1
00:00:35,368 --> 00:00:37,704
Insasse 478, Sie haben Besuch.
2
00:01:08,943 --> 00:01:09,944
Kennen wir uns?
3
00:01:12,405 --> 00:01:13,990
Ich hörte, Sie waren Zeuge
4
00:01:14,616 --> 00:01:16,409
beim Mord vor 30 Jahren.
5
00:01:17,619 --> 00:01:19,162
Ich war kein Zeuge.
6
00:01:22,290 --> 00:01:23,500
Sind Sie Reporter?
7
00:01:24,584 --> 00:01:25,710
Was wollen Sie wissen?
8
00:01:26,377 --> 00:01:28,755
Wollen Sie wissen,
wie ich sie getötet habe?
9
00:01:33,802 --> 00:01:36,387
Ja. Wie haben Sie sie umgebracht?
10
00:01:36,930 --> 00:01:39,432
Erst mal habe ich sie geknebelt.
11
00:01:39,516 --> 00:01:41,434
Sie wollten, dass sie keinen Lärm machen.
12
00:01:41,976 --> 00:01:42,811
Und dann?
13
00:01:43,561 --> 00:01:44,687
Ich habe sie gefesselt.
14
00:01:45,605 --> 00:01:46,523
Mit Strumpfhosen.
15
00:01:47,690 --> 00:01:49,025
Sie wissen gut Bescheid.
16
00:01:50,318 --> 00:01:53,071
Die sind robust und
lassen sich gut dehnen.
17
00:01:53,154 --> 00:01:56,199
Ich habe sie mit den Strumpfhosen gewürgt.
18
00:01:56,282 --> 00:01:59,410
Einmal, zweimal, dann ein drittes Mal.
19
00:01:59,494 --> 00:02:00,912
Immer wieder und wieder.
20
00:02:00,995 --> 00:02:02,622
Sie erstickten sofort.
21
00:02:03,873 --> 00:02:06,334
Ja, sofort.
22
00:02:20,640 --> 00:02:21,891
Sie waren das also.
23
00:02:30,525 --> 00:02:34,654
Verstecken Sie sich, so gut Sie wollen.
Ich sehe Sie.
24
00:02:37,657 --> 00:02:39,701
Wer erkennt wohl wen zuerst?
25
00:02:39,784 --> 00:02:42,829
Und wer fängt wen zuerst?
26
00:02:44,080 --> 00:02:46,958
Mann, ich bin echt gespannt.
27
00:02:52,505 --> 00:02:55,133
Lassen Sie mich was Lustiges erzählen.
28
00:02:57,719 --> 00:02:58,887
Etwas Lustiges?
29
00:02:59,846 --> 00:03:00,847
Sie...
30
00:03:01,556 --> 00:03:04,475
...wurden für den Mord
an sieben Frauen verhaftet.
31
00:03:05,018 --> 00:03:07,020
Selbst wenn Sie
die Anschuldigungen abstreiten,
32
00:03:07,979 --> 00:03:11,733
selbst wenn die Staatsanwälte es nicht
beweisen können,
33
00:03:13,109 --> 00:03:16,362
werden Sie trotzdem für wenigstens
ein oder zwei Morde angeklagt.
34
00:03:17,363 --> 00:03:18,698
Dann bekommen Sie 25 Jahre?
35
00:03:19,449 --> 00:03:20,450
Oder 30 Jahre?
36
00:03:21,993 --> 00:03:24,746
Nein. Sie werden für immer
hinter Gittern bleiben.
37
00:03:26,372 --> 00:03:28,750
Heißt also, Sie werden wieder weggesperrt,
38
00:03:29,375 --> 00:03:31,252
wie damals in der Nervenklinik.
39
00:03:35,840 --> 00:03:37,508
Sie werden in Isolierhaft sitzen.
40
00:03:37,592 --> 00:03:39,886
Eingesperrt auf nur drei Quadratmetern.
41
00:03:44,974 --> 00:03:47,352
In Ihrer winzigen Zelle
werden Sie essen...
42
00:03:52,023 --> 00:03:53,066
...schlafen,
43
00:03:53,524 --> 00:03:57,111
essen und wieder schlafen.
44
00:03:57,862 --> 00:03:58,988
Und es gibt kein Entkommen.
45
00:04:03,409 --> 00:04:05,078
Selbst wenn Sie die Augen schließen.
46
00:04:07,747 --> 00:04:09,499
Und nicht einmal in Ihren Träumen.
47
00:04:11,459 --> 00:04:12,377
Wer sind Sie?
48
00:04:15,505 --> 00:04:16,714
Damit du ein Mensch wirst,
49
00:04:16,798 --> 00:04:19,842
steckte ich dich in die Anstalt.
Dort hättest du in Stille leben sollen.
50
00:04:19,926 --> 00:04:21,761
Es ist ok.
51
00:04:22,428 --> 00:04:23,513
Es ist...
52
00:04:31,020 --> 00:04:32,105
Klingelt es so langsam?
53
00:04:32,772 --> 00:04:34,023
Werden Sie es aushalten können?
54
00:04:34,732 --> 00:04:36,818
Du hast gesündigt.
Dafür musst du jetzt büßen.
55
00:04:36,901 --> 00:04:39,862
Vater unser im Himmel.
Geheiligt werde dein Name.
56
00:04:41,656 --> 00:04:43,825
Wie kann sie das
ihrem einzigen Sohn antun?
57
00:04:47,620 --> 00:04:51,791
Sie werden nie wieder aus Ihrer
Einzelzelle, in der Sie weder die Sonne
58
00:04:52,667 --> 00:04:55,753
noch den Wind spüren können, herauskommen.
59
00:04:56,587 --> 00:04:58,840
Komm nicht raus, bevor du tot bist.
60
00:05:04,137 --> 00:05:05,930
Bitte machen Sie auf.
61
00:05:06,431 --> 00:05:07,849
Bitte machen Sie auf.
62
00:05:07,932 --> 00:05:09,267
Ist da irgendwer?
63
00:05:13,438 --> 00:05:14,397
Ja, richtig.
64
00:05:16,149 --> 00:05:17,817
Sie kommen hier raus, wenn Sie tot sind.
65
00:06:09,368 --> 00:06:11,704
Ich kann nicht nur
ein Geschenk hinterlassen.
66
00:06:12,205 --> 00:06:13,706
Es muss ein faires Spiel sein.
67
00:06:31,015 --> 00:06:34,894
Der Serienmörder Jung Ho-yeong hat
in seiner Zelle Selbstmord begangen.
68
00:06:35,478 --> 00:06:39,440
Er beging heute um 9:20 Uhr Suizid
in der Strafanstalt Sujeong,
69
00:06:39,524 --> 00:06:41,567
wo er in Isolierhaft saß.
70
00:06:42,110 --> 00:06:44,362
Ein Wachdiensthabender fand ihn auf
71
00:06:44,445 --> 00:06:46,656
und wandte Wiederbelebungsmaßnahmen an.
72
00:06:46,739 --> 00:06:49,992
Er wurde ins Krankenhaus gebracht,
wo er 30 Minuten darauf verstarb.
73
00:06:50,076 --> 00:06:52,036
Er hinterließ kein Testament.
74
00:06:52,120 --> 00:06:54,372
Vermutlich stand er jedoch
unter großem Druck
75
00:06:54,455 --> 00:06:57,834
angesichts seiner bevorstehenden Befragung
durch die Staatsanwaltschaft.
76
00:06:57,917 --> 00:07:00,378
Die Polizei ermittelt derzeit
die genaue Todesursache.
77
00:07:08,845 --> 00:07:09,929
Was ist passiert?
78
00:07:13,558 --> 00:07:15,309
Professorin Shin, was machen Sie hier?
79
00:07:15,393 --> 00:07:16,477
Geht es Ihnen besser?
80
00:07:17,061 --> 00:07:18,729
Verzeihung, ich konnte Sie nicht besuchen.
81
00:07:18,813 --> 00:07:20,523
Wie gut, dass es Ihnen besser geht.
82
00:07:24,861 --> 00:07:25,987
Was wissen wir?
83
00:07:26,571 --> 00:07:28,698
-War es wirklich Selbstmord?
-Ja, es war ein Suizid.
84
00:07:30,575 --> 00:07:33,619
Die Todesursache war Sauerstoffmangel
und Herzversagen.
85
00:07:34,704 --> 00:07:36,414
Die Leiche wird
86
00:07:36,497 --> 00:07:38,666
für eine genauere Untersuchung
zum NISI geschickt.
87
00:07:39,125 --> 00:07:41,419
Ist im Gefängnis irgendetwas vorgefallen?
88
00:07:41,502 --> 00:07:42,837
Es gab keinen Grund für Suizid.
89
00:07:42,920 --> 00:07:44,922
Er saß in Isolierhaft.
90
00:07:45,006 --> 00:07:46,757
Was könnte da vorgefallen sein?
91
00:07:46,841 --> 00:07:50,678
Angeblich hat er kein Testament gemacht.
Hat er auch keine Notizen hinterlassen?
92
00:07:51,471 --> 00:07:54,557
Ich werde eben einen Anruf erledigen.
93
00:07:55,016 --> 00:07:56,767
Wer ist Kommissar Park Gwang-ho?
94
00:07:56,851 --> 00:07:58,019
Das bin ich. Warum?
95
00:07:58,102 --> 00:08:00,855
Jung Ho-yeong hinterließ
einen Brief für Sie.
96
00:08:00,938 --> 00:08:02,690
Wie bitte? Einen Brief?
97
00:08:02,773 --> 00:08:04,859
Warum sollte er
einen Brief an Hrn. Park hinterlassen?
98
00:08:05,318 --> 00:08:06,819
Der Wachmann, der ihn fand, meinte,
99
00:08:06,903 --> 00:08:08,571
dass er ihn fest in seinen Händen hielt.
100
00:08:14,368 --> 00:08:15,369
Was soll das heißen?
101
00:08:16,996 --> 00:08:17,830
"Noel"?
102
00:08:18,164 --> 00:08:19,081
"Noel".
103
00:08:26,964 --> 00:08:28,424
Warten Sie. Moment mal.
104
00:08:34,055 --> 00:08:35,306
Verdammt.
105
00:08:42,480 --> 00:08:44,440
MEDIZINISCHE FAKULTÄT
UNIVERSITÄT VON HWAYANG
106
00:09:03,084 --> 00:09:04,710
Na, du hast ja gute Laune heute.
107
00:09:05,419 --> 00:09:08,130
Ja, weil das Wetter so schön ist.
108
00:09:08,756 --> 00:09:10,299
Was bringt dich so früh her?
109
00:09:14,512 --> 00:09:16,597
Jung Ho-yeongs plötzlicher Selbstmord.
110
00:09:16,681 --> 00:09:18,849
Ich kriege nicht raus,
wovon er Zeuge wurde?
111
00:09:20,059 --> 00:09:22,478
Unter Umständen hat er
das Gesicht des Mörders gesehen.
112
00:09:22,562 --> 00:09:24,522
Stimmt. Es ist enttäuschend.
113
00:09:26,524 --> 00:09:29,527
Wie auch immer. Wie kommst du darauf,
dass er von etwas Zeuge wurde?
114
00:09:29,944 --> 00:09:31,362
Hat er mit irgendwas geprahlt?
115
00:09:32,113 --> 00:09:32,947
Nein.
116
00:09:33,406 --> 00:09:36,033
Er bestand bis zum Tod darauf,
dass er der Mörder war.
117
00:09:38,327 --> 00:09:39,662
Ich war kein Zeuge.
118
00:09:42,039 --> 00:09:43,916
Derjenige, der auf die Idee
mit dem Zeugen kam,
119
00:09:44,375 --> 00:09:45,209
war Gwang-ho.
120
00:09:46,836 --> 00:09:47,753
Das war Hr. Park?
121
00:09:47,837 --> 00:09:50,256
Er sagte, der wahre Mörder
habe in dem Tunnel
122
00:09:50,339 --> 00:09:53,175
eine Zigarette geraucht,
aber Jung Ho-yeong war Nichtraucher.
