 00:11:24,850 Haben Sie Professor Mok erzählt, dass ich aus der Vergangenheit komme? 145 00:11:25,351 --> 00:11:26,268 Was? 146 00:11:26,352 --> 00:11:28,938 Er hat die Autopsie am toten Park Gwang-ho vorgenommen. 147 00:11:29,021 --> 00:11:30,356 Was haben Sie ihm erzählt? 148 00:11:30,439 --> 00:11:32,441 Dass ich später alles erklären werde. 149 00:11:32,525 --> 00:11:33,651 Hat er Ihnen geglaubt? 150 00:11:34,860 --> 00:11:36,195 Sorgen Sie sich nicht wegen ihm. 151 00:11:36,654 --> 00:11:38,239 Los. Wir kommen zu spät zum Meeting. 152 00:11:45,162 --> 00:11:47,456 Ich dachte, er wäre damals gestorben. 153 00:12:09,979 --> 00:12:12,314 FOTOSTUDIO HYUNDAE 154 00:12:17,236 --> 00:12:19,447 GROSSE PERSONALÄNDERUNGEN AM POLIZEIREVIER HWAYANG 155 00:12:24,702 --> 00:12:25,828 Was zum... 156 00:12:26,871 --> 00:12:30,916 Hat Seon-jae mir deswegen nicht erzählt, wer Kommissar Park ist? 157 00:12:40,801 --> 00:12:42,595 Schön, dass wir uns wiedersehen. 158 00:12:44,263 --> 00:12:45,931 Sind es schon 30 Jahre? 159 00:12:48,058 --> 00:12:49,393 UNIVERSITÄT VON HWAYANG 160 00:12:49,477 --> 00:12:52,480 Jung Ho-yeong war Zeuge? 161 00:12:52,563 --> 00:12:55,941 Ja, das war das, was mir entgangen war. 162 00:12:56,817 --> 00:12:59,111 Deshalb ähnelten sich die Opfer so. 163 00:12:59,195 --> 00:13:01,405 Deshalb waren seine Werkzeuge alle die gleichen. 164 00:13:01,906 --> 00:13:03,991 Jung Ho-yeongs Rockbesessenheit 165 00:13:04,074 --> 00:13:06,452 und die Strumpfhosen als Mordwaffe 166 00:13:06,535 --> 00:13:09,997 waren die Merkmale des Mordes, den er bezeugt hat. 167 00:13:10,623 --> 00:13:14,168 Die unterdrückte, gewalttätige Veranlagung des 18-jährigen Jung Ho-yeongs 168 00:13:14,835 --> 00:13:16,712 wurde wahrscheinlich zu der Zeit erregt. 169 00:13:16,795 --> 00:13:20,090 Ich wette, dieser Mord war ein Schlüsselerlebnis für Jung Ho-yeong. 170 00:13:20,174 --> 00:13:23,093 Die Bezeugung eines Mordes brachte die Sicherung zum Durchbrennen? 171 00:13:23,844 --> 00:13:27,181 Er war so etwas wie ein Nachahmer. 172 00:13:27,848 --> 00:13:30,476 Deine Annahme, es könne 173 00:13:31,185 --> 00:13:33,979 noch einen anderen Mörder geben, war korrekt. 174 00:13:34,063 --> 00:13:36,357 -Aber irgendwas passt nicht. -Was denn? 175 00:13:36,440 --> 00:13:40,319 Er war nicht der Typ Täter, der Selbstmord begehen würde. 176 00:13:40,945 --> 00:13:43,656 Selbst wenn er sich umbringen wollte, 177 00:13:43,739 --> 00:13:45,449 hätte er es vor der Verhaftung getan. 178 00:13:46,575 --> 00:13:48,702 Aber er beging Selbstmord nach den Polizeiermittlungen, 179 00:13:48,786 --> 00:13:51,080 bei denen herauskam, dass er ein Zeuge war. 180 00:13:51,997 --> 00:13:53,290 Was könnte der Grund dafür sein? 181 00:13:53,374 --> 00:13:56,544 Hat er bis zum Ende Spielchen gespielt? 182 00:13:57,419 --> 00:14:00,589 Er hat sich umgebracht, ohne uns irgendetwas zu verraten. 183 00:14:00,673 --> 00:14:02,841 Wenn das so wäre, hätte er uns nichts hinterlassen. 184 00:14:02,925 --> 00:14:04,802 Er hinterließ aber einen Brief. 185 00:14:04,885 --> 00:14:06,262 Was? 186 00:14:06,845 --> 00:14:09,098 Warum um alles in der Welt hinterließ er einen Brief? 187 00:14:09,181 --> 00:14:13,018 Und warum war er an Kommissar Park gerichtet? 188 00:14:22,152 --> 00:14:24,321 Warum glauben Sie, hat Jung Ho-yeong Suizid begangen? 189 00:14:25,406 --> 00:14:26,407 Also... 190 00:14:26,907 --> 00:14:30,619 Ich bin mir nicht sicher, aber ich habe von einem Anwalt, der oft Besuche 191 00:14:30,703 --> 00:14:32,121 im Gefängnis macht, gehört, 192 00:14:32,621 --> 00:14:34,623 dass manche Insassen es nicht aushalten, 193 00:14:34,707 --> 00:14:37,001 in einer Zelle eingesperrt zu sein. 194 00:14:38,168 --> 00:14:39,795 Diese Insassen flehen ihre Anwälte an, 195 00:14:39,879 --> 00:14:42,006 sie schnell wieder rauszuholen. 196 00:14:42,506 --> 00:14:43,966 Manche verletzen sich sogar selbst. 197 00:14:46,051 --> 00:14:48,762 Ich nehme an, er war so ein Insasse. 198 00:14:50,097 --> 00:14:51,181 Den Akten nach war er einst 199 00:14:51,807 --> 00:14:53,851 in einer Nervenklinik eingeschlossen. 200 00:14:55,019 --> 00:14:56,604 Als er ins Gefängnis kam, 201 00:14:56,687 --> 00:15:00,232 rief das vielleicht diese Erinnerung wieder hervor. 202 00:15:01,483 --> 00:15:03,152 Erst nach dem Tod wäre er freigekommen. 203 00:15:06,113 --> 00:15:08,115 Er hielt es nicht aus, eingesperrt zu sein. 204 00:15:08,657 --> 00:15:10,534 Deshalb nahm er sich selbst das Leben. 205 00:15:14,747 --> 00:15:18,208 Manchmal fressen Erinnerungen einen Menschen förmlich auf. 206 00:15:19,501 --> 00:15:21,211 Ihnen ist das noch nie passiert, Fr. Shin? 207 00:15:25,716 --> 00:15:27,968 Ich wünschte, ich hätte überhaupt Erinnerungen. 208 00:15:30,971 --> 00:15:32,681 Ich erinnere mich nicht an meine Kindheit. 209 00:15:33,599 --> 00:15:36,477 Ich wurde mit sechs adoptiert und verließ daraufhin Korea. 210 00:15:37,770 --> 00:15:38,771 Ich habe jedoch gehört, 211 00:15:40,022 --> 00:15:41,649 dass mich jemand sucht. 212 00:15:43,651 --> 00:15:45,110 Wenn ich Erinnerungen hätte, 213 00:15:45,694 --> 00:15:48,030 wüsste ich vielleicht, wer mich suchen könnte. 214 00:15:49,698 --> 00:15:51,742 Aber ich habe nicht die leiseste Ahnung. 215 00:15:56,956 --> 00:15:58,457 Strengen Sie sich nicht an. 216 00:15:59,708 --> 00:16:01,418 Das müssen Sie nicht. 217 00:16:02,503 --> 00:16:04,421 Er wird Sie schon finden, wenn es so weit ist. 218 00:16:06,006 --> 00:16:07,049 Meinen Sie? 219 00:16:09,093 --> 00:16:11,178 POLIZEIREVIER HWAYANG 220 00:16:13,764 --> 00:16:16,809 LETZTE NACHRICHT VON JUNG HO-YEONG GING AN KOMMISSAR PARK, NOEL 221 00:16:21,313 --> 00:16:23,691 MÖRDER: JUNG HO-YEONG SELBSTMORD IN STRAFANSTALT SUJEONG 222 00:16:25,567 --> 00:16:27,444 Da der Verdächtige Selbstmord begangen hat, 223 00:16:27,528 --> 00:16:29,822 wird der Staatsanwalt die sieben Fälle fallen lassen, 224 00:16:29,905 --> 00:16:31,782 weil kein Recht auf Anklage besteht. 225 00:16:31,865 --> 00:16:33,742 Der wahre Mörder von Yun Da-yeong und Nam Ju-hui 226 00:16:33,826 --> 00:16:35,035 wurde noch nicht gefasst. 227 00:16:36,036 --> 00:16:37,329 Es geht von vorne los. 228 00:16:37,413 --> 00:16:39,832 Die zuständige Ermittlungseinheit wurde bereits aufgelöst. 229 00:16:39,915 --> 00:16:41,667 Also was? Sollen wir den Fall etwa abgeben? 230 00:16:41,792 --> 00:16:46,088 Ich will sagen, dass wir die Ermittlungen heimlich weiterführen sollten. 231 00:16:46,171 --> 00:16:49,299 Passt alle auf, dass unsere Vorgesetzten nichts mitbekommen. Ok? 232 00:16:49,800 --> 00:16:52,469 In diesem Fall wurden Frauen über 30 Jahre hinweg ermordet. 233 00:16:52,928 --> 00:16:54,179 Wir müssen das beenden. 234 00:16:54,263 --> 00:16:55,597 Wir müssen diesen Fall lösen... 235 00:16:57,725 --> 00:16:59,518 ...damit wir alle wieder nach Hause können. 236 00:17:01,812 --> 00:17:04,732 Wir haben den Zeugen und die Opfer, 237 00:17:04,815 --> 00:17:06,358 aber wir haben keinen Täter. 238 00:17:09,653 --> 00:17:11,113 Wo sollen wir anfangen? 