1
00:00:35,326 --> 00:00:37,662
Tahanan 478, ada tamu.
2
00:01:09,152 --> 00:01:10,153
Kau kenal aku?
3
00:01:12,447 --> 00:01:14,115
Kudengar kau saksi
4
00:01:14,866 --> 00:01:16,367
insiden 30 tahun lalu.
5
00:01:17,744 --> 00:01:18,995
Tidak.
6
00:01:22,457 --> 00:01:23,458
Kau wartawan?
7
00:01:24,793 --> 00:01:25,794
Mau tahu apa?
8
00:01:26,252 --> 00:01:28,797
Kau kemari untuk tanya cara aku membunuh?
9
00:01:33,760 --> 00:01:34,761
Benar.
10
00:01:35,303 --> 00:01:36,387
Bagaimana caranya?
11
00:01:37,180 --> 00:01:39,432
Pertama, aku sumpal mereka.
12
00:01:39,516 --> 00:01:41,434
Kau tak suka mereka bersuara.
13
00:01:41,935 --> 00:01:42,769
Lalu?
14
00:01:43,645 --> 00:01:45,230
Kuikat tangan dan kaki.
15
00:01:45,563 --> 00:01:46,481
Dengan stoking.
16
00:01:47,816 --> 00:01:49,067
Kau tahu banyak.
17
00:01:50,360 --> 00:01:53,071
Itu karena bahannya elastis.
18
00:01:53,154 --> 00:01:56,074
Kucekik mereka dengan stoking.
19
00:01:56,157 --> 00:01:59,410
Satu kali, dua kali, tiga kali.
20
00:01:59,494 --> 00:02:00,870
Lagi dan lagi.
21
00:02:00,954 --> 00:02:02,664
Mereka langsung tersedak.
22
00:02:04,040 --> 00:02:06,334
Ya, langsung.
23
00:02:20,807 --> 00:02:22,058
Kau orangnya.
24
00:02:30,483 --> 00:02:32,569
Pintar bersembunyi.
25
00:02:32,652 --> 00:02:34,696
Aku tahu itu kau.
26
00:02:37,824 --> 00:02:39,701
Siapa yang kenal siapa pertama?
27
00:02:39,784 --> 00:02:42,912
Siapa menangkap siapa pertama?
28
00:02:44,289 --> 00:02:47,208
Aku jadi penasaran.
29
00:02:52,463 --> 00:02:55,008
Biar kuceritakan kisah lucu.
30
00:02:57,886 --> 00:02:58,970
Kisah lucu?
31
00:02:59,888 --> 00:03:00,889
Kau...
32
00:03:01,514 --> 00:03:04,601
ditangkap karena membunuh tujuh wanita.
33
00:03:04,976 --> 00:03:07,020
Meski menyangkal,
34
00:03:08,146 --> 00:03:11,900
meski tak ada bukti pembunuhan,
35
00:03:13,193 --> 00:03:16,321
kau tetap dituntut
atas satu atau dua pembunuhan.
36
00:03:17,488 --> 00:03:18,907
Apa dipenjara 25 tahun?
37
00:03:19,407 --> 00:03:20,408
Tiga puluh tahun?
38
00:03:22,160 --> 00:03:22,994
Tidak.
39
00:03:23,244 --> 00:03:24,746
Tapi selamanya.
40
00:03:26,414 --> 00:03:28,708
Artinya kau harus dikurung,
41
00:03:29,292 --> 00:03:31,252
seperti saat di rumah sakit jiwa.
42
00:03:35,965 --> 00:03:40,345
Kau akan dikurung di sel tertutup
berukuran tiga meter persegi.
43
00:03:45,141 --> 00:03:47,602
Di sana, kau akan makan...
44
00:03:52,148 --> 00:03:53,024
tidur,
45
00:03:53,483 --> 00:03:55,193
makan,
46
00:03:55,568 --> 00:03:56,861
tidur lagi.
47
00:03:57,654 --> 00:03:58,947
Tanpa bisa keluar...
48
00:04:03,534 --> 00:04:04,827
meski menutup mata
49
00:04:07,872 --> 00:04:09,457
atau saat bermimpi.
50
00:04:11,292 --> 00:04:12,335
Siapa kau?
51
00:04:15,588 --> 00:04:16,714
Agar jadi manusia,
52
00:04:16,798 --> 00:04:19,842
kumasukkan kau ke rumah sakit jiwa.
Harusnya kau tetap di sana.
53
00:04:19,926 --> 00:04:21,803
Tidak apa-apa.
54
00:04:22,387 --> 00:04:23,221
Tidak...
55
00:04:31,020 --> 00:04:32,105
Sudah terbayang?
56
00:04:32,689 --> 00:04:33,982
Kau bisa tahan?
57
00:04:34,691 --> 00:04:36,818
Tebus dosa yang kau lakukan.
58
00:04:36,901 --> 00:04:40,029
Bapa kami yang ada di surga.
namaMu yang kudus.
59
00:04:41,447 --> 00:04:43,783
Tega sekali kau pada putra tunggalmu!
60
00:04:47,578 --> 00:04:51,791
Kau tak akan bisa keluar dari sel tertutup
61
00:04:52,667 --> 00:04:56,004
tanpa sinar matahari atau angin.
62
00:04:56,462 --> 00:04:59,173
Jangan keluar sebelum kau mati.
63
00:05:04,304 --> 00:05:06,014
Tolong buka pintunya.
64
00:05:06,306 --> 00:05:07,849
Tolong buka pintunya.
65
00:05:07,932 --> 00:05:09,058
Ada orang di sana?
66
00:05:13,354 --> 00:05:14,355
Benar.
67
00:05:16,107 --> 00:05:17,817
Kau bisa keluar setelah mati.
68
00:06:09,410 --> 00:06:11,329
Tak bisa hanya satu hadiah.
69
00:06:12,205 --> 00:06:13,664
Permainan harus adil.
70
00:06:31,265 --> 00:06:34,977
Pembunuh berantai Jung Ho-yeong
bunuh diri di selnya.
71
00:06:35,436 --> 00:06:39,399
Dia bunuh diri
saat ditahan di sel tertutup
72
00:06:39,482 --> 00:06:41,734
hari ini pukul 21.20, Penjara Sujeong.
73
00:06:42,068 --> 00:06:44,320
Petugas patroli penjara menemukannya,
74
00:06:44,404 --> 00:06:46,531
memberikan napas bantuan agar dia selamat.
75
00:06:46,614 --> 00:06:50,076
Dia dilarikan ke rumah sakit,
tapi meninggal setelah 30 menit.
76
00:06:50,159 --> 00:06:52,078
Dia tak meninggalkan wasiat,
77
00:06:52,161 --> 00:06:53,996
tapi dia tampak tertekan
78
00:06:54,414 --> 00:06:57,834
sebelum diinterogasi oleh jaksa penuntut
dan bunuh diri.
79
00:06:57,917 --> 00:07:00,628
Kepolisian mendalami penyebab kematiannya.
80
00:07:08,886 --> 00:07:09,971
Apa yang terjadi?
81
00:07:13,558 --> 00:07:16,144
Profesor Shin, kenapa kemari?
Sudah lebih baik?
82
00:07:17,061 --> 00:07:18,813
Maaf aku tidak menjengukmu.
83
00:07:18,896 --> 00:07:20,565
Aku lega kau baik-baik saja.
84
00:07:24,986 --> 00:07:27,530
Ada informasi apa? Yakin itu bunuh diri?
85
00:07:27,613 --> 00:07:28,656
Benar.
86
00:07:30,533 --> 00:07:33,828
Penyebabnya kurang oksigen
dan serangan jantung.
87
00:07:34,662 --> 00:07:38,708
Untuk analisis lebih detail,
jasad dikirim ke NISI untuk autopsi.
88
00:07:39,083 --> 00:07:42,837
Apa terjadi sesuatu di penjara?
Tak ada alasan bunuh diri.
89
00:07:43,129 --> 00:07:46,340
Dia di ruangan tertutup.
Apa yang mungkin terjadi?
90
00:07:46,799 --> 00:07:48,843
Kudengar tidak ada wasiat.
91
00:07:48,926 --> 00:07:50,720
Bagaimana dengan pesan?
92
00:07:51,429 --> 00:07:54,432
Benar. Tadinya mau aku telepon.
93
00:07:54,932 --> 00:07:56,767
Siapa Detektif Park Gwang-ho?
94
00:07:56,851 --> 00:07:58,019
Aku. Kenapa?
95
00:07:58,102 --> 00:08:00,855
Jung Ho-yeong meninggalkan surat untukmu.
96
00:08:00,938 --> 00:08:02,690
Apa? Surat?
97
00:08:02,773 --> 00:08:04,817
Kenapa untuk Opsir Park?
98
00:08:05,151 --> 00:08:08,529
Kata petugas yang menemukannya,
dia memegangnya erat-erat.
99
00:08:14,494 --> 00:08:15,328
Apa ini?
100
00:08:15,411 --> 00:08:16,579
NOEL
101
00:08:16,746 --> 00:08:17,747
"Noel"?
102
00:08:18,247 --> 00:08:19,081
"Noel".
103
00:08:26,923 --> 00:08:28,382
Maaf. Tunggu sebentar.
104
00:08:34,013 --> 00:08:35,264
Sial.
105
00:09:03,251 --> 00:09:04,835
Kau terlihat senang.
106
00:09:05,461 --> 00:09:06,295
Ya.
107
00:09:06,963 --> 00:09:08,381
Karena cuacanya bagus.
108
00:09:08,756 --> 00:09:10,299
Ada apa pagi-pagi ke sini?
109
00:09:14,470 --> 00:09:18,391
Karena Jung Ho-yeong bunuh diri,
aku tak tahu yang dulu dia lihat.
110
00:09:19,725 --> 00:09:22,436
Mungkin dia lihat wajah pembunuh itu.
111
00:09:22,520 --> 00:09:24,647
Benar. Ini mengecewakan.
112
00:09:26,482 --> 00:09:29,443
Bagaimana kau tahu Jung Ho-yeong
adalah saksi?
113
00:09:29,735 --> 00:09:31,195
Dia bilang begitu?
114
00:09:32,238 --> 00:09:33,239
Tidak.
115
00:09:33,406 --> 00:09:35,825
Dia terus berkata dia pembunuhnya.
116
00:09:38,286 --> 00:09:39,620
Aku bukan saksi.
117
00:09:41,747 --> 00:09:43,583
Orang yang tahu dia hanya saksi
118
00:09:44,208 --> 00:09:45,167
adalah Gwang-ho.
119
00:09:46,711 --> 00:09:47,628
Opsir Park?
120
00:09:47,712 --> 00:09:50,131
Dia bilang pembunuhnya merokok
di terowongan,
121
00:09:50,381 --> 00:09:52,633
tapi Jung Ho-yeong tak pernah merokok.
