1 00:00:56,347 --> 00:00:57,432 这个混蛋跑哪去了? 2 00:00:57,515 --> 00:00:58,725 朴光浩! 3 00:01:17,577 --> 00:01:18,620 什么? 4 00:01:36,387 --> 00:01:38,098 等等 怎么回事? 5 00:01:41,434 --> 00:01:42,435 不可能… 6 00:01:43,269 --> 00:01:44,312 我 7 00:01:45,021 --> 00:01:46,189 回到过去了? 8 00:01:48,650 --> 00:01:49,651 等等 9 00:01:50,318 --> 00:01:53,613 我怎么回来的?我还没抓到那个混蛋 10 00:01:54,447 --> 00:01:55,448 怎么回事? 11 00:01:59,035 --> 00:02:00,120 等等 12 00:02:00,620 --> 00:02:02,122 他怎么样了? 13 00:02:02,205 --> 00:02:03,373 不要! 14 00:02:04,624 --> 00:02:05,667 他在哪里? 15 00:02:07,627 --> 00:02:09,003 他又消失了吗? 16 00:02:09,754 --> 00:02:12,257 就像以前一样?他是不是 17 00:02:14,634 --> 00:02:16,261 又回到过去了? 18 00:02:31,401 --> 00:02:32,694 如果这是过去的话… 19 00:02:35,405 --> 00:02:36,447 妍淑! 20 00:02:57,594 --> 00:02:58,469 我的屋子 21 00:02:59,012 --> 00:02:59,888 还在这里 22 00:03:02,056 --> 00:03:02,891 妍淑 23 00:03:03,725 --> 00:03:04,601 妍淑! 24 00:03:31,044 --> 00:03:33,588 -妍淑 -光浩? 25 00:03:41,554 --> 00:03:42,972 真的是你吗? 26 00:03:56,569 --> 00:03:57,612 妍淑 27 00:04:01,366 --> 00:04:04,035 你怎么现在才回来? 28 00:04:05,286 --> 00:04:08,039 我等你等了好久 29 00:04:09,582 --> 00:04:11,626 你去哪里了? 30 00:04:12,126 --> 00:04:14,879 我真的以为你死了 31 00:04:17,006 --> 00:04:19,259 你还活着 32 00:04:20,385 --> 00:04:21,386 妍淑 33 00:04:23,554 --> 00:04:25,056 我知道我回来得太迟了 34 00:04:25,640 --> 00:04:26,933 妍淑 35 00:04:27,100 --> 00:04:28,101 对不起 36 00:04:29,394 --> 00:04:30,603 真对不起 妍淑 37 00:05:04,345 --> 00:05:07,974 发生什么事了?你去哪里了? 38 00:05:08,266 --> 00:05:09,350 妍淑 那个… 39 00:05:09,434 --> 00:05:11,185 你穿的是什么呀? 40 00:05:14,981 --> 00:05:16,524 我们的女儿什么时候出生? 41 00:05:17,108 --> 00:05:20,028 什么?你怎么知道是女儿? 42 00:05:20,111 --> 00:05:21,112 我… 43 00:05:22,030 --> 00:05:23,781 你都不知道我怀孕了 44 00:05:24,907 --> 00:05:27,452 我还机会没告诉你 你就失踪了 45 00:05:28,536 --> 00:05:32,123 你失踪五个多月了 46 00:05:32,332 --> 00:05:33,374 五个月? 47 00:05:35,251 --> 00:05:37,128 所以时间是以相同的速度流逝的 48 00:05:38,171 --> 00:05:39,505 你说什么? 49 00:05:42,216 --> 00:05:43,259 妍淑 50 00:05:44,886 --> 00:05:46,804 你问我去哪里了 51 00:05:47,805 --> 00:05:51,225 不管我说什么 你都会相信吗? 52 00:05:51,934 --> 00:05:53,519 你去哪里了? 53 00:05:57,190 --> 00:05:58,608 你要我相信这个吗? 