123
00:09:53,259 --> 00:09:55,469
So kam er darauf,
dass Jung Ho-yeong nicht der Mörder ist.
124
00:09:58,014 --> 00:10:01,058
Woher weiß denn Hr. Park,
dass der wahre Mörder
125
00:10:01,142 --> 00:10:03,060
im Tunnel geraucht hat?
126
00:10:03,144 --> 00:10:04,562
Das ist 30 Jahre her.
127
00:10:07,940 --> 00:10:08,941
Das...
128
00:10:09,775 --> 00:10:13,070
Nur dieser Kommissar und ich wissen das.
129
00:10:13,154 --> 00:10:17,742
Verstecken Sie sich, so gut Sie wollen.
Ich sehe Sie.
130
00:10:17,825 --> 00:10:20,536
Wer erkennt wohl wen zuerst?
131
00:10:20,620 --> 00:10:23,914
Und wer fängt wen zuerst?
132
00:10:26,959 --> 00:10:28,836
Mann, ich bin echt gespannt.
133
00:10:28,919 --> 00:10:33,132
"Wer erkennt wen zuerst?"
134
00:10:36,135 --> 00:10:37,136
Hallo.
135
00:10:37,637 --> 00:10:39,138
Seon-jae. Ich muss mit Ihnen reden.
136
00:10:44,727 --> 00:10:45,811
Arschloch!
137
00:10:47,772 --> 00:10:48,773
Hey!
138
00:10:53,110 --> 00:10:54,195
Warst du das?
139
00:10:55,237 --> 00:10:57,323
Bist du der Kommissar von vor 30 Jahren?
140
00:10:59,742 --> 00:11:01,077
Wie kann das sein?
141
00:11:04,705 --> 00:11:06,415
Was ist los? Willst du was loswerden?
142
00:11:07,291 --> 00:11:09,126
Nein. Nichts.
143
00:11:11,295 --> 00:11:13,714
-Ich gehe dann mal.
-Ok.
144
00:11:21,305 --> 00:11:24,850
Haben Sie Professor Mok erzählt,
dass ich aus der Vergangenheit komme?
145
00:11:25,351 --> 00:11:26,268
Was?
146
00:11:26,352 --> 00:11:28,938
Er hat die Autopsie
am toten Park Gwang-ho vorgenommen.
147
00:11:29,021 --> 00:11:30,356
Was haben Sie ihm erzählt?
148
00:11:30,439 --> 00:11:32,441
Dass ich später alles erklären werde.
149
00:11:32,525 --> 00:11:33,651
Hat er Ihnen geglaubt?
150
00:11:34,860 --> 00:11:36,195
Sorgen Sie sich nicht wegen ihm.
151
00:11:36,654 --> 00:11:38,239
Los. Wir kommen zu spät zum Meeting.
152
00:11:45,162 --> 00:11:47,456
Ich dachte, er wäre damals gestorben.
153
00:12:09,979 --> 00:12:12,314
FOTOSTUDIO HYUNDAE
154
00:12:17,236 --> 00:12:19,447
GROSSE PERSONALÄNDERUNGEN
AM POLIZEIREVIER HWAYANG
155
00:12:24,702 --> 00:12:25,828
Was zum...
156
00:12:26,871 --> 00:12:30,916
Hat Seon-jae mir deswegen nicht erzählt,
wer Kommissar Park ist?
157
00:12:40,801 --> 00:12:42,595
Schön, dass wir uns wiedersehen.
158
00:12:44,263 --> 00:12:45,931
Sind es schon 30 Jahre?
159
00:12:48,058 --> 00:12:49,393
UNIVERSITÄT VON HWAYANG
160
00:12:49,477 --> 00:12:52,480
Jung Ho-yeong war Zeuge?
161
00:12:52,563 --> 00:12:55,941
Ja, das war das, was mir entgangen war.
162
00:12:56,817 --> 00:12:59,111
Deshalb ähnelten sich die Opfer so.
163
00:12:59,195 --> 00:13:01,405
Deshalb waren seine Werkzeuge
alle die gleichen.
164
00:13:01,906 --> 00:13:03,991
Jung Ho-yeongs Rockbesessenheit
165
00:13:04,074 --> 00:13:06,452
und die Strumpfhosen als Mordwaffe
166
00:13:06,535 --> 00:13:09,997
waren die Merkmale des Mordes,
den er bezeugt hat.
167
00:13:10,623 --> 00:13:14,168
Die unterdrückte, gewalttätige Veranlagung
des 18-jährigen Jung Ho-yeongs
168
00:13:14,835 --> 00:13:16,712
wurde wahrscheinlich zu der Zeit erregt.
169
00:13:16,795 --> 00:13:20,090
Ich wette, dieser Mord war
ein Schlüsselerlebnis für Jung Ho-yeong.
170
00:13:20,174 --> 00:13:23,093
Die Bezeugung eines Mordes brachte
die Sicherung zum Durchbrennen?
171
00:13:23,844 --> 00:13:27,181
Er war so etwas wie ein Nachahmer.
172
00:13:27,848 --> 00:13:30,476
Deine Annahme, es könne
173
00:13:31,185 --> 00:13:33,979
noch einen anderen Mörder geben,
war korrekt.
174
00:13:34,063 --> 00:13:36,357
-Aber irgendwas passt nicht.
-Was denn?
175
00:13:36,440 --> 00:13:40,319
Er war nicht der Typ Täter,
der Selbstmord begehen würde.
176
00:13:40,945 --> 00:13:43,656
Selbst wenn er sich umbringen wollte,
177
00:13:43,739 --> 00:13:45,449
hätte er es vor der Verhaftung getan.
178
00:13:46,575 --> 00:13:48,702
Aber er beging Selbstmord
nach den Polizeiermittlungen,
179
00:13:48,786 --> 00:13:51,080
bei denen herauskam,
dass er ein Zeuge war.
180
00:13:51,997 --> 00:13:53,290
Was könnte der Grund dafür sein?
181
00:13:53,374 --> 00:13:56,544
Hat er bis zum Ende Spielchen gespielt?
182
00:13:57,419 --> 00:14:00,589
Er hat sich umgebracht,
ohne uns irgendetwas zu verraten.
183
00:14:00,673 --> 00:14:02,841
Wenn das so wäre,
hätte er uns nichts hinterlassen.
184
00:14:02,925 --> 00:14:04,802
Er hinterließ aber einen Brief.
185
00:14:04,885 --> 00:14:06,262
Was?
186
00:14:06,845 --> 00:14:09,098
Warum um alles in der Welt
hinterließ er einen Brief?
187
00:14:09,181 --> 00:14:13,018
Und warum war er
an Kommissar Park gerichtet?
188
00:14:22,152 --> 00:14:24,321
Warum glauben Sie,
hat Jung Ho-yeong Suizid begangen?
189
00:14:25,406 --> 00:14:26,407
Also...
190
00:14:26,907 --> 00:14:30,619
Ich bin mir nicht sicher, aber ich habe
von einem Anwalt, der oft Besuche
191
00:14:30,703 --> 00:14:32,121
im Gefängnis macht, gehört,
192
00:14:32,621 --> 00:14:34,623
dass manche Insassen es nicht aushalten,
193
00:14:34,707 --> 00:14:37,001
in einer Zelle eingesperrt zu sein.
194
00:14:38,168 --> 00:14:39,795
Diese Insassen flehen ihre Anwälte an,
195
00:14:39,879 --> 00:14:42,006
sie schnell wieder rauszuholen.
196
00:14:42,506 --> 00:14:43,966
Manche verletzen sich sogar selbst.
197
00:14:46,051 --> 00:14:48,762
Ich nehme an, er war so ein Insasse.
198
00:14:50,097 --> 00:14:51,181
Den Akten nach war er einst
199
00:14:51,807 --> 00:14:53,851
in einer Nervenklinik eingeschlossen.
200
00:14:55,019 --> 00:14:56,604
Als er ins Gefängnis kam,
201
00:14:56,687 --> 00:15:00,232
rief das vielleicht diese Erinnerung
wieder hervor.
202
00:15:01,483 --> 00:15:03,152
Erst nach dem Tod wäre er freigekommen.
203
00:15:06,113 --> 00:15:08,115
Er hielt es nicht aus,
eingesperrt zu sein.
204
00:15:08,657 --> 00:15:10,534
Deshalb nahm er sich selbst das Leben.
205
00:15:14,747 --> 00:15:18,208
Manchmal fressen Erinnerungen
einen Menschen förmlich auf.
206
00:15:19,501 --> 00:15:21,211
Ihnen ist das noch nie passiert, Fr. Shin?
207
00:15:25,716 --> 00:15:27,968
Ich wünschte,
ich hätte überhaupt Erinnerungen.
208
00:15:30,971 --> 00:15:32,681
Ich erinnere mich nicht an meine Kindheit.
209
00:15:33,599 --> 00:15:36,477
Ich wurde mit sechs adoptiert
und verließ daraufhin Korea.
210
00:15:37,770 --> 00:15:38,771
Ich habe jedoch gehört,
211
00:15:40,022 --> 00:15:41,649
dass mich jemand sucht.
212
00:15:43,651 --> 00:15:45,110
Wenn ich Erinnerungen hätte,
213
00:15:45,694 --> 00:15:48,030
wüsste ich vielleicht,
wer mich suchen könnte.
214
00:15:49,698 --> 00:15:51,742
Aber ich habe nicht die leiseste Ahnung.
215
00:15:56,956 --> 00:15:58,457
Strengen Sie sich nicht an.
216
00:15:59,708 --> 00:16:01,418
Das müssen Sie nicht.
217
00:16:02,503 --> 00:16:04,421
Er wird Sie schon finden,
wenn es so weit ist.
218
00:16:06,006 --> 00:16:07,049
Meinen Sie?
219
00:16:09,093 --> 00:16:11,178
POLIZEIREVIER HWAYANG
220
00:16:13,764 --> 00:16:16,809
LETZTE NACHRICHT VON JUNG HO-YEONG
GING AN KOMMISSAR PARK, NOEL
221
00:16:21,313 --> 00:16:23,691
MÖRDER: JUNG HO-YEONG
SELBSTMORD IN STRAFANSTALT SUJEONG
222
00:16:25,567 --> 00:16:27,444
Da der Verdächtige Selbstmord
begangen hat,
223
00:16:27,528 --> 00:16:29,822
wird der Staatsanwalt
die sieben Fälle fallen lassen,
224
00:16:29,905 --> 00:16:31,782
weil kein Recht auf Anklage besteht.
225
00:16:31,865 --> 00:16:33,742
Der wahre Mörder
von Yun Da-yeong und Nam Ju-hui
226
00:16:33,826 --> 00:16:35,035
wurde noch nicht gefasst.
227
00:16:36,036 --> 00:16:37,329
Es geht von vorne los.
228
00:16:37,413 --> 00:16:39,832
Die zuständige Ermittlungseinheit
wurde bereits aufgelöst.
229
00:16:39,915 --> 00:16:41,667
Also was?
Sollen wir den Fall etwa abgeben?
230
00:16:41,792 --> 00:16:46,088
Ich will sagen, dass wir die Ermittlungen
heimlich weiterführen sollten.
231
00:16:46,171 --> 00:16:49,299
Passt alle auf, dass unsere Vorgesetzten
nichts mitbekommen. Ok?
232
00:16:49,800 --> 00:16:52,469
In diesem Fall wurden Frauen
über 30 Jahre hinweg ermordet.
233
00:16:52,928 --> 00:16:54,179
Wir müssen das beenden.
234
00:16:54,263 --> 00:16:55,597
Wir müssen diesen Fall lösen...
235
00:16:57,725 --> 00:16:59,518
...damit wir alle
wieder nach Hause können.
236
00:17:01,812 --> 00:17:04,732
Wir haben den Zeugen und die Opfer,
237
00:17:04,815 --> 00:17:06,358
aber wir haben keinen Täter.
238
00:17:09,653 --> 00:17:11,113
Wo sollen wir anfangen?