239 00:17:13,490 --> 00:17:16,368 HWAYANG-RI-TUNNEL 240 00:17:20,122 --> 00:17:22,541 Wir werden die vergangenen Fälle gründlich untersuchen, 241 00:17:22,624 --> 00:17:24,543 um zu verstehen, was für ein Mensch er war, 242 00:17:24,626 --> 00:17:27,588 und um Parallelen zu den aktuellen Fällen zu ziehen. 243 00:17:27,671 --> 00:17:29,798 Lagebesprechung mit dem Kleinen, nicht mit dem Leiter? 244 00:17:29,882 --> 00:17:32,843 Der Kleine meint, er hätte das neulich von unserem Leiter gehört. 245 00:17:33,635 --> 00:17:35,220 Das hier hat Jung Ho-yeong gesagt: 246 00:17:35,304 --> 00:17:38,682 "Dies ist der Fall, von dem niemand weiß und von dem es keine Akte gibt." 247 00:17:38,766 --> 00:17:40,184 Er sollte keinen Unsinn reden. 248 00:17:40,642 --> 00:17:42,478 Die Opfer, die Familien 249 00:17:43,145 --> 00:17:45,939 und unser Leiter wissen davon. Und ich ebenso. 250 00:17:46,565 --> 00:17:49,193 Diesmal werden wir diesen Dreckskerl kriegen. 251 00:17:51,487 --> 00:17:55,824 Das erste Opfer wurde 1985 in Sujeong-ri, Bangjuk-gil, Hwayang-eup gefunden. 252 00:17:56,658 --> 00:17:59,078 Lee Jeong-suk. Fabrikarbeiterin bei Donghae-Textilien. 253 00:17:59,161 --> 00:18:01,038 Sie wurde auf dem Heimweg ermordet. 254 00:18:01,121 --> 00:18:03,082 Dann ein zweiter Mord weniger als 15 Tage später. 255 00:18:03,165 --> 00:18:04,958 Kim Gyeong-sun. Sie war 20 Jahre alt. 256 00:18:05,459 --> 00:18:07,336 Sie verschwand, als sie aus Seoul zurückkam. 257 00:18:07,795 --> 00:18:09,004 Man fand sie am Tag darauf. 258 00:18:09,088 --> 00:18:11,799 Wie Lee Jeong-suk wurde sie mit einer Strumpfhose erwürgt, 259 00:18:11,882 --> 00:18:13,175 ihre Hände und Füße gefesselt. 260 00:18:13,759 --> 00:18:15,886 Hwang Chun-hui ist das dritte Opfer. 261 00:18:15,969 --> 00:18:17,429 Hwang Chun-hui? 262 00:18:19,640 --> 00:18:21,141 Sie arbeitete im Kaffeehaus Jangmi. 263 00:18:21,225 --> 00:18:23,185 Sie verschwand auf dem Rückweg von einer Lieferung. 264 00:18:23,268 --> 00:18:25,479 Am nächsten Tag wurde ihre Leiche im Schilf entdeckt. 265 00:18:25,562 --> 00:18:26,939 Die Mordmethode war die Gleiche. 266 00:18:27,022 --> 00:18:28,774 Er hinterließ keine einzige Spur. 267 00:18:28,857 --> 00:18:29,691 Und... 268 00:18:35,114 --> 00:18:37,950 ...das vierte Opfer war Seo Hui-su. 269 00:18:41,829 --> 00:18:44,248 Sie war eine 26-jährige Hausfrau. 270 00:18:44,957 --> 00:18:47,167 Jung Ho-yeong war Zeuge in diesem Fall. 271 00:18:47,918 --> 00:18:49,711 Wieder war es die gleiche Mordmethode, 272 00:18:50,212 --> 00:18:52,506 weshalb wir dachten, Jung Ho-yeong sei der Täter. 273 00:18:53,006 --> 00:18:55,676 Das fünfte Opfer und eine Überlebende war Kim Yeong-ja. 274 00:18:59,888 --> 00:19:00,722 Was ist das? 275 00:19:00,806 --> 00:19:02,891 Sie war eine 18-jährige Oberschülerin. 276 00:19:02,975 --> 00:19:04,893 Und zuletzt Jin Seon-mi, das sechste Opfer. 277 00:19:04,977 --> 00:19:06,687 Sie wurde im Tunnel gefunden. 278 00:19:06,770 --> 00:19:07,813 Sie war 19 Jahre alt. 279 00:19:08,230 --> 00:19:11,733 Von da an wussten wir, dass alle Morde von demselben Täter begangen wurden. 280 00:19:13,819 --> 00:19:17,156 Um ehrlich zu sein, war die Ermittlung eine totale Katastrophe. 281 00:19:18,699 --> 00:19:20,826 Bis wir merkten, dass es sich um einen 282 00:19:21,243 --> 00:19:23,036 Serienmörder handelte, war es zu spät. 283 00:19:23,787 --> 00:19:25,289 Kriminelle in der Nachbarschaft 284 00:19:25,372 --> 00:19:27,541 und Bekannte der Opfer zu suchen, reichte nicht aus. 285 00:19:28,083 --> 00:19:29,209 Wir sind spät dran, aber 286 00:19:29,918 --> 00:19:31,086 wir können ihn noch erwischen. 287 00:19:32,045 --> 00:19:34,173 Was haben die Opfer gemeinsam? 288 00:19:34,256 --> 00:19:36,800 Sie waren entweder Jugendliche oder Frauen um die 20. 289 00:19:36,884 --> 00:19:38,677 Sie wurden alle mit Strumpfhosen erwürgt. 290 00:19:38,760 --> 00:19:40,596 Und sie hatten alle Punkte an den Fersen. 291 00:19:40,679 --> 00:19:43,682 Die ungefähren Todeszeitpunkte waren alle gegen 21 Uhr. 292 00:19:43,765 --> 00:19:45,392 Zur angenommenen Zeit gingen wir jedes Mal 293 00:19:45,475 --> 00:19:47,394 mit Stablampen zurück zum Tatort. 294 00:19:47,477 --> 00:19:48,645 Du warst am Tatort? 295 00:19:48,729 --> 00:19:50,772 Was er meint, ist, der Leiter ging zum Tatort. 296 00:19:50,856 --> 00:19:52,107 -Verstehe. -Konzentriere dich. 297 00:19:52,191 --> 00:19:53,609 Und 30 Jahre später 298 00:19:53,692 --> 00:19:55,861 wurde Yun Da-yeong zum siebten Opfer. 299 00:19:55,944 --> 00:19:57,821 Nam Ju-hui zum achten. 300 00:19:57,905 --> 00:19:59,781 Sie passen beide zu den alten Fällen. 301 00:19:59,865 --> 00:20:02,117 Sogar die Tatsache, dass er die Leichen nicht vergrub. 302 00:20:02,201 --> 00:20:03,785 Wo ich so darüber nachdenke, 303 00:20:04,203 --> 00:20:07,456 die Leichen der Opfer sieben und acht lagen weit von der Straße entfernt, 304 00:20:07,539 --> 00:20:09,875 was sich von Jung Ho-yeongs Mordmethode unterscheidet. 305 00:20:09,958 --> 00:20:11,793 Der Täter muss also ein Stück gelaufen sein, 306 00:20:12,336 --> 00:20:13,795 um die Opfer zu finden. 307 00:20:13,879 --> 00:20:15,589 Das war vor 30 Jahren genauso. 308 00:20:15,672 --> 00:20:17,966 Wir müssen herausfinden, wo sich Yun Da-yeong und Nam Ju-hui 309 00:20:18,050 --> 00:20:19,593 am Tag der Morde aufhielten. 310 00:20:19,676 --> 00:20:21,345 Wir müssen herausbekommen, 311 00:20:21,428 --> 00:20:23,096 wo sie vom Täter entdeckt wurden. 312 00:20:24,556 --> 00:20:26,725 LEE JEONG-SUK, KIM GYEONG-SUN, HWANG CHUN-HUI, SEO HUI-SU 313 00:20:28,393 --> 00:20:30,437 Sie waren alle auf dem Weg nach Hause. 314 00:20:33,440 --> 00:20:35,192 Sie hätten zu Hause ankommen sollen. 315 00:20:36,652 --> 00:20:37,736 Aber warum meinst du, 316 00:20:37,819 --> 00:20:41,156 fing er nach 30 Jahren wieder mit dem Morden an? 317 00:20:41,240 --> 00:20:44,326 Ist das nicht merkwürdig? Es wäre längst verjährt. 318 00:20:44,409 --> 00:20:47,704 Er hätte einfach ruhig bleiben können. Warum riskiert er, jetzt aufzufliegen? 319 00:20:47,788 --> 00:20:50,457 Irgendwas muss diesen Mistkerl umgestimmt haben. 320 00:20:50,540 --> 00:20:51,583 Ein Auslöser. 321 00:20:51,959 --> 00:20:54,419 Irgendwas muss seine Taten ausgelöst haben. 322 00:20:54,503 --> 00:20:57,547 Sonst würde er niemals nach 30 Jahren wieder aus der Versenkung auftauchen. 323 00:20:57,631 --> 00:20:59,424 Liegt es am toten Park Gwang-ho? 324 00:20:59,508 --> 00:21:00,592 Was? Wer ist tot? 325 00:21:00,676 --> 00:21:03,553 Lasst uns erst mal bei den konkreten Indizien bleiben. 326 00:21:04,054 --> 00:21:06,390 Da wäre der Brief "Noel" vom Zeugen, Jung Ho-yeong. 327 00:21:06,473 --> 00:21:07,391 Und... 328 00:21:07,474 --> 00:21:10,435 ...wir wissen, dass die Tinte, die für die Punkte verwendet wurde, 329 00:21:10,519 --> 00:21:12,145 von Shinhae-Chemikalien hergestellt wurde. 330 00:21:12,688 --> 00:21:15,399 Dann müssen wir herausfinden, wo sich Yun Da-yeong und Nam Ju-hui 331 00:21:15,482 --> 00:21:17,651 am Tag der Morde aufhielten. 332 00:21:18,235 --> 00:21:19,653 Tae-hui und Min-ha. 333 00:21:19,736 --> 00:21:21,530 Besucht Yun Da-yeongs und Nam Ju-huis Familien. 334 00:21:21,613 --> 00:21:23,407 Fragt sie, ob sie wissen, wo sie waren. 