54 00:05:59,484 --> 00:06:01,110 我知道很难相信 55 00:06:02,487 --> 00:06:04,072 我一开始也不相信 56 00:06:06,115 --> 00:06:09,035 我曾问过一个没有任何记录的人 57 00:06:10,119 --> 00:06:12,205 他的指纹都没有注册过 58 00:06:12,330 --> 00:06:14,207 他是一个完全没有记录的人 59 00:06:14,415 --> 00:06:16,167 他有什么要隐瞒的? 60 00:06:18,002 --> 00:06:19,504 那个人就是光浩 61 00:06:20,213 --> 00:06:23,883 他想隐瞒的事情就是 他其实来自过去 62 00:06:26,052 --> 00:06:27,595 我们别再说这么荒唐的事了 63 00:06:28,471 --> 00:06:29,555 那个口哨 64 00:06:30,890 --> 00:06:32,892 我知道是你妈妈给你的 65 00:06:44,987 --> 00:06:46,280 这是光浩告诉我的 66 00:06:46,948 --> 00:06:48,032 妍淑 67 00:06:49,826 --> 00:06:51,369 也就是你的母亲 68 00:06:52,995 --> 00:06:54,330 把它当礼物送给光浩了 69 00:07:03,923 --> 00:07:05,007 真的吗? 70 00:07:07,468 --> 00:07:08,970 是真的吗? 71 00:07:20,356 --> 00:07:21,774 朴警官是… 72 00:07:26,112 --> 00:07:27,572 朴警官是… 73 00:07:29,323 --> 00:07:31,200 在隧道里 74 00:07:31,284 --> 00:07:34,245 他打中了我的后脑勺 就是这里 75 00:07:34,328 --> 00:07:37,123 -天哪 -然后我就直接到了2017年 76 00:07:37,498 --> 00:07:40,835 -所以我去了警察局 -2017年? 77 00:07:40,918 --> 00:07:43,212 -他用石头打我 -你没事吧? 78 00:07:43,504 --> 00:07:45,923 我该怎么办?所以就去了警察局 79 00:07:46,007 --> 00:07:48,551 我在那里把口哨弄丢了 80 00:07:49,135 --> 00:07:50,511 那里的电话 81 00:07:50,595 --> 00:07:52,472 -没有线 -没有线? 82 00:07:52,555 --> 00:07:54,182 -没有道理啊 -所有的一切 83 00:07:54,265 --> 00:07:55,975 就这么小 84 00:07:56,392 --> 00:07:58,144 只有我手掌这么大 85 00:07:58,436 --> 00:08:00,605 所以这个… 86 00:08:01,189 --> 00:08:03,608 我去了警察局 但有很多新面孔 87 00:08:06,444 --> 00:08:07,487 所以 88 00:08:09,155 --> 00:08:11,949 你是去了2017年 89 00:08:13,910 --> 00:08:14,952 去了未来? 90 00:08:15,369 --> 00:08:16,579 你不相信我 91 00:08:18,956 --> 00:08:21,876 所以你知道我怀的是女儿 92 00:08:25,463 --> 00:08:27,423 我还把这个口哨 93 00:08:27,965 --> 00:08:30,051 给了我的女儿? 94 00:08:33,054 --> 00:08:35,097 我也不会相信自己的故事 95 00:08:35,181 --> 00:08:37,141 谁都不会相信 我听起来像疯了一样 96 00:08:38,059 --> 00:08:39,101 那么 97 00:08:40,895 --> 00:08:43,022 你见到我们女儿了吗? 98 00:08:43,231 --> 00:08:44,315 什么? 99 00:08:47,235 --> 00:08:48,986 我当然见到她了 100 00:08:49,070 --> 00:08:52,823 妍淑 就是因为这个口哨 我才认出她的 101 00:08:52,907 --> 00:08:55,660 这个口哨救了我们女儿的命 102 00:08:56,035 --> 00:08:58,663 还有 她长成大美人了 103 00:08:58,955 --> 00:08:59,956 她很善良 104 00:09:00,915 --> 00:09:03,918 我是说未来的人说她很善良 105 00:09:04,210 --> 00:09:06,837 还有 她长得很像你 106 00:09:06,921 --> 00:09:08,256 她叫妍浩 107 00:09:08,381 --> 00:09:10,508 -妍浩? -你从我们的名字中 108 00:09:11,092 --> 00:09:13,135 各取了一个字 109 00:09:13,219 --> 00:09:14,554 是不是很老土? 