239
00:17:13,490 --> 00:17:16,368
HWAYANG-RI-TUNNEL
240
00:17:20,122 --> 00:17:22,541
Wir werden die vergangenen Fälle
gründlich untersuchen,
241
00:17:22,624 --> 00:17:24,543
um zu verstehen,
was für ein Mensch er war,
242
00:17:24,626 --> 00:17:27,588
und um Parallelen
zu den aktuellen Fällen zu ziehen.
243
00:17:27,671 --> 00:17:29,798
Lagebesprechung mit dem Kleinen,
nicht mit dem Leiter?
244
00:17:29,882 --> 00:17:32,843
Der Kleine meint, er hätte das neulich
von unserem Leiter gehört.
245
00:17:33,635 --> 00:17:35,220
Das hier hat Jung Ho-yeong gesagt:
246
00:17:35,304 --> 00:17:38,682
"Dies ist der Fall, von dem niemand weiß
und von dem es keine Akte gibt."
247
00:17:38,766 --> 00:17:40,184
Er sollte keinen Unsinn reden.
248
00:17:40,642 --> 00:17:42,478
Die Opfer, die Familien
249
00:17:43,145 --> 00:17:45,939
und unser Leiter wissen davon.
Und ich ebenso.
250
00:17:46,565 --> 00:17:49,193
Diesmal werden wir
diesen Dreckskerl kriegen.
251
00:17:51,487 --> 00:17:55,824
Das erste Opfer wurde 1985 in Sujeong-ri,
Bangjuk-gil, Hwayang-eup gefunden.
252
00:17:56,658 --> 00:17:59,078
Lee Jeong-suk.
Fabrikarbeiterin bei Donghae-Textilien.
253
00:17:59,161 --> 00:18:01,038
Sie wurde auf dem Heimweg ermordet.
254
00:18:01,121 --> 00:18:03,082
Dann ein zweiter Mord
weniger als 15 Tage später.
255
00:18:03,165 --> 00:18:04,958
Kim Gyeong-sun. Sie war 20 Jahre alt.
256
00:18:05,459 --> 00:18:07,336
Sie verschwand,
als sie aus Seoul zurückkam.
257
00:18:07,795 --> 00:18:09,004
Man fand sie am Tag darauf.
258
00:18:09,088 --> 00:18:11,799
Wie Lee Jeong-suk wurde sie
mit einer Strumpfhose erwürgt,
259
00:18:11,882 --> 00:18:13,175
ihre Hände und Füße gefesselt.
260
00:18:13,759 --> 00:18:15,886
Hwang Chun-hui ist das dritte Opfer.
261
00:18:15,969 --> 00:18:17,429
Hwang Chun-hui?
262
00:18:19,640 --> 00:18:21,141
Sie arbeitete im Kaffeehaus Jangmi.
263
00:18:21,225 --> 00:18:23,185
Sie verschwand auf dem Rückweg
von einer Lieferung.
264
00:18:23,268 --> 00:18:25,479
Am nächsten Tag wurde ihre Leiche
im Schilf entdeckt.
265
00:18:25,562 --> 00:18:26,939
Die Mordmethode war die Gleiche.
266
00:18:27,022 --> 00:18:28,774
Er hinterließ keine einzige Spur.
267
00:18:28,857 --> 00:18:29,691
Und...
268
00:18:35,114 --> 00:18:37,950
...das vierte Opfer war Seo Hui-su.
269
00:18:41,829 --> 00:18:44,248
Sie war eine 26-jährige Hausfrau.
270
00:18:44,957 --> 00:18:47,167
Jung Ho-yeong war Zeuge in diesem Fall.
271
00:18:47,918 --> 00:18:49,711
Wieder war es die gleiche Mordmethode,
272
00:18:50,212 --> 00:18:52,506
weshalb wir dachten,
Jung Ho-yeong sei der Täter.
273
00:18:53,006 --> 00:18:55,676
Das fünfte Opfer und eine Überlebende
war Kim Yeong-ja.
274
00:18:59,888 --> 00:19:00,722
Was ist das?
275
00:19:00,806 --> 00:19:02,891
Sie war eine 18-jährige Oberschülerin.
276
00:19:02,975 --> 00:19:04,893
Und zuletzt Jin Seon-mi,
das sechste Opfer.
277
00:19:04,977 --> 00:19:06,687
Sie wurde im Tunnel gefunden.
278
00:19:06,770 --> 00:19:07,813
Sie war 19 Jahre alt.
279
00:19:08,230 --> 00:19:11,733
Von da an wussten wir, dass alle Morde
von demselben Täter begangen wurden.
280
00:19:13,819 --> 00:19:17,156
Um ehrlich zu sein, war die Ermittlung
eine totale Katastrophe.
281
00:19:18,699 --> 00:19:20,826
Bis wir merkten, dass es sich um einen
282
00:19:21,243 --> 00:19:23,036
Serienmörder handelte, war es zu spät.
283
00:19:23,787 --> 00:19:25,289
Kriminelle in der Nachbarschaft
284
00:19:25,372 --> 00:19:27,541
und Bekannte der Opfer zu suchen,
reichte nicht aus.
285
00:19:28,083 --> 00:19:29,209
Wir sind spät dran, aber
286
00:19:29,918 --> 00:19:31,086
wir können ihn noch erwischen.
287
00:19:32,045 --> 00:19:34,173
Was haben die Opfer gemeinsam?
288
00:19:34,256 --> 00:19:36,800
Sie waren entweder Jugendliche
oder Frauen um die 20.
289
00:19:36,884 --> 00:19:38,677
Sie wurden alle mit Strumpfhosen erwürgt.
290
00:19:38,760 --> 00:19:40,596
Und sie hatten alle Punkte an den Fersen.
291
00:19:40,679 --> 00:19:43,682
Die ungefähren Todeszeitpunkte
waren alle gegen 21 Uhr.
292
00:19:43,765 --> 00:19:45,392
Zur angenommenen Zeit gingen wir jedes Mal
293
00:19:45,475 --> 00:19:47,394
mit Stablampen zurück zum Tatort.
294
00:19:47,477 --> 00:19:48,645
Du warst am Tatort?
295
00:19:48,729 --> 00:19:50,772
Was er meint, ist,
der Leiter ging zum Tatort.
296
00:19:50,856 --> 00:19:52,107
-Verstehe.
-Konzentriere dich.
297
00:19:52,191 --> 00:19:53,609
Und 30 Jahre später
298
00:19:53,692 --> 00:19:55,861
wurde Yun Da-yeong zum siebten Opfer.
299
00:19:55,944 --> 00:19:57,821
Nam Ju-hui zum achten.
300
00:19:57,905 --> 00:19:59,781
Sie passen beide zu den alten Fällen.
301
00:19:59,865 --> 00:20:02,117
Sogar die Tatsache,
dass er die Leichen nicht vergrub.
302
00:20:02,201 --> 00:20:03,785
Wo ich so darüber nachdenke,
303
00:20:04,203 --> 00:20:07,456
die Leichen der Opfer sieben und acht
lagen weit von der Straße entfernt,
304
00:20:07,539 --> 00:20:09,875
was sich von Jung Ho-yeongs
Mordmethode unterscheidet.
305
00:20:09,958 --> 00:20:11,793
Der Täter muss also ein Stück
gelaufen sein,
306
00:20:12,336 --> 00:20:13,795
um die Opfer zu finden.
307
00:20:13,879 --> 00:20:15,589
Das war vor 30 Jahren genauso.
308
00:20:15,672 --> 00:20:17,966
Wir müssen herausfinden,
wo sich Yun Da-yeong und Nam Ju-hui
309
00:20:18,050 --> 00:20:19,593
am Tag der Morde aufhielten.
310
00:20:19,676 --> 00:20:21,345
Wir müssen herausbekommen,
311
00:20:21,428 --> 00:20:23,096
wo sie vom Täter entdeckt wurden.
312
00:20:24,556 --> 00:20:26,725
LEE JEONG-SUK, KIM GYEONG-SUN,
HWANG CHUN-HUI, SEO HUI-SU
313
00:20:28,393 --> 00:20:30,437
Sie waren alle auf dem Weg nach Hause.
314
00:20:33,440 --> 00:20:35,192
Sie hätten zu Hause ankommen sollen.
315
00:20:36,652 --> 00:20:37,736
Aber warum meinst du,
316
00:20:37,819 --> 00:20:41,156
fing er nach 30 Jahren
wieder mit dem Morden an?
317
00:20:41,240 --> 00:20:44,326
Ist das nicht merkwürdig?
Es wäre längst verjährt.
318
00:20:44,409 --> 00:20:47,704
Er hätte einfach ruhig bleiben können.
Warum riskiert er, jetzt aufzufliegen?
319
00:20:47,788 --> 00:20:50,457
Irgendwas muss diesen Mistkerl
umgestimmt haben.
320
00:20:50,540 --> 00:20:51,583
Ein Auslöser.
321
00:20:51,959 --> 00:20:54,419
Irgendwas muss seine Taten
ausgelöst haben.
322
00:20:54,503 --> 00:20:57,547
Sonst würde er niemals nach 30 Jahren
wieder aus der Versenkung auftauchen.
323
00:20:57,631 --> 00:20:59,424
Liegt es am toten Park Gwang-ho?
324
00:20:59,508 --> 00:21:00,592
Was? Wer ist tot?
325
00:21:00,676 --> 00:21:03,553
Lasst uns erst mal
bei den konkreten Indizien bleiben.
326
00:21:04,054 --> 00:21:06,390
Da wäre der Brief "Noel" vom Zeugen,
Jung Ho-yeong.
327
00:21:06,473 --> 00:21:07,391
Und...
328
00:21:07,474 --> 00:21:10,435
...wir wissen, dass die Tinte,
die für die Punkte verwendet wurde,
329
00:21:10,519 --> 00:21:12,145
von Shinhae-Chemikalien hergestellt wurde.
330
00:21:12,688 --> 00:21:15,399
Dann müssen wir herausfinden,
wo sich Yun Da-yeong und Nam Ju-hui
331
00:21:15,482 --> 00:21:17,651
am Tag der Morde aufhielten.
332
00:21:18,235 --> 00:21:19,653
Tae-hui und Min-ha.
333
00:21:19,736 --> 00:21:21,530
Besucht Yun Da-yeongs
und Nam Ju-huis Familien.
334
00:21:21,613 --> 00:21:23,407
Fragt sie, ob sie wissen, wo sie waren.
335
00:21:24,366 --> 00:21:26,451
Seon-jae und Gwang-ho.
ihr beiden sollte herausfinden,
336
00:21:26,535 --> 00:21:28,370
wofür "Noel" steht.
337
00:21:28,954 --> 00:21:32,791
Ich schaue mir Shinhae-Chemikalien
mal genauer an.
338
00:21:32,874 --> 00:21:35,794
Ich bin mir sicher, dass es etwas
mit seinen Morden zu tun hat.
339
00:21:35,877 --> 00:21:39,131
Ich werde ihn dieses Mal kriegen.
Koste es, was es wolle.
340
00:21:39,631 --> 00:21:40,674
Also, an die Arbeit.
341
00:21:41,300 --> 00:21:43,844
-Könnten wir kurz was besprechen?
-Bitte?
342
00:21:48,724 --> 00:21:49,850
Was ist los?
343
00:21:49,933 --> 00:21:51,810
Ich glaube, der tote Park Gwang-ho
ist der Grund.
344
00:21:51,893 --> 00:21:52,769
Was meinen Sie?
345
00:21:52,853 --> 00:21:55,105
Ich meine den Auslöser,
der ihn wieder zum Morden brachte.
346
00:21:55,564 --> 00:21:56,481
Was?
347
00:21:57,274 --> 00:22:00,193
Ich dachte, er hätte
den anderen Park Gwang-ho umgebracht.
348
00:22:00,777 --> 00:22:02,070
Das ergibt keinen Sinn.
349
00:22:02,154 --> 00:22:04,573
Er ist das Problem losgeworden.
Warum sollte er wieder morden?
350
00:22:04,656 --> 00:22:06,491
Er hat recht.
351
00:22:06,575 --> 00:22:08,785
Ich glaube, es gab für ihn einen Auslöser.
