1 00:00:35,326 --> 00:00:37,662 Tahanan 478, ada tamu. 2 00:01:09,152 --> 00:01:10,153 Kau kenal aku? 3 00:01:12,447 --> 00:01:14,115 Kudengar kau saksi 4 00:01:14,866 --> 00:01:16,367 insiden 30 tahun lalu. 5 00:01:17,744 --> 00:01:18,995 Tidak. 6 00:01:22,457 --> 00:01:23,458 Kau wartawan? 7 00:01:24,793 --> 00:01:25,794 Mau tahu apa? 8 00:01:26,252 --> 00:01:28,797 Kau kemari untuk tanya cara aku membunuh? 9 00:01:33,760 --> 00:01:34,761 Benar. 10 00:01:35,303 --> 00:01:36,387 Bagaimana caranya? 11 00:01:37,180 --> 00:01:39,432 Pertama, aku sumpal mereka. 12 00:01:39,516 --> 00:01:41,434 Kau tak suka mereka bersuara. 13 00:01:41,935 --> 00:01:42,769 Lalu? 14 00:01:43,645 --> 00:01:45,230 Kuikat tangan dan kaki. 15 00:01:45,563 --> 00:01:46,481 Dengan stoking. 16 00:01:47,816 --> 00:01:49,067 Kau tahu banyak. 17 00:01:50,360 --> 00:01:53,071 Itu karena bahannya elastis. 18 00:01:53,154 --> 00:01:56,074 Kucekik mereka dengan stoking. 19 00:01:56,157 --> 00:01:59,410 Satu kali, dua kali, tiga kali. 20 00:01:59,494 --> 00:02:00,870 Lagi dan lagi. 21 00:02:00,954 --> 00:02:02,664 Mereka langsung tersedak. 22 00:02:04,040 --> 00:02:06,334 Ya, langsung. 23 00:02:20,807 --> 00:02:22,058 Kau orangnya. 24 00:02:30,483 --> 00:02:32,569 Pintar bersembunyi. 25 00:02:32,652 --> 00:02:34,696 Aku tahu itu kau. 26 00:02:37,824 --> 00:02:39,701 Siapa yang kenal siapa pertama? 27 00:02:39,784 --> 00:02:42,912 Siapa menangkap siapa pertama? 28 00:02:44,289 --> 00:02:47,208 Aku jadi penasaran. 29 00:02:52,463 --> 00:02:55,008 Biar kuceritakan kisah lucu. 30 00:02:57,886 --> 00:02:58,970 Kisah lucu? 31 00:02:59,888 --> 00:03:00,889 Kau... 32 00:03:01,514 --> 00:03:04,601 ditangkap karena membunuh tujuh wanita. 33 00:03:04,976 --> 00:03:07,020 Meski menyangkal, 34 00:03:08,146 --> 00:03:11,900 meski tak ada bukti pembunuhan, 35 00:03:13,193 --> 00:03:16,321 kau tetap dituntut atas satu atau dua pembunuhan. 36 00:03:17,488 --> 00:03:18,907 Apa dipenjara 25 tahun? 37 00:03:19,407 --> 00:03:20,408 Tiga puluh tahun? 38 00:03:22,160 --> 00:03:22,994 Tidak. 39 00:03:23,244 --> 00:03:24,746 Tapi selamanya. 40 00:03:26,414 --> 00:03:28,708 Artinya kau harus dikurung, 41 00:03:29,292 --> 00:03:31,252 seperti saat di rumah sakit jiwa. 42 00:03:35,965 --> 00:03:40,345 Kau akan dikurung di sel tertutup berukuran tiga meter persegi. 43 00:03:45,141 --> 00:03:47,602 Di sana, kau akan makan... 44 00:03:52,148 --> 00:03:53,024 tidur, 45 00:03:53,483 --> 00:03:55,193 makan, 46 00:03:55,568 --> 00:03:56,861 tidur lagi. 47 00:03:57,654 --> 00:03:58,947 Tanpa bisa keluar... 48 00:04:03,534 --> 00:04:04,827 meski menutup mata 49 00:04:07,872 --> 00:04:09,457 atau saat bermimpi. 50 00:04:11,292 --> 00:04:12,335 Siapa kau? 51 00:04:15,588 --> 00:04:16,714 Agar jadi manusia, 52 00:04:16,798 --> 00:04:19,842 kumasukkan kau ke rumah sakit jiwa. Harusnya kau tetap di sana. 53 00:04:19,926 --> 00:04:21,803 Tidak apa-apa. 54 00:04:22,387 --> 00:04:23,221 Tidak... 55 00:04:31,020 --> 00:04:32,105 Sudah terbayang? 56 00:04:32,689 --> 00:04:33,982 Kau bisa tahan? 57 00:04:34,691 --> 00:04:36,818 Tebus dosa yang kau lakukan. 58 00:04:36,901 --> 00:04:40,029 Bapa kami yang ada di surga. namaMu yang kudus. 59 00:04:41,447 --> 00:04:43,783 Tega sekali kau pada putra tunggalmu! 60 00:04:47,578 --> 00:04:51,791 Kau tak akan bisa keluar dari sel tertutup 61 00:04:52,667 --> 00:04:56,004 tanpa sinar matahari atau angin. 62 00:04:56,462 --> 00:04:59,173 Jangan keluar sebelum kau mati. 63 00:05:04,304 --> 00:05:06,014 Tolong buka pintunya. 64 00:05:06,306 --> 00:05:07,849 Tolong buka pintunya. 65 00:05:07,932 --> 00:05:09,058 Ada orang di sana? 66 00:05:13,354 --> 00:05:14,355 Benar. 67 00:05:16,107 --> 00:05:17,817 Kau bisa keluar setelah mati. 68 00:06:09,410 --> 00:06:11,329 Tak bisa hanya satu hadiah. 69 00:06:12,205 --> 00:06:13,664 Permainan harus adil. 70 00:06:31,265 --> 00:06:34,977 Pembunuh berantai Jung Ho-yeong bunuh diri di selnya. 71 00:06:35,436 --> 00:06:39,399 Dia bunuh diri saat ditahan di sel tertutup 72 00:06:39,482 --> 00:06:41,734 hari ini pukul 21.20, Penjara Sujeong. 73 00:06:42,068 --> 00:06:44,320 Petugas patroli penjara menemukannya, 74 00:06:44,404 --> 00:06:46,531 memberikan napas bantuan agar dia selamat. 75 00:06:46,614 --> 00:06:50,076 Dia dilarikan ke rumah sakit, tapi meninggal setelah 30 menit. 76 00:06:50,159 --> 00:06:52,078 Dia tak meninggalkan wasiat, 77 00:06:52,161 --> 00:06:53,996 tapi dia tampak tertekan 78 00:06:54,414 --> 00:06:57,834 sebelum diinterogasi oleh jaksa penuntut dan bunuh diri. 79 00:06:57,917 --> 00:07:00,628 Kepolisian mendalami penyebab kematiannya. 80 00:07:08,886 --> 00:07:09,971 Apa yang terjadi? 81 00:07:13,558 --> 00:07:16,144 Profesor Shin, kenapa kemari? Sudah lebih baik? 82 00:07:17,061 --> 00:07:18,813 Maaf aku tidak menjengukmu. 83 00:07:18,896 --> 00:07:20,565 Aku lega kau baik-baik saja. 84 00:07:24,986 --> 00:07:27,530 Ada informasi apa? Yakin itu bunuh diri? 85 00:07:27,613 --> 00:07:28,656 Benar. 86 00:07:30,533 --> 00:07:33,828 Penyebabnya kurang oksigen dan serangan jantung. 87 00:07:34,662 --> 00:07:38,708 Untuk analisis lebih detail, jasad dikirim ke NISI untuk autopsi. 88 00:07:39,083 --> 00:07:42,837 Apa terjadi sesuatu di penjara? Tak ada alasan bunuh diri. 89 00:07:43,129 --> 00:07:46,340 Dia di ruangan tertutup. Apa yang mungkin terjadi? 90 00:07:46,799 --> 00:07:48,843 Kudengar tidak ada wasiat. 91 00:07:48,926 --> 00:07:50,720 Bagaimana dengan pesan? 92 00:07:51,429 --> 00:07:54,432 Benar. Tadinya mau aku telepon. 93 00:07:54,932 --> 00:07:56,767 Siapa Detektif Park Gwang-ho? 94 00:07:56,851 --> 00:07:58,019 Aku. Kenapa? 95 00:07:58,102 --> 00:08:00,855 Jung Ho-yeong meninggalkan surat untukmu. 96 00:08:00,938 --> 00:08:02,690 Apa? Surat? 97 00:08:02,773 --> 00:08:04,817 Kenapa untuk Opsir Park? 98 00:08:05,151 --> 00:08:08,529 Kata petugas yang menemukannya, dia memegangnya erat-erat. 99 00:08:14,494 --> 00:08:15,328 Apa ini? 100 00:08:15,411 --> 00:08:16,579 NOEL 101 00:08:16,746 --> 00:08:17,747 "Noel"? 102 00:08:18,247 --> 00:08:19,081 "Noel". 103 00:08:26,923 --> 00:08:28,382 Maaf. Tunggu sebentar. 104 00:08:34,013 --> 00:08:35,264 Sial. 105 00:09:03,251 --> 00:09:04,835 Kau terlihat senang. 106 00:09:05,461 --> 00:09:06,295 Ya. 107 00:09:06,963 --> 00:09:08,381 Karena cuacanya bagus. 108 00:09:08,756 --> 00:09:10,299 Ada apa pagi-pagi ke sini? 109 00:09:14,470 --> 00:09:18,391 Karena Jung Ho-yeong bunuh diri, aku tak tahu yang dulu dia lihat. 110 00:09:19,725 --> 00:09:22,436 Mungkin dia lihat wajah pembunuh itu. 111 00:09:22,520 --> 00:09:24,647 Benar. Ini mengecewakan. 112 00:09:26,482 --> 00:09:29,443 Bagaimana kau tahu Jung Ho-yeong adalah saksi? 113 00:09:29,735 --> 00:09:31,195 Dia bilang begitu? 114 00:09:32,238 --> 00:09:33,239 Tidak. 115 00:09:33,406 --> 00:09:35,825 Dia terus berkata dia pembunuhnya. 116 00:09:38,286 --> 00:09:39,620 Aku bukan saksi. 117 00:09:41,747 --> 00:09:43,583 Orang yang tahu dia hanya saksi 118 00:09:44,208 --> 00:09:45,167 adalah Gwang-ho. 119 00:09:46,711 --> 00:09:47,628 Opsir Park? 120 00:09:47,712 --> 00:09:50,131 Dia bilang pembunuhnya merokok di terowongan, 121 00:09:50,381 --> 00:09:52,633 tapi Jung Ho-yeong tak pernah merokok. 