110 00:09:14,845 --> 00:09:15,930 名字很好听啊 111 00:09:19,850 --> 00:09:21,310 我那时候变成老太婆了吧 112 00:09:23,020 --> 00:09:24,021 你也见到我了吗? 113 00:09:24,855 --> 00:09:25,856 什么? 114 00:09:26,190 --> 00:09:27,233 怎么了? 115 00:09:28,276 --> 00:09:29,402 我很老了 对吧? 116 00:09:36,409 --> 00:09:37,451 没有 117 00:09:38,411 --> 00:09:40,538 妍淑 你像现在一样美 118 00:10:00,516 --> 00:10:02,018 那才是重要的吧? 119 00:10:02,184 --> 00:10:03,227 你差点死了 120 00:10:03,394 --> 00:10:05,313 托朴警官的福 我还活着 121 00:10:05,438 --> 00:10:07,315 看你鼻青脸肿的 122 00:10:07,607 --> 00:10:09,567 考虑郑浩英之前 先想想你自己! 123 00:10:10,651 --> 00:10:11,652 小姐 124 00:10:13,029 --> 00:10:14,113 这个口哨 125 00:10:15,323 --> 00:10:16,449 你怎么戴着这个? 126 00:10:18,284 --> 00:10:20,494 你是谁? 127 00:10:21,203 --> 00:10:22,371 你记得 128 00:10:23,539 --> 00:10:24,665 那条项链吗? 129 00:10:25,082 --> 00:10:26,083 什么? 130 00:10:26,292 --> 00:10:29,462 你救我的时候 因为那条项链的原因 问我是谁 131 00:10:30,421 --> 00:10:33,424 不 我没问 你肯定听错了 132 00:10:33,507 --> 00:10:34,634 但你确实问了 133 00:10:34,717 --> 00:10:36,719 我没问 去睡觉吧 134 00:10:48,356 --> 00:10:49,523 (朴警官) 135 00:10:57,615 --> 00:11:00,451 您拨打的电话已关机 您将被转接至语音信箱 136 00:11:00,534 --> 00:11:01,911 请在听到“嘟”声后留言 137 00:11:23,641 --> 00:11:25,685 我是怎么回到这里的? 138 00:11:26,977 --> 00:11:28,396 是不是有什么必需条件? 139 00:11:29,897 --> 00:11:31,023 不要走 140 00:11:32,525 --> 00:11:34,568 不要离开我 光浩 141 00:11:35,611 --> 00:11:36,696 不要走 142 00:11:36,946 --> 00:11:38,280 我就在这里 妍淑 143 00:11:47,164 --> 00:11:48,207 我真高兴 144 00:11:52,336 --> 00:11:54,505 我真高兴自己回来了 妍淑 145 00:12:01,178 --> 00:12:03,973 (华阳警察局) 146 00:12:06,350 --> 00:12:08,602 成植在哪里?嘿 147 00:12:09,603 --> 00:12:11,897 你审问你的同事干什么? 148 00:12:11,981 --> 00:12:15,067 不是这样的 我有情况向你报告 149 00:12:15,151 --> 00:12:17,153 在郑浩英所犯的七宗谋杀案中… 150 00:12:17,236 --> 00:12:19,071 不 你个蠢货 151 00:12:19,155 --> 00:12:21,198 你怎么还在调查已经结了的案子? 152 00:12:21,282 --> 00:12:22,450 检方都已经结案了 153 00:12:22,533 --> 00:12:26,162 这些人好像不是一个人杀的 154 00:12:26,245 --> 00:12:27,913 可能是多个人干的… 155 00:12:28,247 --> 00:12:30,875 那又怎样?