352
00:22:09,703 --> 00:22:12,664
Wenn wir den kennen, können wir
seine Persönlichkeit skizzieren.
353
00:22:13,623 --> 00:22:15,083
Wir könnten Fr. Shin fragen.
354
00:22:15,459 --> 00:22:17,919
Was? Auf keinen Fall.
Das lasse ich nicht zu.
355
00:22:18,003 --> 00:22:19,087
Und warum nicht?
356
00:22:19,671 --> 00:22:22,174
-Hr. Jeon.
-Ja?
357
00:22:23,467 --> 00:22:24,468
Es ist so, dass...
358
00:22:26,136 --> 00:22:28,472
-...Professorin Shin...
-Was ist mit ihr?
359
00:22:30,599 --> 00:22:33,727
Ich dachte,
mich könnte nichts mehr erschüttern.
360
00:22:34,770 --> 00:22:36,021
Professorin Shin
361
00:22:36,646 --> 00:22:37,773
ist Yeon-ho?
362
00:22:37,856 --> 00:22:39,691
Deshalb werde ich es nicht zulassen.
363
00:22:40,692 --> 00:22:42,152
Wo ich so darüber nachdenke,
364
00:22:42,235 --> 00:22:45,155
sie sieht dir irgendwie ähnlich.
365
00:22:45,238 --> 00:22:46,948
Aber irgendwie auch nicht.
366
00:22:48,200 --> 00:22:51,578
Aber wir brauchen trotzdem ihre Hilfe.
367
00:22:51,661 --> 00:22:52,871
Du kleiner...
368
00:22:53,872 --> 00:22:56,083
-Gwang-ho.
-Hast du mich nicht verstanden?
369
00:22:56,166 --> 00:22:58,794
Bei ungelösten Fällen wie diesen,
bei denen wir keine Beweise haben,
370
00:22:58,877 --> 00:23:01,713
ist es entscheidend, dass seine
Persönlichkeit korrekt eingeschätzt wird.
371
00:23:01,797 --> 00:23:04,800
Je schneller du ihn fasst,
desto schneller kannst du nach Hause.
372
00:23:04,883 --> 00:23:07,928
Wie lange willst du noch hierbleiben?
373
00:23:08,011 --> 00:23:09,471
Du kleiner Drecksack.
374
00:23:09,554 --> 00:23:11,556
Hören wir auf ihn, Gwang-ho.
375
00:23:11,640 --> 00:23:14,142
Seon-jae. Was ist los mit Ihnen?
376
00:23:19,064 --> 00:23:20,232
Mann.
377
00:23:21,483 --> 00:23:23,860
Sie wollen also,
dass ich ein Täterprofil erstelle?
378
00:23:24,694 --> 00:23:27,614
Es gibt keine Aufzeichnungen
zu den Vorfällen. Ich habe nur die E-Mail.
379
00:23:28,115 --> 00:23:31,076
Nehmen Sie den Zeitungsartikel,
den Sie gefunden haben, als Referenz.
380
00:23:33,036 --> 00:23:33,954
POLIZEIREVIER HWAYANG
381
00:23:36,873 --> 00:23:38,458
DAS OPFER WURDE IN EINEM TUNNEL GEFUNDEN
382
00:23:39,417 --> 00:23:41,002
Und noch etwas.
383
00:23:41,711 --> 00:23:44,923
Ich habe gehört, dass Ihr Leiter vor
30 Jahren an den Ermittlungen arbeitete.
384
00:23:45,006 --> 00:23:48,051
Könnte ich konkretere Informationen
über die Opfer bekommen?
385
00:23:48,135 --> 00:23:50,303
-Die Opfer?
-Ja.
386
00:23:50,387 --> 00:23:52,973
Ich habe viel Erfahrung
im Erstellen von Täterprofilen.
387
00:23:53,390 --> 00:23:55,392
Ich sehe mir die Opfer an,
wenn ich schon dabei bin.
388
00:23:56,101 --> 00:24:00,272
Die Opfer könnten der Schlüssel
zum Täter sein.
389
00:24:00,355 --> 00:24:02,941
Hat das was damit zu tun,
was letztes Mal passiert ist?
390
00:24:03,692 --> 00:24:07,070
Ich kann nicht behaupten,
dass es nichts damit zu tun hätte.
391
00:24:08,113 --> 00:24:10,490
Tut mir leid. Sie wurden gerade
aus dem Krankenhaus entlassen.
392
00:24:10,574 --> 00:24:12,492
Wenn es Ihnen leidtut, seien Sie ruhig.
393
00:24:12,576 --> 00:24:14,536
Ich will es beenden.
394
00:24:15,537 --> 00:24:17,956
-Ich lege jetzt auf.
-Ok.
395
00:24:20,083 --> 00:24:21,459
Was hat Yeon-ho gesagt?
396
00:24:22,043 --> 00:24:23,795
Sie will konkretere Informationen.
397
00:24:23,879 --> 00:24:25,630
Auch kleine Details könnten wichtig sein.
398
00:24:25,714 --> 00:24:28,800
Schreiben Sie auf, was Sie wissen,
und schicken Sie es an Fr. Shin.
399
00:24:29,384 --> 00:24:30,385
Ok.
400
00:24:33,138 --> 00:24:34,347
JUNG HO-YEONGS LETZTE NACHRICHT,
NOEL
401
00:24:34,931 --> 00:24:35,932
"Noel".
402
00:24:36,975 --> 00:24:37,934
"Noel".
403
00:24:42,230 --> 00:24:43,815
JUNG HO-YEONGS LETZTE NACHRICHT,
NOEL
404
00:24:43,899 --> 00:24:44,774
Verstanden.
405
00:24:47,152 --> 00:24:49,779
Ich dachte, Sie hätten den Täter gefasst?
406
00:24:49,863 --> 00:24:51,823
Wir müssen nur ein paar Dinge überprüfen.
407
00:24:51,907 --> 00:24:54,576
Den Akten nach ging Yun Da-yeong
408
00:24:54,659 --> 00:24:56,912
am Tag des Vorfalles zum Haein.
409
00:24:56,995 --> 00:24:58,163
Wissen Sie, warum?
410
00:24:58,246 --> 00:25:00,040
Meinen Sie, sie würde noch leben,
411
00:25:00,749 --> 00:25:02,584
wenn sie nicht allein hingegangen wäre?
412
00:25:03,627 --> 00:25:05,962
Sie ging da immer hin,
wenn sie frustriert war.
413
00:25:06,588 --> 00:25:08,924
Meistens dann,
wenn sie unangenehme Kunden hatte.
414
00:25:09,591 --> 00:25:11,468
Sie wollte da nachts spazieren gehen.
415
00:25:11,968 --> 00:25:13,970
Sie rief mich auf dem Weg nach Hause an.
416
00:25:14,888 --> 00:25:16,723
Sie sagte, sie wolle kündigen.
417
00:25:16,806 --> 00:25:18,808
Da sprach ich das letzte Mal mit ihr.
418
00:25:18,892 --> 00:25:21,394
Wir hatten uns an dem Tag
recht früh verabschiedet.
419
00:25:21,478 --> 00:25:22,771
Wir lernen normalerweise nicht,
420
00:25:22,854 --> 00:25:26,024
aber da wir am nächsten Tag
Prüfungen hatten, gingen wir früh heim.
421
00:25:26,107 --> 00:25:28,818
Ju-hui sagte, sie würde noch etwas
auf dem Spielplatz bleiben.
422
00:25:28,902 --> 00:25:30,320
Sie wollte nicht nach Hause.
423
00:25:30,403 --> 00:25:31,655
Ist Ihnen vielleicht
424
00:25:32,155 --> 00:25:33,782
jemand Seltsames
in der Gegend aufgefallen?
425
00:25:41,164 --> 00:25:43,917
Ja. Ich habe mal
bei Shinhae-Chemikalien gearbeitet.
426
00:25:44,000 --> 00:25:45,377
Aber was führt Sie her?
427
00:25:46,586 --> 00:25:50,632
Diese Tinte wurde vor 30 Jahren
von Shinhae-Chemikalien hergestellt.
428
00:25:51,007 --> 00:25:53,426
Wo bitte wurde sie verwendet?
429
00:25:53,510 --> 00:25:55,387
Es ist Pigmenttinte.
430
00:25:55,804 --> 00:25:58,682
Wir waren die Ersten,
die sie in Korea produzierten.
431
00:25:59,224 --> 00:26:01,768
Aber deshalb musste die Fabrik
auch geschlossen werden.
432
00:26:01,851 --> 00:26:04,187
Sie wurde für Lacke, Nagelpflege,
433
00:26:04,271 --> 00:26:07,357
Reifen, Kugelschreiber
und Füllfederhalter verwendet.
434
00:26:07,440 --> 00:26:09,192
Sie wurde in vielen Dingen angewandt.
435
00:26:09,276 --> 00:26:10,819
Für Kugelschreiber und Füllfederhalter?
436
00:26:10,902 --> 00:26:14,823
Ja. Früher konnte man die Tinte
leicht in Schreibwarenläden bekommen.
437
00:26:18,910 --> 00:26:20,537
WEIHNACHTEN, GEBURT, NAME
438
00:26:23,164 --> 00:26:24,541
ORTSNAME: NOEL HEIGHTS
439
00:26:28,044 --> 00:26:31,131
LETZTE NACHRICHT VON JUNG HO-YEONG
GING AN KOMMISSAR PARK, NOEL
440
00:26:31,214 --> 00:26:32,674
"Weihnachten."
441
00:26:33,508 --> 00:26:34,592
"Geburt."
442
00:26:35,385 --> 00:26:36,219
"Name."
443
00:26:42,017 --> 00:26:45,103
Das ist Seo-yeons Halskette, Lucia.
Es war ihr Taufname.
444
00:26:46,396 --> 00:26:47,647
NOEL
PARK GWANG-HO
445
00:26:47,731 --> 00:26:50,066
Moment mal. Hey.
446
00:26:51,735 --> 00:26:54,029
-Das ist ein Taufname.
-Was?
447
00:26:54,112 --> 00:26:56,781
Es ist ein Taufname,
so wie auf der Kette von Lee Seo-yeon.
448
00:26:58,408 --> 00:26:59,784
Ist Noel also der Taufname
449
00:27:00,452 --> 00:27:01,828
des Täters?
450
00:27:02,287 --> 00:27:04,998
Jung Ho-yeong weiß, wer der Täter ist.
451
00:27:06,082 --> 00:27:07,834
Wie viele Kirchen gibt es in Hwayang?
452
00:27:07,917 --> 00:27:11,129
Ich spreche von Kirchen,
die es schon vor 1986 gab.
453
00:27:11,755 --> 00:27:13,673
Es gibt nur fünf Kirchen,
454
00:27:13,757 --> 00:27:16,384
die bereits 1986 existierten.
455
00:27:16,843 --> 00:27:18,845
Die erste ist die Kathedrale
in Yeonji-dong.
456
00:27:21,473 --> 00:27:24,059
Hr. Pfarrer. Könnten wir Sie etwas fragen?
457
00:27:26,102 --> 00:27:29,564
Gibt es in Ihrer Kirche einen Gläubigen
namens Noel?
458
00:27:29,647 --> 00:27:30,690
Noel?
459
00:27:30,774 --> 00:27:33,693
Er sollte Ende 40 oder Anfang 50 sein.
460
00:27:33,777 --> 00:27:34,736
Kennen Sie ihn nicht?
461
00:27:34,819 --> 00:27:37,072
Führen Sie eine Liste
über all Ihre Kirchgänger?
462
00:27:44,287 --> 00:27:46,706
TÄUFLINGSLISTE
463
00:27:54,923 --> 00:27:55,757
KIM BYEONG-CHEOL, 1968 GEBOREN
464
00:27:58,468 --> 00:27:59,511
Wer sind Sie?
465
00:27:59,594 --> 00:28:01,137
Gehört dieses Haus Kim Byeong-cheol?
466
00:28:01,721 --> 00:28:02,847
Schatz.
467
00:28:03,556 --> 00:28:05,975
Ja. Ist da jemand?