122 00:09:53,259 --> 00:09:55,094 Jadi Jung Ho-yeong bukan pelakunya. 123 00:09:58,097 --> 00:10:00,516 Bagaimana bisa Opsir Park tahu pembunuh 124 00:10:01,309 --> 00:10:02,852 merokok di terowongan? 125 00:10:03,269 --> 00:10:04,520 Itu 26 tahun lalu. 126 00:10:08,107 --> 00:10:09,108 Itu... 127 00:10:09,734 --> 00:10:12,695 Hanya detektif itu dan aku yang tahu. 128 00:10:13,279 --> 00:10:15,364 Pintar bersembunyi. 129 00:10:15,448 --> 00:10:17,742 Aku tahu itu kau. 130 00:10:17,825 --> 00:10:20,161 Siapa yang mengenali siapa pertama? 131 00:10:20,703 --> 00:10:23,873 Siapa yang menangkap siapa pertama? 132 00:10:27,084 --> 00:10:28,461 Aku penasaran sekali. 133 00:10:28,919 --> 00:10:33,341 "Siapa yang mengenali siapa pertama?" 134 00:10:36,093 --> 00:10:37,094 Halo. 135 00:10:37,595 --> 00:10:39,138 Seon-jae, aku mau bicara. 136 00:10:44,685 --> 00:10:45,853 Bedebah! 137 00:10:47,730 --> 00:10:48,731 Hei! 138 00:10:53,069 --> 00:10:54,153 Kaukah itu? 139 00:10:55,196 --> 00:10:57,114 Detektif dari 30 tahun lalu? 140 00:10:59,700 --> 00:11:01,035 Bagaimana bisa? 141 00:11:04,372 --> 00:11:06,040 Ada apa? Mau bilang sesuatu? 142 00:11:07,291 --> 00:11:09,126 Tidak. 143 00:11:11,253 --> 00:11:13,756 - Aku pergi, Profesor. - Baik. 144 00:11:21,263 --> 00:11:25,101 Kau cerita pada Profesor Mok aku berasal dari masa lalu? 145 00:11:25,309 --> 00:11:26,227 Apa? 146 00:11:26,394 --> 00:11:28,938 Dia mengautopsi jasad Park Gwang-ho. 147 00:11:29,021 --> 00:11:30,189 Kau bilang apa? 148 00:11:30,439 --> 00:11:32,316 Kubilang akan ceritakan semua nanti. 149 00:11:32,400 --> 00:11:33,401 Dia percaya? 150 00:11:35,027 --> 00:11:36,362 Tak perlu khawatir. 151 00:11:36,737 --> 00:11:38,572 Ayo. Nanti terlambat rapat. 152 00:11:45,121 --> 00:11:47,289 Kukira dia sudah mati. 153 00:12:09,979 --> 00:12:12,314 STUDIO FOTO HYUNDAE 154 00:12:17,236 --> 00:12:19,447 PERGANTIAN ANGGOTA DI KANTOR POLISI HWAYANG 155 00:12:24,493 --> 00:12:25,494 Apa-apaan... 156 00:12:26,829 --> 00:12:30,833 Itu sebabnya Letnan Kim tak memberitahuku siapa Opsir Park? 157 00:12:40,718 --> 00:12:42,428 Senang bertemu lagi. 158 00:12:44,054 --> 00:12:45,639 Sudah 30 tahun? 159 00:12:48,058 --> 00:12:49,351 UNIVERSITAS HWAYANG 160 00:12:49,435 --> 00:12:52,480 Jung Ho-yeong adalah saksi? 161 00:12:52,563 --> 00:12:55,816 Ya, itu yang kulewatkan. 162 00:12:56,692 --> 00:12:59,195 Karena itu korban ada di grup target yang sama. 163 00:12:59,278 --> 00:13:01,489 Karena itu peralatannya sama. 164 00:13:01,906 --> 00:13:06,494 Jung Ho-yeong terobsesi dengan rok dan menggunakan stoking sebagai alat 165 00:13:06,577 --> 00:13:10,122 karena itu ciri pembunuhan yang dia saksikan. 166 00:13:10,581 --> 00:13:14,126 Sisi jahat Jung Ho-yeong di usia 18 tahun 167 00:13:14,835 --> 00:13:16,420 mungkin muncul saat itu. 168 00:13:16,796 --> 00:13:20,090 Aku yakin pembunuhan itu penting bagi Jung Ho-yeong. 169 00:13:20,174 --> 00:13:22,968 Menyaksikan pembunuhan memicunya? 170 00:13:23,803 --> 00:13:27,139 Dia menirukan caranya. 171 00:13:27,807 --> 00:13:30,309 Dugaanmu bahwa mungkin ada 172 00:13:31,018 --> 00:13:34,021 pembunuh lain itu benar. 173 00:13:34,104 --> 00:13:36,148 - Tapi ada yang aneh. - Apa itu? 174 00:13:36,440 --> 00:13:40,110 Dia bukan tipe kriminal yang cenderung bunuh diri. 175 00:13:40,903 --> 00:13:45,366 Kalau dia ingin mengakhiri hidupnya, pasti dilakukan sebelum ditangkap. 176 00:13:46,534 --> 00:13:51,038 Tapi dia bunuh diri setelah polisi menetapkan dirinya sebagai saksi. 177 00:13:51,997 --> 00:13:53,249 Apa alasannya? 178 00:13:53,499 --> 00:13:56,544 Mungkinkah dia main-main sampai akhir? 179 00:13:57,378 --> 00:14:00,589 Dia bunuh diri tanpa bilang apa-apa. 180 00:14:00,673 --> 00:14:02,842 Jika benar, harusnya tak ada pesan. 181 00:14:02,925 --> 00:14:04,593 Tapi dia meninggalkan surat. 182 00:14:05,010 --> 00:14:06,053 Apa? 183 00:14:06,804 --> 00:14:08,973 Kenapa dia tinggalkan pesan? 184 00:14:09,056 --> 00:14:13,310 Kenapa surat itu untuk Opsir Park? 185 00:14:22,152 --> 00:14:24,655 Menurutmu kenapa Jung Ho-yeong bunuh diri? 186 00:14:26,866 --> 00:14:27,950 Aku tak yakin, 187 00:14:28,033 --> 00:14:32,413 tapi aku tahu ini dari pengacara yang sering kunjungi penjara. 188 00:14:32,496 --> 00:14:37,001 Sebagian tahanan tak tahan dikurung di penjara. 189 00:14:38,168 --> 00:14:41,964 Mereka terus memohon pengacaranya agar dikeluarkan secepatnya. 190 00:14:42,506 --> 00:14:44,216 Bahkan ada yang melukai diri. 191 00:14:46,010 --> 00:14:48,721 Kurasa dia salah satunya. 192 00:14:50,055 --> 00:14:51,140 Menurut catatan, 193 00:14:51,765 --> 00:14:53,726 dia masuk ke rumah sakit jiwa. 194 00:14:54,852 --> 00:14:56,604 Saat dia masuk penjara, 195 00:14:56,687 --> 00:14:58,606 dia mungkin 196 00:14:59,148 --> 00:15:00,608 teringat kenangan itu. 197 00:15:01,442 --> 00:15:03,402 Hanya bisa keluar saat mati. 198 00:15:06,071 --> 00:15:07,865 Dia tak tahan dipenjara. 199 00:15:08,741 --> 00:15:10,492 Itu sebabnya dia bunuh diri. 200 00:15:14,705 --> 00:15:18,208 Kadang kenangan bisa menggerogoti seseorang. 201 00:15:19,501 --> 00:15:21,170 Pernah terjadi padamu? 202 00:15:25,674 --> 00:15:27,718 Itu tak mungkin terjadi padaku. 203 00:15:30,930 --> 00:15:32,473 Aku tak punya kenangan. 204 00:15:33,432 --> 00:15:36,560 Diadopsi di usia enam tahun dan meninggalkan Korea. 205 00:15:37,728 --> 00:15:38,729 Namun... 206 00:15:39,980 --> 00:15:41,649 kudengar ada yang mencariku. 207 00:15:43,609 --> 00:15:44,860 Jika ada kenangan, 208 00:15:45,653 --> 00:15:47,696 akan kucari siapa yang mencariku. 209 00:15:49,657 --> 00:15:51,700 Aku tak tahu siapa dia. 210 00:15:57,081 --> 00:15:58,499 Jangan memaksakan diri. 211 00:15:59,583 --> 00:16:01,377 Kau tak perlu begitu, 212 00:16:02,461 --> 00:16:04,588 dia pasti datang jika saatnya tepat. 213 00:16:05,965 --> 00:16:07,007 Benarkah? 214 00:16:09,093 --> 00:16:11,178 KANTOR POLISI HWAYANG 215 00:16:13,764 --> 00:16:16,809 PESAN TERAKHIR JUNG HO-YEONG UNTUK OPSIR PARK, NOEL 216 00:16:21,313 --> 00:16:23,691 PELAKU: JUNG HO-YEONG, BUNUH DIRI DI SUJEONG 217 00:16:25,526 --> 00:16:30,155 Karena tersangka bunuh diri, jaksa penuntut menutup tujuh kasus 218 00:16:30,239 --> 00:16:31,824 sebab tak berhak mendakwa. 219 00:16:31,907 --> 00:16:35,035 Pembunuh Yun Da-yeong dan Nam Ju-hui belum tertangkap. 220 00:16:36,412 --> 00:16:37,538 Dari awal lagi. 221 00:16:37,621 --> 00:16:39,873 Tim investigasi telah bubar. 222 00:16:39,957 --> 00:16:41,750 Lalu? Kau mau kita menyerah? 223 00:16:41,834 --> 00:16:45,379 Aku mau kita memimpin penyelidikan ini secara diam-diam. 224 00:16:46,171 --> 00:16:49,466 Jangan sampai atasan tahu. Mengerti? 225 00:16:50,009 --> 00:16:54,179 Ini kasus wanita tak berdosa dibunuh 30 tahun lalu. Harus kita akhiri. 226 00:16:54,263 --> 00:16:55,597 Kasus ini harus tuntas 227 00:16:57,766 --> 00:16:59,560 agar semua kembali tenang. 228 00:17:01,603 --> 00:17:04,356 Kita punya saksi dan korban, 229 00:17:04,815 --> 00:17:06,358 tapi tak ada penjahatnya. 230 00:17:09,611 --> 00:17:10,863 Mulai dari siapa? 