罪犯是谁? 156 00:12:31,208 --> 00:12:33,294 昨天闹得那么大 你肯定查出来了吧 157 00:12:33,627 --> 00:12:35,421 -我还没查出来 -天哪 158 00:12:38,007 --> 00:12:39,049 成植 159 00:12:41,385 --> 00:12:42,386 拜托别这样了 160 00:12:43,429 --> 00:12:44,430 你听到了吗? 161 00:12:48,684 --> 00:12:50,060 你们都别闹了! 162 00:12:51,353 --> 00:12:52,438 你们这些蠢货 163 00:12:53,272 --> 00:12:54,356 天哪 164 00:12:56,150 --> 00:12:57,985 我就知道会这样 165 00:12:59,445 --> 00:13:01,197 我觉得申教授在这一点上弄错了 166 00:13:01,280 --> 00:13:03,073 罪犯不可能是警察局的人 167 00:13:03,157 --> 00:13:04,617 不要火上浇油 168 00:13:04,700 --> 00:13:06,076 我只是生气而已 169 00:13:06,160 --> 00:13:07,953 我们很接近了 但还是功亏一篑 170 00:13:19,089 --> 00:13:20,174 (华阳发现一具尸体) 171 00:13:21,634 --> 00:13:22,968 (目击证人郑浩英) 172 00:13:27,306 --> 00:13:28,390 组长 173 00:13:28,891 --> 00:13:30,935 我们只有这些线索 174 00:13:31,477 --> 00:13:33,979 我们调查一下2016年所有的新人 175 00:13:34,063 --> 00:13:36,023 看谁符合条件 176 00:13:36,148 --> 00:13:37,233 金警卫 177 00:13:37,483 --> 00:13:39,360 就这么办 泰希 178 00:13:39,485 --> 00:13:40,986 嘿 喂? 179 00:13:42,154 --> 00:13:43,197 喂? 180 00:13:43,656 --> 00:13:44,865 有人听见我说话吗? 181 00:13:47,117 --> 00:13:48,828 够了 182 00:13:48,911 --> 00:13:52,081 我现在还没喝醉呢 你们非要我大喊大叫吗? 183 00:14:03,676 --> 00:14:07,346 他说得对 案子要是简单的话 也不会拖30年 184 00:14:08,639 --> 00:14:11,559 就这么办吧 金警卫 毕竟我们抓住了郑浩英 185 00:14:12,393 --> 00:14:15,312 我觉得我们最终会侦破这个案子 我能感觉得到 186 00:14:17,022 --> 00:14:20,401 泰希 这里的人都知道 你的鼻子像狗一样灵敏 187 00:14:22,194 --> 00:14:23,279 我们就这么办吧 188 00:14:23,529 --> 00:14:25,573 是的 我就是这个意思 189 00:14:27,575 --> 00:14:30,953 你现在也加入我们了 不是客人了? 190 00:14:33,622 --> 00:14:36,417 事情总算平静下来了 光浩却不在这里 191 00:14:45,551 --> 00:14:46,468 喂 申教授 192 00:14:46,552 --> 00:14:48,929 朴警官回来上班了吗? 193 00:14:49,305 --> 00:14:51,640 你是说光浩?还没回来 194 00:14:52,558 --> 00:14:53,934 他不接电话 195 00:14:54,101 --> 00:14:56,061 我想他昨晚也没回家 196 00:14:57,187 --> 00:14:58,272 你在说什么? 197 00:14:58,397 --> 00:15:01,066 我是说朴警官可能失踪了 198 00:15:01,233 --> 00:15:02,401 光浩失踪了? 199 00:15:04,445 --> 00:15:05,487 你在说什么? 200 00:15:14,830 --> 00:15:16,749 您拨打的电话已关机 您将被转接至… 201 00:15:18,125 --> 00:15:19,460 他的电话还是处于关机状态 202 00:15:19,543 --> 00:15:21,337 你最后一次见他是什么时候? 203 00:15:21,879 --> 00:15:23,088 你不是和他在一起吗? 204 00:15:27,509 --> 00:15:29,887 组长 我们现在怎么办? 