468
00:28:10,980 --> 00:28:12,190
KIM GYEONG-TAE, 1968 GEBOREN
469
00:28:12,732 --> 00:28:13,858
Das ist der Letzte, oder?
470
00:28:17,904 --> 00:28:19,823
Herzlich willkommen.
471
00:28:29,874 --> 00:28:31,543
-Danke.
-Kein Problem.
472
00:28:33,586 --> 00:28:36,464
Mensch, es ist schon etwas her,
dass ich meinen Taufnamen gehört habe.
473
00:28:36,548 --> 00:28:38,925
Ich habe ihn
bei all der Arbeit total vergessen.
474
00:28:39,008 --> 00:28:40,385
Sie kommen aus der Gegend, oder?
475
00:28:40,468 --> 00:28:42,929
Ja. Das ist richtig.
Ich bin hier geboren und aufgewachsen.
476
00:28:43,471 --> 00:28:46,391
Dann wissen Sie, dass hier vor 30 Jahren
mehrere Frauen getötet wurden.
477
00:28:47,726 --> 00:28:48,727
Also...
478
00:28:49,602 --> 00:28:50,603
Was meinen Sie?
479
00:28:51,479 --> 00:28:52,605
Rauchen Sie?
480
00:28:54,065 --> 00:28:56,025
Ja, aber warum fragen Sie?
481
00:28:56,568 --> 00:28:59,529
Bitte legen Sie ein Alibi
für den 13. Januar und den 24. April vor.
482
00:29:05,535 --> 00:29:06,536
Sehen Sie.
483
00:29:07,370 --> 00:29:09,289
Ich verlasse diesen Laden nie.
484
00:29:11,833 --> 00:29:13,084
Vielleicht war es kein Taufname?
485
00:29:14,502 --> 00:29:17,922
Warum suchen Sie nach jemandem
mit einem Taufnamen?
486
00:29:18,965 --> 00:29:20,592
Danke für Ihre Kooperation.
487
00:29:21,843 --> 00:29:23,636
Sein Taufname
488
00:29:23,720 --> 00:29:24,971
war Noel.
489
00:29:25,054 --> 00:29:25,972
Bitte?
490
00:29:26,931 --> 00:29:30,518
Es gab in der Kirche, zu der ich
gegangen bin, noch einen Noel.
491
00:29:31,060 --> 00:29:34,147
Sie waren der Einzige auf der Liste.
Wie hieß er denn?
492
00:29:35,607 --> 00:29:37,984
Es ist so lange her. Sein Name war...
493
00:29:39,027 --> 00:29:41,613
Ich kann mich nicht erinnern,
aber er war ziemlich komisch.
494
00:29:41,696 --> 00:29:42,572
Was war komisch?
495
00:29:44,240 --> 00:29:45,909
Es gab einen Hrn. Cheon in meiner Kirche.
496
00:29:45,992 --> 00:29:48,787
Er war Soldat
und hatte im Vietnamkrieg gedient.
497
00:29:48,870 --> 00:29:51,623
Er hatte immer die Kinder um sich
498
00:29:51,706 --> 00:29:54,709
und gab damit an,
wie viele Menschen er getötet hatte.
499
00:29:54,793 --> 00:29:56,586
Er habe diese Widerlinge umbringen müssen.
500
00:29:56,669 --> 00:30:00,757
Er erzählte, wie er ihre Köpfe abtrennte
und ihre Hälse durchschnitt.
501
00:30:00,840 --> 00:30:03,551
Er zeigte uns sogar das Tattoo
auf seinem Bein.
502
00:30:03,635 --> 00:30:06,554
Das Tattoo stünde für die Anzahl
von Menschen, die er umgebracht hatte.
503
00:30:06,638 --> 00:30:08,723
-Ein Tattoo?
-Ja.
504
00:30:08,807 --> 00:30:12,811
Das Ding ist, dass dieser andere Typ
der Einzige war, der ihm zugehört hat.
505
00:30:13,520 --> 00:30:16,189
Wo finden wir diesen Hrn. Cheon?
506
00:30:17,273 --> 00:30:18,817
Nirgendwo. Er verstarb vor langer Zeit.
507
00:30:19,484 --> 00:30:21,903
Eines Tages kam er nicht mehr zur Kirche.
508
00:30:22,320 --> 00:30:23,488
Er soll verstorben sein.
509
00:30:24,823 --> 00:30:27,867
Nachdem Hr. Cheon gestorben war,
kam dieser andere Kerl auch nicht mehr.
510
00:30:28,284 --> 00:30:30,203
Könnte irgendjemand wissen,
wer dieser Mann ist?
511
00:30:31,329 --> 00:30:34,040
Na ja, das ist alles schon so lange her.
512
00:30:35,250 --> 00:30:36,292
Den kennt bestimmt keiner.
513
00:30:57,355 --> 00:30:59,691
Deswegen gibt es keine Akte
514
00:31:00,817 --> 00:31:03,403
oder registrierten Fingerabdrücke.
515
00:31:07,365 --> 00:31:11,619
Seo Hui-sus Sohn
und der Ermittler von vor 30 Jahren.
516
00:31:18,668 --> 00:31:23,256
Hätte nie gedacht, dass jemand für mich
ein Spiel vorbereitet.
517
00:31:26,342 --> 00:31:27,385
Vielen Dank.
518
00:31:28,678 --> 00:31:30,889
Ich freue mich auf die Partie.
519
00:31:35,852 --> 00:31:36,811
OJEONG-BERG
520
00:31:36,895 --> 00:31:37,937
FACHHOCHSCHULSTUDENTIN
521
00:31:38,897 --> 00:31:39,939
1. UND 2. OPFER
522
00:31:41,149 --> 00:31:42,650
YUN DA-YEONG, NAM JU-HUI
523
00:31:44,027 --> 00:31:45,111
YUN DA-YEONG, ERDROSSELT
524
00:31:45,194 --> 00:31:46,321
NAM JU-HUI, 8 PUNKTE AN DER FERSE
525
00:31:47,822 --> 00:31:48,948
JUNG HO-YEONG, SELBSTMORD
526
00:31:54,537 --> 00:31:56,915
JUNG HO-YEONG, DER ZEUGE
527
00:31:57,916 --> 00:32:00,001
Jung Ho-yeongs Mordmethode basiert
528
00:32:00,084 --> 00:32:01,920
auf der Methode des wahren Mörders.
529
00:32:02,420 --> 00:32:04,797
Sie unterscheiden sich nur
durch die Unterschrift.
530
00:32:11,471 --> 00:32:12,722
DREI PUNKTE AN DER FERSE
531
00:32:12,805 --> 00:32:13,640
Punkte.
532
00:32:15,767 --> 00:32:18,519
Warum markierte er die Opfer mit Punkten?
533
00:32:19,938 --> 00:32:22,440
POLIZEIREVIER HWAYANG
534
00:32:26,486 --> 00:32:29,489
Noel ist also ein Taufname?
535
00:32:29,572 --> 00:32:31,783
Wir waren bei jeder Kirche in Hwayang.
536
00:32:32,325 --> 00:32:34,369
Es gab keine Verdächtigen.
537
00:32:34,452 --> 00:32:37,455
Hey, was ist mit dem Typen, von dem
der Ladenbesitzer gesprochen hat?
538
00:32:37,956 --> 00:32:39,582
Was meinst du?
539
00:32:39,958 --> 00:32:41,709
Er wird nicht in den Notizen erwähnt.
540
00:32:41,793 --> 00:32:44,212
Es gibt eine Person,
mit der wir nicht sprechen konnten.
541
00:32:44,712 --> 00:32:46,839
Ach? Und wer ist das?
542
00:32:47,382 --> 00:32:48,675
Das müssen wir herausfinden.
543
00:32:48,758 --> 00:32:49,759
Ernsthaft?
544
00:32:50,259 --> 00:32:51,928
Hat die Nachverfolgung von Yun Da-yeongs
545
00:32:52,011 --> 00:32:54,514
und Nam Ju-huis Wegen
am Tag ihrer Morde etwas gebracht?
546
00:32:54,597 --> 00:32:56,683
Wir haben die Überwachungsvideos
noch mal überprüft.
547
00:32:56,766 --> 00:32:58,893
In keinem der beiden war jemand zu sehen.
548
00:32:59,477 --> 00:33:01,437
Dank der Beobachtung des Tatorts
wisst ihr alle,
549
00:33:01,521 --> 00:33:04,649
dass es am Haein und auf dem Spielplatz
keine Überwachungskameras gab.
550
00:33:05,650 --> 00:33:07,735
Der wahre Mörder muss sie irgendwann
verfolgt haben.
551
00:33:08,403 --> 00:33:10,863
Er hat gewartet,
bis die Opfer allein waren.
552
00:33:11,864 --> 00:33:16,327
Um es kurz zu machen, ihr wisst nicht,
ab wann der Mörder sie verfolgte.
553
00:33:16,869 --> 00:33:18,997
-Richtig.
-Meine Güte.
554
00:33:19,455 --> 00:33:20,665
Ach übrigens, Leiter Jeon.
555
00:33:20,748 --> 00:33:23,835
Ich glaube nicht, dass der Mörder
sie lange verfolgt hat.
556
00:33:23,918 --> 00:33:25,920
Dann hätte ihn doch jemand sehen müssen.
557
00:33:26,004 --> 00:33:29,007
Oder er müsste auf den Videos sein,
aber es gibt keine Spur von ihm.
558
00:33:29,590 --> 00:33:31,300
Keine Ahnung, wo er sich versteckt hat.
559
00:33:31,801 --> 00:33:33,011
Was ist denn hier los?
560
00:33:33,511 --> 00:33:34,887
Los, schnell.
561
00:33:35,722 --> 00:33:37,306
Sie sind noch nicht zu Hause?
562
00:33:38,516 --> 00:33:39,851
Klopfen Sie beim nächsten Mal an.
563
00:33:40,351 --> 00:33:41,644
Anklopfen? Was soll der Unsinn?
564
00:33:41,728 --> 00:33:43,855
Sehen Sie hier eine Tür?
565
00:33:44,313 --> 00:33:46,941
Außerdem sind alle unterwegs.
Den Glücksspielring hochgehen lassen.
566
00:33:47,025 --> 00:33:48,651
Warum sind Sie noch hier?
567
00:33:49,318 --> 00:33:50,820
Weil Sie einen Serienmörder
568
00:33:50,903 --> 00:33:53,406
gefasst haben, sind Sie sich wohl
zu fein für so was.
569
00:33:53,489 --> 00:33:56,826
Wir müssen auch mal Pause machen.
570
00:33:56,909 --> 00:33:59,912
Wir verdienen Urlaub als Belohnung,
keine Ansprache von Ihnen.
571
00:33:59,996 --> 00:34:02,874
Der Verdächtige ist tot.
Wofür also Urlaub als Belohnung?
572
00:34:03,458 --> 00:34:05,877
Los, geben Sie ihnen Rückendeckung!
573
00:34:07,628 --> 00:34:08,838
Ich sag's Ihnen nicht noch mal.
574
00:34:09,380 --> 00:34:10,381
Ok.
575
00:34:16,387 --> 00:34:19,015
Ist es etwa unsere Schuld,
dass Jung Ho-yeong tot ist?
576
00:34:19,640 --> 00:34:21,559
Gerade für uns ist das doch frustrierend.
577
00:34:21,642 --> 00:34:23,936
Wir müssen wenigstens so tun,
als würden wir helfen.
578
00:34:24,854 --> 00:34:27,440
Tae-hui und Min-ha.
Ihr kommt als Unterstützung mit mir mit.
579
00:34:27,523 --> 00:34:29,275
Ach ja, das hier.
580
00:34:29,358 --> 00:34:32,904
Seht euch diese Produkte an, die Tinte
von Shinhae-Chemikalien enthielten.
581
00:34:35,823 --> 00:34:37,325
Sagt Bescheid, wenn ihr eine Spur habt.
582
00:34:37,408 --> 00:34:38,242
Machen wir.
583
00:34:38,993 --> 00:34:40,661
Bewegt euch, wenn ich es euch sage.
584
00:34:40,745 --> 00:34:43,039
-Warum müssen wir dahin?