122
00:09:53,259 --> 00:09:55,094
Jadi Jung Ho-yeong bukan pelakunya.
123
00:09:58,097 --> 00:10:00,516
Bagaimana bisa Opsir Park tahu pembunuh
124
00:10:01,309 --> 00:10:02,852
merokok di terowongan?
125
00:10:03,269 --> 00:10:04,520
Itu 26 tahun lalu.
126
00:10:08,107 --> 00:10:09,108
Itu...
127
00:10:09,734 --> 00:10:12,695
Hanya detektif itu dan aku yang tahu.
128
00:10:13,279 --> 00:10:15,364
Pintar bersembunyi.
129
00:10:15,448 --> 00:10:17,742
Aku tahu itu kau.
130
00:10:17,825 --> 00:10:20,161
Siapa yang mengenali siapa pertama?
131
00:10:20,703 --> 00:10:23,873
Siapa yang menangkap siapa pertama?
132
00:10:27,084 --> 00:10:28,461
Aku penasaran sekali.
133
00:10:28,919 --> 00:10:33,341
"Siapa yang mengenali siapa pertama?"
134
00:10:36,093 --> 00:10:37,094
Halo.
135
00:10:37,595 --> 00:10:39,138
Seon-jae, aku mau bicara.
136
00:10:44,685 --> 00:10:45,853
Bedebah!
137
00:10:47,730 --> 00:10:48,731
Hei!
138
00:10:53,069 --> 00:10:54,153
Kaukah itu?
139
00:10:55,196 --> 00:10:57,114
Detektif dari 30 tahun lalu?
140
00:10:59,700 --> 00:11:01,035
Bagaimana bisa?
141
00:11:04,372 --> 00:11:06,040
Ada apa? Mau bilang sesuatu?
142
00:11:07,291 --> 00:11:09,126
Tidak.
143
00:11:11,253 --> 00:11:13,756
- Aku pergi, Profesor.
- Baik.
144
00:11:21,263 --> 00:11:25,101
Kau cerita pada Profesor Mok
aku berasal dari masa lalu?
145
00:11:25,309 --> 00:11:26,227
Apa?
146
00:11:26,394 --> 00:11:28,938
Dia mengautopsi jasad Park Gwang-ho.
147
00:11:29,021 --> 00:11:30,189
Kau bilang apa?
148
00:11:30,439 --> 00:11:32,316
Kubilang akan ceritakan semua nanti.
149
00:11:32,400 --> 00:11:33,401
Dia percaya?
150
00:11:35,027 --> 00:11:36,362
Tak perlu khawatir.
151
00:11:36,737 --> 00:11:38,572
Ayo. Nanti terlambat rapat.
152
00:11:45,121 --> 00:11:47,289
Kukira dia sudah mati.
153
00:12:09,979 --> 00:12:12,314
STUDIO FOTO HYUNDAE
154
00:12:17,236 --> 00:12:19,447
PERGANTIAN ANGGOTA
DI KANTOR POLISI HWAYANG
155
00:12:24,493 --> 00:12:25,494
Apa-apaan...
156
00:12:26,829 --> 00:12:30,833
Itu sebabnya Letnan Kim tak memberitahuku
siapa Opsir Park?
157
00:12:40,718 --> 00:12:42,428
Senang bertemu lagi.
158
00:12:44,054 --> 00:12:45,639
Sudah 30 tahun?
159
00:12:48,058 --> 00:12:49,351
UNIVERSITAS HWAYANG
160
00:12:49,435 --> 00:12:52,480
Jung Ho-yeong adalah saksi?
161
00:12:52,563 --> 00:12:55,816
Ya, itu yang kulewatkan.
162
00:12:56,692 --> 00:12:59,195
Karena itu korban ada
di grup target yang sama.
163
00:12:59,278 --> 00:13:01,489
Karena itu peralatannya sama.
164
00:13:01,906 --> 00:13:06,494
Jung Ho-yeong terobsesi dengan rok
dan menggunakan stoking sebagai alat
165
00:13:06,577 --> 00:13:10,122
karena itu ciri pembunuhan
yang dia saksikan.
166
00:13:10,581 --> 00:13:14,126
Sisi jahat Jung Ho-yeong di usia 18 tahun
167
00:13:14,835 --> 00:13:16,420
mungkin muncul saat itu.
168
00:13:16,796 --> 00:13:20,090
Aku yakin pembunuhan itu
penting bagi Jung Ho-yeong.
169
00:13:20,174 --> 00:13:22,968
Menyaksikan pembunuhan memicunya?
170
00:13:23,803 --> 00:13:27,139
Dia menirukan caranya.
171
00:13:27,807 --> 00:13:30,309
Dugaanmu bahwa mungkin ada
172
00:13:31,018 --> 00:13:34,021
pembunuh lain itu benar.
173
00:13:34,104 --> 00:13:36,148
- Tapi ada yang aneh.
- Apa itu?
174
00:13:36,440 --> 00:13:40,110
Dia bukan tipe kriminal yang cenderung
bunuh diri.
175
00:13:40,903 --> 00:13:45,366
Kalau dia ingin mengakhiri hidupnya,
pasti dilakukan sebelum ditangkap.
176
00:13:46,534 --> 00:13:51,038
Tapi dia bunuh diri setelah polisi
menetapkan dirinya sebagai saksi.
177
00:13:51,997 --> 00:13:53,249
Apa alasannya?
178
00:13:53,499 --> 00:13:56,544
Mungkinkah dia main-main sampai akhir?
179
00:13:57,378 --> 00:14:00,589
Dia bunuh diri tanpa bilang apa-apa.
180
00:14:00,673 --> 00:14:02,842
Jika benar, harusnya tak ada pesan.
181
00:14:02,925 --> 00:14:04,593
Tapi dia meninggalkan surat.
182
00:14:05,010 --> 00:14:06,053
Apa?
183
00:14:06,804 --> 00:14:08,973
Kenapa dia tinggalkan pesan?
184
00:14:09,056 --> 00:14:13,310
Kenapa surat itu untuk Opsir Park?
185
00:14:22,152 --> 00:14:24,655
Menurutmu kenapa Jung Ho-yeong bunuh diri?
186
00:14:26,866 --> 00:14:27,950
Aku tak yakin,
187
00:14:28,033 --> 00:14:32,413
tapi aku tahu ini dari pengacara
yang sering kunjungi penjara.
188
00:14:32,496 --> 00:14:37,001
Sebagian tahanan
tak tahan dikurung di penjara.
189
00:14:38,168 --> 00:14:41,964
Mereka terus memohon pengacaranya
agar dikeluarkan secepatnya.
190
00:14:42,506 --> 00:14:44,216
Bahkan ada yang melukai diri.
191
00:14:46,010 --> 00:14:48,721
Kurasa dia salah satunya.
192
00:14:50,055 --> 00:14:51,140
Menurut catatan,
193
00:14:51,765 --> 00:14:53,726
dia masuk ke rumah sakit jiwa.
194
00:14:54,852 --> 00:14:56,604
Saat dia masuk penjara,
195
00:14:56,687 --> 00:14:58,606
dia mungkin
196
00:14:59,148 --> 00:15:00,608
teringat kenangan itu.
197
00:15:01,442 --> 00:15:03,402
Hanya bisa keluar saat mati.
198
00:15:06,071 --> 00:15:07,865
Dia tak tahan dipenjara.
199
00:15:08,741 --> 00:15:10,492
Itu sebabnya dia bunuh diri.
200
00:15:14,705 --> 00:15:18,208
Kadang kenangan bisa menggerogoti
seseorang.
201
00:15:19,501 --> 00:15:21,170
Pernah terjadi padamu?
202
00:15:25,674 --> 00:15:27,718
Itu tak mungkin terjadi padaku.
203
00:15:30,930 --> 00:15:32,473
Aku tak punya kenangan.
204
00:15:33,432 --> 00:15:36,560
Diadopsi di usia enam tahun
dan meninggalkan Korea.
205
00:15:37,728 --> 00:15:38,729
Namun...
206
00:15:39,980 --> 00:15:41,649
kudengar ada yang mencariku.
207
00:15:43,609 --> 00:15:44,860
Jika ada kenangan,
208
00:15:45,653 --> 00:15:47,696
akan kucari siapa yang mencariku.
209
00:15:49,657 --> 00:15:51,700
Aku tak tahu siapa dia.
210
00:15:57,081 --> 00:15:58,499
Jangan memaksakan diri.
211
00:15:59,583 --> 00:16:01,377
Kau tak perlu begitu,
212
00:16:02,461 --> 00:16:04,588
dia pasti datang jika saatnya tepat.
213
00:16:05,965 --> 00:16:07,007
Benarkah?
214
00:16:09,093 --> 00:16:11,178
KANTOR POLISI HWAYANG
215
00:16:13,764 --> 00:16:16,809
PESAN TERAKHIR JUNG HO-YEONG
UNTUK OPSIR PARK, NOEL
216
00:16:21,313 --> 00:16:23,691
PELAKU: JUNG HO-YEONG,
BUNUH DIRI DI SUJEONG
217
00:16:25,526 --> 00:16:30,155
Karena tersangka bunuh diri,
jaksa penuntut menutup tujuh kasus
218
00:16:30,239 --> 00:16:31,824
sebab tak berhak mendakwa.
219
00:16:31,907 --> 00:16:35,035
Pembunuh Yun Da-yeong dan Nam Ju-hui
belum tertangkap.
220
00:16:36,412 --> 00:16:37,538
Dari awal lagi.
221
00:16:37,621 --> 00:16:39,873
Tim investigasi telah bubar.
222
00:16:39,957 --> 00:16:41,750
Lalu? Kau mau kita menyerah?
223
00:16:41,834 --> 00:16:45,379
Aku mau kita memimpin penyelidikan ini
secara diam-diam.
224
00:16:46,171 --> 00:16:49,466
Jangan sampai atasan tahu. Mengerti?
225
00:16:50,009 --> 00:16:54,179
Ini kasus wanita tak berdosa
dibunuh 30 tahun lalu. Harus kita akhiri.
226
00:16:54,263 --> 00:16:55,597
Kasus ini harus tuntas
227
00:16:57,766 --> 00:16:59,560
agar semua kembali tenang.
228
00:17:01,603 --> 00:17:04,356
Kita punya saksi dan korban,
229
00:17:04,815 --> 00:17:06,358
tapi tak ada penjahatnya.
230
00:17:09,611 --> 00:17:10,863
Mulai dari siapa?
231
00:17:13,490 --> 00:17:16,368
TEROWONGAN HWAYANG-RI
232
00:17:20,289 --> 00:17:22,499
Pertama, cari tahu detail kasus lama.