205 00:15:30,638 --> 00:15:31,889 (余在一) 206 00:15:32,556 --> 00:15:33,933 (文亨杓) 207 00:15:34,391 --> 00:15:35,601 我们应该跟他们 208 00:15:40,773 --> 00:15:41,857 我们走吧 光浩 209 00:15:42,858 --> 00:15:43,901 走吧 210 00:15:44,026 --> 00:15:45,069 你走吧 211 00:15:50,407 --> 00:15:51,617 那是我最后一次见他 212 00:15:51,867 --> 00:15:54,286 也就是说 从那之后 再也没人跟他说过话 213 00:15:55,120 --> 00:15:56,413 追踪他手机的位置 214 00:15:56,789 --> 00:15:58,415 -查一下通话记录 -什么? 215 00:15:58,499 --> 00:16:00,125 他在这里没地方可去 216 00:16:00,459 --> 00:16:02,419 30年前 他也是突然失踪的 217 00:16:03,003 --> 00:16:04,463 他可能出什么事了 218 00:16:07,257 --> 00:16:10,094 我们申告他失踪 然后请求增援 219 00:16:11,136 --> 00:16:12,262 你知道我们不能那样做 220 00:16:12,471 --> 00:16:13,847 我们必须自己找到他 221 00:16:15,933 --> 00:16:16,976 天哪 222 00:16:28,445 --> 00:16:29,446 (华阳大学) 223 00:17:43,062 --> 00:17:46,231 谁会想到在隧道里 追我的那个警察是你? 224 00:17:46,899 --> 00:17:48,942 你不觉得我们之间的关系很有趣吗? 225 00:17:49,068 --> 00:17:51,570 什么?你觉得有趣? 你觉得这很有趣? 226 00:17:53,072 --> 00:17:54,073 他不可能 227 00:17:55,032 --> 00:17:56,241 知道这件事 228 00:17:58,077 --> 00:18:00,287 (诺尔) 229 00:18:02,456 --> 00:18:05,084 探访期间 郑浩英看到的就是这个 230 00:18:06,210 --> 00:18:07,961 他自杀 231 00:18:08,545 --> 00:18:10,506 是因为穆教授来找他 232 00:18:15,302 --> 00:18:18,222 这上面肯定有受害者的DNA 233 00:18:21,433 --> 00:18:24,394 要是在2017年 我立马就能把他抓起来 234 00:18:27,106 --> 00:18:28,148 妍淑 235 00:18:28,607 --> 00:18:31,110 有没有能当证物袋的东西? 236 00:18:31,193 --> 00:18:32,361 证物袋? 237 00:18:32,528 --> 00:18:35,197 是的 我觉得塑料袋就可以 238 00:18:44,373 --> 00:18:46,625 你一直小心翼翼地拿着它 这是什么? 239 00:18:48,127 --> 00:18:50,420 抓到罪犯的决定性证据 240 00:18:50,546 --> 00:18:53,590 真的吗?那你现在就能抓他了? 241 00:18:53,674 --> 00:18:57,386 不是 我在这里什么都做不了 242 00:18:57,553 --> 00:18:59,388 我们顶多只能查到他的血型 243 00:18:59,471 --> 00:19:03,684 但在未来 我们凭这支钢笔 就一定能抓住他 244 00:19:04,143 --> 00:19:06,562 我们一定要把它好好保管 245 00:19:06,645 --> 00:19:08,272 直到DNA技术发达起来 246 00:19:09,356 --> 00:19:10,566 我马上回来 247 00:19:11,024 --> 00:19:12,401 你不吃饭吗? 248 00:19:14,111 --> 00:19:15,988 我没时间了 妍淑 249 00:19:16,530 --> 00:19:19,575 在未来 没人知道他就是罪犯 250 00:19:20,659 --> 00:19:23,370 我得快点抓住他 以免更多人受到伤害 251 00:19:24,037 --> 00:19:25,038 我马上回来 252 00:19:27,374 --> 00:19:29,710 你不会又失踪吧? 253 00:19:31,253 --> 00:19:33,255 不会的 你放心 254 00:19:33,422 --> 00:19:36,383 如果发生什么事 就打我手机 255 00:19:36,508 --> 00:19:37,634 手机? 256 00:19:37,718 --> 00:19:40,262 对了 你等一下 257 00:19:43,056 --> 00:19:45,350 等等 怎么不在这里? 