231 00:17:13,490 --> 00:17:16,368 TEROWONGAN HWAYANG-RI 232 00:17:20,289 --> 00:17:22,499 Pertama, cari tahu detail kasus lama. 233 00:17:22,583 --> 00:17:24,543 Lalu, kita akan tahu cirinya, 234 00:17:24,626 --> 00:17:27,629 dan menemukan kesamaan dengan kasus baru. 235 00:17:27,713 --> 00:17:29,882 Anak baru mengarahkan kita, Pak Kepala? 236 00:17:29,965 --> 00:17:32,551 Dia bilang dia tahu ini dari Pak Kepala. 237 00:17:33,635 --> 00:17:35,304 Ini kata Jung Ho-yeong. 238 00:17:35,387 --> 00:17:38,724 "Kasus ini tak diketahui siapa pun dan tak ada catatan." 239 00:17:38,807 --> 00:17:40,184 Jadi suruh dia diam. 240 00:17:40,434 --> 00:17:42,519 Para korban, keluarga, 241 00:17:43,103 --> 00:17:44,980 dan Pak Kepala tahu. 242 00:17:45,064 --> 00:17:46,231 Aku juga. 243 00:17:46,523 --> 00:17:49,276 Kita pasti bisa menangkap bajingan itu. 244 00:17:51,403 --> 00:17:54,156 Tahun 1985, korban pertama ada di Sujeong-ri, 245 00:17:54,239 --> 00:17:56,116 Bangjuk-gil, Hwayang-eup. 246 00:17:56,700 --> 00:18:01,038 Lee Jeong-suk, buruh Donghae Textiles, dibunuh saat pulang. 247 00:18:01,121 --> 00:18:03,248 Yang kedua terjadi sebelum 15 hari. 248 00:18:03,332 --> 00:18:04,958 Kim Gyeong-sun, 20 tahun. 249 00:18:05,292 --> 00:18:07,127 Hilang saat kembali dari Seoul. 250 00:18:07,753 --> 00:18:08,962 Ditemukan esoknya. 251 00:18:09,046 --> 00:18:11,673 Dia dan Lee Jeong-suk dicekik dengan stoking. 252 00:18:11,799 --> 00:18:13,175 Tangan dan kaki diikat. 253 00:18:13,717 --> 00:18:15,886 Hwang Chun-hui korban ketiga. 254 00:18:16,095 --> 00:18:17,387 Hwang Chun-hui? 255 00:18:19,389 --> 00:18:21,016 Dia pekerja kedai kopi Jangmi. 256 00:18:21,100 --> 00:18:23,185 Menghilang setelah mengirim barang. 257 00:18:23,268 --> 00:18:25,479 Esoknya, ditemukan di alang-alang. 258 00:18:25,562 --> 00:18:26,939 Metodenya juga sama. 259 00:18:27,022 --> 00:18:28,774 Dia tak meninggalkan jejak. 260 00:18:28,857 --> 00:18:29,983 Lalu... 261 00:18:35,030 --> 00:18:36,782 korban keempat, 262 00:18:36,865 --> 00:18:38,325 Seo Hui-su. 263 00:18:41,620 --> 00:18:43,831 Ibu rumah tangga berusia 37 tahun. 264 00:18:45,082 --> 00:18:47,167 Jung Ho-yeong saksi insiden ini. 265 00:18:47,918 --> 00:18:49,628 Metode pembunuhan sama, 266 00:18:50,212 --> 00:18:52,589 karena itu Jung Ho-yeong dikira pelaku. 267 00:18:52,923 --> 00:18:55,551 Korban kelima selamat, Kim Yeong-ja. 268 00:18:59,721 --> 00:19:00,681 Apa ini? 269 00:19:00,764 --> 00:19:02,641 Dia siswa SMU berusia 18 tahun. 270 00:19:02,975 --> 00:19:06,478 Terakhir, Jin Seon-mi. Korban keenam, di terowongan. 271 00:19:06,562 --> 00:19:07,646 Usianya 19 tahun. 272 00:19:08,147 --> 00:19:09,189 Saat itu... 273 00:19:09,648 --> 00:19:12,025 kita tahu semua mengarah ke satu pelaku. 274 00:19:13,735 --> 00:19:14,903 Sejujurnya, 275 00:19:15,612 --> 00:19:17,156 penyelidikan itu gagal. 276 00:19:18,490 --> 00:19:20,784 Kami terlambat menyimpulkan 277 00:19:21,160 --> 00:19:22,870 sebagai kasus pembunuhan berantai. 278 00:19:23,954 --> 00:19:27,791 Mencari penjahat di sini dan kerabat semua korban tak cukup. 279 00:19:28,083 --> 00:19:29,209 Mungkin terlambat, 280 00:19:29,751 --> 00:19:31,170 tapi masih ada peluang. 281 00:19:32,754 --> 00:19:34,173 Apa kesamaan korban? 282 00:19:34,256 --> 00:19:36,633 Mereka remaja atau wanita berusia 20-an. 283 00:19:36,717 --> 00:19:38,677 Mereka dicekik dengan stoking. 284 00:19:38,760 --> 00:19:40,596 Ada tanda titik di mata kaki. 285 00:19:40,679 --> 00:19:43,682 Perkiraan waktu pembunuhan sekitar pukul 21.00. 286 00:19:43,765 --> 00:19:47,394 Kita berulang kali ke TKP saat waktu pembunuhan bawa senter. 287 00:19:47,477 --> 00:19:48,604 Kau ke TKP? 288 00:19:48,687 --> 00:19:51,648 - Pak Kepala yang ke sana. Konsentrasi. - Begitu. 289 00:19:52,065 --> 00:19:55,819 Lalu, 30 tahun kemudian, Yun Da-yeong menjadi korban ketujuh. 290 00:19:55,903 --> 00:19:57,362 Nam Ju-hui kedelapan. 291 00:19:57,905 --> 00:20:02,075 Sama dengan pembunuhan lama, dia tak mengubur jasadnya. 292 00:20:02,159 --> 00:20:03,744 Setelah kupikirkan lagi, 293 00:20:04,119 --> 00:20:07,080 jasad korban tujuh dan delapan jauh dari jalan, 294 00:20:07,539 --> 00:20:09,416 berbeda dengan cara Jung Ho-yeong. 295 00:20:09,499 --> 00:20:13,587 Berarti pelakunya jalan kaki untuk menemukan korban. 296 00:20:13,712 --> 00:20:15,547 Sama seperti 30 tahun lalu. 297 00:20:15,631 --> 00:20:17,090 Kita harus tahu lokasi 298 00:20:17,174 --> 00:20:19,426 Yun Da-yeongI dan Nam Ju-hui saat kejadian. 299 00:20:19,509 --> 00:20:23,138 Kita harus cari tahu lokasi saat mereka dilihat pelaku. 300 00:20:24,556 --> 00:20:26,725 JEONG-SUK, GYEONG-SUN, CHUN-HUI, HUI-SU 301 00:20:28,227 --> 00:20:30,520 Semuanya dalam perjalanan pulang. 302 00:20:33,315 --> 00:20:35,234 Harusnya sudah tiba di rumah. 303 00:20:36,610 --> 00:20:41,156 Tapi kenapa dia mulai melakukan pembunuhan lagi setelah 30 tahun? 304 00:20:41,240 --> 00:20:43,951 Aneh, bukan? Masa kedaluwarsa kasus sudah lewat. 305 00:20:44,034 --> 00:20:45,452 Seharusnya tak beraksi. 306 00:20:45,535 --> 00:20:47,663 Tapi kenapa mengambil risiko tertangkap lagi? 307 00:20:47,746 --> 00:20:51,500 - Pasti ada yang mengubah pikirannya. - Pemicu. 308 00:20:52,209 --> 00:20:54,419 Pasti ada yang memicu pelaku. 309 00:20:54,503 --> 00:20:57,506 Tak mungkin tiba-tiba muncul setelah 30 tahun. 310 00:20:57,589 --> 00:20:59,466 Apa karena Park Gwang-ho mati? 311 00:20:59,549 --> 00:21:00,592 Siapa itu? 312 00:21:00,676 --> 00:21:03,595 Pertama, mari kita fokus pada petunjuk yang pasti. 313 00:21:03,887 --> 00:21:06,348 Pesan "Noel" dari Jung Ho-yeong. 314 00:21:06,431 --> 00:21:07,349 Kita juga tahu, 315 00:21:07,432 --> 00:21:12,104 tinta untuk menandai titik pada korban, pembuatnya Shinhae Chemicals. 316 00:21:12,646 --> 00:21:17,693 Terakhir, cari tahu lokasi Yun Da-yeong dan Nam Ju-hui saat kejadian. 317 00:21:17,943 --> 00:21:21,613 Tae-hui dan Min-ha. Temui keluarga Yun Da-yeong dan Nam Ju-hui. 318 00:21:21,697 --> 00:21:23,282 Tanya apa mereka tahu lokasinya. 319 00:21:24,324 --> 00:21:25,826 Seon-jae dan Gwang-ho. 320 00:21:25,909 --> 00:21:27,995 Kalian cari tahu arti "Noel". 321 00:21:28,996 --> 00:21:32,791 Lalu aku akan cari tahu tentang Shinhae Chemicals. 322 00:21:32,874 --> 00:21:35,794 Pasti terkait dengan alat kejahatannya. 323 00:21:35,877 --> 00:21:39,047 Kali ini aku akan menangkapnya apa pun yang terjadi. 324 00:21:39,589 --> 00:21:40,632 Ayo. 325 00:21:41,341 --> 00:21:43,635 - Aku mau bicara pada kalian. - Apa? 326 00:21:48,640 --> 00:21:49,891 Ada apa? 327 00:21:49,975 --> 00:21:51,685 Mungkin karena tewasnya Gwang-ho asli. 328 00:21:51,768 --> 00:21:52,811 Apa maksudmu? 329 00:21:52,894 --> 00:21:55,063 Alasan pelaku membunuh lagi. 330 00:21:55,397 --> 00:21:56,440 Apa? 331 00:21:57,274 --> 00:22:00,152 Kukira dia yang membunuh Park Gwang-ho dulu. 332 00:22:00,736 --> 00:22:02,029 Tak masuk akal. 333 00:22:02,112 --> 00:22:04,740 Tak ada yang mengganggunya. Kenapa beraksi lagi? 334 00:22:04,823 --> 00:22:06,491 Dia benar. 335 00:22:06,575 --> 00:22:08,744 Kurasa ada yang memicu si pembunuh. 336 00:22:09,661 --> 00:22:12,581 Jika tahu, kita bisa perkirakan kepribadiannya. 337 00:22:13,582 --> 00:22:15,083 Tanyakan Profesor Shin. 338 00:22:15,417 --> 00:22:17,919 Apa? Tidak. Aku tak setuju. 