335 00:21:24,366 --> 00:21:26,451 Seon-jae und Gwang-ho. ihr beiden sollte herausfinden, 336 00:21:26,535 --> 00:21:28,370 wofür "Noel" steht. 337 00:21:28,954 --> 00:21:32,791 Ich schaue mir Shinhae-Chemikalien mal genauer an. 338 00:21:32,874 --> 00:21:35,794 Ich bin mir sicher, dass es etwas mit seinen Morden zu tun hat. 339 00:21:35,877 --> 00:21:39,131 Ich werde ihn dieses Mal kriegen. Koste es, was es wolle. 340 00:21:39,631 --> 00:21:40,674 Also, an die Arbeit. 341 00:21:41,300 --> 00:21:43,844 -Könnten wir kurz was besprechen? -Bitte? 342 00:21:48,724 --> 00:21:49,850 Was ist los? 343 00:21:49,933 --> 00:21:51,810 Ich glaube, der tote Park Gwang-ho ist der Grund. 344 00:21:51,893 --> 00:21:52,769 Was meinen Sie? 345 00:21:52,853 --> 00:21:55,105 Ich meine den Auslöser, der ihn wieder zum Morden brachte. 346 00:21:55,564 --> 00:21:56,481 Was? 347 00:21:57,274 --> 00:22:00,193 Ich dachte, er hätte den anderen Park Gwang-ho umgebracht. 348 00:22:00,777 --> 00:22:02,070 Das ergibt keinen Sinn. 349 00:22:02,154 --> 00:22:04,573 Er ist das Problem losgeworden. Warum sollte er wieder morden? 350 00:22:04,656 --> 00:22:06,491 Er hat recht. 351 00:22:06,575 --> 00:22:08,785 Ich glaube, es gab für ihn einen Auslöser. 352 00:22:09,703 --> 00:22:12,664 Wenn wir den kennen, können wir seine Persönlichkeit skizzieren. 353 00:22:13,623 --> 00:22:15,083 Wir könnten Fr. Shin fragen. 354 00:22:15,459 --> 00:22:17,919 Was? Auf keinen Fall. Das lasse ich nicht zu. 355 00:22:18,003 --> 00:22:19,087 Und warum nicht? 356 00:22:19,671 --> 00:22:22,174 -Hr. Jeon. -Ja? 357 00:22:23,467 --> 00:22:24,468 Es ist so, dass... 358 00:22:26,136 --> 00:22:28,472 -...Professorin Shin... -Was ist mit ihr? 359 00:22:30,599 --> 00:22:33,727 Ich dachte, mich könnte nichts mehr erschüttern. 360 00:22:34,770 --> 00:22:36,021 Professorin Shin 361 00:22:36,646 --> 00:22:37,773 ist Yeon-ho? 362 00:22:37,856 --> 00:22:39,691 Deshalb werde ich es nicht zulassen. 363 00:22:40,692 --> 00:22:42,152 Wo ich so darüber nachdenke, 364 00:22:42,235 --> 00:22:45,155 sie sieht dir irgendwie ähnlich. 365 00:22:45,238 --> 00:22:46,948 Aber irgendwie auch nicht. 366 00:22:48,200 --> 00:22:51,578 Aber wir brauchen trotzdem ihre Hilfe. 367 00:22:51,661 --> 00:22:52,871 Du kleiner... 368 00:22:53,872 --> 00:22:56,083 -Gwang-ho. -Hast du mich nicht verstanden? 369 00:22:56,166 --> 00:22:58,794 Bei ungelösten Fällen wie diesen, bei denen wir keine Beweise haben, 370 00:22:58,877 --> 00:23:01,713 ist es entscheidend, dass seine Persönlichkeit korrekt eingeschätzt wird. 371 00:23:01,797 --> 00:23:04,800 Je schneller du ihn fasst, desto schneller kannst du nach Hause. 372 00:23:04,883 --> 00:23:07,928 Wie lange willst du noch hierbleiben? 373 00:23:08,011 --> 00:23:09,471 Du kleiner Drecksack. 374 00:23:09,554 --> 00:23:11,556 Hören wir auf ihn, Gwang-ho. 375 00:23:11,640 --> 00:23:14,142 Seon-jae. Was ist los mit Ihnen? 376 00:23:19,064 --> 00:23:20,232 Mann. 377 00:23:21,483 --> 00:23:23,860 Sie wollen also, dass ich ein Täterprofil erstelle? 378 00:23:24,694 --> 00:23:27,614 Es gibt keine Aufzeichnungen zu den Vorfällen. Ich habe nur die E-Mail. 379 00:23:28,115 --> 00:23:31,076 Nehmen Sie den Zeitungsartikel, den Sie gefunden haben, als Referenz. 380 00:23:33,036 --> 00:23:33,954 POLIZEIREVIER HWAYANG 381 00:23:36,873 --> 00:23:38,458 DAS OPFER WURDE IN EINEM TUNNEL GEFUNDEN 382 00:23:39,417 --> 00:23:41,002 Und noch etwas. 383 00:23:41,711 --> 00:23:44,923 Ich habe gehört, dass Ihr Leiter vor 30 Jahren an den Ermittlungen arbeitete. 384 00:23:45,006 --> 00:23:48,051 Könnte ich konkretere Informationen über die Opfer bekommen? 385 00:23:48,135 --> 00:23:50,303 -Die Opfer? -Ja. 386 00:23:50,387 --> 00:23:52,973 Ich habe viel Erfahrung im Erstellen von Täterprofilen. 387 00:23:53,390 --> 00:23:55,392 Ich sehe mir die Opfer an, wenn ich schon dabei bin. 388 00:23:56,101 --> 00:24:00,272 Die Opfer könnten der Schlüssel zum Täter sein. 389 00:24:00,355 --> 00:24:02,941 Hat das was damit zu tun, was letztes Mal passiert ist? 390 00:24:03,692 --> 00:24:07,070 Ich kann nicht behaupten, dass es nichts damit zu tun hätte. 391 00:24:08,113 --> 00:24:10,490 Tut mir leid. Sie wurden gerade aus dem Krankenhaus entlassen. 392 00:24:10,574 --> 00:24:12,492 Wenn es Ihnen leidtut, seien Sie ruhig. 393 00:24:12,576 --> 00:24:14,536 Ich will es beenden. 394 00:24:15,537 --> 00:24:17,956 -Ich lege jetzt auf. -Ok. 395 00:24:20,083 --> 00:24:21,459 Was hat Yeon-ho gesagt? 396 00:24:22,043 --> 00:24:23,795 Sie will konkretere Informationen. 397 00:24:23,879 --> 00:24:25,630 Auch kleine Details könnten wichtig sein. 398 00:24:25,714 --> 00:24:28,800 Schreiben Sie auf, was Sie wissen, und schicken Sie es an Fr. Shin. 399 00:24:29,384 --> 00:24:30,385 Ok. 400 00:24:33,138 --> 00:24:34,347 JUNG HO-YEONGS LETZTE NACHRICHT, NOEL 401 00:24:34,931 --> 00:24:35,932 "Noel". 402 00:24:36,975 --> 00:24:37,934 "Noel". 403 00:24:42,230 --> 00:24:43,815 JUNG HO-YEONGS LETZTE NACHRICHT, NOEL 404 00:24:43,899 --> 00:24:44,774 Verstanden. 405 00:24:47,152 --> 00:24:49,779 Ich dachte, Sie hätten den Täter gefasst? 406 00:24:49,863 --> 00:24:51,823 Wir müssen nur ein paar Dinge überprüfen. 407 00:24:51,907 --> 00:24:54,576 Den Akten nach ging Yun Da-yeong 408 00:24:54,659 --> 00:24:56,912 am Tag des Vorfalles zum Haein. 409 00:24:56,995 --> 00:24:58,163 Wissen Sie, warum? 410 00:24:58,246 --> 00:25:00,040 Meinen Sie, sie würde noch leben, 411 00:25:00,749 --> 00:25:02,584 wenn sie nicht allein hingegangen wäre? 412 00:25:03,627 --> 00:25:05,962 Sie ging da immer hin, wenn sie frustriert war. 413 00:25:06,588 --> 00:25:08,924 Meistens dann, wenn sie unangenehme Kunden hatte. 414 00:25:09,591 --> 00:25:11,468 Sie wollte da nachts spazieren gehen. 415 00:25:11,968 --> 00:25:13,970 Sie rief mich auf dem Weg nach Hause an. 416 00:25:14,888 --> 00:25:16,723 Sie sagte, sie wolle kündigen. 417 00:25:16,806 --> 00:25:18,808 Da sprach ich das letzte Mal mit ihr. 418 00:25:18,892 --> 00:25:21,394 Wir hatten uns an dem Tag recht früh verabschiedet. 419 00:25:21,478 --> 00:25:22,771 Wir lernen normalerweise nicht, 420 00:25:22,854 --> 00:25:26,024 aber da wir am nächsten Tag Prüfungen hatten, gingen wir früh heim. 421 00:25:26,107 --> 00:25:28,818 Ju-hui sagte, sie würde noch etwas auf dem Spielplatz bleiben. 422 00:25:28,902 --> 00:25:30,320 Sie wollte nicht nach Hause. 423 00:25:30,403 --> 00:25:31,655 Ist Ihnen vielleicht 424 00:25:32,155 --> 00:25:33,782 jemand Seltsames in der Gegend aufgefallen? 425 00:25:41,164 --> 00:25:43,917 Ja. Ich habe mal bei Shinhae-Chemikalien gearbeitet. 426 00:25:44,000 --> 00:25:45,377 Aber was führt Sie her? 427 00:25:46,586 --> 00:25:50,632 Diese Tinte wurde vor 30 Jahren von Shinhae-Chemikalien hergestellt. 428 00:25:51,007 --> 00:25:53,426 Wo bitte wurde sie verwendet? 429 00:25:53,510 --> 00:25:55,387 Es ist Pigmenttinte. 430 00:25:55,804 --> 00:25:58,682 Wir waren die Ersten, die sie in Korea produzierten. 431 00:25:59,224 --> 00:26:01,768 Aber deshalb musste die Fabrik auch geschlossen werden. 432 00:26:01,851 --> 00:26:04,187 Sie wurde für Lacke, Nagelpflege, 433 00:26:04,271 --> 00:26:07,357 Reifen, Kugelschreiber und Füllfederhalter verwendet. 