-Bitte geht einfach.
585
00:34:44,040 --> 00:34:46,584
-Los jetzt.
-Sprich doch mit jemandem.
586
00:34:46,667 --> 00:34:47,752
Bitte bewegt euch.
587
00:34:48,419 --> 00:34:49,504
Ich gehe dann mal.
588
00:34:50,588 --> 00:34:51,631
Wohin?
589
00:34:51,714 --> 00:34:52,840
Nach Hause.
590
00:34:53,800 --> 00:34:54,801
Nach Hause?
591
00:34:55,468 --> 00:34:56,636
Folgen Sie mir nicht.
592
00:34:57,345 --> 00:34:58,763
Ich meine es ernst.
593
00:34:58,846 --> 00:34:59,972
Ok.
594
00:35:01,015 --> 00:35:02,683
Sie sollen mir nicht folgen.
595
00:35:02,767 --> 00:35:03,810
Ok.
596
00:35:04,685 --> 00:35:06,020
Sie sind echt gerissen.
597
00:35:09,774 --> 00:35:10,900
Hey.
598
00:35:11,776 --> 00:35:12,902
So spät noch hier?
599
00:35:13,486 --> 00:35:14,987
Nur auf einen Sprung.
600
00:35:15,071 --> 00:35:16,030
Jin-u.
601
00:35:31,420 --> 00:35:32,964
Gibt es einen neuen Fall?
602
00:35:33,047 --> 00:35:34,090
Nein.
603
00:35:34,590 --> 00:35:37,510
Wir müssen den Mörder
von vor 30 Jahren finden.
604
00:35:37,969 --> 00:35:39,887
Außerdem hat er wieder angefangen,
zu morden.
605
00:35:39,971 --> 00:35:41,514
Diesmal müssen wir ihn fassen.
606
00:35:42,807 --> 00:35:45,977
Aber fehlt es euch in dem
30 Jahre alten Fall nicht an Beweisen,
607
00:35:46,060 --> 00:35:48,604
genau wie bei den aktuellen Fällen?
608
00:36:05,288 --> 00:36:06,914
Unsere Ermittlungen sind geheim.
609
00:36:10,209 --> 00:36:12,170
Sagt Bescheid, wenn ich helfen kann.
610
00:36:16,257 --> 00:36:18,009
Ich gehe dann mal.
611
00:36:19,677 --> 00:36:21,137
Viel Glück, Seon-jae.
612
00:36:22,763 --> 00:36:24,599
Warum bleibst du nicht auf einen Kaffee?
613
00:36:26,976 --> 00:36:28,811
Ich glaube, er hat mich nicht erkannt.
614
00:36:28,895 --> 00:36:30,188
War das sein Instinkt?
615
00:36:32,315 --> 00:36:33,357
Hey.
616
00:36:34,108 --> 00:36:36,819
Meinen Sie nicht, wir sollten
Informationen teilen und Hilfe annehmen?
617
00:36:37,236 --> 00:36:39,113
Hörten Sie nicht,
was der Leiter gesagt hat?
618
00:36:40,031 --> 00:36:41,407
Ich gehe jetzt wirklich.
619
00:36:43,201 --> 00:36:44,702
Folgen Sie mir nicht. Ernsthaft.
620
00:36:48,998 --> 00:36:50,124
Professorin Shin.
621
00:36:57,256 --> 00:36:58,716
Was ist los? Das Licht ist ja an.
622
00:37:00,259 --> 00:37:01,761
Ist ihr etwas passiert?
623
00:37:03,387 --> 00:37:04,388
Hallo?
624
00:37:05,473 --> 00:37:06,557
Professorin Shin!
625
00:37:09,018 --> 00:37:10,478
Machen Sie wieder das Fenster kaputt?
626
00:37:10,561 --> 00:37:12,813
Warum antworten Sie nicht,
wenn Sie doch da sind?
627
00:37:12,897 --> 00:37:13,773
Ich war besorgt.
628
00:37:42,510 --> 00:37:43,511
Professorin Shin.
629
00:37:44,845 --> 00:37:45,846
Diese Pfeife.
630
00:37:47,306 --> 00:37:48,516
Warum haben Sie die um?
631
00:37:50,226 --> 00:37:52,395
Wer sind Sie? Antworten Sie mir!
632
00:37:56,857 --> 00:37:57,900
Kommissar Park.
633
00:37:58,484 --> 00:37:59,485
Ja.
634
00:38:01,112 --> 00:38:02,571
Haben Sie
635
00:38:03,906 --> 00:38:05,199
die Kette erkannt?
636
00:38:05,283 --> 00:38:07,994
-Was?
-Als Sie mich gerettet haben,
637
00:38:08,077 --> 00:38:10,079
fragten Sie wegen der Pfeife, wer ich bin.
638
00:38:10,871 --> 00:38:12,581
Nein, das habe ich nicht.
639
00:38:12,665 --> 00:38:13,833
Sie müssen sich verhört haben.
640
00:38:13,916 --> 00:38:16,585
-Doch das haben Sie.
-Habe ich nicht.
641
00:38:16,669 --> 00:38:17,712
Gehen Sie schlafen.
642
00:38:39,734 --> 00:38:41,152
Was soll ich dir...
643
00:38:42,820 --> 00:38:44,322
...noch sagen?
644
00:38:47,908 --> 00:38:48,868
Es tut mir leid,
645
00:38:49,618 --> 00:38:50,494
Yeon-ho.
646
00:39:05,968 --> 00:39:07,553
JVA Sujeong.
647
00:39:07,636 --> 00:39:09,764
Unsere Ermittlungen sind nun beendet.
648
00:39:09,847 --> 00:39:12,683
Die Autopsie hat bestätigt,
dass er Selbstmord beging.
649
00:39:13,392 --> 00:39:17,396
Aber es gab jemanden,
der ihn am Tag seines Todes besucht hat.
650
00:39:17,480 --> 00:39:20,399
Er hatte am Tag seines Todes Besuch?
651
00:39:22,401 --> 00:39:23,235
Diese Person.
652
00:39:25,154 --> 00:39:27,281
MOK JIN-U
653
00:39:27,365 --> 00:39:28,282
Mok Jin-u?
654
00:39:32,661 --> 00:39:33,996
Warum sollte er hierherkommen?
655
00:39:35,831 --> 00:39:37,333
Er hat es nie erwähnt.
656
00:39:40,294 --> 00:39:42,380
Ja, ich habe mich mit ihm getroffen.
657
00:39:42,838 --> 00:39:45,591
Wozu? Warum hast du ihn besucht?
658
00:39:45,674 --> 00:39:47,134
Ich war neugierig.
659
00:39:47,218 --> 00:39:48,344
Worauf?
660
00:39:50,304 --> 00:39:52,348
Ist das ein Verhör?
661
00:39:57,269 --> 00:39:59,438
Ich habe es doch schon gesagt.
662
00:39:59,939 --> 00:40:02,149
Yun Da-yeong, die in der Nähe
des Haeins gefunden wurde,
663
00:40:02,233 --> 00:40:05,736
und Lee Seo-yeon, die auf der Straße
gefunden wurde, zeigten einen Unterschied.
664
00:40:05,820 --> 00:40:09,573
Lee Seo-yeon wurde mehrfach gewürgt,
was zum Blutandrang führte.
665
00:40:10,366 --> 00:40:13,202
Yun Da-yeong wurde sofort getötet.
666
00:40:14,662 --> 00:40:16,455
Ich habe ihn dazu befragt.
667
00:40:16,539 --> 00:40:18,499
Ich wollte wissen, ob ich recht hatte.
668
00:40:21,752 --> 00:40:23,587
Was hat er gesagt?
669
00:40:23,671 --> 00:40:27,216
Ich hatte recht. Er sagte mir,
dass er Lee Seo-yeon mehrfach würgte,
670
00:40:27,299 --> 00:40:29,385
als er sie ermordete.
671
00:40:29,844 --> 00:40:33,806
Meine Annahme, dass es
noch weitere Mörder gibt, stimmt also.
672
00:40:34,557 --> 00:40:38,561
Und nach deinem Besuch
beging er direkt Selbstmord.
673
00:40:40,688 --> 00:40:44,358
-Park Gwang-ho.
-Warum die Geheimniskrämerei?
674
00:40:46,235 --> 00:40:47,945
Das ist etwas harsch, oder?
675
00:40:48,654 --> 00:40:50,906
Muss ich dir etwa alles berichten?
676
00:40:53,617 --> 00:40:54,702
Was wollen Sie sagen?
677
00:40:54,785 --> 00:40:58,205
Warum hat Jung Ho-yeong
ausgerechnet ihn getroffen,
678
00:40:58,289 --> 00:40:59,665
bevor er starb?
679
00:41:07,673 --> 00:41:09,300
Wir gehen dann mal.
680
00:41:10,134 --> 00:41:11,218
Los.
681
00:41:16,348 --> 00:41:17,391
Gehen wir.
682
00:41:33,782 --> 00:41:36,202
Es gibt da einen Kriminellen, "A".
683
00:41:36,911 --> 00:41:40,539
Nach 1986 hat er nicht mehr gemordet.
684
00:41:40,623 --> 00:41:43,626
Dreißig Jahre lang lebte er
ein normales Leben.
685
00:41:44,460 --> 00:41:47,963
Aber eines Tages fängt er wieder an,
zu töten.
686
00:41:48,506 --> 00:41:49,757
Warum tut er das?
687
00:41:49,840 --> 00:41:52,301
Saß er vielleicht 30 Jahre lang
im Gefängnis?
688
00:41:52,384 --> 00:41:53,886
Er tötete direkt nach der Entlassung.
689
00:41:53,969 --> 00:41:56,555
Sie hat doch gerade gesagt,
dass er ein normales Leben führte.
690
00:41:56,639 --> 00:41:59,350
Ich glaube, es kommt darauf an,
was für eine Art von Mörder er ist.
691
00:41:59,767 --> 00:42:03,187
Es muss einen triftigen Grund geben,
692
00:42:03,687 --> 00:42:05,231
warum er nach 30 Jahren wieder mordet.
693
00:42:05,314 --> 00:42:07,191
Sehr richtig. Einen Grund.
694
00:42:08,651 --> 00:42:11,362
Menschen werden nicht
über Nacht zu Mördern.
695
00:42:11,779 --> 00:42:15,199
Und sie begehen über Nacht
auch keine grundlosen Morde.
696
00:42:15,866 --> 00:42:18,702
Es gibt den Ausdruck, Mord ohne Motiv.
697
00:42:18,786 --> 00:42:21,747
Manche Leute denken, dass dies
ein Merkmal für Serienmörder sei.
698
00:42:22,456 --> 00:42:24,250
Es gibt aber keine Morde ohne Motiv.
699
00:42:24,792 --> 00:42:27,836
Wenn wir Mörder befragen,
hatten sie alle einen Grund für ihre Tat.
700
00:42:28,295 --> 00:42:31,257
Wenn sie einen Grund haben,
können sie Leute umbringen?
701
00:42:32,258 --> 00:42:35,594
Ich sagte, sie haben ihre Gründe,
aber nicht, dass es richtig ist.
702
00:42:37,263 --> 00:42:39,807
Mord ohne Motiv
703
00:42:39,890 --> 00:42:41,308
ist Unsinn.
704
00:42:41,392 --> 00:42:43,143
Sie alle haben ihre Gründe.
705
00:42:45,062 --> 00:42:47,690
Wir kennen sie nur noch nicht.
706
00:42:49,858 --> 00:42:53,362
Warum fing er nach 30 Jahren
plötzlich wieder an, zu morden?
707
00:42:54,697 --> 00:42:55,864
Warum jetzt?
708
00:42:55,948 --> 00:42:57,283
1. JANUAR 2017
709
00:42:58,117 --> 00:42:59,076
13. JANUAR 2017
710
00:43:03,706 --> 00:43:06,542
Nachdem Teile von Kim Yeong-jas Bein
gefunden wurden,
711
00:43:11,255 --> 00:43:13,507
starb Yun Da-yeong
innerhalb von zwei Wochen.