233
00:17:22,583 --> 00:17:24,543
Lalu, kita akan tahu cirinya,
234
00:17:24,626 --> 00:17:27,629
dan menemukan kesamaan dengan kasus baru.
235
00:17:27,713 --> 00:17:29,882
Anak baru mengarahkan kita, Pak Kepala?
236
00:17:29,965 --> 00:17:32,551
Dia bilang dia tahu ini dari Pak Kepala.
237
00:17:33,635 --> 00:17:35,304
Ini kata Jung Ho-yeong.
238
00:17:35,387 --> 00:17:38,724
"Kasus ini tak diketahui siapa pun
dan tak ada catatan."
239
00:17:38,807 --> 00:17:40,184
Jadi suruh dia diam.
240
00:17:40,434 --> 00:17:42,519
Para korban, keluarga,
241
00:17:43,103 --> 00:17:44,980
dan Pak Kepala tahu.
242
00:17:45,064 --> 00:17:46,231
Aku juga.
243
00:17:46,523 --> 00:17:49,276
Kita pasti bisa menangkap bajingan itu.
244
00:17:51,403 --> 00:17:54,156
Tahun 1985,
korban pertama ada di Sujeong-ri,
245
00:17:54,239 --> 00:17:56,116
Bangjuk-gil, Hwayang-eup.
246
00:17:56,700 --> 00:18:01,038
Lee Jeong-suk, buruh Donghae Textiles,
dibunuh saat pulang.
247
00:18:01,121 --> 00:18:03,248
Yang kedua terjadi sebelum 15 hari.
248
00:18:03,332 --> 00:18:04,958
Kim Gyeong-sun, 20 tahun.
249
00:18:05,292 --> 00:18:07,127
Hilang saat kembali dari Seoul.
250
00:18:07,753 --> 00:18:08,962
Ditemukan esoknya.
251
00:18:09,046 --> 00:18:11,673
Dia dan Lee Jeong-suk
dicekik dengan stoking.
252
00:18:11,799 --> 00:18:13,175
Tangan dan kaki diikat.
253
00:18:13,717 --> 00:18:15,886
Hwang Chun-hui korban ketiga.
254
00:18:16,095 --> 00:18:17,387
Hwang Chun-hui?
255
00:18:19,389 --> 00:18:21,016
Dia pekerja kedai kopi Jangmi.
256
00:18:21,100 --> 00:18:23,185
Menghilang setelah mengirim barang.
257
00:18:23,268 --> 00:18:25,479
Esoknya, ditemukan di alang-alang.
258
00:18:25,562 --> 00:18:26,939
Metodenya juga sama.
259
00:18:27,022 --> 00:18:28,774
Dia tak meninggalkan jejak.
260
00:18:28,857 --> 00:18:29,983
Lalu...
261
00:18:35,030 --> 00:18:36,782
korban keempat,
262
00:18:36,865 --> 00:18:38,325
Seo Hui-su.
263
00:18:41,620 --> 00:18:43,831
Ibu rumah tangga berusia 37 tahun.
264
00:18:45,082 --> 00:18:47,167
Jung Ho-yeong saksi insiden ini.
265
00:18:47,918 --> 00:18:49,628
Metode pembunuhan sama,
266
00:18:50,212 --> 00:18:52,589
karena itu Jung Ho-yeong dikira pelaku.
267
00:18:52,923 --> 00:18:55,551
Korban kelima selamat, Kim Yeong-ja.
268
00:18:59,721 --> 00:19:00,681
Apa ini?
269
00:19:00,764 --> 00:19:02,641
Dia siswa SMU berusia 18 tahun.
270
00:19:02,975 --> 00:19:06,478
Terakhir, Jin Seon-mi.
Korban keenam, di terowongan.
271
00:19:06,562 --> 00:19:07,646
Usianya 19 tahun.
272
00:19:08,147 --> 00:19:09,189
Saat itu...
273
00:19:09,648 --> 00:19:12,025
kita tahu semua mengarah ke satu pelaku.
274
00:19:13,735 --> 00:19:14,903
Sejujurnya,
275
00:19:15,612 --> 00:19:17,156
penyelidikan itu gagal.
276
00:19:18,490 --> 00:19:20,784
Kami terlambat menyimpulkan
277
00:19:21,160 --> 00:19:22,870
sebagai kasus pembunuhan berantai.
278
00:19:23,954 --> 00:19:27,791
Mencari penjahat di sini
dan kerabat semua korban tak cukup.
279
00:19:28,083 --> 00:19:29,209
Mungkin terlambat,
280
00:19:29,751 --> 00:19:31,170
tapi masih ada peluang.
281
00:19:32,754 --> 00:19:34,173
Apa kesamaan korban?
282
00:19:34,256 --> 00:19:36,633
Mereka remaja atau wanita berusia 20-an.
283
00:19:36,717 --> 00:19:38,677
Mereka dicekik dengan stoking.
284
00:19:38,760 --> 00:19:40,596
Ada tanda titik di mata kaki.
285
00:19:40,679 --> 00:19:43,682
Perkiraan waktu pembunuhan
sekitar pukul 21.00.
286
00:19:43,765 --> 00:19:47,394
Kita berulang kali ke TKP
saat waktu pembunuhan bawa senter.
287
00:19:47,477 --> 00:19:48,604
Kau ke TKP?
288
00:19:48,687 --> 00:19:51,648
- Pak Kepala yang ke sana. Konsentrasi.
- Begitu.
289
00:19:52,065 --> 00:19:55,819
Lalu, 30 tahun kemudian,
Yun Da-yeong menjadi korban ketujuh.
290
00:19:55,903 --> 00:19:57,362
Nam Ju-hui kedelapan.
291
00:19:57,905 --> 00:20:02,075
Sama dengan pembunuhan lama,
dia tak mengubur jasadnya.
292
00:20:02,159 --> 00:20:03,744
Setelah kupikirkan lagi,
293
00:20:04,119 --> 00:20:07,080
jasad korban tujuh dan delapan
jauh dari jalan,
294
00:20:07,539 --> 00:20:09,416
berbeda dengan cara Jung Ho-yeong.
295
00:20:09,499 --> 00:20:13,587
Berarti pelakunya jalan kaki
untuk menemukan korban.
296
00:20:13,712 --> 00:20:15,547
Sama seperti 30 tahun lalu.
297
00:20:15,631 --> 00:20:17,090
Kita harus tahu lokasi
298
00:20:17,174 --> 00:20:19,426
Yun Da-yeongI dan Nam Ju-hui
saat kejadian.
299
00:20:19,509 --> 00:20:23,138
Kita harus cari tahu
lokasi saat mereka dilihat pelaku.
300
00:20:24,556 --> 00:20:26,725
JEONG-SUK, GYEONG-SUN,
CHUN-HUI, HUI-SU
301
00:20:28,227 --> 00:20:30,520
Semuanya dalam perjalanan pulang.
302
00:20:33,315 --> 00:20:35,234
Harusnya sudah tiba di rumah.
303
00:20:36,610 --> 00:20:41,156
Tapi kenapa dia mulai melakukan
pembunuhan lagi setelah 30 tahun?
304
00:20:41,240 --> 00:20:43,951
Aneh, bukan?
Masa kedaluwarsa kasus sudah lewat.
305
00:20:44,034 --> 00:20:45,452
Seharusnya tak beraksi.
306
00:20:45,535 --> 00:20:47,663
Tapi kenapa mengambil risiko
tertangkap lagi?
307
00:20:47,746 --> 00:20:51,500
- Pasti ada yang mengubah pikirannya.
- Pemicu.
308
00:20:52,209 --> 00:20:54,419
Pasti ada yang memicu pelaku.
309
00:20:54,503 --> 00:20:57,506
Tak mungkin tiba-tiba muncul
setelah 30 tahun.
310
00:20:57,589 --> 00:20:59,466
Apa karena Park Gwang-ho mati?
311
00:20:59,549 --> 00:21:00,592
Siapa itu?
312
00:21:00,676 --> 00:21:03,595
Pertama, mari kita fokus
pada petunjuk yang pasti.
313
00:21:03,887 --> 00:21:06,348
Pesan "Noel" dari Jung Ho-yeong.
314
00:21:06,431 --> 00:21:07,349
Kita juga tahu,
315
00:21:07,432 --> 00:21:12,104
tinta untuk menandai titik pada korban,
pembuatnya Shinhae Chemicals.
316
00:21:12,646 --> 00:21:17,693
Terakhir, cari tahu lokasi Yun Da-yeong
dan Nam Ju-hui saat kejadian.
317
00:21:17,943 --> 00:21:21,613
Tae-hui dan Min-ha. Temui keluarga
Yun Da-yeong dan Nam Ju-hui.
318
00:21:21,697 --> 00:21:23,282
Tanya apa mereka tahu lokasinya.
319
00:21:24,324 --> 00:21:25,826
Seon-jae dan Gwang-ho.
320
00:21:25,909 --> 00:21:27,995
Kalian cari tahu arti "Noel".
321
00:21:28,996 --> 00:21:32,791
Lalu aku akan cari tahu
tentang Shinhae Chemicals.
322
00:21:32,874 --> 00:21:35,794
Pasti terkait dengan alat kejahatannya.
323
00:21:35,877 --> 00:21:39,047
Kali ini aku akan menangkapnya
apa pun yang terjadi.
324
00:21:39,589 --> 00:21:40,632
Ayo.
325
00:21:41,341 --> 00:21:43,635
- Aku mau bicara pada kalian.
- Apa?
326
00:21:48,640 --> 00:21:49,891
Ada apa?
327
00:21:49,975 --> 00:21:51,685
Mungkin karena tewasnya
Gwang-ho asli.
328
00:21:51,768 --> 00:21:52,811
Apa maksudmu?
329
00:21:52,894 --> 00:21:55,063
Alasan pelaku membunuh lagi.
330
00:21:55,397 --> 00:21:56,440
Apa?
331
00:21:57,274 --> 00:22:00,152
Kukira dia yang membunuh
Park Gwang-ho dulu.
332
00:22:00,736 --> 00:22:02,029
Tak masuk akal.
333
00:22:02,112 --> 00:22:04,740
Tak ada yang mengganggunya.
Kenapa beraksi lagi?
334
00:22:04,823 --> 00:22:06,491
Dia benar.
335
00:22:06,575 --> 00:22:08,744
Kurasa ada yang memicu si pembunuh.
336
00:22:09,661 --> 00:22:12,581
Jika tahu,
kita bisa perkirakan kepribadiannya.
337
00:22:13,582 --> 00:22:15,083
Tanyakan Profesor Shin.
338
00:22:15,417 --> 00:22:17,919
Apa? Tidak. Aku tak setuju.
339
00:22:18,003 --> 00:22:19,463
Kenapa tidak setuju?