434 00:26:07,440 --> 00:26:09,192 Sie wurde in vielen Dingen angewandt. 435 00:26:09,276 --> 00:26:10,819 Für Kugelschreiber und Füllfederhalter? 436 00:26:10,902 --> 00:26:14,823 Ja. Früher konnte man die Tinte leicht in Schreibwarenläden bekommen. 437 00:26:18,910 --> 00:26:20,537 WEIHNACHTEN, GEBURT, NAME 438 00:26:23,164 --> 00:26:24,541 ORTSNAME: NOEL HEIGHTS 439 00:26:28,044 --> 00:26:31,131 LETZTE NACHRICHT VON JUNG HO-YEONG GING AN KOMMISSAR PARK, NOEL 440 00:26:31,214 --> 00:26:32,674 "Weihnachten." 441 00:26:33,508 --> 00:26:34,592 "Geburt." 442 00:26:35,385 --> 00:26:36,219 "Name." 443 00:26:42,017 --> 00:26:45,103 Das ist Seo-yeons Halskette, Lucia. Es war ihr Taufname. 444 00:26:46,396 --> 00:26:47,647 NOEL PARK GWANG-HO 445 00:26:47,731 --> 00:26:50,066 Moment mal. Hey. 446 00:26:51,735 --> 00:26:54,029 -Das ist ein Taufname. -Was? 447 00:26:54,112 --> 00:26:56,781 Es ist ein Taufname, so wie auf der Kette von Lee Seo-yeon. 448 00:26:58,408 --> 00:26:59,784 Ist Noel also der Taufname 449 00:27:00,452 --> 00:27:01,828 des Täters? 450 00:27:02,287 --> 00:27:04,998 Jung Ho-yeong weiß, wer der Täter ist. 451 00:27:06,082 --> 00:27:07,834 Wie viele Kirchen gibt es in Hwayang? 452 00:27:07,917 --> 00:27:11,129 Ich spreche von Kirchen, die es schon vor 1986 gab. 453 00:27:11,755 --> 00:27:13,673 Es gibt nur fünf Kirchen, 454 00:27:13,757 --> 00:27:16,384 die bereits 1986 existierten. 455 00:27:16,843 --> 00:27:18,845 Die erste ist die Kathedrale in Yeonji-dong. 456 00:27:21,473 --> 00:27:24,059 Hr. Pfarrer. Könnten wir Sie etwas fragen? 457 00:27:26,102 --> 00:27:29,564 Gibt es in Ihrer Kirche einen Gläubigen namens Noel? 458 00:27:29,647 --> 00:27:30,690 Noel? 459 00:27:30,774 --> 00:27:33,693 Er sollte Ende 40 oder Anfang 50 sein. 460 00:27:33,777 --> 00:27:34,736 Kennen Sie ihn nicht? 461 00:27:34,819 --> 00:27:37,072 Führen Sie eine Liste über all Ihre Kirchgänger? 462 00:27:44,287 --> 00:27:46,706 TÄUFLINGSLISTE 463 00:27:54,923 --> 00:27:55,757 KIM BYEONG-CHEOL, 1968 GEBOREN 464 00:27:58,468 --> 00:27:59,511 Wer sind Sie? 465 00:27:59,594 --> 00:28:01,137 Gehört dieses Haus Kim Byeong-cheol? 466 00:28:01,721 --> 00:28:02,847 Schatz. 467 00:28:03,556 --> 00:28:05,975 Ja. Ist da jemand? 468 00:28:10,980 --> 00:28:12,190 KIM GYEONG-TAE, 1968 GEBOREN 469 00:28:12,732 --> 00:28:13,858 Das ist der Letzte, oder? 470 00:28:17,904 --> 00:28:19,823 Herzlich willkommen. 471 00:28:29,874 --> 00:28:31,543 -Danke. -Kein Problem. 472 00:28:33,586 --> 00:28:36,464 Mensch, es ist schon etwas her, dass ich meinen Taufnamen gehört habe. 473 00:28:36,548 --> 00:28:38,925 Ich habe ihn bei all der Arbeit total vergessen. 474 00:28:39,008 --> 00:28:40,385 Sie kommen aus der Gegend, oder? 475 00:28:40,468 --> 00:28:42,929 Ja. Das ist richtig. Ich bin hier geboren und aufgewachsen. 476 00:28:43,471 --> 00:28:46,391 Dann wissen Sie, dass hier vor 30 Jahren mehrere Frauen getötet wurden. 477 00:28:47,726 --> 00:28:48,727 Also... 478 00:28:49,602 --> 00:28:50,603 Was meinen Sie? 479 00:28:51,479 --> 00:28:52,605 Rauchen Sie? 480 00:28:54,065 --> 00:28:56,025 Ja, aber warum fragen Sie? 481 00:28:56,568 --> 00:28:59,529 Bitte legen Sie ein Alibi für den 13. Januar und den 24. April vor. 482 00:29:05,535 --> 00:29:06,536 Sehen Sie. 483 00:29:07,370 --> 00:29:09,289 Ich verlasse diesen Laden nie. 484 00:29:11,833 --> 00:29:13,084 Vielleicht war es kein Taufname? 485 00:29:14,502 --> 00:29:17,922 Warum suchen Sie nach jemandem mit einem Taufnamen? 486 00:29:18,965 --> 00:29:20,592 Danke für Ihre Kooperation. 487 00:29:21,843 --> 00:29:23,636 Sein Taufname 488 00:29:23,720 --> 00:29:24,971 war Noel. 489 00:29:25,054 --> 00:29:25,972 Bitte? 490 00:29:26,931 --> 00:29:30,518 Es gab in der Kirche, zu der ich gegangen bin, noch einen Noel. 491 00:29:31,060 --> 00:29:34,147 Sie waren der Einzige auf der Liste. Wie hieß er denn? 492 00:29:35,607 --> 00:29:37,984 Es ist so lange her. Sein Name war... 493 00:29:39,027 --> 00:29:41,613 Ich kann mich nicht erinnern, aber er war ziemlich komisch. 494 00:29:41,696 --> 00:29:42,572 Was war komisch? 495 00:29:44,240 --> 00:29:45,909 Es gab einen Hrn. Cheon in meiner Kirche. 496 00:29:45,992 --> 00:29:48,787 Er war Soldat und hatte im Vietnamkrieg gedient. 497 00:29:48,870 --> 00:29:51,623 Er hatte immer die Kinder um sich 498 00:29:51,706 --> 00:29:54,709 und gab damit an, wie viele Menschen er getötet hatte. 499 00:29:54,793 --> 00:29:56,586 Er habe diese Widerlinge umbringen müssen. 500 00:29:56,669 --> 00:30:00,757 Er erzählte, wie er ihre Köpfe abtrennte und ihre Hälse durchschnitt. 501 00:30:00,840 --> 00:30:03,551 Er zeigte uns sogar das Tattoo auf seinem Bein. 502 00:30:03,635 --> 00:30:06,554 Das Tattoo stünde für die Anzahl von Menschen, die er umgebracht hatte. 503 00:30:06,638 --> 00:30:08,723 -Ein Tattoo? -Ja. 504 00:30:08,807 --> 00:30:12,811 Das Ding ist, dass dieser andere Typ der Einzige war, der ihm zugehört hat. 505 00:30:13,520 --> 00:30:16,189 Wo finden wir diesen Hrn. Cheon? 506 00:30:17,273 --> 00:30:18,817 Nirgendwo. Er verstarb vor langer Zeit. 507 00:30:19,484 --> 00:30:21,903 Eines Tages kam er nicht mehr zur Kirche. 508 00:30:22,320 --> 00:30:23,488 Er soll verstorben sein. 509 00:30:24,823 --> 00:30:27,867 Nachdem Hr. Cheon gestorben war, kam dieser andere Kerl auch nicht mehr. 510 00:30:28,284 --> 00:30:30,203 Könnte irgendjemand wissen, wer dieser Mann ist? 511 00:30:31,329 --> 00:30:34,040 Na ja, das ist alles schon so lange her. 512 00:30:35,250 --> 00:30:36,292 Den kennt bestimmt keiner. 513 00:30:57,355 --> 00:30:59,691 Deswegen gibt es keine Akte 514 00:31:00,817 --> 00:31:03,403 oder registrierten Fingerabdrücke. 515 00:31:07,365 --> 00:31:11,619 Seo Hui-sus Sohn und der Ermittler von vor 30 Jahren. 516 00:31:18,668 --> 00:31:23,256 Hätte nie gedacht, dass jemand für mich ein Spiel vorbereitet. 517 00:31:26,342 --> 00:31:27,385 Vielen Dank. 518 00:31:28,678 --> 00:31:30,889 Ich freue mich auf die Partie. 519 00:31:35,852 --> 00:31:36,811 OJEONG-BERG 520 00:31:36,895 --> 00:31:37,937 FACHHOCHSCHULSTUDENTIN 521 00:31:38,897 --> 00:31:39,939 1. UND 2. OPFER 522 00:31:41,149 --> 00:31:42,650 YUN DA-YEONG, NAM JU-HUI 523 00:31:44,027 --> 00:31:45,111 YUN DA-YEONG, ERDROSSELT 524 00:31:45,194 --> 00:31:46,321 NAM JU-HUI, 8 PUNKTE AN DER FERSE 525 00:31:47,822 --> 00:31:48,948 JUNG HO-YEONG, SELBSTMORD 526 00:31:54,537 --> 00:31:56,915 JUNG HO-YEONG, DER ZEUGE 527 00:31:57,916 --> 00:32:00,001 Jung Ho-yeongs Mordmethode basiert 528 00:32:00,084 --> 00:32:01,920 auf der Methode des wahren Mörders. 529 00:32:02,420 --> 00:32:04,797 Sie unterscheiden sich nur durch die Unterschrift. 530 00:32:11,471 --> 00:32:12,722 DREI PUNKTE AN DER FERSE 531 00:32:12,805 --> 00:32:13,640 Punkte. 532 00:32:15,767 --> 00:32:18,519 Warum markierte er die Opfer mit Punkten? 533 00:32:19,938 --> 00:32:22,440 POLIZEIREVIER HWAYANG 534 00:32:26,486 --> 00:32:29,489 Noel ist also ein Taufname? 535 00:32:29,572 --> 00:32:31,783 Wir waren bei jeder Kirche in Hwayang. 536 00:32:32,325 --> 00:32:34,369 Es gab keine Verdächtigen. 