339 00:22:18,003 --> 00:22:19,463 Kenapa tidak setuju? 340 00:22:19,755 --> 00:22:20,839 Pak Kepala. 341 00:22:21,423 --> 00:22:22,341 Ya? 342 00:22:23,175 --> 00:22:24,176 Sebenarnya, 343 00:22:26,094 --> 00:22:27,054 Profesor Shin... 344 00:22:27,596 --> 00:22:28,722 Dia kenapa? 345 00:22:30,640 --> 00:22:33,643 Kukira tak ada lagi kejutan. 346 00:22:34,728 --> 00:22:35,979 Profesor Shin 347 00:22:36,605 --> 00:22:37,856 adalah Yeon-ho? 348 00:22:37,939 --> 00:22:39,691 Karena itu, aku tidak setuju. 349 00:22:40,275 --> 00:22:41,568 Kalau dipikir-pikir, 350 00:22:42,152 --> 00:22:44,738 dia memang mirip denganmu. 351 00:22:44,821 --> 00:22:47,032 Tapi, tidak juga. 352 00:22:48,158 --> 00:22:51,536 Tapi, kita butuh bantuan Profesor Shin. 353 00:22:51,620 --> 00:22:52,746 Kau... 354 00:22:53,914 --> 00:22:56,083 - Gwang-ho. - Dengar, tidak? 355 00:22:56,166 --> 00:23:01,713 Untuk kasus tanpa bukti seperti ini, kita harus bisa perkirakan kepribadiannya. 356 00:23:01,797 --> 00:23:04,341 Cepat tertangkap, kau akan cepat pulang. 357 00:23:04,883 --> 00:23:08,095 Sampai kapan kau akan terus di sini? 358 00:23:08,178 --> 00:23:09,554 Dasar berengsek. 359 00:23:09,638 --> 00:23:11,473 Dengarkan dia saja, Gwang-ho. 360 00:23:11,556 --> 00:23:14,101 Seon-jae. Kau ini kenapa? 361 00:23:19,022 --> 00:23:20,273 Astaga. 362 00:23:21,525 --> 00:23:23,902 Kau ingin aku membuat profil kriminal. 363 00:23:24,653 --> 00:23:27,572 Tak ada catatan kejadian. Hanya yang ada di email. 364 00:23:28,156 --> 00:23:30,951 Kau harus pakai artikel koran sebagai referensi. 365 00:23:33,036 --> 00:23:33,954 KANTOR POLISI 366 00:23:36,873 --> 00:23:38,458 KORBAN DITEMUKAN DI TEROWONGAN 367 00:23:39,376 --> 00:23:40,627 Satu hal lagi. 368 00:23:41,378 --> 00:23:44,548 Kudengar Pak Kepala ikut menyelidiki kasus 30 tahun lalu. 369 00:23:45,006 --> 00:23:48,051 Boleh aku minta informasi detail tentang korban? 370 00:23:48,135 --> 00:23:49,970 - Korban? - Ya. 371 00:23:50,554 --> 00:23:52,973 Aku bisa membuat profil kriminal. 372 00:23:53,056 --> 00:23:55,308 Aku mau tahu profil korban saat menyelidikinya. 373 00:23:56,059 --> 00:24:00,272 Mereka bisa jadi petunjuk penjahatnya. 374 00:24:00,355 --> 00:24:02,691 Apa karena ini pernah terjadi padamu? 375 00:24:03,650 --> 00:24:07,112 Aku tak bisa menyangkal karena hal itu. 376 00:24:08,280 --> 00:24:09,197 Maaf. 377 00:24:09,281 --> 00:24:12,492 - Kau baru keluar rumah sakit. - Jika begitu, jangan tanya. 378 00:24:12,576 --> 00:24:14,494 Aku ingin mengakhiri ini. 379 00:24:15,495 --> 00:24:17,914 - Sudah dulu. - Baiklah. 380 00:24:20,000 --> 00:24:21,376 Apa katanya? 381 00:24:22,043 --> 00:24:23,795 Dia minta informasi detail. 382 00:24:23,879 --> 00:24:25,505 Semuanya penting. 383 00:24:25,589 --> 00:24:28,800 Tulis semua yang kau tahu, kirim ke Profesor Shin. 384 00:24:29,426 --> 00:24:30,343 Baik. 385 00:24:34,806 --> 00:24:35,891 "Noel". 386 00:24:36,975 --> 00:24:38,018 "Noel". 387 00:24:42,230 --> 00:24:43,815 PESAN TERAKHIR JUNG HO-YEONG, NOEL 388 00:24:43,899 --> 00:24:44,983 Baik, Pak. 389 00:24:47,110 --> 00:24:49,738 Kukira kalian sudah menangkapnya. 390 00:24:49,821 --> 00:24:51,865 Hanya perlu periksa beberapa hal. 391 00:24:51,948 --> 00:24:56,703 Menurut catatan, Yun Da-yeong pergi ke Sungai Haein saat insiden. 392 00:24:56,953 --> 00:24:57,996 Kau tahu kenapa? 393 00:24:58,205 --> 00:24:59,998 Menurutmu dia akan hidup 394 00:25:00,707 --> 00:25:02,542 jika dia tidak ke sana sendiri? 395 00:25:03,627 --> 00:25:05,670 Dia ke sana saat merasa frustrasi. 396 00:25:06,546 --> 00:25:08,882 Sebagian besar karena pelanggan kasar. 397 00:25:09,382 --> 00:25:11,426 Dia ke sana untuk jalan kaki. 398 00:25:12,010 --> 00:25:14,471 Dia meneleponku saat pulang. 399 00:25:14,846 --> 00:25:16,473 Dia bilang ingin berhenti. 400 00:25:16,765 --> 00:25:18,475 Itu kali terakhir kami berbicara. 401 00:25:18,934 --> 00:25:21,478 Kami berpamitan lebih awal. 402 00:25:21,561 --> 00:25:22,854 Kami jarang belajar, 403 00:25:22,938 --> 00:25:25,982 tapi karena besoknya ujian, kami pulang lebih awal. 404 00:25:26,066 --> 00:25:28,777 Ju-hui bilang dia mau di taman lebih lama. 405 00:25:28,860 --> 00:25:30,278 Dia tak mau pulang. 406 00:25:30,362 --> 00:25:31,613 Apa kalian lihat 407 00:25:32,030 --> 00:25:33,865 seseorang yang aneh di sana? 408 00:25:41,206 --> 00:25:43,917 Ya. Dulu aku pekerja Shinhae Chemicals. 409 00:25:44,000 --> 00:25:45,335 Ada apa? 410 00:25:46,586 --> 00:25:50,423 Tinta ini buatan Shinhae Chemicals 30 tahun lalu. 411 00:25:50,966 --> 00:25:53,426 Boleh tahu untuk apa? 412 00:25:53,510 --> 00:25:55,387 Ini tinta pigmen. 413 00:25:55,637 --> 00:25:58,640 Kami yang pertama membuat ini di Korea. 414 00:25:59,182 --> 00:26:01,560 Tapi ini alasan pabriknya ditutup. 415 00:26:01,643 --> 00:26:07,023 Digunakan untuk cat, manikur, ban, pulpen, dan pena. 416 00:26:07,482 --> 00:26:09,109 Macam-macam. 417 00:26:09,192 --> 00:26:10,944 - Pulpen dan pena? - Benar. 418 00:26:11,570 --> 00:26:14,739 Saat itu, kau bisa menemukan tinta ini di toko ATK. 419 00:26:18,910 --> 00:26:20,537 NATAL, KELAHIRAN, NAMA 420 00:26:23,164 --> 00:26:24,499 NAMA TEMPAT: NOEL HEIGHTS 421 00:26:28,044 --> 00:26:31,131 PESAN TERAKHIR JUNG HO-YEONG UNTUK OPSIR PARK, NOEL 422 00:26:31,214 --> 00:26:32,340 "Natal". 423 00:26:33,383 --> 00:26:34,467 "Kelahiran". 424 00:26:35,343 --> 00:26:36,344 "Nama". 425 00:26:41,891 --> 00:26:44,978 Ini kalung Seo-yeon, Lucia. Itu nama baptisnya. 426 00:26:46,396 --> 00:26:47,647 NOEL PARK GWANG-HO 427 00:26:47,981 --> 00:26:49,941 Tunggu. Hei. 428 00:26:51,735 --> 00:26:53,778 - Ini nama baptis. - Apa? 429 00:26:54,112 --> 00:26:56,781 Nama baptis, seperti kalung Lee Seo-yeon. 430 00:26:58,533 --> 00:26:59,784 Apa ini artinya 431 00:27:00,410 --> 00:27:01,870 Noel nama baptis pelaku? 432 00:27:01,953 --> 00:27:04,998 Jung Ho-yeong tahu siapa pelakunya. 433 00:27:06,041 --> 00:27:07,834 Berapa gereja di Hwayang? 434 00:27:07,917 --> 00:27:11,087 Maksudku gereja yang berdiri tahun 1986. 435 00:27:11,796 --> 00:27:16,384 Hanya ada lima gereja yang ada di tahun 1986. 436 00:27:16,760 --> 00:27:18,553 Pertama, Gereja Yeonji-dong. 437 00:27:21,431 --> 00:27:24,017 Pendeta. Ada yang ingin kami tanyakan. 438 00:27:26,269 --> 00:27:29,648 Apa ada jemaat bernama Noel di gereja ini? 439 00:27:29,731 --> 00:27:30,732 Noel? 440 00:27:30,815 --> 00:27:33,610 Dia mungkin berusia 40-an atau 50-an. 441 00:27:33,693 --> 00:27:34,527 Apa kau kenal? 442 00:27:34,778 --> 00:27:36,780 Bisa tunjukkan daftar jemaat? 443 00:27:44,287 --> 00:27:46,706 DAFTAR JEMAAT YANG DIBAPTIS 444 00:27:54,756 --> 00:27:55,715 KIM BYUNG-CHEOL, 1968 445 00:27:58,426 --> 00:28:01,096 - Siapa? - Ini rumah Kim Byeong-cheol? 446 00:28:01,680 --> 00:28:02,806 Sayang. 447 00:28:03,515 --> 00:28:05,600 Ya. Ada tamu? 448 00:28:10,980 --> 00:28:12,190 KIM GYEONG-TAE, LAHIR 1968 449 00:28:12,607 --> 00:28:13,983 Ini terakhir? 450 00:28:17,862 --> 00:28:20,365 Selamat datang. 451 00:28:29,874 --> 00:28:31,543 - Terima kasih. - Sama-sama. 452 00:28:33,670 --> 00:28:36,005 Sudah lama aku tak mendengar nama baptisku. 453 00:28:36,506 --> 00:28:38,925 Saking sibuknya, aku sampai lupa. 454 00:28:39,008 --> 00:28:40,218 Ini daerah asalmu? 