340
00:22:19,755 --> 00:22:20,839
Pak Kepala.
341
00:22:21,423 --> 00:22:22,341
Ya?
342
00:22:23,175 --> 00:22:24,176
Sebenarnya,
343
00:22:26,094 --> 00:22:27,054
Profesor Shin...
344
00:22:27,596 --> 00:22:28,722
Dia kenapa?
345
00:22:30,640 --> 00:22:33,643
Kukira tak ada lagi kejutan.
346
00:22:34,728 --> 00:22:35,979
Profesor Shin
347
00:22:36,605 --> 00:22:37,856
adalah Yeon-ho?
348
00:22:37,939 --> 00:22:39,691
Karena itu, aku tidak setuju.
349
00:22:40,275 --> 00:22:41,568
Kalau dipikir-pikir,
350
00:22:42,152 --> 00:22:44,738
dia memang mirip denganmu.
351
00:22:44,821 --> 00:22:47,032
Tapi, tidak juga.
352
00:22:48,158 --> 00:22:51,536
Tapi, kita butuh bantuan Profesor Shin.
353
00:22:51,620 --> 00:22:52,746
Kau...
354
00:22:53,914 --> 00:22:56,083
- Gwang-ho.
- Dengar, tidak?
355
00:22:56,166 --> 00:23:01,713
Untuk kasus tanpa bukti seperti ini,
kita harus bisa perkirakan kepribadiannya.
356
00:23:01,797 --> 00:23:04,341
Cepat tertangkap, kau akan cepat pulang.
357
00:23:04,883 --> 00:23:08,095
Sampai kapan kau akan terus di sini?
358
00:23:08,178 --> 00:23:09,554
Dasar berengsek.
359
00:23:09,638 --> 00:23:11,473
Dengarkan dia saja, Gwang-ho.
360
00:23:11,556 --> 00:23:14,101
Seon-jae. Kau ini kenapa?
361
00:23:19,022 --> 00:23:20,273
Astaga.
362
00:23:21,525 --> 00:23:23,902
Kau ingin aku membuat profil kriminal.
363
00:23:24,653 --> 00:23:27,572
Tak ada catatan kejadian.
Hanya yang ada di email.
364
00:23:28,156 --> 00:23:30,951
Kau harus pakai artikel koran
sebagai referensi.
365
00:23:33,036 --> 00:23:33,954
KANTOR POLISI
366
00:23:36,873 --> 00:23:38,458
KORBAN DITEMUKAN DI TEROWONGAN
367
00:23:39,376 --> 00:23:40,627
Satu hal lagi.
368
00:23:41,378 --> 00:23:44,548
Kudengar Pak Kepala ikut menyelidiki
kasus 30 tahun lalu.
369
00:23:45,006 --> 00:23:48,051
Boleh aku minta informasi detail
tentang korban?
370
00:23:48,135 --> 00:23:49,970
- Korban?
- Ya.
371
00:23:50,554 --> 00:23:52,973
Aku bisa membuat profil kriminal.
372
00:23:53,056 --> 00:23:55,308
Aku mau tahu profil korban
saat menyelidikinya.
373
00:23:56,059 --> 00:24:00,272
Mereka bisa jadi petunjuk penjahatnya.
374
00:24:00,355 --> 00:24:02,691
Apa karena ini pernah terjadi padamu?
375
00:24:03,650 --> 00:24:07,112
Aku tak bisa menyangkal karena hal itu.
376
00:24:08,280 --> 00:24:09,197
Maaf.
377
00:24:09,281 --> 00:24:12,492
- Kau baru keluar rumah sakit.
- Jika begitu, jangan tanya.
378
00:24:12,576 --> 00:24:14,494
Aku ingin mengakhiri ini.
379
00:24:15,495 --> 00:24:17,914
- Sudah dulu.
- Baiklah.
380
00:24:20,000 --> 00:24:21,376
Apa katanya?
381
00:24:22,043 --> 00:24:23,795
Dia minta informasi detail.
382
00:24:23,879 --> 00:24:25,505
Semuanya penting.
383
00:24:25,589 --> 00:24:28,800
Tulis semua yang kau tahu,
kirim ke Profesor Shin.
384
00:24:29,426 --> 00:24:30,343
Baik.
385
00:24:34,806 --> 00:24:35,891
"Noel".
386
00:24:36,975 --> 00:24:38,018
"Noel".
387
00:24:42,230 --> 00:24:43,815
PESAN TERAKHIR JUNG HO-YEONG, NOEL
388
00:24:43,899 --> 00:24:44,983
Baik, Pak.
389
00:24:47,110 --> 00:24:49,738
Kukira kalian sudah menangkapnya.
390
00:24:49,821 --> 00:24:51,865
Hanya perlu periksa beberapa hal.
391
00:24:51,948 --> 00:24:56,703
Menurut catatan, Yun Da-yeong
pergi ke Sungai Haein saat insiden.
392
00:24:56,953 --> 00:24:57,996
Kau tahu kenapa?
393
00:24:58,205 --> 00:24:59,998
Menurutmu dia akan hidup
394
00:25:00,707 --> 00:25:02,542
jika dia tidak ke sana sendiri?
395
00:25:03,627 --> 00:25:05,670
Dia ke sana saat merasa frustrasi.
396
00:25:06,546 --> 00:25:08,882
Sebagian besar karena pelanggan kasar.
397
00:25:09,382 --> 00:25:11,426
Dia ke sana untuk jalan kaki.
398
00:25:12,010 --> 00:25:14,471
Dia meneleponku saat pulang.
399
00:25:14,846 --> 00:25:16,473
Dia bilang ingin berhenti.
400
00:25:16,765 --> 00:25:18,475
Itu kali terakhir kami berbicara.
401
00:25:18,934 --> 00:25:21,478
Kami berpamitan lebih awal.
402
00:25:21,561 --> 00:25:22,854
Kami jarang belajar,
403
00:25:22,938 --> 00:25:25,982
tapi karena besoknya ujian,
kami pulang lebih awal.
404
00:25:26,066 --> 00:25:28,777
Ju-hui bilang dia mau di taman lebih lama.
405
00:25:28,860 --> 00:25:30,278
Dia tak mau pulang.
406
00:25:30,362 --> 00:25:31,613
Apa kalian lihat
407
00:25:32,030 --> 00:25:33,865
seseorang yang aneh di sana?
408
00:25:41,206 --> 00:25:43,917
Ya. Dulu aku pekerja Shinhae Chemicals.
409
00:25:44,000 --> 00:25:45,335
Ada apa?
410
00:25:46,586 --> 00:25:50,423
Tinta ini buatan Shinhae Chemicals
30 tahun lalu.
411
00:25:50,966 --> 00:25:53,426
Boleh tahu untuk apa?
412
00:25:53,510 --> 00:25:55,387
Ini tinta pigmen.
413
00:25:55,637 --> 00:25:58,640
Kami yang pertama membuat ini di Korea.
414
00:25:59,182 --> 00:26:01,560
Tapi ini alasan pabriknya ditutup.
415
00:26:01,643 --> 00:26:07,023
Digunakan untuk cat, manikur,
ban, pulpen, dan pena.
416
00:26:07,482 --> 00:26:09,109
Macam-macam.
417
00:26:09,192 --> 00:26:10,944
- Pulpen dan pena?
- Benar.
418
00:26:11,570 --> 00:26:14,739
Saat itu, kau bisa menemukan tinta ini
di toko ATK.
419
00:26:18,910 --> 00:26:20,537
NATAL, KELAHIRAN, NAMA
420
00:26:23,164 --> 00:26:24,499
NAMA TEMPAT: NOEL HEIGHTS
421
00:26:28,044 --> 00:26:31,131
PESAN TERAKHIR JUNG HO-YEONG
UNTUK OPSIR PARK, NOEL
422
00:26:31,214 --> 00:26:32,340
"Natal".
423
00:26:33,383 --> 00:26:34,467
"Kelahiran".
424
00:26:35,343 --> 00:26:36,344
"Nama".
425
00:26:41,891 --> 00:26:44,978
Ini kalung Seo-yeon, Lucia.
Itu nama baptisnya.
426
00:26:46,396 --> 00:26:47,647
NOEL
PARK GWANG-HO
427
00:26:47,981 --> 00:26:49,941
Tunggu. Hei.
428
00:26:51,735 --> 00:26:53,778
- Ini nama baptis.
- Apa?
429
00:26:54,112 --> 00:26:56,781
Nama baptis, seperti kalung Lee Seo-yeon.
430
00:26:58,533 --> 00:26:59,784
Apa ini artinya
431
00:27:00,410 --> 00:27:01,870
Noel nama baptis pelaku?
432
00:27:01,953 --> 00:27:04,998
Jung Ho-yeong tahu siapa pelakunya.
433
00:27:06,041 --> 00:27:07,834
Berapa gereja di Hwayang?
434
00:27:07,917 --> 00:27:11,087
Maksudku gereja yang berdiri tahun 1986.
435
00:27:11,796 --> 00:27:16,384
Hanya ada lima gereja
yang ada di tahun 1986.
436
00:27:16,760 --> 00:27:18,553
Pertama, Gereja Yeonji-dong.
437
00:27:21,431 --> 00:27:24,017
Pendeta. Ada yang ingin kami tanyakan.
438
00:27:26,269 --> 00:27:29,648
Apa ada jemaat bernama Noel di gereja ini?
439
00:27:29,731 --> 00:27:30,732
Noel?
440
00:27:30,815 --> 00:27:33,610
Dia mungkin berusia 40-an atau 50-an.
441
00:27:33,693 --> 00:27:34,527
Apa kau kenal?
442
00:27:34,778 --> 00:27:36,780
Bisa tunjukkan daftar jemaat?
443
00:27:44,287 --> 00:27:46,706
DAFTAR JEMAAT YANG DIBAPTIS
444
00:27:54,756 --> 00:27:55,715
KIM BYUNG-CHEOL, 1968
445
00:27:58,426 --> 00:28:01,096
- Siapa?
- Ini rumah Kim Byeong-cheol?
446
00:28:01,680 --> 00:28:02,806
Sayang.
447
00:28:03,515 --> 00:28:05,600
Ya. Ada tamu?
448
00:28:10,980 --> 00:28:12,190
KIM GYEONG-TAE, LAHIR 1968
449
00:28:12,607 --> 00:28:13,983
Ini terakhir?
450
00:28:17,862 --> 00:28:20,365
Selamat datang.
451
00:28:29,874 --> 00:28:31,543
- Terima kasih.
- Sama-sama.
452
00:28:33,670 --> 00:28:36,005
Sudah lama aku tak mendengar
nama baptisku.
453
00:28:36,506 --> 00:28:38,925
Saking sibuknya, aku sampai lupa.
454
00:28:39,008 --> 00:28:40,218
Ini daerah asalmu?