537 00:32:34,452 --> 00:32:37,455 Hey, was ist mit dem Typen, von dem der Ladenbesitzer gesprochen hat? 538 00:32:37,956 --> 00:32:39,582 Was meinst du? 539 00:32:39,958 --> 00:32:41,709 Er wird nicht in den Notizen erwähnt. 540 00:32:41,793 --> 00:32:44,212 Es gibt eine Person, mit der wir nicht sprechen konnten. 541 00:32:44,712 --> 00:32:46,839 Ach? Und wer ist das? 542 00:32:47,382 --> 00:32:48,675 Das müssen wir herausfinden. 543 00:32:48,758 --> 00:32:49,759 Ernsthaft? 544 00:32:50,259 --> 00:32:51,928 Hat die Nachverfolgung von Yun Da-yeongs 545 00:32:52,011 --> 00:32:54,514 und Nam Ju-huis Wegen am Tag ihrer Morde etwas gebracht? 546 00:32:54,597 --> 00:32:56,683 Wir haben die Überwachungsvideos noch mal überprüft. 547 00:32:56,766 --> 00:32:58,893 In keinem der beiden war jemand zu sehen. 548 00:32:59,477 --> 00:33:01,437 Dank der Beobachtung des Tatorts wisst ihr alle, 549 00:33:01,521 --> 00:33:04,649 dass es am Haein und auf dem Spielplatz keine Überwachungskameras gab. 550 00:33:05,650 --> 00:33:07,735 Der wahre Mörder muss sie irgendwann verfolgt haben. 551 00:33:08,403 --> 00:33:10,863 Er hat gewartet, bis die Opfer allein waren. 552 00:33:11,864 --> 00:33:16,327 Um es kurz zu machen, ihr wisst nicht, ab wann der Mörder sie verfolgte. 553 00:33:16,869 --> 00:33:18,997 -Richtig. -Meine Güte. 554 00:33:19,455 --> 00:33:20,665 Ach übrigens, Leiter Jeon. 555 00:33:20,748 --> 00:33:23,835 Ich glaube nicht, dass der Mörder sie lange verfolgt hat. 556 00:33:23,918 --> 00:33:25,920 Dann hätte ihn doch jemand sehen müssen. 557 00:33:26,004 --> 00:33:29,007 Oder er müsste auf den Videos sein, aber es gibt keine Spur von ihm. 558 00:33:29,590 --> 00:33:31,300 Keine Ahnung, wo er sich versteckt hat. 559 00:33:31,801 --> 00:33:33,011 Was ist denn hier los? 560 00:33:33,511 --> 00:33:34,887 Los, schnell. 561 00:33:35,722 --> 00:33:37,306 Sie sind noch nicht zu Hause? 562 00:33:38,516 --> 00:33:39,851 Klopfen Sie beim nächsten Mal an. 563 00:33:40,351 --> 00:33:41,644 Anklopfen? Was soll der Unsinn? 564 00:33:41,728 --> 00:33:43,855 Sehen Sie hier eine Tür? 565 00:33:44,313 --> 00:33:46,941 Außerdem sind alle unterwegs. Den Glücksspielring hochgehen lassen. 566 00:33:47,025 --> 00:33:48,651 Warum sind Sie noch hier? 567 00:33:49,318 --> 00:33:50,820 Weil Sie einen Serienmörder 568 00:33:50,903 --> 00:33:53,406 gefasst haben, sind Sie sich wohl zu fein für so was. 569 00:33:53,489 --> 00:33:56,826 Wir müssen auch mal Pause machen. 570 00:33:56,909 --> 00:33:59,912 Wir verdienen Urlaub als Belohnung, keine Ansprache von Ihnen. 571 00:33:59,996 --> 00:34:02,874 Der Verdächtige ist tot. Wofür also Urlaub als Belohnung? 572 00:34:03,458 --> 00:34:05,877 Los, geben Sie ihnen Rückendeckung! 573 00:34:07,628 --> 00:34:08,838 Ich sag's Ihnen nicht noch mal. 574 00:34:09,380 --> 00:34:10,381 Ok. 575 00:34:16,387 --> 00:34:19,015 Ist es etwa unsere Schuld, dass Jung Ho-yeong tot ist? 576 00:34:19,640 --> 00:34:21,559 Gerade für uns ist das doch frustrierend. 577 00:34:21,642 --> 00:34:23,936 Wir müssen wenigstens so tun, als würden wir helfen. 578 00:34:24,854 --> 00:34:27,440 Tae-hui und Min-ha. Ihr kommt als Unterstützung mit mir mit. 579 00:34:27,523 --> 00:34:29,275 Ach ja, das hier. 580 00:34:29,358 --> 00:34:32,904 Seht euch diese Produkte an, die Tinte von Shinhae-Chemikalien enthielten. 581 00:34:35,823 --> 00:34:37,325 Sagt Bescheid, wenn ihr eine Spur habt. 582 00:34:37,408 --> 00:34:38,242 Machen wir. 583 00:34:38,993 --> 00:34:40,661 Bewegt euch, wenn ich es euch sage. 584 00:34:40,745 --> 00:34:43,039 -Warum müssen wir dahin? -Bitte geht einfach. 585 00:34:44,040 --> 00:34:46,584 -Los jetzt. -Sprich doch mit jemandem. 586 00:34:46,667 --> 00:34:47,752 Bitte bewegt euch. 587 00:34:48,419 --> 00:34:49,504 Ich gehe dann mal. 588 00:34:50,588 --> 00:34:51,631 Wohin? 589 00:34:51,714 --> 00:34:52,840 Nach Hause. 590 00:34:53,800 --> 00:34:54,801 Nach Hause? 591 00:34:55,468 --> 00:34:56,636 Folgen Sie mir nicht. 592 00:34:57,345 --> 00:34:58,763 Ich meine es ernst. 593 00:34:58,846 --> 00:34:59,972 Ok. 594 00:35:01,015 --> 00:35:02,683 Sie sollen mir nicht folgen. 595 00:35:02,767 --> 00:35:03,810 Ok. 596 00:35:04,685 --> 00:35:06,020 Sie sind echt gerissen. 597 00:35:09,774 --> 00:35:10,900 Hey. 598 00:35:11,776 --> 00:35:12,902 So spät noch hier? 599 00:35:13,486 --> 00:35:14,987 Nur auf einen Sprung. 600 00:35:15,071 --> 00:35:16,030 Jin-u. 601 00:35:31,420 --> 00:35:32,964 Gibt es einen neuen Fall? 602 00:35:33,047 --> 00:35:34,090 Nein. 603 00:35:34,590 --> 00:35:37,510 Wir müssen den Mörder von vor 30 Jahren finden. 604 00:35:37,969 --> 00:35:39,887 Außerdem hat er wieder angefangen, zu morden. 605 00:35:39,971 --> 00:35:41,514 Diesmal müssen wir ihn fassen. 606 00:35:42,807 --> 00:35:45,977 Aber fehlt es euch in dem 30 Jahre alten Fall nicht an Beweisen, 607 00:35:46,060 --> 00:35:48,604 genau wie bei den aktuellen Fällen? 608 00:36:05,288 --> 00:36:06,914 Unsere Ermittlungen sind geheim. 609 00:36:10,209 --> 00:36:12,170 Sagt Bescheid, wenn ich helfen kann. 610 00:36:16,257 --> 00:36:18,009 Ich gehe dann mal. 611 00:36:19,677 --> 00:36:21,137 Viel Glück, Seon-jae. 612 00:36:22,763 --> 00:36:24,599 Warum bleibst du nicht auf einen Kaffee? 613 00:36:26,976 --> 00:36:28,811 Ich glaube, er hat mich nicht erkannt. 614 00:36:28,895 --> 00:36:30,188 War das sein Instinkt? 615 00:36:32,315 --> 00:36:33,357 Hey. 616 00:36:34,108 --> 00:36:36,819 Meinen Sie nicht, wir sollten Informationen teilen und Hilfe annehmen? 617 00:36:37,236 --> 00:36:39,113 Hörten Sie nicht, was der Leiter gesagt hat? 618 00:36:40,031 --> 00:36:41,407 Ich gehe jetzt wirklich. 619 00:36:43,201 --> 00:36:44,702 Folgen Sie mir nicht. Ernsthaft. 620 00:36:48,998 --> 00:36:50,124 Professorin Shin. 621 00:36:57,256 --> 00:36:58,716 Was ist los? Das Licht ist ja an. 622 00:37:00,259 --> 00:37:01,761 Ist ihr etwas passiert? 623 00:37:03,387 --> 00:37:04,388 Hallo? 624 00:37:05,473 --> 00:37:06,557 Professorin Shin! 625 00:37:09,018 --> 00:37:10,478 Machen Sie wieder das Fenster kaputt? 626 00:37:10,561 --> 00:37:12,813 Warum antworten Sie nicht, wenn Sie doch da sind? 627 00:37:12,897 --> 00:37:13,773 Ich war besorgt. 628 00:37:42,510 --> 00:37:43,511 Professorin Shin. 629 00:37:44,845 --> 00:37:45,846 Diese Pfeife. 630 00:37:47,306 --> 00:37:48,516 Warum haben Sie die um? 631 00:37:50,226 --> 00:37:52,395 Wer sind Sie? Antworten Sie mir! 632 00:37:56,857 --> 00:37:57,900 Kommissar Park. 633 00:37:58,484 --> 00:37:59,485 Ja. 634 00:38:01,112 --> 00:38:02,571 Haben Sie 635 00:38:03,906 --> 00:38:05,199 die Kette erkannt? 636 00:38:05,283 --> 00:38:07,994 -Was? -Als Sie mich gerettet haben, 637 00:38:08,077 --> 00:38:10,079 fragten Sie wegen der Pfeife, wer ich bin. 638 00:38:10,871 --> 00:38:12,581 Nein, das habe ich nicht. 639 00:38:12,665 --> 00:38:13,833 Sie müssen sich verhört haben. 640 00:38:13,916 --> 00:38:16,585 -Doch das haben Sie. -Habe ich nicht. 641 00:38:16,669 --> 00:38:17,712 Gehen Sie schlafen. 642 00:38:39,734 --> 00:38:41,152 Was soll ich dir... 643 00:38:42,820 --> 00:38:44,322 ...noch sagen? 