455 00:28:40,427 --> 00:28:42,887 Benar. Aku lahir dan besar di sini. 456 00:28:43,430 --> 00:28:46,349 Kau pasti tahu pembunuhan 30 tahun lalu. 457 00:28:47,475 --> 00:28:48,309 Apa? 458 00:28:49,227 --> 00:28:50,603 Apa maksud kalian? 459 00:28:51,521 --> 00:28:52,564 Kau merokok? 460 00:28:53,982 --> 00:28:55,984 Ya. Kenapa? 461 00:28:56,317 --> 00:28:59,362 Tolong beri tahu kau di mana tanggal 13 Januari dan 24 April. 462 00:29:05,493 --> 00:29:06,494 Lihat. 463 00:29:07,328 --> 00:29:08,955 Aku tak pernah keluar toko. 464 00:29:11,583 --> 00:29:12,834 Apa bukan nama baptis? 465 00:29:14,335 --> 00:29:18,006 Kenapa kalian mencari orang dengan nama baptis? 466 00:29:18,923 --> 00:29:20,842 Terima kasih atas kerja samanya. 467 00:29:21,676 --> 00:29:23,470 Nama baptisnya 468 00:29:23,720 --> 00:29:24,971 adalah Noel. 469 00:29:25,180 --> 00:29:26,014 Apa? 470 00:29:26,931 --> 00:29:30,518 Ada pria di gerejaku yang punya nama sama. 471 00:29:30,602 --> 00:29:32,228 Hanya kau yang terdaftar. 472 00:29:32,604 --> 00:29:34,105 Lalu siapa namanya? 473 00:29:35,482 --> 00:29:38,067 Sudah lama sekali. Namanya... 474 00:29:39,110 --> 00:29:41,529 Aku tak ingat, tapi dia cukup aneh. 475 00:29:41,613 --> 00:29:42,572 Apanya? 476 00:29:44,073 --> 00:29:48,536 Ada pria bernama Cheon di gerejaku, seorang veteran Perang Vietnam. 477 00:29:48,870 --> 00:29:53,875 Dia biasa mengumpulkan anak-anak dan cerita soal jumlah yang dia bunuh. 478 00:29:54,834 --> 00:29:56,628 Katanya mereka harus dibunuh. 479 00:29:56,711 --> 00:30:00,840 Dia memotong kepala dan menggorok lehernya. 480 00:30:00,924 --> 00:30:03,510 Dia juga menunjukkan tato di kakinya. 481 00:30:03,593 --> 00:30:06,346 Katanya itu jumlah orang yang dia bunuh. 482 00:30:06,429 --> 00:30:09,557 - Tato? - Benar, tapi... 483 00:30:09,641 --> 00:30:12,936 hanya orang ini yang mendengarkan dia. 484 00:30:13,228 --> 00:30:16,231 Di mana kami bisa bertemu Pak Cheon? 485 00:30:17,232 --> 00:30:19,025 Tak bisa. Dia sudah wafat. 486 00:30:19,317 --> 00:30:21,778 Dia tak pernah lagi datang ke gereja. 487 00:30:22,111 --> 00:30:23,488 Katanya sudah wafat. 488 00:30:24,781 --> 00:30:27,742 Pria itu juga tak pernah datang lagi. 489 00:30:28,159 --> 00:30:30,203 Apa ada yang tahu di mana dia? 490 00:30:31,454 --> 00:30:34,123 Entahlah. Itu sudah lama sekali. 491 00:30:35,250 --> 00:30:36,334 Kurasa tak ada. 492 00:30:57,313 --> 00:30:59,649 Karena itu dia tak punya catatan 493 00:31:00,984 --> 00:31:03,570 atau sidik jarinya. 494 00:31:07,323 --> 00:31:11,578 Putra Seo Hui-su dan detektif 30 tahun lalu. 495 00:31:18,501 --> 00:31:23,214 Tak pernah kubayangkan ini dirancang untukku. 496 00:31:26,426 --> 00:31:27,468 Terima kasih. 497 00:31:28,636 --> 00:31:31,097 Aku akan memainkannya dengan senang hati. 498 00:31:35,852 --> 00:31:37,937 GUNUNG OJEONG MAHASISWI 499 00:31:38,897 --> 00:31:39,939 KORBAN SATU DAN DUA 500 00:31:41,149 --> 00:31:42,650 YUN DA-YEONG, NAM JU-HUI 501 00:31:44,027 --> 00:31:46,321 YUN DA-YEONG DICEKIK NAM JU-HUI DELAPAN TITIK 502 00:31:47,822 --> 00:31:48,948 HO-YEONG, BUNUH DIRI 503 00:31:54,203 --> 00:31:56,915 JUNG HO-YEONG, SAKSI 504 00:31:57,874 --> 00:32:02,086 Metode Jung Ho-yeong berasal dari pembunuh sesungguhnya. 505 00:32:02,420 --> 00:32:04,964 Yang berbeda hanya ciri khasnya. 506 00:32:11,471 --> 00:32:12,639 TITIK DI MATA KAKI 507 00:32:12,722 --> 00:32:13,640 Titik. 508 00:32:15,892 --> 00:32:18,645 Kenapa dia menandai titik pada korban? 509 00:32:19,938 --> 00:32:22,440 KANTOR POLISI HWAYANG 510 00:32:26,903 --> 00:32:29,489 Jadi, Noel adalah nama baptisnya? 511 00:32:29,572 --> 00:32:31,783 Kami periksa semua gereja di Hwayang. 512 00:32:32,283 --> 00:32:34,327 Tak ada yang mencurigakan. 513 00:32:34,410 --> 00:32:37,372 Kenapa orang yang diceritakan pemilik toko tak termasuk? 514 00:32:37,914 --> 00:32:39,165 Apa maksudmu? 515 00:32:39,916 --> 00:32:41,709 Dia tidak tercatat. 516 00:32:41,793 --> 00:32:44,295 Satu orang lagi tak bisa kami temui. 517 00:32:44,671 --> 00:32:46,381 Sungguh? Jadi, siapa dia? 518 00:32:47,215 --> 00:32:48,508 Harus kami cari tahu. 519 00:32:48,716 --> 00:32:49,717 Serius? 520 00:32:50,134 --> 00:32:54,222 Ada yang berguna dari Yun Da-yeong dan Nam Ju-hui saat kejadian? 521 00:32:54,555 --> 00:32:56,641 Kami periksa video keamanan lagi. 522 00:32:56,724 --> 00:32:58,851 Tak ada bukti dari video keamanan. 523 00:32:59,310 --> 00:33:01,145 Seperti dugaan pengamatan TKP, 524 00:33:01,437 --> 00:33:04,607 tak ada CCTV dekat Sungai Haein dan taman bermain. 525 00:33:05,733 --> 00:33:07,819 Pembunuhnya pasti mengikuti mereka. 526 00:33:08,361 --> 00:33:11,114 Dia mengawasi tepat saat korban sendiri. 527 00:33:11,447 --> 00:33:16,327 Singkatnya, kau tak tahu kapan pembunuhnya mulai mengikuti mereka. 528 00:33:16,786 --> 00:33:18,913 - Benar. - Astaga. 529 00:33:19,414 --> 00:33:23,835 Omong-omong, Pak Kepala, kurasa pembunuh tidak mengikuti mereka dari awal. 530 00:33:23,918 --> 00:33:25,920 Jika begitu, pasti ada saksi. 531 00:33:26,004 --> 00:33:28,881 Atau jejaknya, tapi ini tidak ada. 532 00:33:29,549 --> 00:33:31,259 Entah di mana dia sembunyi. 533 00:33:31,759 --> 00:33:32,844 Kalian sedang apa? 534 00:33:33,469 --> 00:33:34,721 Cepat. 535 00:33:35,805 --> 00:33:36,931 Belum pulang? 536 00:33:38,474 --> 00:33:39,851 Ketuk pintu dulu. 537 00:33:40,184 --> 00:33:41,477 Dasar bodoh. 538 00:33:41,561 --> 00:33:43,730 Memangnya ada pintu? 539 00:33:44,147 --> 00:33:46,774 Semua sedang menyelidiki sindikat judi. 540 00:33:46,858 --> 00:33:48,484 Kenapa kalian di sini? 541 00:33:49,235 --> 00:33:53,281 Hanya karena kalian berhasil, kalian sepelekan masalah judi? 542 00:33:53,364 --> 00:33:56,534 Kami harus istirahat. 543 00:33:56,868 --> 00:33:59,537 Kami layak dapat cuti, bukan omelan. 544 00:33:59,954 --> 00:34:02,832 Cuti apa? Tersangka sudah tewas. 545 00:34:03,166 --> 00:34:05,668 Sudah. Ayo bergabung. 546 00:34:07,503 --> 00:34:08,755 Sudah kubilang. 547 00:34:09,338 --> 00:34:10,339 Baiklah. 548 00:34:16,387 --> 00:34:18,848 Memangnya Jung Ho-yeong tewas karena kita? 549 00:34:19,182 --> 00:34:21,100 Kita yang frustrasi karena dia. 550 00:34:21,601 --> 00:34:23,853 Minimal kita harus terlihat membantu. 551 00:34:24,812 --> 00:34:27,148 Tae-hui dan Min-ha. Ikut aku bergabung. 552 00:34:27,482 --> 00:34:29,108 Ini. 553 00:34:29,192 --> 00:34:32,403 Periksa daftar produk dengan tinta Shinhae Chemicals. 554 00:34:35,740 --> 00:34:37,075 Lapor jika ada petunjuk. 555 00:34:37,283 --> 00:34:38,117 Baik, Pak. 556 00:34:38,910 --> 00:34:40,620 Kenapa belum pergi juga? 557 00:34:40,703 --> 00:34:42,872 - Kenapa kami? - Ayo sana. 558 00:34:43,873 --> 00:34:46,084 - Ayo cepat! - Kenapa kau tak bicara? 559 00:34:46,459 --> 00:34:47,293 Ayo. 560 00:34:48,127 --> 00:34:49,170 Aku pergi. 561 00:34:50,296 --> 00:34:51,339 Ke mana? 562 00:34:51,672 --> 00:34:52,882 Pulang. 563 00:34:53,758 --> 00:34:54,759 Pulang? 564 00:34:55,301 --> 00:34:56,344 Jangan ikuti aku. 565 00:34:57,345 --> 00:34:58,513 Kubilang jangan. 566 00:34:58,846 --> 00:34:59,931 Baiklah. 567 00:35:00,973 --> 00:35:02,475 Kubilang jangan ikut. 568 00:35:02,725 --> 00:35:03,768 Baik. 569 00:35:04,644 --> 00:35:05,978 Kau ini licik sekali. 