455
00:28:40,427 --> 00:28:42,887
Benar. Aku lahir dan besar di sini.
456
00:28:43,430 --> 00:28:46,349
Kau pasti tahu pembunuhan 30 tahun lalu.
457
00:28:47,475 --> 00:28:48,309
Apa?
458
00:28:49,227 --> 00:28:50,603
Apa maksud kalian?
459
00:28:51,521 --> 00:28:52,564
Kau merokok?
460
00:28:53,982 --> 00:28:55,984
Ya. Kenapa?
461
00:28:56,317 --> 00:28:59,362
Tolong beri tahu kau di mana
tanggal 13 Januari dan 24 April.
462
00:29:05,493 --> 00:29:06,494
Lihat.
463
00:29:07,328 --> 00:29:08,955
Aku tak pernah keluar toko.
464
00:29:11,583 --> 00:29:12,834
Apa bukan nama baptis?
465
00:29:14,335 --> 00:29:18,006
Kenapa kalian mencari orang
dengan nama baptis?
466
00:29:18,923 --> 00:29:20,842
Terima kasih atas kerja samanya.
467
00:29:21,676 --> 00:29:23,470
Nama baptisnya
468
00:29:23,720 --> 00:29:24,971
adalah Noel.
469
00:29:25,180 --> 00:29:26,014
Apa?
470
00:29:26,931 --> 00:29:30,518
Ada pria di gerejaku yang punya nama sama.
471
00:29:30,602 --> 00:29:32,228
Hanya kau yang terdaftar.
472
00:29:32,604 --> 00:29:34,105
Lalu siapa namanya?
473
00:29:35,482 --> 00:29:38,067
Sudah lama sekali. Namanya...
474
00:29:39,110 --> 00:29:41,529
Aku tak ingat, tapi dia cukup aneh.
475
00:29:41,613 --> 00:29:42,572
Apanya?
476
00:29:44,073 --> 00:29:48,536
Ada pria bernama Cheon di gerejaku,
seorang veteran Perang Vietnam.
477
00:29:48,870 --> 00:29:53,875
Dia biasa mengumpulkan anak-anak
dan cerita soal jumlah yang dia bunuh.
478
00:29:54,834 --> 00:29:56,628
Katanya mereka harus dibunuh.
479
00:29:56,711 --> 00:30:00,840
Dia memotong kepala
dan menggorok lehernya.
480
00:30:00,924 --> 00:30:03,510
Dia juga menunjukkan tato di kakinya.
481
00:30:03,593 --> 00:30:06,346
Katanya itu jumlah orang yang dia bunuh.
482
00:30:06,429 --> 00:30:09,557
- Tato?
- Benar, tapi...
483
00:30:09,641 --> 00:30:12,936
hanya orang ini yang mendengarkan dia.
484
00:30:13,228 --> 00:30:16,231
Di mana kami bisa bertemu Pak Cheon?
485
00:30:17,232 --> 00:30:19,025
Tak bisa. Dia sudah wafat.
486
00:30:19,317 --> 00:30:21,778
Dia tak pernah lagi datang ke gereja.
487
00:30:22,111 --> 00:30:23,488
Katanya sudah wafat.
488
00:30:24,781 --> 00:30:27,742
Pria itu juga tak pernah datang lagi.
489
00:30:28,159 --> 00:30:30,203
Apa ada yang tahu di mana dia?
490
00:30:31,454 --> 00:30:34,123
Entahlah. Itu sudah lama sekali.
491
00:30:35,250 --> 00:30:36,334
Kurasa tak ada.
492
00:30:57,313 --> 00:30:59,649
Karena itu dia tak punya catatan
493
00:31:00,984 --> 00:31:03,570
atau sidik jarinya.
494
00:31:07,323 --> 00:31:11,578
Putra Seo Hui-su
dan detektif 30 tahun lalu.
495
00:31:18,501 --> 00:31:23,214
Tak pernah kubayangkan
ini dirancang untukku.
496
00:31:26,426 --> 00:31:27,468
Terima kasih.
497
00:31:28,636 --> 00:31:31,097
Aku akan memainkannya dengan senang hati.
498
00:31:35,852 --> 00:31:37,937
GUNUNG OJEONG
MAHASISWI
499
00:31:38,897 --> 00:31:39,939
KORBAN SATU DAN DUA
500
00:31:41,149 --> 00:31:42,650
YUN DA-YEONG, NAM JU-HUI
501
00:31:44,027 --> 00:31:46,321
YUN DA-YEONG DICEKIK
NAM JU-HUI DELAPAN TITIK
502
00:31:47,822 --> 00:31:48,948
HO-YEONG, BUNUH DIRI
503
00:31:54,203 --> 00:31:56,915
JUNG HO-YEONG, SAKSI
504
00:31:57,874 --> 00:32:02,086
Metode Jung Ho-yeong
berasal dari pembunuh sesungguhnya.
505
00:32:02,420 --> 00:32:04,964
Yang berbeda hanya ciri khasnya.
506
00:32:11,471 --> 00:32:12,639
TITIK DI MATA KAKI
507
00:32:12,722 --> 00:32:13,640
Titik.
508
00:32:15,892 --> 00:32:18,645
Kenapa dia menandai titik pada korban?
509
00:32:19,938 --> 00:32:22,440
KANTOR POLISI HWAYANG
510
00:32:26,903 --> 00:32:29,489
Jadi, Noel adalah nama baptisnya?
511
00:32:29,572 --> 00:32:31,783
Kami periksa semua gereja di Hwayang.
512
00:32:32,283 --> 00:32:34,327
Tak ada yang mencurigakan.
513
00:32:34,410 --> 00:32:37,372
Kenapa orang yang diceritakan pemilik toko
tak termasuk?
514
00:32:37,914 --> 00:32:39,165
Apa maksudmu?
515
00:32:39,916 --> 00:32:41,709
Dia tidak tercatat.
516
00:32:41,793 --> 00:32:44,295
Satu orang lagi tak bisa kami temui.
517
00:32:44,671 --> 00:32:46,381
Sungguh? Jadi, siapa dia?
518
00:32:47,215 --> 00:32:48,508
Harus kami cari tahu.
519
00:32:48,716 --> 00:32:49,717
Serius?
520
00:32:50,134 --> 00:32:54,222
Ada yang berguna dari Yun Da-yeong
dan Nam Ju-hui saat kejadian?
521
00:32:54,555 --> 00:32:56,641
Kami periksa video keamanan lagi.
522
00:32:56,724 --> 00:32:58,851
Tak ada bukti dari video keamanan.
523
00:32:59,310 --> 00:33:01,145
Seperti dugaan pengamatan TKP,
524
00:33:01,437 --> 00:33:04,607
tak ada CCTV dekat Sungai Haein
dan taman bermain.
525
00:33:05,733 --> 00:33:07,819
Pembunuhnya pasti mengikuti mereka.
526
00:33:08,361 --> 00:33:11,114
Dia mengawasi tepat saat korban sendiri.
527
00:33:11,447 --> 00:33:16,327
Singkatnya, kau tak tahu kapan pembunuhnya
mulai mengikuti mereka.
528
00:33:16,786 --> 00:33:18,913
- Benar.
- Astaga.
529
00:33:19,414 --> 00:33:23,835
Omong-omong, Pak Kepala, kurasa pembunuh
tidak mengikuti mereka dari awal.
530
00:33:23,918 --> 00:33:25,920
Jika begitu, pasti ada saksi.
531
00:33:26,004 --> 00:33:28,881
Atau jejaknya, tapi ini tidak ada.
532
00:33:29,549 --> 00:33:31,259
Entah di mana dia sembunyi.
533
00:33:31,759 --> 00:33:32,844
Kalian sedang apa?
534
00:33:33,469 --> 00:33:34,721
Cepat.
535
00:33:35,805 --> 00:33:36,931
Belum pulang?
536
00:33:38,474 --> 00:33:39,851
Ketuk pintu dulu.
537
00:33:40,184 --> 00:33:41,477
Dasar bodoh.
538
00:33:41,561 --> 00:33:43,730
Memangnya ada pintu?
539
00:33:44,147 --> 00:33:46,774
Semua sedang menyelidiki sindikat judi.
540
00:33:46,858 --> 00:33:48,484
Kenapa kalian di sini?
541
00:33:49,235 --> 00:33:53,281
Hanya karena kalian berhasil,
kalian sepelekan masalah judi?
542
00:33:53,364 --> 00:33:56,534
Kami harus istirahat.
543
00:33:56,868 --> 00:33:59,537
Kami layak dapat cuti, bukan omelan.
544
00:33:59,954 --> 00:34:02,832
Cuti apa? Tersangka sudah tewas.
545
00:34:03,166 --> 00:34:05,668
Sudah. Ayo bergabung.
546
00:34:07,503 --> 00:34:08,755
Sudah kubilang.
547
00:34:09,338 --> 00:34:10,339
Baiklah.
548
00:34:16,387 --> 00:34:18,848
Memangnya Jung Ho-yeong tewas
karena kita?
549
00:34:19,182 --> 00:34:21,100
Kita yang frustrasi karena dia.
550
00:34:21,601 --> 00:34:23,853
Minimal kita harus terlihat membantu.
551
00:34:24,812 --> 00:34:27,148
Tae-hui dan Min-ha. Ikut aku bergabung.
552
00:34:27,482 --> 00:34:29,108
Ini.
553
00:34:29,192 --> 00:34:32,403
Periksa daftar produk
dengan tinta Shinhae Chemicals.
554
00:34:35,740 --> 00:34:37,075
Lapor jika ada petunjuk.
555
00:34:37,283 --> 00:34:38,117
Baik, Pak.
556
00:34:38,910 --> 00:34:40,620
Kenapa belum pergi juga?
557
00:34:40,703 --> 00:34:42,872
- Kenapa kami?
- Ayo sana.
558
00:34:43,873 --> 00:34:46,084
- Ayo cepat!
- Kenapa kau tak bicara?
559
00:34:46,459 --> 00:34:47,293
Ayo.
560
00:34:48,127 --> 00:34:49,170
Aku pergi.
561
00:34:50,296 --> 00:34:51,339
Ke mana?
562
00:34:51,672 --> 00:34:52,882
Pulang.
563
00:34:53,758 --> 00:34:54,759
Pulang?
564
00:34:55,301 --> 00:34:56,344
Jangan ikuti aku.
565
00:34:57,345 --> 00:34:58,513
Kubilang jangan.
566
00:34:58,846 --> 00:34:59,931
Baiklah.
567
00:35:00,973 --> 00:35:02,475
Kubilang jangan ikut.
568
00:35:02,725 --> 00:35:03,768
Baik.
569
00:35:04,644 --> 00:35:05,978
Kau ini licik sekali.