644 00:38:47,908 --> 00:38:48,868 Es tut mir leid, 645 00:38:49,618 --> 00:38:50,494 Yeon-ho. 646 00:39:05,968 --> 00:39:07,553 JVA Sujeong. 647 00:39:07,636 --> 00:39:09,764 Unsere Ermittlungen sind nun beendet. 648 00:39:09,847 --> 00:39:12,683 Die Autopsie hat bestätigt, dass er Selbstmord beging. 649 00:39:13,392 --> 00:39:17,396 Aber es gab jemanden, der ihn am Tag seines Todes besucht hat. 650 00:39:17,480 --> 00:39:20,399 Er hatte am Tag seines Todes Besuch? 651 00:39:22,401 --> 00:39:23,235 Diese Person. 652 00:39:25,154 --> 00:39:27,281 MOK JIN-U 653 00:39:27,365 --> 00:39:28,282 Mok Jin-u? 654 00:39:32,661 --> 00:39:33,996 Warum sollte er hierherkommen? 655 00:39:35,831 --> 00:39:37,333 Er hat es nie erwähnt. 656 00:39:40,294 --> 00:39:42,380 Ja, ich habe mich mit ihm getroffen. 657 00:39:42,838 --> 00:39:45,591 Wozu? Warum hast du ihn besucht? 658 00:39:45,674 --> 00:39:47,134 Ich war neugierig. 659 00:39:47,218 --> 00:39:48,344 Worauf? 660 00:39:50,304 --> 00:39:52,348 Ist das ein Verhör? 661 00:39:57,269 --> 00:39:59,438 Ich habe es doch schon gesagt. 662 00:39:59,939 --> 00:40:02,149 Yun Da-yeong, die in der Nähe des Haeins gefunden wurde, 663 00:40:02,233 --> 00:40:05,736 und Lee Seo-yeon, die auf der Straße gefunden wurde, zeigten einen Unterschied. 664 00:40:05,820 --> 00:40:09,573 Lee Seo-yeon wurde mehrfach gewürgt, was zum Blutandrang führte. 665 00:40:10,366 --> 00:40:13,202 Yun Da-yeong wurde sofort getötet. 666 00:40:14,662 --> 00:40:16,455 Ich habe ihn dazu befragt. 667 00:40:16,539 --> 00:40:18,499 Ich wollte wissen, ob ich recht hatte. 668 00:40:21,752 --> 00:40:23,587 Was hat er gesagt? 669 00:40:23,671 --> 00:40:27,216 Ich hatte recht. Er sagte mir, dass er Lee Seo-yeon mehrfach würgte, 670 00:40:27,299 --> 00:40:29,385 als er sie ermordete. 671 00:40:29,844 --> 00:40:33,806 Meine Annahme, dass es noch weitere Mörder gibt, stimmt also. 672 00:40:34,557 --> 00:40:38,561 Und nach deinem Besuch beging er direkt Selbstmord. 673 00:40:40,688 --> 00:40:44,358 -Park Gwang-ho. -Warum die Geheimniskrämerei? 674 00:40:46,235 --> 00:40:47,945 Das ist etwas harsch, oder? 675 00:40:48,654 --> 00:40:50,906 Muss ich dir etwa alles berichten? 676 00:40:53,617 --> 00:40:54,702 Was wollen Sie sagen? 677 00:40:54,785 --> 00:40:58,205 Warum hat Jung Ho-yeong ausgerechnet ihn getroffen, 678 00:40:58,289 --> 00:40:59,665 bevor er starb? 679 00:41:07,673 --> 00:41:09,300 Wir gehen dann mal. 680 00:41:10,134 --> 00:41:11,218 Los. 681 00:41:16,348 --> 00:41:17,391 Gehen wir. 682 00:41:33,782 --> 00:41:36,202 Es gibt da einen Kriminellen, "A". 683 00:41:36,911 --> 00:41:40,539 Nach 1986 hat er nicht mehr gemordet. 684 00:41:40,623 --> 00:41:43,626 Dreißig Jahre lang lebte er ein normales Leben. 685 00:41:44,460 --> 00:41:47,963 Aber eines Tages fängt er wieder an, zu töten. 686 00:41:48,506 --> 00:41:49,757 Warum tut er das? 687 00:41:49,840 --> 00:41:52,301 Saß er vielleicht 30 Jahre lang im Gefängnis? 688 00:41:52,384 --> 00:41:53,886 Er tötete direkt nach der Entlassung. 689 00:41:53,969 --> 00:41:56,555 Sie hat doch gerade gesagt, dass er ein normales Leben führte. 690 00:41:56,639 --> 00:41:59,350 Ich glaube, es kommt darauf an, was für eine Art von Mörder er ist. 691 00:41:59,767 --> 00:42:03,187 Es muss einen triftigen Grund geben, 692 00:42:03,687 --> 00:42:05,231 warum er nach 30 Jahren wieder mordet. 693 00:42:05,314 --> 00:42:07,191 Sehr richtig. Einen Grund. 694 00:42:08,651 --> 00:42:11,362 Menschen werden nicht über Nacht zu Mördern. 695 00:42:11,779 --> 00:42:15,199 Und sie begehen über Nacht auch keine grundlosen Morde. 696 00:42:15,866 --> 00:42:18,702 Es gibt den Ausdruck, Mord ohne Motiv. 697 00:42:18,786 --> 00:42:21,747 Manche Leute denken, dass dies ein Merkmal für Serienmörder sei. 698 00:42:22,456 --> 00:42:24,250 Es gibt aber keine Morde ohne Motiv. 699 00:42:24,792 --> 00:42:27,836 Wenn wir Mörder befragen, hatten sie alle einen Grund für ihre Tat. 700 00:42:28,295 --> 00:42:31,257 Wenn sie einen Grund haben, können sie Leute umbringen? 701 00:42:32,258 --> 00:42:35,594 Ich sagte, sie haben ihre Gründe, aber nicht, dass es richtig ist. 702 00:42:37,263 --> 00:42:39,807 Mord ohne Motiv 703 00:42:39,890 --> 00:42:41,308 ist Unsinn. 704 00:42:41,392 --> 00:42:43,143 Sie alle haben ihre Gründe. 705 00:42:45,062 --> 00:42:47,690 Wir kennen sie nur noch nicht. 706 00:42:49,858 --> 00:42:53,362 Warum fing er nach 30 Jahren plötzlich wieder an, zu morden? 707 00:42:54,697 --> 00:42:55,864 Warum jetzt? 708 00:42:55,948 --> 00:42:57,283 1. JANUAR 2017 709 00:42:58,117 --> 00:42:59,076 13. JANUAR 2017 710 00:43:03,706 --> 00:43:06,542 Nachdem Teile von Kim Yeong-jas Bein gefunden wurden, 711 00:43:11,255 --> 00:43:13,507 starb Yun Da-yeong innerhalb von zwei Wochen. 712 00:43:17,386 --> 00:43:19,513 Der Täter wusste nicht, 713 00:43:20,055 --> 00:43:21,432 dass Kim Yeong-ja noch lebte. 714 00:43:23,017 --> 00:43:25,519 Könnte dies ein Auslöser für den Täter gewesen sein? 715 00:43:25,603 --> 00:43:29,189 Aber wenn er wusste, dass Kim Yeong-ja erst kürzlich verstarb, 716 00:43:30,232 --> 00:43:32,401 bedeutet das, dass er sich in der Nähe aufhält. 717 00:43:36,822 --> 00:43:38,324 KOMMISSAR KIM 718 00:43:40,784 --> 00:43:42,953 POLIZEIREVIER HWAYANG 719 00:43:47,791 --> 00:43:48,792 Da bist du ja. 720 00:43:50,628 --> 00:43:53,672 Warum gehen Sie nicht an Ihr Handy? Wo waren Sie? 721 00:43:54,214 --> 00:43:55,549 Was ist passiert? 722 00:43:55,633 --> 00:43:59,261 Ich glaube, Fr. Shin hat herausgefunden, warum er wieder mordet. 723 00:43:59,345 --> 00:44:00,220 Was? 724 00:44:07,144 --> 00:44:08,103 Was ist das? 725 00:44:08,187 --> 00:44:10,773 Eine Liste von Polizisten, die am Fall Kim Yeong-ja arbeiteten. 726 00:44:11,607 --> 00:44:14,318 Professorin Shin glaubt, dass dieser Fall der Auslöser für ihn war. 727 00:44:15,569 --> 00:44:19,782 Yun Da-yeong starb zwei Wochen nach dem Fund von Kim Yeong-jas Bein. 728 00:44:19,865 --> 00:44:21,116 Was soll das heißen? 729 00:44:21,200 --> 00:44:24,620 Was ist, wenn ein Täter, der seine Opfer regelmäßig mit Punkten markiert, hört, 730 00:44:24,703 --> 00:44:29,124 dass Kim Yeong-ja, von der er dachte, dass sie tot sei, noch lebt? 731 00:44:29,583 --> 00:44:30,417 Was? 732 00:44:32,378 --> 00:44:35,964 Meinen Sie, der Täter ist einer von denen? 733 00:44:36,465 --> 00:44:39,385 Nur die Polizisten, die an diesem Fall arbeiteten, 734 00:44:39,468 --> 00:44:41,887 wissen, dass Kim Yeong-ja erst kürzlich verstarb. 735 00:44:42,638 --> 00:44:44,890 Die Presse hat diese Tatsache nie veröffentlicht. 736 00:44:46,684 --> 00:44:49,353 Kim Seon-jae, wir können das nicht mit Gewissheit sagen. 737 00:44:49,436 --> 00:44:52,314 Wir kommen in Teufelsküche, 738 00:44:52,398 --> 00:44:54,191 wenn wir so was ohne Beweise behaupten. 739 00:44:54,274 --> 00:44:55,484 Davon rede ich doch. 740 00:44:55,567 --> 00:44:57,945 Warum sollte ein Polizist jemanden umbringen wollen? 741 00:44:58,862 --> 00:45:00,572 Er redet Unsinn. 742 00:45:01,824 --> 00:45:03,534 Führen wir eine Hintergrundermittlung durch. 743 00:45:04,034 --> 00:45:05,661 Er mordete vor 30 Jahren. 