712
00:43:17,386 --> 00:43:19,513
Der Täter wusste nicht,
713
00:43:20,055 --> 00:43:21,432
dass Kim Yeong-ja noch lebte.
714
00:43:23,017 --> 00:43:25,519
Könnte dies ein Auslöser für den Täter
gewesen sein?
715
00:43:25,603 --> 00:43:29,189
Aber wenn er wusste,
dass Kim Yeong-ja erst kürzlich verstarb,
716
00:43:30,232 --> 00:43:32,401
bedeutet das,
dass er sich in der Nähe aufhält.
717
00:43:36,822 --> 00:43:38,324
KOMMISSAR KIM
718
00:43:40,784 --> 00:43:42,953
POLIZEIREVIER HWAYANG
719
00:43:47,791 --> 00:43:48,792
Da bist du ja.
720
00:43:50,628 --> 00:43:53,672
Warum gehen Sie nicht an Ihr Handy?
Wo waren Sie?
721
00:43:54,214 --> 00:43:55,549
Was ist passiert?
722
00:43:55,633 --> 00:43:59,261
Ich glaube, Fr. Shin hat herausgefunden,
warum er wieder mordet.
723
00:43:59,345 --> 00:44:00,220
Was?
724
00:44:07,144 --> 00:44:08,103
Was ist das?
725
00:44:08,187 --> 00:44:10,773
Eine Liste von Polizisten,
die am Fall Kim Yeong-ja arbeiteten.
726
00:44:11,607 --> 00:44:14,318
Professorin Shin glaubt,
dass dieser Fall der Auslöser für ihn war.
727
00:44:15,569 --> 00:44:19,782
Yun Da-yeong starb zwei Wochen
nach dem Fund von Kim Yeong-jas Bein.
728
00:44:19,865 --> 00:44:21,116
Was soll das heißen?
729
00:44:21,200 --> 00:44:24,620
Was ist, wenn ein Täter, der seine Opfer
regelmäßig mit Punkten markiert, hört,
730
00:44:24,703 --> 00:44:29,124
dass Kim Yeong-ja, von der er dachte,
dass sie tot sei, noch lebt?
731
00:44:29,583 --> 00:44:30,417
Was?
732
00:44:32,378 --> 00:44:35,964
Meinen Sie, der Täter ist einer von denen?
733
00:44:36,465 --> 00:44:39,385
Nur die Polizisten,
die an diesem Fall arbeiteten,
734
00:44:39,468 --> 00:44:41,887
wissen, dass Kim Yeong-ja
erst kürzlich verstarb.
735
00:44:42,638 --> 00:44:44,890
Die Presse hat diese Tatsache
nie veröffentlicht.
736
00:44:46,684 --> 00:44:49,353
Kim Seon-jae, wir können das nicht
mit Gewissheit sagen.
737
00:44:49,436 --> 00:44:52,314
Wir kommen in Teufelsküche,
738
00:44:52,398 --> 00:44:54,191
wenn wir so was ohne Beweise behaupten.
739
00:44:54,274 --> 00:44:55,484
Davon rede ich doch.
740
00:44:55,567 --> 00:44:57,945
Warum sollte ein Polizist
jemanden umbringen wollen?
741
00:44:58,862 --> 00:45:00,572
Er redet Unsinn.
742
00:45:01,824 --> 00:45:03,534
Führen wir
eine Hintergrundermittlung durch.
743
00:45:04,034 --> 00:45:05,661
Er mordete vor 30 Jahren.
744
00:45:06,286 --> 00:45:07,913
Fangen wir bei seinem Alter an.
745
00:45:07,996 --> 00:45:10,082
Wir können die Lücken füllen
746
00:45:10,165 --> 00:45:11,583
mit den Beweisen, die wir haben.
747
00:45:11,667 --> 00:45:13,544
Er hat recht, Leiter Jeon.
748
00:45:13,627 --> 00:45:15,587
Wir sollten es wenigstens versuchen.
749
00:45:16,171 --> 00:45:17,506
Oh, Mann.
750
00:45:18,173 --> 00:45:20,509
Niemand wird konfrontiert.
751
00:45:20,592 --> 00:45:24,304
Finden wir erst mal heraus,
ob jemand zu dem Profil passt.
752
00:45:25,431 --> 00:45:26,473
Das wär's dann.
753
00:45:30,227 --> 00:45:33,230
Die Autopsie von Kim Yeong-jas Bein
wurde von Professor Mok durchgeführt.
754
00:45:35,983 --> 00:45:39,820
Schließt alle
um die 20- und 30-Jährigen aus.
755
00:45:45,242 --> 00:45:47,077
Findet ihren offiziellen Wohnsitz heraus.
756
00:45:48,871 --> 00:45:49,830
PERSÖNLICHE BEAMTENDATEN
757
00:45:49,913 --> 00:45:52,624
-Findet heraus, wann sie hierherkamen.
-Ok.
758
00:45:52,708 --> 00:45:55,586
Konzentriert euch auf die frühen
bis mittleren 80er-Jahre.
759
00:45:59,173 --> 00:46:00,257
LISTE DER ERMITTELNDEN POLIZISTEN
760
00:46:06,263 --> 00:46:07,473
IM FALL KIM YEONG-JA
761
00:46:11,727 --> 00:46:13,896
Was nun, Hr. Jeon?
762
00:46:15,355 --> 00:46:16,899
KIM DONG-WON, 38 JAHRE ALT
763
00:46:16,982 --> 00:46:18,108
MUN HYEONG-PYO, 52 JAHRE ALT
764
00:46:18,525 --> 00:46:19,943
Wir müssen sie befragen.
765
00:46:23,739 --> 00:46:26,283
Was willst du denn hier
mitten in der Nacht, Seong-sik?
766
00:46:27,367 --> 00:46:28,368
Sagt Hallo.
767
00:46:28,869 --> 00:46:29,953
-Hallo.
-Hallo.
768
00:46:31,371 --> 00:46:32,831
Ihr wollt wissen, wo ich war?
769
00:46:33,582 --> 00:46:35,459
Was soll das denn, Hr. Kim?
770
00:46:35,542 --> 00:46:36,793
Hat Hr. Jeon Sie geschickt?
771
00:46:36,877 --> 00:46:39,880
Kein Grund zur Aufregung.
Sagen Sie mir einfach, wo Sie waren.
772
00:46:39,963 --> 00:46:42,633
Warum muss ich Ihnen das beantworten?
773
00:46:42,716 --> 00:46:44,593
Der Jung-Ho-yeong-Fall
ist längst abgeschlossen.
774
00:46:55,646 --> 00:46:57,439
"Noel".
775
00:47:06,031 --> 00:47:07,658
PRODUKTE MIT TINTE VON SHINHAE-CHEMIKALIEN
776
00:47:09,785 --> 00:47:13,539
ANGEWANDT IN FÜLLFEDERHALTERN
777
00:47:15,457 --> 00:47:16,458
Füllfederhalter?
778
00:47:18,585 --> 00:47:19,962
Ich gehe dann mal.
779
00:47:24,341 --> 00:47:26,677
Hr. Kim. Kann ich Sie um etwas bitten?
780
00:47:27,386 --> 00:47:29,221
Er zog 1980 nach Hwayang?
781
00:47:30,639 --> 00:47:32,224
Lebte er 1986 dort?
782
00:47:32,641 --> 00:47:33,684
Und 1986?
783
00:47:35,018 --> 00:47:37,145
Verstehe. Er wohnte in Hwayang?
784
00:47:44,444 --> 00:47:45,737
Dieser Dreckskerl war es.
785
00:47:53,954 --> 00:47:55,956
Es könnte ein anderer Täter gewesen sein.
786
00:47:57,583 --> 00:48:01,003
An der Ferse von Yun Da-yeong
waren sieben Punkte.
787
00:48:01,920 --> 00:48:04,715
Wegen der Punkte.
Womit kann er sie gemacht haben?
788
00:48:04,798 --> 00:48:06,883
Angesichts der Größe und Form
789
00:48:06,967 --> 00:48:09,052
war es wohl eine Tätowiernadel.
790
00:48:09,720 --> 00:48:11,054
Es kann ein Stift
791
00:48:12,055 --> 00:48:13,807
oder ein Füllfederhalter gewesen sein.
792
00:48:23,609 --> 00:48:25,694
Dieser Dreckskerl hat mit uns gespielt.
793
00:48:25,777 --> 00:48:27,571
Er hat jede unserer Bewegungen beobachtet.
794
00:48:35,537 --> 00:48:36,371
KIM YEONG-JA
795
00:48:39,207 --> 00:48:40,042
YUN DA-YEONG
796
00:48:40,876 --> 00:48:41,710
YUN DA-YEONG
797
00:48:42,252 --> 00:48:43,920
NAM JU-HUI
798
00:48:45,964 --> 00:48:48,592
Warum hat er die Leichen
mit Punkten versehen?
799
00:48:57,768 --> 00:48:58,935
Alles nur wegen mir.
800
00:49:01,021 --> 00:49:02,439
Ich bin an allem schuld.
801
00:49:03,523 --> 00:49:05,317
Warum meinte er, es sei schuld?
802
00:49:07,819 --> 00:49:09,404
Warum hat er sich entschuldigt?
803
00:49:18,413 --> 00:49:19,665
Hallo?
804
00:49:19,748 --> 00:49:21,208
Ich fand die Notiz.
805
00:49:21,291 --> 00:49:23,168
Es war der Polizist, der nach dir suchte.
806
00:50:07,462 --> 00:50:08,505
UNIVERSITÄT VON HWAYANG
807
00:50:33,029 --> 00:50:35,657
Ich weiß, wer du bist.
808
00:50:36,366 --> 00:50:38,910
Ich nehme an, du weißt jetzt, wer ich bin.
809
00:50:39,453 --> 00:50:42,664
Du hast dich ganze Zeit
in meiner Nähe versteckt, du Drecksack.
810
00:50:43,915 --> 00:50:47,711
Wer hätte gedacht, dass du der Polizist
warst, der mich im Tunnel verfolgt hat.
811
00:50:48,211 --> 00:50:50,422
Wir beide haben
eine faszinierende Verbindung, oder?
812
00:50:50,505 --> 00:50:52,174
Was? Du findest das faszinierend?
813
00:50:52,257 --> 00:50:53,508
Du findest das faszinierend?
814
00:50:56,094 --> 00:50:57,471
Beruhige dich.
815
00:50:58,013 --> 00:51:00,724
Ich finde nicht,
dass du mich so anschreien solltest.
816
00:51:00,807 --> 00:51:02,809
Du errätst nie,
wie sehr ich dich erwischen will.
817
00:51:02,893 --> 00:51:06,480
Hey. Hör auf, dich wie eine kleine Ratte
zu verstecken.
818
00:51:06,563 --> 00:51:07,731
Wo bist du?
819
00:51:07,814 --> 00:51:09,024
Wo bist du, du Drecksack?
820
00:51:09,107 --> 00:51:10,692
Komm umgehend zum Tunnel.
821
00:51:10,776 --> 00:51:12,819
-Was?
-Wir sollten es beenden,
822
00:51:13,361 --> 00:51:14,738
wo alles angefangen hat, oder?
823
00:51:15,405 --> 00:51:16,823
Wenn du nicht willst, dass Hrn. Kim
824
00:51:16,907 --> 00:51:20,744
und Fr. Shin, die im Erdgeschoss wohnt,
etwas zustößt, kommst du besser alleine.
825
00:51:20,827 --> 00:51:23,789
Ich will wegen dir
nicht noch jemanden umbringen müssen.
826
00:51:24,372 --> 00:51:26,291
Krümmst du einem der beiden nur ein Haar,
827
00:51:27,375 --> 00:51:28,543
bringe ich dich um.
828
00:51:29,628 --> 00:51:31,546
Ich werde dich in Stücke zerreißen.
829
00:51:32,047 --> 00:51:32,881
Du...
830
00:51:34,424 --> 00:51:35,425
Dieser Dreckskerl!
831
00:51:45,352 --> 00:51:47,687
IHR FREUND UND HELFER,
IHRE POLIZEI IN YEONJU
832
00:51:51,733 --> 00:51:53,902
Er war im Team für vermisste Personen
am Revier Yeonju.