570 00:35:11,818 --> 00:35:12,860 Ada apa? 571 00:35:13,486 --> 00:35:14,487 Aku cuma mampir. 572 00:35:15,029 --> 00:35:15,947 Profesor. 573 00:35:31,295 --> 00:35:32,213 Ada kasus baru? 574 00:35:33,047 --> 00:35:34,048 Tidak. 575 00:35:34,423 --> 00:35:37,343 Kami harus mengungkap pembunuh 30 tahun lalu. 576 00:35:37,927 --> 00:35:41,472 Dia juga mulai membunuh lagi. Kali ini harus tertangkap. 577 00:35:42,640 --> 00:35:43,641 Tapi... 578 00:35:44,016 --> 00:35:46,686 bukankah bukti untuk kasus 30 tahun lalu 579 00:35:47,228 --> 00:35:48,688 dan yang baru kurang? 580 00:36:05,246 --> 00:36:06,789 Ini rahasia. 581 00:36:10,209 --> 00:36:12,253 Beri tahu saja jika perlu bantuan. 582 00:36:16,465 --> 00:36:17,758 Aku pergi dulu. 583 00:36:19,802 --> 00:36:21,053 Semoga berhasil. 584 00:36:23,097 --> 00:36:24,515 Mau minum kopi? 585 00:36:27,018 --> 00:36:28,644 Kurasa dia tak mengenaliku. 586 00:36:29,020 --> 00:36:30,271 Apa itu instingnya? 587 00:36:32,356 --> 00:36:33,441 Hei. 588 00:36:33,983 --> 00:36:37,195 Bukankah kita perlu beri tahu dan minta bantuan? 589 00:36:37,278 --> 00:36:38,905 Tak ingat kata Pak Kepala? 590 00:36:39,989 --> 00:36:41,240 Aku pulang sekarang. 591 00:36:43,159 --> 00:36:44,452 Jangan ikut. Serius. 592 00:36:49,165 --> 00:36:50,166 Nona. 593 00:36:57,340 --> 00:36:58,883 Ada apa? Lampunya menyala. 594 00:37:00,384 --> 00:37:01,802 Sesuatu terjadi padanya? 595 00:37:03,471 --> 00:37:04,347 Nona! 596 00:37:05,598 --> 00:37:06,515 Nona! 597 00:37:09,018 --> 00:37:10,478 Mau pecahkan jendela lagi? 598 00:37:10,561 --> 00:37:12,647 Kenapa tak jawab jika kau di rumah? 599 00:37:12,939 --> 00:37:13,814 Aku khawatir. 600 00:37:42,677 --> 00:37:43,678 Nona. 601 00:37:44,804 --> 00:37:45,805 Kalung ini... 602 00:37:47,265 --> 00:37:48,641 Kenapa ada padamu? 603 00:37:50,184 --> 00:37:52,353 Siapa kau? Jawab aku. 604 00:37:56,816 --> 00:37:57,858 Opsir Park. 605 00:37:58,442 --> 00:37:59,443 Ya. 606 00:38:01,028 --> 00:38:02,029 Kau mengenali 607 00:38:04,073 --> 00:38:05,199 kalung itu? 608 00:38:05,408 --> 00:38:06,242 Apa? 609 00:38:06,867 --> 00:38:10,288 Saat menyelamatkanku, kau tanya siapa aku karena kalungnya. 610 00:38:11,080 --> 00:38:12,456 Tidak. 611 00:38:12,623 --> 00:38:13,958 Mungkin salah dengar. 612 00:38:14,041 --> 00:38:16,419 - Tapi kau tanya aku. - Tidak. 613 00:38:16,669 --> 00:38:17,503 Tidurlah. 614 00:38:39,734 --> 00:38:40,860 Apa yang bisa 615 00:38:42,778 --> 00:38:44,363 kukatakan? 616 00:38:47,825 --> 00:38:48,826 Maafkan aku, 617 00:38:49,785 --> 00:38:50,661 Yeon-ho. 618 00:39:05,926 --> 00:39:07,553 Ini Penjara Sujeong. 619 00:39:07,636 --> 00:39:09,764 Investigasi telah berakhir. 620 00:39:09,847 --> 00:39:12,183 Hasil autopsi menyatakan bunuh diri. 621 00:39:13,351 --> 00:39:17,104 Tapi ada tamu di hari kematiannya. 622 00:39:17,521 --> 00:39:20,649 Tamu di hari kematiannya? Siapa? 623 00:39:22,401 --> 00:39:23,235 Dia. 624 00:39:25,154 --> 00:39:27,281 MOK JIN-U 625 00:39:27,365 --> 00:39:28,240 Mok Jin-u? 626 00:39:32,620 --> 00:39:34,330 Mau apa Profesor berkunjung? 627 00:39:35,915 --> 00:39:37,291 Dia tak bilang apa-apa. 628 00:39:40,294 --> 00:39:42,713 Benar. Aku mengunjunginya. 629 00:39:43,005 --> 00:39:45,549 Untuk apa kau temui dia? 630 00:39:45,966 --> 00:39:47,134 Aku penasaran. 631 00:39:47,218 --> 00:39:48,260 Tentang apa? 632 00:39:50,262 --> 00:39:52,390 Apa ini interogasi? 633 00:39:57,144 --> 00:39:59,438 Aku sudah bilang soal ini. 634 00:40:00,147 --> 00:40:02,108 Yun Da-yeong yang di dekat Sungai Haein 635 00:40:02,191 --> 00:40:05,778 dan Lee Seo-yeon yang di jalan punya satu perbedaan. 636 00:40:05,861 --> 00:40:09,824 Lee Seo-yeon dicekik berkali-kali sampai wajahnya lebam. 637 00:40:10,324 --> 00:40:13,160 Yun Da-yeong langsung tewas. 638 00:40:14,620 --> 00:40:16,497 Aku menanyakan itu padanya. 639 00:40:16,580 --> 00:40:18,624 Aku ingin tahu apa aku benar. 640 00:40:22,044 --> 00:40:23,462 Apa katanya? 641 00:40:23,796 --> 00:40:24,839 Aku benar. 642 00:40:25,506 --> 00:40:29,343 Saat membunuh Lee Seo-yeon, dia mencekiknya berulang kali. 643 00:40:29,593 --> 00:40:32,304 Jadi, anggapan bahwa ada pembunuh lain 644 00:40:32,930 --> 00:40:33,806 adalah benar. 645 00:40:34,515 --> 00:40:38,644 Dia bunuh diri setelah kau berkunjung. 646 00:40:40,646 --> 00:40:41,814 Park Gwang-ho. 647 00:40:41,897 --> 00:40:44,316 Kenapa diam-diam pergi ke sana? 648 00:40:46,193 --> 00:40:47,987 Jangan begitu, Opsir Park. 649 00:40:48,612 --> 00:40:51,157 Apa aku harus lapor semuanya? 650 00:40:53,576 --> 00:40:54,785 Apa maksudmu? 651 00:40:54,869 --> 00:40:57,997 Kenapa dia yang menemui Jung Ho-yeong 652 00:40:58,080 --> 00:40:59,748 sebelum tewas? 653 00:41:07,631 --> 00:41:08,966 Kami pergi. 654 00:41:10,217 --> 00:41:11,218 Ayo. 655 00:41:16,307 --> 00:41:17,349 Ayo. 656 00:41:33,949 --> 00:41:36,160 Ada penjahat "A". 657 00:41:36,911 --> 00:41:40,539 Setelah 1986, dia tak membunuh lagi. 658 00:41:40,623 --> 00:41:43,792 Selama 30 tahun, dia hidup sebagai orang normal. 659 00:41:44,418 --> 00:41:48,005 Tapi suatu hari, dia mulai melakukan pembunuhan lagi. 660 00:41:48,631 --> 00:41:49,632 Kenapa begitu? 661 00:41:49,924 --> 00:41:52,384 Mungkinkah dia dipenjara selama 30 tahun? 662 00:41:52,468 --> 00:41:53,886 Setelah bebas, beraksi lagi. 663 00:41:53,969 --> 00:41:56,555 Profesor bilang dia hidup normal. 664 00:41:56,931 --> 00:41:59,350 Kurasa itu jadi pembeda ciri pembunuhnya. 665 00:41:59,975 --> 00:42:05,231 Pasti ada alasan besar untuk dia beraksi lagi setelah 30 tahun. 666 00:42:05,314 --> 00:42:07,024 Benar. Alasan. 667 00:42:08,651 --> 00:42:11,278 Pembunuh tak muncul dalam semalam. 668 00:42:11,612 --> 00:42:15,157 Mereka juga tak tiba-tiba membunuh tanpa alasan. 669 00:42:16,075 --> 00:42:18,577 Ada yang namanya pembunuhan tanpa alasan. 670 00:42:18,994 --> 00:42:21,914 Banyak orang mengira itu ciri pembunuhan berantai. 671 00:42:22,498 --> 00:42:24,583 Namun, tak ada yang tanpa alasan. 672 00:42:25,000 --> 00:42:28,254 Jika kau bertemu pembunuh, mereka punya alasan. 673 00:42:28,337 --> 00:42:29,463 Jika ada alasan, 674 00:42:29,838 --> 00:42:31,257 mereka akan membunuh? 675 00:42:32,341 --> 00:42:35,594 Aku yakin selalu ada alasan, tapi tak pernah baik. 676 00:42:37,221 --> 00:42:39,640 Pembunuhan tanpa alasan itu 677 00:42:40,099 --> 00:42:41,308 omong kosong. 678 00:42:41,600 --> 00:42:43,102 Semuanya punya alasan. 679 00:42:45,271 --> 00:42:47,731 Kita hanya belum menemukannya. 680 00:42:49,817 --> 00:42:53,571 Kenapa dia tiba-tiba mulai membunuh setelah 30 tahun? 681 00:42:54,697 --> 00:42:55,823 Kenapa sekarang? 682 00:42:55,906 --> 00:42:57,283 1 JANUARI 2017 683 00:42:58,117 --> 00:42:59,076 13 JANUARI 2017 684 00:43:03,706 --> 00:43:06,542 Setelah kaki Kim Yeong-ja ditemukan, 685 00:43:11,338 --> 00:43:13,549 Yun Da-yeong dibunuh dalam dua pekan. 686 00:43:17,094 --> 00:43:19,305 Pelakunya tak tahu 687 00:43:19,888 --> 00:43:21,432 Kim Yeong-ja masih hidup. 688 00:43:23,225 --> 00:43:25,477 Mungkinkah ini pemicu pelakunya? 