744 00:45:06,286 --> 00:45:07,913 Fangen wir bei seinem Alter an. 745 00:45:07,996 --> 00:45:10,082 Wir können die Lücken füllen 746 00:45:10,165 --> 00:45:11,583 mit den Beweisen, die wir haben. 747 00:45:11,667 --> 00:45:13,544 Er hat recht, Leiter Jeon. 748 00:45:13,627 --> 00:45:15,587 Wir sollten es wenigstens versuchen. 749 00:45:16,171 --> 00:45:17,506 Oh, Mann. 750 00:45:18,173 --> 00:45:20,509 Niemand wird konfrontiert. 751 00:45:20,592 --> 00:45:24,304 Finden wir erst mal heraus, ob jemand zu dem Profil passt. 752 00:45:25,431 --> 00:45:26,473 Das wär's dann. 753 00:45:30,227 --> 00:45:33,230 Die Autopsie von Kim Yeong-jas Bein wurde von Professor Mok durchgeführt. 754 00:45:35,983 --> 00:45:39,820 Schließt alle um die 20- und 30-Jährigen aus. 755 00:45:45,242 --> 00:45:47,077 Findet ihren offiziellen Wohnsitz heraus. 756 00:45:48,871 --> 00:45:49,830 PERSÖNLICHE BEAMTENDATEN 757 00:45:49,913 --> 00:45:52,624 -Findet heraus, wann sie hierherkamen. -Ok. 758 00:45:52,708 --> 00:45:55,586 Konzentriert euch auf die frühen bis mittleren 80er-Jahre. 759 00:45:59,173 --> 00:46:00,257 LISTE DER ERMITTELNDEN POLIZISTEN 760 00:46:06,263 --> 00:46:07,473 IM FALL KIM YEONG-JA 761 00:46:11,727 --> 00:46:13,896 Was nun, Hr. Jeon? 762 00:46:15,355 --> 00:46:16,899 KIM DONG-WON, 38 JAHRE ALT 763 00:46:16,982 --> 00:46:18,108 MUN HYEONG-PYO, 52 JAHRE ALT 764 00:46:18,525 --> 00:46:19,943 Wir müssen sie befragen. 765 00:46:23,739 --> 00:46:26,283 Was willst du denn hier mitten in der Nacht, Seong-sik? 766 00:46:27,367 --> 00:46:28,368 Sagt Hallo. 767 00:46:28,869 --> 00:46:29,953 -Hallo. -Hallo. 768 00:46:31,371 --> 00:46:32,831 Ihr wollt wissen, wo ich war? 769 00:46:33,582 --> 00:46:35,459 Was soll das denn, Hr. Kim? 770 00:46:35,542 --> 00:46:36,793 Hat Hr. Jeon Sie geschickt? 771 00:46:36,877 --> 00:46:39,880 Kein Grund zur Aufregung. Sagen Sie mir einfach, wo Sie waren. 772 00:46:39,963 --> 00:46:42,633 Warum muss ich Ihnen das beantworten? 773 00:46:42,716 --> 00:46:44,593 Der Jung-Ho-yeong-Fall ist längst abgeschlossen. 774 00:46:55,646 --> 00:46:57,439 "Noel". 775 00:47:06,031 --> 00:47:07,658 PRODUKTE MIT TINTE VON SHINHAE-CHEMIKALIEN 776 00:47:09,785 --> 00:47:13,539 ANGEWANDT IN FÜLLFEDERHALTERN 777 00:47:15,457 --> 00:47:16,458 Füllfederhalter? 778 00:47:18,585 --> 00:47:19,962 Ich gehe dann mal. 779 00:47:24,341 --> 00:47:26,677 Hr. Kim. Kann ich Sie um etwas bitten? 780 00:47:27,386 --> 00:47:29,221 Er zog 1980 nach Hwayang? 781 00:47:30,639 --> 00:47:32,224 Lebte er 1986 dort? 782 00:47:32,641 --> 00:47:33,684 Und 1986? 783 00:47:35,018 --> 00:47:37,145 Verstehe. Er wohnte in Hwayang? 784 00:47:44,444 --> 00:47:45,737 Dieser Dreckskerl war es. 785 00:47:53,954 --> 00:47:55,956 Es könnte ein anderer Täter gewesen sein. 786 00:47:57,583 --> 00:48:01,003 An der Ferse von Yun Da-yeong waren sieben Punkte. 787 00:48:01,920 --> 00:48:04,715 Wegen der Punkte. Womit kann er sie gemacht haben? 788 00:48:04,798 --> 00:48:06,883 Angesichts der Größe und Form 789 00:48:06,967 --> 00:48:09,052 war es wohl eine Tätowiernadel. 790 00:48:09,720 --> 00:48:11,054 Es kann ein Stift 791 00:48:12,055 --> 00:48:13,807 oder ein Füllfederhalter gewesen sein. 792 00:48:23,609 --> 00:48:25,694 Dieser Dreckskerl hat mit uns gespielt. 793 00:48:25,777 --> 00:48:27,571 Er hat jede unserer Bewegungen beobachtet. 794 00:48:35,537 --> 00:48:36,371 KIM YEONG-JA 795 00:48:39,207 --> 00:48:40,042 YUN DA-YEONG 796 00:48:40,876 --> 00:48:41,710 YUN DA-YEONG 797 00:48:42,252 --> 00:48:43,920 NAM JU-HUI 798 00:48:45,964 --> 00:48:48,592 Warum hat er die Leichen mit Punkten versehen? 799 00:48:57,768 --> 00:48:58,935 Alles nur wegen mir. 800 00:49:01,021 --> 00:49:02,439 Ich bin an allem schuld. 801 00:49:03,523 --> 00:49:05,317 Warum meinte er, es sei schuld? 802 00:49:07,819 --> 00:49:09,404 Warum hat er sich entschuldigt? 803 00:49:18,413 --> 00:49:19,665 Hallo? 804 00:49:19,748 --> 00:49:21,208 Ich fand die Notiz. 805 00:49:21,291 --> 00:49:23,168 Es war der Polizist, der nach dir suchte. 806 00:50:07,462 --> 00:50:08,505 UNIVERSITÄT VON HWAYANG 807 00:50:33,029 --> 00:50:35,657 Ich weiß, wer du bist. 808 00:50:36,366 --> 00:50:38,910 Ich nehme an, du weißt jetzt, wer ich bin. 809 00:50:39,453 --> 00:50:42,664 Du hast dich ganze Zeit in meiner Nähe versteckt, du Drecksack. 810 00:50:43,915 --> 00:50:47,711 Wer hätte gedacht, dass du der Polizist warst, der mich im Tunnel verfolgt hat. 811 00:50:48,211 --> 00:50:50,422 Wir beide haben eine faszinierende Verbindung, oder? 812 00:50:50,505 --> 00:50:52,174 Was? Du findest das faszinierend? 813 00:50:52,257 --> 00:50:53,508 Du findest das faszinierend? 814 00:50:56,094 --> 00:50:57,471 Beruhige dich. 815 00:50:58,013 --> 00:51:00,724 Ich finde nicht, dass du mich so anschreien solltest. 816 00:51:00,807 --> 00:51:02,809 Du errätst nie, wie sehr ich dich erwischen will. 817 00:51:02,893 --> 00:51:06,480 Hey. Hör auf, dich wie eine kleine Ratte zu verstecken. 818 00:51:06,563 --> 00:51:07,731 Wo bist du? 819 00:51:07,814 --> 00:51:09,024 Wo bist du, du Drecksack? 820 00:51:09,107 --> 00:51:10,692 Komm umgehend zum Tunnel. 821 00:51:10,776 --> 00:51:12,819 -Was? -Wir sollten es beenden, 822 00:51:13,361 --> 00:51:14,738 wo alles angefangen hat, oder? 823 00:51:15,405 --> 00:51:16,823 Wenn du nicht willst, dass Hrn. Kim 824 00:51:16,907 --> 00:51:20,744 und Fr. Shin, die im Erdgeschoss wohnt, etwas zustößt, kommst du besser alleine. 825 00:51:20,827 --> 00:51:23,789 Ich will wegen dir nicht noch jemanden umbringen müssen. 826 00:51:24,372 --> 00:51:26,291 Krümmst du einem der beiden nur ein Haar, 827 00:51:27,375 --> 00:51:28,543 bringe ich dich um. 828 00:51:29,628 --> 00:51:31,546 Ich werde dich in Stücke zerreißen. 829 00:51:32,047 --> 00:51:32,881 Du... 830 00:51:34,424 --> 00:51:35,425 Dieser Dreckskerl! 831 00:51:45,352 --> 00:51:47,687 IHR FREUND UND HELFER, IHRE POLIZEI IN YEONJU 832 00:51:51,733 --> 00:51:53,902 Er war im Team für vermisste Personen am Revier Yeonju. 833 00:51:53,985 --> 00:51:55,278 Er hieß Jung Jae-hyung. 834 00:51:56,655 --> 00:51:57,906 Ich frage mich, wer mich sucht. 835 00:52:01,618 --> 00:52:02,828 Sind Sie Fr. Shin Jae-i? 836 00:52:06,706 --> 00:52:09,167 Kommissar Kim hat Sie gebeten, nach mir zu suchen? 837 00:52:09,251 --> 00:52:12,754 Ja. Kannten Sie beide sich? 838 00:52:14,089 --> 00:52:16,091 Ich habe es ihm schon gesagt. Komisch. 839 00:52:16,633 --> 00:52:19,678 Warum sollte Kommissar Kim... 840 00:52:19,761 --> 00:52:22,180 Um genau zu sein, hat er mich gebeten, Park Yeon-ho zu finden. 841 00:52:22,264 --> 00:52:25,809 Es hätte nichts mit einem Fall zu tun und es sei nur ein persönlicher Gefallen. 842 00:52:27,686 --> 00:52:28,728 Ich muss los. 843 00:52:38,488 --> 00:52:41,616 Die Nummer ist nicht erreichbar. Sie werden... 844 00:52:42,492 --> 00:52:44,494 Was um alles in der Welt hat Park Gwang-ho vor? 845 00:52:49,499 --> 00:52:50,500 Ja, Hr. Jeon. 846 00:52:50,584 --> 00:52:51,751 Wie lief es da drüben? 847 00:52:52,294 --> 00:52:53,837 Wir haben wohl falsch gedacht. 848 00:52:54,921 --> 00:52:57,924 Ok. Zerbrechen wir uns nicht jetzt den Kopf darüber. 