570
00:35:11,818 --> 00:35:12,860
Ada apa?
571
00:35:13,486 --> 00:35:14,487
Aku cuma mampir.
572
00:35:15,029 --> 00:35:15,947
Profesor.
573
00:35:31,295 --> 00:35:32,213
Ada kasus baru?
574
00:35:33,047 --> 00:35:34,048
Tidak.
575
00:35:34,423 --> 00:35:37,343
Kami harus mengungkap
pembunuh 30 tahun lalu.
576
00:35:37,927 --> 00:35:41,472
Dia juga mulai membunuh lagi.
Kali ini harus tertangkap.
577
00:35:42,640 --> 00:35:43,641
Tapi...
578
00:35:44,016 --> 00:35:46,686
bukankah bukti untuk kasus 30 tahun lalu
579
00:35:47,228 --> 00:35:48,688
dan yang baru kurang?
580
00:36:05,246 --> 00:36:06,789
Ini rahasia.
581
00:36:10,209 --> 00:36:12,253
Beri tahu saja jika perlu bantuan.
582
00:36:16,465 --> 00:36:17,758
Aku pergi dulu.
583
00:36:19,802 --> 00:36:21,053
Semoga berhasil.
584
00:36:23,097 --> 00:36:24,515
Mau minum kopi?
585
00:36:27,018 --> 00:36:28,644
Kurasa dia tak mengenaliku.
586
00:36:29,020 --> 00:36:30,271
Apa itu instingnya?
587
00:36:32,356 --> 00:36:33,441
Hei.
588
00:36:33,983 --> 00:36:37,195
Bukankah kita perlu beri tahu
dan minta bantuan?
589
00:36:37,278 --> 00:36:38,905
Tak ingat kata Pak Kepala?
590
00:36:39,989 --> 00:36:41,240
Aku pulang sekarang.
591
00:36:43,159 --> 00:36:44,452
Jangan ikut. Serius.
592
00:36:49,165 --> 00:36:50,166
Nona.
593
00:36:57,340 --> 00:36:58,883
Ada apa? Lampunya menyala.
594
00:37:00,384 --> 00:37:01,802
Sesuatu terjadi padanya?
595
00:37:03,471 --> 00:37:04,347
Nona!
596
00:37:05,598 --> 00:37:06,515
Nona!
597
00:37:09,018 --> 00:37:10,478
Mau pecahkan jendela lagi?
598
00:37:10,561 --> 00:37:12,647
Kenapa tak jawab jika kau di rumah?
599
00:37:12,939 --> 00:37:13,814
Aku khawatir.
600
00:37:42,677 --> 00:37:43,678
Nona.
601
00:37:44,804 --> 00:37:45,805
Kalung ini...
602
00:37:47,265 --> 00:37:48,641
Kenapa ada padamu?
603
00:37:50,184 --> 00:37:52,353
Siapa kau? Jawab aku.
604
00:37:56,816 --> 00:37:57,858
Opsir Park.
605
00:37:58,442 --> 00:37:59,443
Ya.
606
00:38:01,028 --> 00:38:02,029
Kau mengenali
607
00:38:04,073 --> 00:38:05,199
kalung itu?
608
00:38:05,408 --> 00:38:06,242
Apa?
609
00:38:06,867 --> 00:38:10,288
Saat menyelamatkanku,
kau tanya siapa aku karena kalungnya.
610
00:38:11,080 --> 00:38:12,456
Tidak.
611
00:38:12,623 --> 00:38:13,958
Mungkin salah dengar.
612
00:38:14,041 --> 00:38:16,419
- Tapi kau tanya aku.
- Tidak.
613
00:38:16,669 --> 00:38:17,503
Tidurlah.
614
00:38:39,734 --> 00:38:40,860
Apa yang bisa
615
00:38:42,778 --> 00:38:44,363
kukatakan?
616
00:38:47,825 --> 00:38:48,826
Maafkan aku,
617
00:38:49,785 --> 00:38:50,661
Yeon-ho.
618
00:39:05,926 --> 00:39:07,553
Ini Penjara Sujeong.
619
00:39:07,636 --> 00:39:09,764
Investigasi telah berakhir.
620
00:39:09,847 --> 00:39:12,183
Hasil autopsi menyatakan bunuh diri.
621
00:39:13,351 --> 00:39:17,104
Tapi ada tamu di hari kematiannya.
622
00:39:17,521 --> 00:39:20,649
Tamu di hari kematiannya? Siapa?
623
00:39:22,401 --> 00:39:23,235
Dia.
624
00:39:25,154 --> 00:39:27,281
MOK JIN-U
625
00:39:27,365 --> 00:39:28,240
Mok Jin-u?
626
00:39:32,620 --> 00:39:34,330
Mau apa Profesor berkunjung?
627
00:39:35,915 --> 00:39:37,291
Dia tak bilang apa-apa.
628
00:39:40,294 --> 00:39:42,713
Benar. Aku mengunjunginya.
629
00:39:43,005 --> 00:39:45,549
Untuk apa kau temui dia?
630
00:39:45,966 --> 00:39:47,134
Aku penasaran.
631
00:39:47,218 --> 00:39:48,260
Tentang apa?
632
00:39:50,262 --> 00:39:52,390
Apa ini interogasi?
633
00:39:57,144 --> 00:39:59,438
Aku sudah bilang soal ini.
634
00:40:00,147 --> 00:40:02,108
Yun Da-yeong
yang di dekat Sungai Haein
635
00:40:02,191 --> 00:40:05,778
dan Lee Seo-yeon yang di jalan
punya satu perbedaan.
636
00:40:05,861 --> 00:40:09,824
Lee Seo-yeon dicekik berkali-kali
sampai wajahnya lebam.
637
00:40:10,324 --> 00:40:13,160
Yun Da-yeong langsung tewas.
638
00:40:14,620 --> 00:40:16,497
Aku menanyakan itu padanya.
639
00:40:16,580 --> 00:40:18,624
Aku ingin tahu apa aku benar.
640
00:40:22,044 --> 00:40:23,462
Apa katanya?
641
00:40:23,796 --> 00:40:24,839
Aku benar.
642
00:40:25,506 --> 00:40:29,343
Saat membunuh Lee Seo-yeon,
dia mencekiknya berulang kali.
643
00:40:29,593 --> 00:40:32,304
Jadi, anggapan bahwa ada pembunuh lain
644
00:40:32,930 --> 00:40:33,806
adalah benar.
645
00:40:34,515 --> 00:40:38,644
Dia bunuh diri setelah kau berkunjung.
646
00:40:40,646 --> 00:40:41,814
Park Gwang-ho.
647
00:40:41,897 --> 00:40:44,316
Kenapa diam-diam pergi ke sana?
648
00:40:46,193 --> 00:40:47,987
Jangan begitu, Opsir Park.
649
00:40:48,612 --> 00:40:51,157
Apa aku harus lapor semuanya?
650
00:40:53,576 --> 00:40:54,785
Apa maksudmu?
651
00:40:54,869 --> 00:40:57,997
Kenapa dia yang menemui Jung Ho-yeong
652
00:40:58,080 --> 00:40:59,748
sebelum tewas?
653
00:41:07,631 --> 00:41:08,966
Kami pergi.
654
00:41:10,217 --> 00:41:11,218
Ayo.
655
00:41:16,307 --> 00:41:17,349
Ayo.
656
00:41:33,949 --> 00:41:36,160
Ada penjahat "A".
657
00:41:36,911 --> 00:41:40,539
Setelah 1986, dia tak membunuh lagi.
658
00:41:40,623 --> 00:41:43,792
Selama 30 tahun,
dia hidup sebagai orang normal.
659
00:41:44,418 --> 00:41:48,005
Tapi suatu hari,
dia mulai melakukan pembunuhan lagi.
660
00:41:48,631 --> 00:41:49,632
Kenapa begitu?
661
00:41:49,924 --> 00:41:52,384
Mungkinkah dia dipenjara selama 30 tahun?
662
00:41:52,468 --> 00:41:53,886
Setelah bebas, beraksi lagi.
663
00:41:53,969 --> 00:41:56,555
Profesor bilang dia hidup normal.
664
00:41:56,931 --> 00:41:59,350
Kurasa itu jadi pembeda ciri pembunuhnya.
665
00:41:59,975 --> 00:42:05,231
Pasti ada alasan besar
untuk dia beraksi lagi setelah 30 tahun.
666
00:42:05,314 --> 00:42:07,024
Benar. Alasan.
667
00:42:08,651 --> 00:42:11,278
Pembunuh tak muncul dalam semalam.
668
00:42:11,612 --> 00:42:15,157
Mereka juga tak tiba-tiba membunuh
tanpa alasan.
669
00:42:16,075 --> 00:42:18,577
Ada yang namanya
pembunuhan tanpa alasan.
670
00:42:18,994 --> 00:42:21,914
Banyak orang mengira
itu ciri pembunuhan berantai.
671
00:42:22,498 --> 00:42:24,583
Namun, tak ada yang tanpa alasan.
672
00:42:25,000 --> 00:42:28,254
Jika kau bertemu pembunuh,
mereka punya alasan.
673
00:42:28,337 --> 00:42:29,463
Jika ada alasan,
674
00:42:29,838 --> 00:42:31,257
mereka akan membunuh?
675
00:42:32,341 --> 00:42:35,594
Aku yakin selalu ada alasan,
tapi tak pernah baik.
676
00:42:37,221 --> 00:42:39,640
Pembunuhan tanpa alasan itu
677
00:42:40,099 --> 00:42:41,308
omong kosong.
678
00:42:41,600 --> 00:42:43,102
Semuanya punya alasan.
679
00:42:45,271 --> 00:42:47,731
Kita hanya belum menemukannya.
680
00:42:49,817 --> 00:42:53,571
Kenapa dia tiba-tiba mulai membunuh
setelah 30 tahun?
681
00:42:54,697 --> 00:42:55,823
Kenapa sekarang?
682
00:42:55,906 --> 00:42:57,283
1 JANUARI 2017
683
00:42:58,117 --> 00:42:59,076
13 JANUARI 2017
684
00:43:03,706 --> 00:43:06,542
Setelah kaki Kim Yeong-ja ditemukan,
685
00:43:11,338 --> 00:43:13,549
Yun Da-yeong dibunuh dalam dua pekan.
686
00:43:17,094 --> 00:43:19,305
Pelakunya tak tahu
687
00:43:19,888 --> 00:43:21,432
Kim Yeong-ja masih hidup.
688
00:43:23,225 --> 00:43:25,477
Mungkinkah ini pemicu pelakunya?
689
00:43:25,561 --> 00:43:29,189
Tapi jika dia tahu Kim Yeong-ja
wafat baru-baru ini,
690
00:43:30,190 --> 00:43:32,443
berarti dia dekat dengan kami.