833
00:51:53,985 --> 00:51:55,278
Er hieß Jung Jae-hyung.
834
00:51:56,655 --> 00:51:57,906
Ich frage mich, wer mich sucht.
835
00:52:01,618 --> 00:52:02,828
Sind Sie Fr. Shin Jae-i?
836
00:52:06,706 --> 00:52:09,167
Kommissar Kim hat Sie gebeten,
nach mir zu suchen?
837
00:52:09,251 --> 00:52:12,754
Ja. Kannten Sie beide sich?
838
00:52:14,089 --> 00:52:16,091
Ich habe es ihm schon gesagt. Komisch.
839
00:52:16,633 --> 00:52:19,678
Warum sollte Kommissar Kim...
840
00:52:19,761 --> 00:52:22,180
Um genau zu sein, hat er mich gebeten,
Park Yeon-ho zu finden.
841
00:52:22,264 --> 00:52:25,809
Es hätte nichts mit einem Fall zu tun
und es sei nur ein persönlicher Gefallen.
842
00:52:27,686 --> 00:52:28,728
Ich muss los.
843
00:52:38,488 --> 00:52:41,616
Die Nummer ist nicht erreichbar.
Sie werden...
844
00:52:42,492 --> 00:52:44,494
Was um alles in der Welt
hat Park Gwang-ho vor?
845
00:52:49,499 --> 00:52:50,500
Ja, Hr. Jeon.
846
00:52:50,584 --> 00:52:51,751
Wie lief es da drüben?
847
00:52:52,294 --> 00:52:53,837
Wir haben wohl falsch gedacht.
848
00:52:54,921 --> 00:52:57,924
Ok. Zerbrechen wir uns nicht jetzt
den Kopf darüber.
849
00:53:05,765 --> 00:53:06,725
Professorin Shin.
850
00:53:06,808 --> 00:53:09,144
Könnten wir uns jetzt treffen?
851
00:54:05,992 --> 00:54:08,870
Der Hr. Kommissar Park Gwang-ho.
Schön, dich wiederzusehen.
852
00:54:09,496 --> 00:54:10,538
Was?
853
00:54:11,373 --> 00:54:13,333
Ich freue mich, dich zu sehen,
du Drecksack.
854
00:54:18,380 --> 00:54:19,923
Hier hast du dich also versteckt?
855
00:54:20,382 --> 00:54:22,926
Das Gleiche könnte ich dich fragen.
856
00:54:25,053 --> 00:54:26,972
Wie kannst du hier sein?
857
00:54:29,683 --> 00:54:31,893
Könntest du wirklich
durch die Zeit gereist sein?
858
00:54:32,602 --> 00:54:33,603
So ist es.
859
00:54:34,354 --> 00:54:36,064
Um dich zu schnappen, du Drecksack.
860
00:54:37,691 --> 00:54:39,985
Das sind gute Neuigkeiten für mich.
861
00:54:40,986 --> 00:54:42,112
Da du
862
00:54:43,113 --> 00:54:46,658
aus der Vergangenheit kommst,
gibt es von dir keine Eintragungen.
863
00:54:47,409 --> 00:54:49,327
Wenn du stirbst, ändert das nichts.
864
00:54:49,911 --> 00:54:53,164
Die Leute werden denken,
dass der wahre Park Gwang-ho tot ist.
865
00:54:55,625 --> 00:54:56,793
Hast du den echten
866
00:54:57,836 --> 00:55:00,463
Park Gwang-ho auch hierhergelockt
und ihn dann umgebracht?
867
00:55:01,047 --> 00:55:02,132
Nein.
868
00:55:03,174 --> 00:55:05,677
Ich habe eine klare Warnung ausgesprochen.
869
00:55:08,930 --> 00:55:10,181
Er sollte sich zurückhalten.
870
00:55:19,941 --> 00:55:21,109
Suchen Sie jemanden?
871
00:55:24,904 --> 00:55:27,073
Sie wollten sich sicher nicht
bloß das Büro ansehen.
872
00:55:27,157 --> 00:55:28,366
Warum sind Sie hier?
873
00:55:28,450 --> 00:55:30,326
Kennen Sie einen alten Mann
namens Kim Pil-su?
874
00:55:32,495 --> 00:55:34,831
Während Ihres Volontariats
am Seniorenzentrum Seongyu-dong
875
00:55:35,582 --> 00:55:37,167
behandelten Sie ihn.
876
00:55:38,835 --> 00:55:40,712
Hallo. Wie kann ich weiterhelfen?
877
00:55:40,795 --> 00:55:42,714
Hier soll es eine kostenlose Klinik geben.
878
00:55:58,063 --> 00:55:59,064
Ja.
879
00:55:59,731 --> 00:56:00,732
Ich erinnere mich an ihn.
880
00:56:00,815 --> 00:56:05,653
Hr. Kim Pil-su verstarb einen Tag später.
881
00:56:10,909 --> 00:56:14,037
Ich hatte ihm eine Vitaminspritze gegeben,
damit er sich besser fühlt.
882
00:56:14,829 --> 00:56:15,872
Tut mir leid, das zu hören.
883
00:56:18,541 --> 00:56:22,295
Sind Sie sicher, dass es nur Vitamine
waren, die Sie ihm spritzten?
884
00:56:27,675 --> 00:56:30,053
Er war so ein gesunder Mann,
aber plötzlich verstarb er.
885
00:56:30,929 --> 00:56:32,055
Ich habe mich nur gewundert.
886
00:56:35,391 --> 00:56:36,434
Sie haben sich gewundert?
887
00:56:39,020 --> 00:56:40,730
Sie brauchen dafür eine Befugnis.
888
00:56:41,439 --> 00:56:42,982
Ich muss nur überprüfen,
889
00:56:43,066 --> 00:56:45,527
was er zu seinem Volontariat mitbrachte.
890
00:56:45,610 --> 00:56:47,862
Irgendwelche Medikamente,
die plötzlich verschwanden?
891
00:56:47,946 --> 00:56:50,073
Worum auch immer es geht.
Sie brauchen eine Befugnis.
892
00:57:18,643 --> 00:57:19,978
Auf dieser Welt
893
00:57:20,895 --> 00:57:23,064
gibt es Wege,
die Sie nicht betreten sollten.
894
00:57:23,731 --> 00:57:24,732
Was?
895
00:57:24,816 --> 00:57:27,861
Kim Bok-sun, Ihre Großmutter,
die Sie aufgezogen hat.
896
00:57:28,695 --> 00:57:30,738
Ist es ok, wenn ich sie umbringe?
897
00:57:32,031 --> 00:57:34,200
Sie kommen besser alleine her.
898
00:57:34,742 --> 00:57:36,494
Nur dann wird sie überleben.
899
00:57:36,578 --> 00:57:39,080
Hallo?
900
00:57:44,419 --> 00:57:45,462
Oma!
901
00:58:05,523 --> 00:58:06,691
Loslassen!
902
00:59:11,965 --> 00:59:14,050
Als ich dich zum ersten Mal sah,
903
00:59:14,801 --> 00:59:16,261
war ich so überrascht,
904
00:59:16,761 --> 00:59:19,514
ich wäre fast
in schallendes Gelächter ausgebrochen.
905
00:59:21,683 --> 00:59:22,976
Weil ich mir sicher war,
906
00:59:23,643 --> 00:59:25,812
dass ich Park Gwang-ho umgebracht hatte.
907
00:59:27,981 --> 00:59:29,691
Aber dann taucht plötzlich noch einer auf.
908
00:59:32,694 --> 00:59:34,445
Du hast ihn umgebracht
909
00:59:34,904 --> 00:59:36,823
und dann eine Autopsie
an ihm durchgeführt.
910
00:59:37,657 --> 00:59:39,409
Bilde dir nichts ein.
911
00:59:39,993 --> 00:59:42,412
Ich hätte seine Todesursache
manipulieren können.
912
00:59:43,288 --> 00:59:44,622
Aber das habe ich nicht.
913
00:59:45,957 --> 00:59:50,295
Ich bin nicht so fies und feige,
wie du denkst,
914
00:59:50,837 --> 00:59:52,505
Kommissar Park.
915
00:59:59,178 --> 01:00:01,431
Halte deine widerliche Schnauze,
du Dreckskerl.
916
01:00:04,642 --> 01:00:06,352
Was wollten Sie mir erzählen?
917
01:00:07,061 --> 01:00:08,938
Warum haben Sie es mir nicht gesagt?
918
01:00:09,981 --> 01:00:11,107
Wie bitte?
919
01:00:11,608 --> 01:00:14,360
Sie wissen von meinem wahren Namen,
Park Yeon-ho.
920
01:00:14,444 --> 01:00:16,237
Also...
921
01:00:16,321 --> 01:00:18,489
Ich verstehe einfach nicht,
warum Sie mich suchten
922
01:00:18,573 --> 01:00:22,493
und wie Sie
von meinem richtigen Namen wussten.
923
01:00:23,328 --> 01:00:26,789
Warum haben Sie mich gesucht?
Was wissen Sie
924
01:00:27,582 --> 01:00:29,042
über meine Vergangenheit?
925
01:00:34,547 --> 01:00:36,799
Ich bin nicht derjenige,
der Ihnen das beantworten sollte.
926
01:00:40,595 --> 01:00:42,180
Wer denn dann?
927
01:00:47,393 --> 01:00:49,020
Komm her, du Drecksack.
928
01:00:59,072 --> 01:01:00,698
Ich bin noch nicht fertig mit dir.
929
01:01:11,834 --> 01:01:13,127
Wovon reden Sie?
930
01:01:13,878 --> 01:01:16,339
Warum sollte ich Kommissar Park fragen?
931
01:01:17,090 --> 01:01:18,466
Weil...
932
01:01:19,676 --> 01:01:20,968
...er...
933
01:01:22,512 --> 01:01:23,513
...Ihr Vater ist.
934
01:01:24,097 --> 01:01:24,931
Was?
935
01:01:25,473 --> 01:01:27,934
Sie sollten es nicht erfahren.
936
01:01:28,726 --> 01:01:30,103
Aber ich muss es Ihnen wohl sagen.
937
01:01:32,939 --> 01:01:34,107
Gwang-ho...
938
01:01:34,565 --> 01:01:35,983
...ist Ihr Vater.
939
01:01:40,488 --> 01:01:41,864
Was ist denn das für ein Unsinn?
940
01:01:43,157 --> 01:01:44,450
Wer ist mein Vater?
941
01:01:45,493 --> 01:01:47,245
Er ist jünger als ich. Wie kann er da...
942
01:01:47,328 --> 01:01:48,454
Gwang-ho...
943
01:01:49,580 --> 01:01:50,957
...ist aus der Vergangenheit.
944
01:01:52,333 --> 01:01:53,292
Was?
945
01:02:35,585 --> 01:02:36,878
Wo ist dieser Dreckskerl?
946
01:02:36,961 --> 01:02:38,171
Park Gwang-ho!
947
01:02:56,981 --> 01:02:58,191
Was?
948
01:03:15,583 --> 01:03:16,709
Moment.
949
01:03:16,793 --> 01:03:18,127
Was passiert hier?
950
01:03:20,880 --> 01:03:21,881
Das kann nicht...
951
01:03:22,590 --> 01:03:23,758
Bin ich zurück...
952
01:03:24,467 --> 01:03:25,760
...in der Vergangenheit?
953
01:03:47,448 --> 01:03:48,574
-Ta-da!
-Meine Güte!
954
01:03:49,408 --> 01:03:50,535
Das sieht super aus.
955
01:03:50,618 --> 01:03:51,994
Schmeckt auch super.
956
01:03:56,499 --> 01:03:57,834
Schmeckt es dir?
957
01:03:57,917 --> 01:03:59,961
-Du bekommst nichts ab.
-Mann!
958
01:04:10,137 --> 01:04:13,266
Komm einfach wieder zurück nach Hause,
egal wie spät.
959
01:04:13,349 --> 01:04:15,351
Untertitel von: Vera Cottenden