849 00:53:05,765 --> 00:53:06,725 Professorin Shin. 850 00:53:06,808 --> 00:53:09,144 Könnten wir uns jetzt treffen? 851 00:54:05,992 --> 00:54:08,870 Der Hr. Kommissar Park Gwang-ho. Schön, dich wiederzusehen. 852 00:54:09,496 --> 00:54:10,538 Was? 853 00:54:11,373 --> 00:54:13,333 Ich freue mich, dich zu sehen, du Drecksack. 854 00:54:18,380 --> 00:54:19,923 Hier hast du dich also versteckt? 855 00:54:20,382 --> 00:54:22,926 Das Gleiche könnte ich dich fragen. 856 00:54:25,053 --> 00:54:26,972 Wie kannst du hier sein? 857 00:54:29,683 --> 00:54:31,893 Könntest du wirklich durch die Zeit gereist sein? 858 00:54:32,602 --> 00:54:33,603 So ist es. 859 00:54:34,354 --> 00:54:36,064 Um dich zu schnappen, du Drecksack. 860 00:54:37,691 --> 00:54:39,985 Das sind gute Neuigkeiten für mich. 861 00:54:40,986 --> 00:54:42,112 Da du 862 00:54:43,113 --> 00:54:46,658 aus der Vergangenheit kommst, gibt es von dir keine Eintragungen. 863 00:54:47,409 --> 00:54:49,327 Wenn du stirbst, ändert das nichts. 864 00:54:49,911 --> 00:54:53,164 Die Leute werden denken, dass der wahre Park Gwang-ho tot ist. 865 00:54:55,625 --> 00:54:56,793 Hast du den echten 866 00:54:57,836 --> 00:55:00,463 Park Gwang-ho auch hierhergelockt und ihn dann umgebracht? 867 00:55:01,047 --> 00:55:02,132 Nein. 868 00:55:03,174 --> 00:55:05,677 Ich habe eine klare Warnung ausgesprochen. 869 00:55:08,930 --> 00:55:10,181 Er sollte sich zurückhalten. 870 00:55:19,941 --> 00:55:21,109 Suchen Sie jemanden? 871 00:55:24,904 --> 00:55:27,073 Sie wollten sich sicher nicht bloß das Büro ansehen. 872 00:55:27,157 --> 00:55:28,366 Warum sind Sie hier? 873 00:55:28,450 --> 00:55:30,326 Kennen Sie einen alten Mann namens Kim Pil-su? 874 00:55:32,495 --> 00:55:34,831 Während Ihres Volontariats am Seniorenzentrum Seongyu-dong 875 00:55:35,582 --> 00:55:37,167 behandelten Sie ihn. 876 00:55:38,835 --> 00:55:40,712 Hallo. Wie kann ich weiterhelfen? 877 00:55:40,795 --> 00:55:42,714 Hier soll es eine kostenlose Klinik geben. 878 00:55:58,063 --> 00:55:59,064 Ja. 879 00:55:59,731 --> 00:56:00,732 Ich erinnere mich an ihn. 880 00:56:00,815 --> 00:56:05,653 Hr. Kim Pil-su verstarb einen Tag später. 881 00:56:10,909 --> 00:56:14,037 Ich hatte ihm eine Vitaminspritze gegeben, damit er sich besser fühlt. 882 00:56:14,829 --> 00:56:15,872 Tut mir leid, das zu hören. 883 00:56:18,541 --> 00:56:22,295 Sind Sie sicher, dass es nur Vitamine waren, die Sie ihm spritzten? 884 00:56:27,675 --> 00:56:30,053 Er war so ein gesunder Mann, aber plötzlich verstarb er. 885 00:56:30,929 --> 00:56:32,055 Ich habe mich nur gewundert. 886 00:56:35,391 --> 00:56:36,434 Sie haben sich gewundert? 887 00:56:39,020 --> 00:56:40,730 Sie brauchen dafür eine Befugnis. 888 00:56:41,439 --> 00:56:42,982 Ich muss nur überprüfen, 889 00:56:43,066 --> 00:56:45,527 was er zu seinem Volontariat mitbrachte. 890 00:56:45,610 --> 00:56:47,862 Irgendwelche Medikamente, die plötzlich verschwanden? 891 00:56:47,946 --> 00:56:50,073 Worum auch immer es geht. Sie brauchen eine Befugnis. 892 00:57:18,643 --> 00:57:19,978 Auf dieser Welt 893 00:57:20,895 --> 00:57:23,064 gibt es Wege, die Sie nicht betreten sollten. 894 00:57:23,731 --> 00:57:24,732 Was? 895 00:57:24,816 --> 00:57:27,861 Kim Bok-sun, Ihre Großmutter, die Sie aufgezogen hat. 896 00:57:28,695 --> 00:57:30,738 Ist es ok, wenn ich sie umbringe? 897 00:57:32,031 --> 00:57:34,200 Sie kommen besser alleine her. 898 00:57:34,742 --> 00:57:36,494 Nur dann wird sie überleben. 899 00:57:36,578 --> 00:57:39,080 Hallo? 900 00:57:44,419 --> 00:57:45,462 Oma! 901 00:58:05,523 --> 00:58:06,691 Loslassen! 902 00:59:11,965 --> 00:59:14,050 Als ich dich zum ersten Mal sah, 903 00:59:14,801 --> 00:59:16,261 war ich so überrascht, 904 00:59:16,761 --> 00:59:19,514 ich wäre fast in schallendes Gelächter ausgebrochen. 905 00:59:21,683 --> 00:59:22,976 Weil ich mir sicher war, 906 00:59:23,643 --> 00:59:25,812 dass ich Park Gwang-ho umgebracht hatte. 907 00:59:27,981 --> 00:59:29,691 Aber dann taucht plötzlich noch einer auf. 908 00:59:32,694 --> 00:59:34,445 Du hast ihn umgebracht 909 00:59:34,904 --> 00:59:36,823 und dann eine Autopsie an ihm durchgeführt. 910 00:59:37,657 --> 00:59:39,409 Bilde dir nichts ein. 911 00:59:39,993 --> 00:59:42,412 Ich hätte seine Todesursache manipulieren können. 912 00:59:43,288 --> 00:59:44,622 Aber das habe ich nicht. 913 00:59:45,957 --> 00:59:50,295 Ich bin nicht so fies und feige, wie du denkst, 914 00:59:50,837 --> 00:59:52,505 Kommissar Park. 915 00:59:59,178 --> 01:00:01,431 Halte deine widerliche Schnauze, du Dreckskerl. 916 01:00:04,642 --> 01:00:06,352 Was wollten Sie mir erzählen? 917 01:00:07,061 --> 01:00:08,938 Warum haben Sie es mir nicht gesagt? 918 01:00:09,981 --> 01:00:11,107 Wie bitte? 919 01:00:11,608 --> 01:00:14,360 Sie wissen von meinem wahren Namen, Park Yeon-ho. 920 01:00:14,444 --> 01:00:16,237 Also... 921 01:00:16,321 --> 01:00:18,489 Ich verstehe einfach nicht, warum Sie mich suchten 922 01:00:18,573 --> 01:00:22,493 und wie Sie von meinem richtigen Namen wussten. 923 01:00:23,328 --> 01:00:26,789 Warum haben Sie mich gesucht? Was wissen Sie 924 01:00:27,582 --> 01:00:29,042 über meine Vergangenheit? 925 01:00:34,547 --> 01:00:36,799 Ich bin nicht derjenige, der Ihnen das beantworten sollte. 926 01:00:40,595 --> 01:00:42,180 Wer denn dann? 927 01:00:47,393 --> 01:00:49,020 Komm her, du Drecksack. 928 01:00:59,072 --> 01:01:00,698 Ich bin noch nicht fertig mit dir. 929 01:01:11,834 --> 01:01:13,127 Wovon reden Sie? 930 01:01:13,878 --> 01:01:16,339 Warum sollte ich Kommissar Park fragen? 931 01:01:17,090 --> 01:01:18,466 Weil... 932 01:01:19,676 --> 01:01:20,968 ...er... 933 01:01:22,512 --> 01:01:23,513 ...Ihr Vater ist. 934 01:01:24,097 --> 01:01:24,931 Was? 935 01:01:25,473 --> 01:01:27,934 Sie sollten es nicht erfahren. 936 01:01:28,726 --> 01:01:30,103 Aber ich muss es Ihnen wohl sagen. 937 01:01:32,939 --> 01:01:34,107 Gwang-ho... 938 01:01:34,565 --> 01:01:35,983 ...ist Ihr Vater. 939 01:01:40,488 --> 01:01:41,864 Was ist denn das für ein Unsinn? 940 01:01:43,157 --> 01:01:44,450 Wer ist mein Vater? 941 01:01:45,493 --> 01:01:47,245 Er ist jünger als ich. Wie kann er da... 942 01:01:47,328 --> 01:01:48,454 Gwang-ho... 943 01:01:49,580 --> 01:01:50,957 ...ist aus der Vergangenheit. 944 01:01:52,333 --> 01:01:53,292 Was? 945 01:02:35,585 --> 01:02:36,878 Wo ist dieser Dreckskerl? 946 01:02:36,961 --> 01:02:38,171 Park Gwang-ho! 947 01:02:56,981 --> 01:02:58,191 Was? 948 01:03:15,583 --> 01:03:16,709 Moment. 949 01:03:16,793 --> 01:03:18,127 Was passiert hier? 950 01:03:20,880 --> 01:03:21,881 Das kann nicht... 951 01:03:22,590 --> 01:03:23,758 Bin ich zurück... 952 01:03:24,467 --> 01:03:25,760 ...in der Vergangenheit? 953 01:03:47,448 --> 01:03:48,574 -Ta-da! -Meine Güte! 954 01:03:49,408 --> 01:03:50,535 Das sieht super aus. 955 01:03:50,618 --> 01:03:51,994 Schmeckt auch super. 956 01:03:56,499 --> 01:03:57,834 Schmeckt es dir? 957 01:03:57,917 --> 01:03:59,961 -Du bekommst nichts ab. -Mann! 958 01:04:10,137 --> 01:04:13,266 Komm einfach wieder zurück nach Hause, egal wie spät. 959 01:04:13,349 --> 01:04:15,351 Untertitel von: Vera Cottenden