691
00:43:36,822 --> 00:43:38,324
LETNAN KIM
692
00:43:40,784 --> 00:43:42,953
KANTOR POLISI HWAYANG
693
00:43:47,916 --> 00:43:49,001
Kau datang.
694
00:43:51,879 --> 00:43:53,672
Kenapa tak angkat teleponku?
Dari mana?
695
00:43:54,048 --> 00:43:55,466
Ada apa?
696
00:43:55,549 --> 00:43:59,303
Kurasa Profesor Shin tahu
kenapa dia mulai membunuh lagi.
697
00:43:59,386 --> 00:44:00,346
Apa?
698
00:44:06,810 --> 00:44:07,853
Apa ini?
699
00:44:08,145 --> 00:44:10,356
Ini daftar polisi kasus Kim Yeong-ja.
700
00:44:11,649 --> 00:44:14,360
Profesor Shin pikir kasus ini
memicu pelakunya.
701
00:44:15,277 --> 00:44:19,823
Yun Da-yeong terbunuh dua pekan
setelah kaki Kim Yeong-ja ditemukan.
702
00:44:19,907 --> 00:44:21,200
Apa maksudmu?
703
00:44:21,283 --> 00:44:24,828
Bagaimana jika pelakunya,
yang selalu menggambar titik,
704
00:44:24,912 --> 00:44:29,208
tahu bahwa Kim Yeong-ja,
yang dia kira mati, masih hidup?
705
00:44:29,500 --> 00:44:30,376
Apa?
706
00:44:32,544 --> 00:44:36,131
Maksudmu salah satu dari mereka pelakunya?
707
00:44:36,674 --> 00:44:41,428
Hanya polisi kasus ini yang tahu
Kim Yeong-ja baru wafat.
708
00:44:42,680 --> 00:44:44,973
Pers tidak memberitakannya.
709
00:44:46,975 --> 00:44:49,353
Kim Seon-jae, kita tak yakin soal ini.
710
00:44:49,645 --> 00:44:54,441
Kau tahu kita bisa timbulkan masalah lain
jika cari tahu tanpa bukti?
711
00:44:54,525 --> 00:44:55,609
Itu dia.
712
00:44:55,693 --> 00:44:58,070
Kenapa polisi membunuh seseorang?
713
00:44:58,862 --> 00:45:00,572
Ini omong kosong.
714
00:45:02,032 --> 00:45:05,202
Lanjut ke latar belakang.
Dia membunuh 30 tahun lalu.
715
00:45:06,245 --> 00:45:07,955
Mulai dengan usia.
716
00:45:08,038 --> 00:45:11,542
Kita bisa jawab teka teki ini
dengan bukti yang ada.
717
00:45:11,625 --> 00:45:13,752
Letnan Kim benar, Pak Kepala.
718
00:45:13,836 --> 00:45:15,546
Setidaknya coba sesuatu.
719
00:45:16,088 --> 00:45:16,922
Astaga.
720
00:45:18,340 --> 00:45:20,426
Jangan langsung temui mereka.
721
00:45:20,509 --> 00:45:24,513
Kita cari tahu jika ada yang cocok
dengan profil kita.
722
00:45:25,514 --> 00:45:26,640
Selesai.
723
00:45:30,185 --> 00:45:33,188
Profesor Mok melakukan autopsi
kaki Kim Yeong-ja.
724
00:45:36,024 --> 00:45:39,778
Sisihkan yang usianya 20-an dan 30-an.
725
00:45:45,367 --> 00:45:47,119
Cari alamat resminya.
726
00:45:48,871 --> 00:45:49,705
BIODATA OPSIR
727
00:45:49,788 --> 00:45:52,332
- Cari tahu kapan mereka mendaftar.
- Baik.
728
00:45:52,833 --> 00:45:55,127
Fokus di awal dan tengah tahun 80-an.
729
00:45:59,173 --> 00:46:00,257
POLISI YANG TERLIBAT
730
00:46:06,263 --> 00:46:08,849
KASUS KIM YEONG-JA
731
00:46:11,727 --> 00:46:13,812
Pak Kepala, sekarang bagaimana?
732
00:46:15,314 --> 00:46:16,857
KIM DONG-WON, 38 TAHUN
733
00:46:16,940 --> 00:46:18,108
MUN HYEONG-PYO, 52 TAHUN
734
00:46:18,400 --> 00:46:19,818
Kita harus temui mereka.
735
00:46:23,864 --> 00:46:26,200
Seong-sik, ada apa datang tengah malam?
736
00:46:27,493 --> 00:46:28,327
Sapa dia.
737
00:46:29,036 --> 00:46:29,912
Halo.
738
00:46:31,580 --> 00:46:32,790
Lokasiku saat itu?
739
00:46:33,540 --> 00:46:35,501
Ada apa, Letnan Kim?
740
00:46:35,584 --> 00:46:36,835
Disuruh Pak Kepala Jeon?
741
00:46:36,919 --> 00:46:40,255
Kau tak perlu marah.
Katakan saja kau di mana.
742
00:46:40,339 --> 00:46:42,549
Kenapa kau harus tahu?
743
00:46:42,633 --> 00:46:44,468
Kasus sudah lama ditutup.
744
00:46:55,771 --> 00:46:57,189
"Noel".
745
00:47:05,781 --> 00:47:07,699
PRODUK TINTA SHINHAE CHEMICAL
746
00:47:09,785 --> 00:47:13,580
DIGUNAKAN UNTUK PENA
747
00:47:15,541 --> 00:47:16,542
Pena?
748
00:47:18,752 --> 00:47:20,045
Aku pamit.
749
00:47:24,258 --> 00:47:26,718
Detektif Kim. Boleh minta tolong?
750
00:47:27,261 --> 00:47:28,762
Pindah ke Hwayang tahun 1980?
751
00:47:30,722 --> 00:47:32,558
Dia tinggal di sana tahun 1986?
752
00:47:32,641 --> 00:47:33,767
Kalau tahun 1986?
753
00:47:35,102 --> 00:47:36,937
Begitu. Dia tinggal di Hwayang?
754
00:47:44,403 --> 00:47:45,487
Dia pelakunya.
755
00:47:53,829 --> 00:47:55,956
Pelakunya mungkin orang lain.
756
00:47:57,666 --> 00:48:00,794
Ada tujuh titik di tumit Yun Da-yeong,
si korban.
757
00:48:01,920 --> 00:48:04,715
Titik itu, apa yang dia gunakan?
758
00:48:04,965 --> 00:48:08,427
Berdasarkan ukuran dan bentuknya,
kurasa jarum tato.
759
00:48:09,678 --> 00:48:10,637
Bisa jadi pulpen
760
00:48:12,180 --> 00:48:13,765
atau semacam pena.
761
00:48:23,650 --> 00:48:25,485
Keparat itu bermain-main.
762
00:48:25,777 --> 00:48:27,529
Dia tahu semua gerakan kami.
763
00:48:35,537 --> 00:48:36,705
KIM YEONG-JA
764
00:48:39,207 --> 00:48:40,208
YUN DA-YEONG
765
00:48:40,876 --> 00:48:41,877
YUN DA-YEONG
766
00:48:42,252 --> 00:48:43,879
NAM JU-HUI
767
00:48:45,923 --> 00:48:48,550
Kenapa dia menandai titik di tubuh korban?
768
00:48:57,809 --> 00:48:59,019
Semua karena aku.
769
00:49:00,979 --> 00:49:02,397
Semua salahku.
770
00:49:03,315 --> 00:49:05,359
Kenapa dia bilang semua salahnya?
771
00:49:07,778 --> 00:49:09,363
Kenapa dia meminta maaf?
772
00:49:18,538 --> 00:49:19,414
Halo?
773
00:49:19,748 --> 00:49:21,166
Aku temukan catatannya.
774
00:49:21,249 --> 00:49:23,168
Yang mencarimu polisi.
775
00:50:07,462 --> 00:50:08,505
UNIVERSITAS HWAYANG
776
00:50:12,801 --> 00:50:14,177
NOEL
777
00:50:32,988 --> 00:50:35,824
Aku tahu siapa kau.
778
00:50:36,199 --> 00:50:38,952
Aku yakin kau tahu siapa aku.
779
00:50:39,411 --> 00:50:42,622
Kau sembunyi di dekatku. Bajingan.
780
00:50:44,166 --> 00:50:47,711
Siapa sangka kaulah polisi
yang mengejarku di terowongan?
781
00:50:48,211 --> 00:50:50,172
Hubungan kita menarik. Benar?
782
00:50:50,464 --> 00:50:52,132
Apa? Menurutmu menarik?
783
00:50:52,215 --> 00:50:53,467
Bagimu ini menarik?
784
00:50:56,178 --> 00:50:57,429
Tenanglah.
785
00:50:58,138 --> 00:51:00,682
Kau tak bisa memarahiku seperti itu.
786
00:51:00,766 --> 00:51:02,517
Aku sangat ingin menangkapmu.
787
00:51:02,601 --> 00:51:05,896
Berhenti sembunyi seperti tikus
keluarlah.
788
00:51:06,521 --> 00:51:07,522
Di mana kau?
789
00:51:07,814 --> 00:51:09,066
Di mana, Pengecut?
790
00:51:09,149 --> 00:51:10,442
Ke terowongan.
791
00:51:10,734 --> 00:51:12,778
- Apa?
- Kita selesaikan ini
792
00:51:13,320 --> 00:51:14,696
seperti dulu. Setuju?
793
00:51:15,238 --> 00:51:19,367
Jika tak mau Letnan Kim
dan Profesor Shin terluka,
794
00:51:19,451 --> 00:51:20,577
datang sendiri.
795
00:51:20,911 --> 00:51:23,747
Aku tak mau membunuh orang lain
karena kau.
796
00:51:24,331 --> 00:51:26,333
Jika kau menyentuh mereka,
797
00:51:27,334 --> 00:51:28,543
aku akan membunuhmu.
798
00:51:29,628 --> 00:51:31,505
Aku akan menghancurkanmu.
799
00:51:32,005 --> 00:51:32,839
Kau...
800
00:51:34,382 --> 00:51:35,383
Berengsek!
801
00:51:45,352 --> 00:51:47,729
KAMI PENGAYOM WARGA
POLISI RAMAH YEONJU
802
00:51:51,483 --> 00:51:55,320
Dia di Tim Orang Hilang Kepolisian Yeonju.
Namanya Jung Jae-hyung.
803
00:51:56,613 --> 00:51:57,906
Siapa yang mencariku?
804
00:52:01,451 --> 00:52:02,410
Shin Jae-i?
805
00:52:06,540 --> 00:52:09,167
Letnan Kim minta kau mencariku?
806
00:52:09,251 --> 00:52:12,838
Benar. Kalian berdua saling kenal?