689 00:43:25,561 --> 00:43:29,189 Tapi jika dia tahu Kim Yeong-ja wafat baru-baru ini, 690 00:43:30,190 --> 00:43:32,443 berarti dia dekat dengan kami. 691 00:43:36,822 --> 00:43:38,324 LETNAN KIM 692 00:43:40,784 --> 00:43:42,953 KANTOR POLISI HWAYANG 693 00:43:47,916 --> 00:43:49,001 Kau datang. 694 00:43:51,879 --> 00:43:53,672 Kenapa tak angkat teleponku? Dari mana? 695 00:43:54,048 --> 00:43:55,466 Ada apa? 696 00:43:55,549 --> 00:43:59,303 Kurasa Profesor Shin tahu kenapa dia mulai membunuh lagi. 697 00:43:59,386 --> 00:44:00,346 Apa? 698 00:44:06,810 --> 00:44:07,853 Apa ini? 699 00:44:08,145 --> 00:44:10,356 Ini daftar polisi kasus Kim Yeong-ja. 700 00:44:11,649 --> 00:44:14,360 Profesor Shin pikir kasus ini memicu pelakunya. 701 00:44:15,277 --> 00:44:19,823 Yun Da-yeong terbunuh dua pekan setelah kaki Kim Yeong-ja ditemukan. 702 00:44:19,907 --> 00:44:21,200 Apa maksudmu? 703 00:44:21,283 --> 00:44:24,828 Bagaimana jika pelakunya, yang selalu menggambar titik, 704 00:44:24,912 --> 00:44:29,208 tahu bahwa Kim Yeong-ja, yang dia kira mati, masih hidup? 705 00:44:29,500 --> 00:44:30,376 Apa? 706 00:44:32,544 --> 00:44:36,131 Maksudmu salah satu dari mereka pelakunya? 707 00:44:36,674 --> 00:44:41,428 Hanya polisi kasus ini yang tahu Kim Yeong-ja baru wafat. 708 00:44:42,680 --> 00:44:44,973 Pers tidak memberitakannya. 709 00:44:46,975 --> 00:44:49,353 Kim Seon-jae, kita tak yakin soal ini. 710 00:44:49,645 --> 00:44:54,441 Kau tahu kita bisa timbulkan masalah lain jika cari tahu tanpa bukti? 711 00:44:54,525 --> 00:44:55,609 Itu dia. 712 00:44:55,693 --> 00:44:58,070 Kenapa polisi membunuh seseorang? 713 00:44:58,862 --> 00:45:00,572 Ini omong kosong. 714 00:45:02,032 --> 00:45:05,202 Lanjut ke latar belakang. Dia membunuh 30 tahun lalu. 715 00:45:06,245 --> 00:45:07,955 Mulai dengan usia. 716 00:45:08,038 --> 00:45:11,542 Kita bisa jawab teka teki ini dengan bukti yang ada. 717 00:45:11,625 --> 00:45:13,752 Letnan Kim benar, Pak Kepala. 718 00:45:13,836 --> 00:45:15,546 Setidaknya coba sesuatu. 719 00:45:16,088 --> 00:45:16,922 Astaga. 720 00:45:18,340 --> 00:45:20,426 Jangan langsung temui mereka. 721 00:45:20,509 --> 00:45:24,513 Kita cari tahu jika ada yang cocok dengan profil kita. 722 00:45:25,514 --> 00:45:26,640 Selesai. 723 00:45:30,185 --> 00:45:33,188 Profesor Mok melakukan autopsi kaki Kim Yeong-ja. 724 00:45:36,024 --> 00:45:39,778 Sisihkan yang usianya 20-an dan 30-an. 725 00:45:45,367 --> 00:45:47,119 Cari alamat resminya. 726 00:45:48,871 --> 00:45:49,705 BIODATA OPSIR 727 00:45:49,788 --> 00:45:52,332 - Cari tahu kapan mereka mendaftar. - Baik. 728 00:45:52,833 --> 00:45:55,127 Fokus di awal dan tengah tahun 80-an. 729 00:45:59,173 --> 00:46:00,257 POLISI YANG TERLIBAT 730 00:46:06,263 --> 00:46:08,849 KASUS KIM YEONG-JA 731 00:46:11,727 --> 00:46:13,812 Pak Kepala, sekarang bagaimana? 732 00:46:15,314 --> 00:46:16,857 KIM DONG-WON, 38 TAHUN 733 00:46:16,940 --> 00:46:18,108 MUN HYEONG-PYO, 52 TAHUN 734 00:46:18,400 --> 00:46:19,818 Kita harus temui mereka. 735 00:46:23,864 --> 00:46:26,200 Seong-sik, ada apa datang tengah malam? 736 00:46:27,493 --> 00:46:28,327 Sapa dia. 737 00:46:29,036 --> 00:46:29,912 Halo. 738 00:46:31,580 --> 00:46:32,790 Lokasiku saat itu? 739 00:46:33,540 --> 00:46:35,501 Ada apa, Letnan Kim? 740 00:46:35,584 --> 00:46:36,835 Disuruh Pak Kepala Jeon? 741 00:46:36,919 --> 00:46:40,255 Kau tak perlu marah. Katakan saja kau di mana. 742 00:46:40,339 --> 00:46:42,549 Kenapa kau harus tahu? 743 00:46:42,633 --> 00:46:44,468 Kasus sudah lama ditutup. 744 00:46:55,771 --> 00:46:57,189 "Noel". 745 00:47:05,781 --> 00:47:07,699 PRODUK TINTA SHINHAE CHEMICAL 746 00:47:09,785 --> 00:47:13,580 DIGUNAKAN UNTUK PENA 747 00:47:15,541 --> 00:47:16,542 Pena? 748 00:47:18,752 --> 00:47:20,045 Aku pamit. 749 00:47:24,258 --> 00:47:26,718 Detektif Kim. Boleh minta tolong? 750 00:47:27,261 --> 00:47:28,762 Pindah ke Hwayang tahun 1980? 751 00:47:30,722 --> 00:47:32,558 Dia tinggal di sana tahun 1986? 752 00:47:32,641 --> 00:47:33,767 Kalau tahun 1986? 753 00:47:35,102 --> 00:47:36,937 Begitu. Dia tinggal di Hwayang? 754 00:47:44,403 --> 00:47:45,487 Dia pelakunya. 755 00:47:53,829 --> 00:47:55,956 Pelakunya mungkin orang lain. 756 00:47:57,666 --> 00:48:00,794 Ada tujuh titik di tumit Yun Da-yeong, si korban. 757 00:48:01,920 --> 00:48:04,715 Titik itu, apa yang dia gunakan? 758 00:48:04,965 --> 00:48:08,427 Berdasarkan ukuran dan bentuknya, kurasa jarum tato. 759 00:48:09,678 --> 00:48:10,637 Bisa jadi pulpen 760 00:48:12,180 --> 00:48:13,765 atau semacam pena. 761 00:48:23,650 --> 00:48:25,485 Keparat itu bermain-main. 762 00:48:25,777 --> 00:48:27,529 Dia tahu semua gerakan kami. 763 00:48:35,537 --> 00:48:36,705 KIM YEONG-JA 764 00:48:39,207 --> 00:48:40,208 YUN DA-YEONG 765 00:48:40,876 --> 00:48:41,877 YUN DA-YEONG 766 00:48:42,252 --> 00:48:43,879 NAM JU-HUI 767 00:48:45,923 --> 00:48:48,550 Kenapa dia menandai titik di tubuh korban? 768 00:48:57,809 --> 00:48:59,019 Semua karena aku. 769 00:49:00,979 --> 00:49:02,397 Semua salahku. 770 00:49:03,315 --> 00:49:05,359 Kenapa dia bilang semua salahnya? 771 00:49:07,778 --> 00:49:09,363 Kenapa dia meminta maaf? 772 00:49:18,538 --> 00:49:19,414 Halo? 773 00:49:19,748 --> 00:49:21,166 Aku temukan catatannya. 774 00:49:21,249 --> 00:49:23,168 Yang mencarimu polisi. 775 00:50:07,462 --> 00:50:08,505 UNIVERSITAS HWAYANG 776 00:50:12,801 --> 00:50:14,177 NOEL 777 00:50:32,988 --> 00:50:35,824 Aku tahu siapa kau. 778 00:50:36,199 --> 00:50:38,952 Aku yakin kau tahu siapa aku. 779 00:50:39,411 --> 00:50:42,622 Kau sembunyi di dekatku. Bajingan. 780 00:50:44,166 --> 00:50:47,711 Siapa sangka kaulah polisi yang mengejarku di terowongan? 781 00:50:48,211 --> 00:50:50,172 Hubungan kita menarik. Benar? 782 00:50:50,464 --> 00:50:52,132 Apa? Menurutmu menarik? 783 00:50:52,215 --> 00:50:53,467 Bagimu ini menarik? 784 00:50:56,178 --> 00:50:57,429 Tenanglah. 785 00:50:58,138 --> 00:51:00,682 Kau tak bisa memarahiku seperti itu. 786 00:51:00,766 --> 00:51:02,517 Aku sangat ingin menangkapmu. 787 00:51:02,601 --> 00:51:05,896 Berhenti sembunyi seperti tikus keluarlah. 788 00:51:06,521 --> 00:51:07,522 Di mana kau? 789 00:51:07,814 --> 00:51:09,066 Di mana, Pengecut? 790 00:51:09,149 --> 00:51:10,442 Ke terowongan. 791 00:51:10,734 --> 00:51:12,778 - Apa? - Kita selesaikan ini 792 00:51:13,320 --> 00:51:14,696 seperti dulu. Setuju? 793 00:51:15,238 --> 00:51:19,367 Jika tak mau Letnan Kim dan Profesor Shin terluka, 794 00:51:19,451 --> 00:51:20,577 datang sendiri. 795 00:51:20,911 --> 00:51:23,747 Aku tak mau membunuh orang lain karena kau. 796 00:51:24,331 --> 00:51:26,333 Jika kau menyentuh mereka, 797 00:51:27,334 --> 00:51:28,543 aku akan membunuhmu. 798 00:51:29,628 --> 00:51:31,505 Aku akan menghancurkanmu. 799 00:51:32,005 --> 00:51:32,839 Kau... 800 00:51:34,382 --> 00:51:35,383 Berengsek! 801 00:51:45,352 --> 00:51:47,729 KAMI PENGAYOM WARGA POLISI RAMAH YEONJU 802 00:51:51,483 --> 00:51:55,320 Dia di Tim Orang Hilang Kepolisian Yeonju. Namanya Jung Jae-hyung. 803 00:51:56,613 --> 00:51:57,906 Siapa yang mencariku? 804 00:52:01,451 --> 00:52:02,410 Shin Jae-i? 805 00:52:06,540 --> 00:52:09,167 Letnan Kim minta kau mencariku? 806 00:52:09,251 --> 00:52:12,838 Benar. Kalian berdua saling kenal? 807 00:52:14,047 --> 00:52:16,174 Aku sudah memberitahunya. Aneh. 808 00:52:16,925 --> 00:52:19,719 Kenapa Letnan Kim... 809 00:52:19,803 --> 00:52:22,180 Dia memintaku mencari Park Yeon-ho. 810 00:52:22,430 --> 00:52:25,809 Katanya tak terkait kasus, tapi permintaan pribadi. 811 00:52:27,644 --> 00:52:28,478 Aku permisi. 812 00:52:38,864 --> 00:52:41,366 Nomor yang Anda tuju sedang sibuk. Anda... 813 00:52:42,701 --> 00:52:44,536 Sedang apa Park Gwang-ho? 814 00:52:49,457 --> 00:52:50,542 Ya, Pak Kepala. 815 00:52:50,625 --> 00:52:51,835 Bagaimana? 816 00:52:52,252 --> 00:52:53,920 Kurasa kita salah duga. 817 00:52:54,921 --> 00:52:58,091 Baiklah. Jangan cemaskan itu dulu. 818 00:53:05,724 --> 00:53:06,683 Profesor Shin. 819 00:53:06,766 --> 00:53:08,935 Bisa bertemu sekarang? 820 00:54:05,951 --> 00:54:08,828 Senang bertemu denganmu, Detektif Park Gwang-ho. 821 00:54:09,537 --> 00:54:10,497 Apa? 822 00:54:11,331 --> 00:54:13,291 Kurasa aku juga senang, Bajingan. 823 00:54:18,380 --> 00:54:19,798 Di sini kau bersembunyi? 824 00:54:20,423 --> 00:54:22,884 Itu yang ingin kutanyakan kepadamu. 825 00:54:25,178 --> 00:54:26,888 Bagaimana kau bisa di sini? 826 00:54:29,724 --> 00:54:31,851 Benar kau datang dari masa lalu? 827 00:54:32,560 --> 00:54:33,561 Benar. 828 00:54:34,271 --> 00:54:35,897 Untuk menangkapmu, Bedebah. 829 00:54:37,649 --> 00:54:39,734 Itu kabar bagus untukku. 830 00:54:41,111 --> 00:54:42,445 Karena dari masa lalu, 831 00:54:43,071 --> 00:54:46,616 kau tak akan tercatat. Mati pun, 832 00:54:47,325 --> 00:54:49,077 tak akan ada yang berubah. 833 00:54:49,869 --> 00:54:52,872 Orang akan mengira Park Gwang-ho yang asli tewas. 834 00:54:55,583 --> 00:54:56,793 Apa kau... 835 00:54:57,836 --> 00:55:00,588 memanggil Park Gwang-ho asli dengan cara ini dan membunuhnya? 836 00:55:01,047 --> 00:55:02,132 Tidak. 837 00:55:03,341 --> 00:55:05,635 Sudah aku peringatkan. 838 00:55:08,763 --> 00:55:10,432 Jangan cari tahu lebih jauh. 839 00:55:19,899 --> 00:55:20,734 Cari siapa? 840 00:55:24,946 --> 00:55:26,948 Sepertinya kau punya maksud lain. 841 00:55:27,198 --> 00:55:28,366 Untuk apa ke sini? 842 00:55:28,450 --> 00:55:29,951 Kau kenal Kim Pil-su? 843 00:55:32,454 --> 00:55:34,873 Saat di pusat kesejahteraan Seongyu-dong, 844 00:55:35,540 --> 00:55:37,125 kau memeriksanya. 845 00:55:38,835 --> 00:55:40,587 Hai. Ada yang bisa kubantu? 846 00:55:40,670 --> 00:55:42,547 Kudengar di sini ada klinik gratis. 847 00:55:58,021 --> 00:55:59,022 Benar. 848 00:55:59,689 --> 00:56:00,690 Aku ingat dia. 849 00:56:00,774 --> 00:56:02,317 Pak Kim Pil-su 850 00:56:02,650 --> 00:56:03,860 wafat 851 00:56:04,486 --> 00:56:05,737 keesokan harinya. 852 00:56:10,867 --> 00:56:13,870 Aku suntikkan vitamin agar dia merasa lebih baik. 853 00:56:14,746 --> 00:56:15,580 Turut berduka. 854 00:56:18,541 --> 00:56:20,293 Apa kau yakin... 855 00:56:21,461 --> 00:56:22,879 yang kau suntikkan itu vitamin? 856 00:56:27,801 --> 00:56:29,886 Dia sehat, tapi meninggal mendadak. 857 00:56:30,970 --> 00:56:31,930 Hanya penasaran. 858 00:56:35,475 --> 00:56:36,518 Kau penasaran? 859 00:56:39,104 --> 00:56:40,688 Kau perlu surat untuk ini. 860 00:56:41,439 --> 00:56:45,193 Aku hanya ingin tahu apa yang dia bawa ke layanan sukarela. 861 00:56:45,568 --> 00:56:47,821 Apa ada obat yang hilang? 862 00:56:47,904 --> 00:56:49,948 Apa pun itu, kau perlu surat. 863 00:57:18,768 --> 00:57:20,186 Di dunia ini, 864 00:57:21,062 --> 00:57:23,064 ada jalan yang tak perlu diambil. 865 00:57:23,815 --> 00:57:26,151 - Apa? - Kim Bok-sun, 866 00:57:26,526 --> 00:57:28,027 nenek yang membesarkanmu. 867 00:57:28,736 --> 00:57:30,572 Bolehkah aku membunuhnya? 868 00:57:32,157 --> 00:57:34,200 Sebaiknya kau datang sendiri, 869 00:57:34,492 --> 00:57:36,327 dan dia akan tetap hidup. 870 00:57:36,536 --> 00:57:37,704 Halo? 871 00:57:37,996 --> 00:57:38,955 Halo? 872 00:57:44,043 --> 00:57:44,878 Nenek! 873 00:58:05,482 --> 00:58:06,649 Lepaskan! 874 00:59:12,131 --> 00:59:13,883 Saat pertama melihatmu, 875 00:59:14,968 --> 00:59:16,261 aku sangat terkejut 876 00:59:16,970 --> 00:59:19,222 sampai aku hampir tertawa. 877 00:59:21,808 --> 00:59:23,017 Karena aku yakin 878 00:59:23,768 --> 00:59:25,770 telah membunuh Park Gwang-ho. 879 00:59:28,231 --> 00:59:30,066 Tapi Park Gwang-ho lain muncul. 880 00:59:32,819 --> 00:59:34,612 Kau membunuhnya, 881 00:59:35,113 --> 00:59:36,614 lalu kau mengautopsinya? 882 00:59:37,740 --> 00:59:39,033 Jangan salah paham. 883 00:59:39,951 --> 00:59:42,453 Aku bisa memanipulasi sebab kematiannya. 884 00:59:43,329 --> 00:59:44,289 Tapi tidak. 885 00:59:46,082 --> 00:59:47,750 Aku tak sekejam dan pengecut 886 00:59:48,418 --> 00:59:49,961 seperti yang kau duga, 887 00:59:51,004 --> 00:59:52,380 Detektif Park. 888 00:59:59,262 --> 01:00:01,222 Tutup mulutmu, Bajingan. 889 01:00:04,601 --> 01:00:06,311 Apa yang ingin kau sampaikan? 890 01:00:06,978 --> 01:00:08,896 Kenapa kau tak memberitahuku? 891 01:00:09,897 --> 01:00:10,732 Apa? 892 01:00:11,691 --> 01:00:14,402 Kau tahu nama asliku, Park Yeon-ho. 893 01:00:16,195 --> 01:00:18,323 Aku tak tahu kenapa kau mencariku, 894 01:00:18,823 --> 01:00:22,535 dan bagaimana kau bisa tahu nama asliku. 895 01:00:23,202 --> 01:00:24,662 Kenapa kau mencariku? 896 01:00:25,079 --> 01:00:26,914 Apa yang kau tahu 897 01:00:27,665 --> 01:00:29,167 dari masa laluku? 898 01:00:34,464 --> 01:00:36,924 Kurasa bukan aku yang harus jawab. 899 01:00:40,595 --> 01:00:41,721 Lalu siapa? 900 01:00:47,352 --> 01:00:48,936 Kemari, Bajingan. 901 01:00:59,113 --> 01:01:00,323 Aku belum selesai. 902 01:01:11,918 --> 01:01:13,211 Apa maksudmu? 903 01:01:13,920 --> 01:01:16,130 Kenapa aku harus tanya Opsir Park? 904 01:01:17,256 --> 01:01:18,091 Karena... 905 01:01:19,717 --> 01:01:20,635 dia... 906 01:01:22,470 --> 01:01:23,388 ayahmu. 907 01:01:24,222 --> 01:01:25,056 Apa? 908 01:01:25,431 --> 01:01:27,684 Dia bilang kau tak boleh tahu. 909 01:01:28,768 --> 01:01:30,144 Tapi kurasa kau harus. 910 01:01:33,022 --> 01:01:33,898 Gwang-ho... 911 01:01:34,482 --> 01:01:35,733 adalah ayahmu. 912 01:01:40,613 --> 01:01:41,906 Omong kosong apa itu? 913 01:01:43,157 --> 01:01:44,325 Siapa ayahku? 914 01:01:45,451 --> 01:01:47,203 Dia lebih muda. Bagaimana... 915 01:01:47,286 --> 01:01:48,413 Gwang-ho... 916 01:01:49,706 --> 01:01:51,082 datang dari masa lalu. 917 01:01:52,375 --> 01:01:53,334 Apa? 918 01:02:35,418 --> 01:02:36,669 Ke mana bajingan itu? 919 01:02:36,961 --> 01:02:38,171 Park Gwang-ho! 920 01:02:57,064 --> 01:02:57,899 Apa? 921 01:03:16,000 --> 01:03:18,002 Tunggu. Apa yang terjadi? 922 01:03:20,922 --> 01:03:21,881 Tak mungkin. 923 01:03:22,548 --> 01:03:23,716 Apa aku... 924 01:03:24,509 --> 01:03:25,802 kembali ke masa lalu? 925 01:03:47,448 --> 01:03:48,699 - Ini dia. - Astaga. 926 01:03:49,325 --> 01:03:50,535 Kelihatannya lezat. 927 01:03:50,618 --> 01:03:51,828 Pasti rasanya juga. 928 01:03:56,499 --> 01:03:57,542 Kau suka? 929 01:03:57,959 --> 01:04:00,044 - Tidak boleh. - Ya ampun. 930 01:04:10,137 --> 01:04:11,722 Pulanglah. 931 01:04:11,806 --> 01:04:13,140 Seterlambat apa pun. 932 01:04:13,224 --> 01:04:15,560 Terjemahan subtitle oleh Jessie Dima K.