807
00:52:14,047 --> 00:52:16,174
Aku sudah memberitahunya. Aneh.
808
00:52:16,925 --> 00:52:19,719
Kenapa Letnan Kim...
809
00:52:19,803 --> 00:52:22,180
Dia memintaku mencari Park Yeon-ho.
810
00:52:22,430 --> 00:52:25,809
Katanya tak terkait kasus,
tapi permintaan pribadi.
811
00:52:27,644 --> 00:52:28,478
Aku permisi.
812
00:52:38,864 --> 00:52:41,366
Nomor yang Anda tuju sedang sibuk. Anda...
813
00:52:42,701 --> 00:52:44,536
Sedang apa Park Gwang-ho?
814
00:52:49,457 --> 00:52:50,542
Ya, Pak Kepala.
815
00:52:50,625 --> 00:52:51,835
Bagaimana?
816
00:52:52,252 --> 00:52:53,920
Kurasa kita salah duga.
817
00:52:54,921 --> 00:52:58,091
Baiklah. Jangan cemaskan itu dulu.
818
00:53:05,724 --> 00:53:06,683
Profesor Shin.
819
00:53:06,766 --> 00:53:08,935
Bisa bertemu sekarang?
820
00:54:05,951 --> 00:54:08,828
Senang bertemu denganmu,
Detektif Park Gwang-ho.
821
00:54:09,537 --> 00:54:10,497
Apa?
822
00:54:11,331 --> 00:54:13,291
Kurasa aku juga senang, Bajingan.
823
00:54:18,380 --> 00:54:19,798
Di sini kau bersembunyi?
824
00:54:20,423 --> 00:54:22,884
Itu yang ingin kutanyakan kepadamu.
825
00:54:25,178 --> 00:54:26,888
Bagaimana kau bisa di sini?
826
00:54:29,724 --> 00:54:31,851
Benar kau datang dari masa lalu?
827
00:54:32,560 --> 00:54:33,561
Benar.
828
00:54:34,271 --> 00:54:35,897
Untuk menangkapmu, Bedebah.
829
00:54:37,649 --> 00:54:39,734
Itu kabar bagus untukku.
830
00:54:41,111 --> 00:54:42,445
Karena dari masa lalu,
831
00:54:43,071 --> 00:54:46,616
kau tak akan tercatat. Mati pun,
832
00:54:47,325 --> 00:54:49,077
tak akan ada yang berubah.
833
00:54:49,869 --> 00:54:52,872
Orang akan mengira
Park Gwang-ho yang asli tewas.
834
00:54:55,583 --> 00:54:56,793
Apa kau...
835
00:54:57,836 --> 00:55:00,588
memanggil Park Gwang-ho asli
dengan cara ini dan membunuhnya?
836
00:55:01,047 --> 00:55:02,132
Tidak.
837
00:55:03,341 --> 00:55:05,635
Sudah aku peringatkan.
838
00:55:08,763 --> 00:55:10,432
Jangan cari tahu lebih jauh.
839
00:55:19,899 --> 00:55:20,734
Cari siapa?
840
00:55:24,946 --> 00:55:26,948
Sepertinya kau punya maksud lain.
841
00:55:27,198 --> 00:55:28,366
Untuk apa ke sini?
842
00:55:28,450 --> 00:55:29,951
Kau kenal Kim Pil-su?
843
00:55:32,454 --> 00:55:34,873
Saat di pusat kesejahteraan Seongyu-dong,
844
00:55:35,540 --> 00:55:37,125
kau memeriksanya.
845
00:55:38,835 --> 00:55:40,587
Hai. Ada yang bisa kubantu?
846
00:55:40,670 --> 00:55:42,547
Kudengar di sini ada klinik gratis.
847
00:55:58,021 --> 00:55:59,022
Benar.
848
00:55:59,689 --> 00:56:00,690
Aku ingat dia.
849
00:56:00,774 --> 00:56:02,317
Pak Kim Pil-su
850
00:56:02,650 --> 00:56:03,860
wafat
851
00:56:04,486 --> 00:56:05,737
keesokan harinya.
852
00:56:10,867 --> 00:56:13,870
Aku suntikkan vitamin
agar dia merasa lebih baik.
853
00:56:14,746 --> 00:56:15,580
Turut berduka.
854
00:56:18,541 --> 00:56:20,293
Apa kau yakin...
855
00:56:21,461 --> 00:56:22,879
yang kau suntikkan itu vitamin?
856
00:56:27,801 --> 00:56:29,886
Dia sehat, tapi meninggal mendadak.
857
00:56:30,970 --> 00:56:31,930
Hanya penasaran.
858
00:56:35,475 --> 00:56:36,518
Kau penasaran?
859
00:56:39,104 --> 00:56:40,688
Kau perlu surat untuk ini.
860
00:56:41,439 --> 00:56:45,193
Aku hanya ingin tahu
apa yang dia bawa ke layanan sukarela.
861
00:56:45,568 --> 00:56:47,821
Apa ada obat yang hilang?
862
00:56:47,904 --> 00:56:49,948
Apa pun itu, kau perlu surat.
863
00:57:18,768 --> 00:57:20,186
Di dunia ini,
864
00:57:21,062 --> 00:57:23,064
ada jalan yang tak perlu diambil.
865
00:57:23,815 --> 00:57:26,151
- Apa?
- Kim Bok-sun,
866
00:57:26,526 --> 00:57:28,027
nenek yang membesarkanmu.
867
00:57:28,736 --> 00:57:30,572
Bolehkah aku membunuhnya?
868
00:57:32,157 --> 00:57:34,200
Sebaiknya kau datang sendiri,
869
00:57:34,492 --> 00:57:36,327
dan dia akan tetap hidup.
870
00:57:36,536 --> 00:57:37,704
Halo?
871
00:57:37,996 --> 00:57:38,955
Halo?
872
00:57:44,043 --> 00:57:44,878
Nenek!
873
00:58:05,482 --> 00:58:06,649
Lepaskan!
874
00:59:12,131 --> 00:59:13,883
Saat pertama melihatmu,
875
00:59:14,968 --> 00:59:16,261
aku sangat terkejut
876
00:59:16,970 --> 00:59:19,222
sampai aku hampir tertawa.
877
00:59:21,808 --> 00:59:23,017
Karena aku yakin
878
00:59:23,768 --> 00:59:25,770
telah membunuh Park Gwang-ho.
879
00:59:28,231 --> 00:59:30,066
Tapi Park Gwang-ho lain muncul.
880
00:59:32,819 --> 00:59:34,612
Kau membunuhnya,
881
00:59:35,113 --> 00:59:36,614
lalu kau mengautopsinya?
882
00:59:37,740 --> 00:59:39,033
Jangan salah paham.
883
00:59:39,951 --> 00:59:42,453
Aku bisa memanipulasi sebab kematiannya.
884
00:59:43,329 --> 00:59:44,289
Tapi tidak.
885
00:59:46,082 --> 00:59:47,750
Aku tak sekejam dan pengecut
886
00:59:48,418 --> 00:59:49,961
seperti yang kau duga,
887
00:59:51,004 --> 00:59:52,380
Detektif Park.
888
00:59:59,262 --> 01:00:01,222
Tutup mulutmu, Bajingan.
889
01:00:04,601 --> 01:00:06,311
Apa yang ingin kau sampaikan?
890
01:00:06,978 --> 01:00:08,896
Kenapa kau tak memberitahuku?
891
01:00:09,897 --> 01:00:10,732
Apa?
892
01:00:11,691 --> 01:00:14,402
Kau tahu nama asliku, Park Yeon-ho.
893
01:00:16,195 --> 01:00:18,323
Aku tak tahu kenapa kau mencariku,
894
01:00:18,823 --> 01:00:22,535
dan bagaimana kau bisa tahu nama asliku.
895
01:00:23,202 --> 01:00:24,662
Kenapa kau mencariku?
896
01:00:25,079 --> 01:00:26,914
Apa yang kau tahu
897
01:00:27,665 --> 01:00:29,167
dari masa laluku?
898
01:00:34,464 --> 01:00:36,924
Kurasa bukan aku yang harus jawab.
899
01:00:40,595 --> 01:00:41,721
Lalu siapa?
900
01:00:47,352 --> 01:00:48,936
Kemari, Bajingan.
901
01:00:59,113 --> 01:01:00,323
Aku belum selesai.
902
01:01:11,918 --> 01:01:13,211
Apa maksudmu?
903
01:01:13,920 --> 01:01:16,130
Kenapa aku harus tanya Opsir Park?
904
01:01:17,256 --> 01:01:18,091
Karena...
905
01:01:19,717 --> 01:01:20,635
dia...
906
01:01:22,470 --> 01:01:23,388
ayahmu.
907
01:01:24,222 --> 01:01:25,056
Apa?
908
01:01:25,431 --> 01:01:27,684
Dia bilang kau tak boleh tahu.
909
01:01:28,768 --> 01:01:30,144
Tapi kurasa kau harus.
910
01:01:33,022 --> 01:01:33,898
Gwang-ho...
911
01:01:34,482 --> 01:01:35,733
adalah ayahmu.
912
01:01:40,613 --> 01:01:41,906
Omong kosong apa itu?
913
01:01:43,157 --> 01:01:44,325
Siapa ayahku?
914
01:01:45,451 --> 01:01:47,203
Dia lebih muda. Bagaimana...
915
01:01:47,286 --> 01:01:48,413
Gwang-ho...
916
01:01:49,706 --> 01:01:51,082
datang dari masa lalu.
917
01:01:52,375 --> 01:01:53,334
Apa?
918
01:02:35,418 --> 01:02:36,669
Ke mana bajingan itu?
919
01:02:36,961 --> 01:02:38,171
Park Gwang-ho!
920
01:02:57,064 --> 01:02:57,899
Apa?
921
01:03:16,000 --> 01:03:18,002
Tunggu. Apa yang terjadi?
922
01:03:20,922 --> 01:03:21,881
Tak mungkin.
923
01:03:22,548 --> 01:03:23,716
Apa aku...
924
01:03:24,509 --> 01:03:25,802
kembali ke masa lalu?
925
01:03:47,448 --> 01:03:48,699
- Ini dia.
- Astaga.
926
01:03:49,325 --> 01:03:50,535
Kelihatannya lezat.
927
01:03:50,618 --> 01:03:51,828
Pasti rasanya juga.
928
01:03:56,499 --> 01:03:57,542
Kau suka?
929
01:03:57,959 --> 01:04:00,044
- Tidak boleh.
- Ya ampun.
930
01:04:10,137 --> 01:04:11,722
Pulanglah.
931
01:04:11,806 --> 01:04:13,140
Seterlambat apa pun.
932
01:04:13,224 --> 01:04:15,560
Terjemahan subtitle oleh Jessie Dima K.