258 00:19:47,019 --> 00:19:49,730 对了 它在这里也用不了 259 00:19:50,689 --> 00:19:54,026 我找到公用电话后 会经常打给你的 260 00:19:55,027 --> 00:19:56,153 我很快就回来 261 00:20:08,540 --> 00:20:13,337 (华阳警察局) 262 00:20:13,420 --> 00:20:15,380 (自我举报非法武器期间) 263 00:20:15,464 --> 00:20:17,174 我一个人都不认识 264 00:20:17,549 --> 00:20:20,385 正如成植所说 调查组肯定解散了 265 00:20:21,845 --> 00:20:24,473 记录可能已被烧毁了 266 00:20:28,143 --> 00:20:29,102 不对 267 00:20:29,937 --> 00:20:33,232 现在谁都不会相信穆振宇是罪犯 268 00:20:33,899 --> 00:20:36,068 我得先找到证据 269 00:20:38,654 --> 00:20:39,655 你 270 00:20:40,489 --> 00:20:43,825 你怎么在这里? 271 00:20:44,451 --> 00:20:46,411 -朴光浩? -吴记者 272 00:20:52,751 --> 00:20:56,255 我听说你死了 273 00:20:56,338 --> 00:20:58,382 你还活着? 274 00:20:58,632 --> 00:21:00,050 是的 我还活着 275 00:21:00,259 --> 00:21:02,803 对了 我需要你帮忙 过来 276 00:21:03,262 --> 00:21:05,639 你怎么会还活着? 277 00:21:06,723 --> 00:21:08,892 什么?你知道罪犯是谁? 278 00:21:09,643 --> 00:21:11,353 小点声 279 00:21:14,189 --> 00:21:17,150 但我的证据不足 280 00:21:17,442 --> 00:21:20,279 所以说 你得帮我找一个人 281 00:21:21,280 --> 00:21:23,156 这宗案子有个幸存者 282 00:21:24,199 --> 00:21:25,826 -幸存者? -是的 283 00:21:26,118 --> 00:21:28,161 第五个受害者金英子 284 00:21:28,912 --> 00:21:30,872 罪犯以为她已经死了 285 00:21:31,206 --> 00:21:33,959 我们要是找到她 就可以逮捕他 286 00:21:35,210 --> 00:21:38,547 天哪 有幸存者? 287 00:21:44,845 --> 00:21:48,432 但你为什么找我?我又不是刑警 288 00:21:48,974 --> 00:21:51,310 叫吴组长和成植跟你去 289 00:21:51,393 --> 00:21:53,895 对了 成植被调去江原道省了 290 00:21:53,979 --> 00:21:56,940 我就是这个意思 我不能把他找回来帮忙 291 00:21:57,274 --> 00:21:58,317 你可以吗? 292 00:21:59,318 --> 00:22:00,736 你个混蛋 293 00:22:01,278 --> 00:22:03,780 如果我们抓到他 我就帮你写独家新闻 294 00:22:05,157 --> 00:22:07,034 -独家新闻? -是的 295 00:22:07,284 --> 00:22:11,163 想象一下 关于你的报道占据报纸的整个版面 296 00:22:14,916 --> 00:22:16,752 让我想想 297 00:22:17,419 --> 00:22:19,421 你又在四处打探了 298 00:22:28,138 --> 00:22:29,181 -走吧 -走吧 299 00:22:33,727 --> 00:22:37,814 我叫她毕业了再去 但她还是去首尔了 300 00:22:38,065 --> 00:22:39,566 她在首尔什么地方? 301 00:22:39,858 --> 00:22:41,860 她住在他叔叔家 302 00:22:42,277 --> 00:22:45,030 她在一家工厂当簿记员 303 00:22:46,865 --> 00:22:48,950 可以给我们地址吗? 304 00:22:54,373 --> 00:22:56,666 我们现在不去 对吧? 305 00:22:56,750 --> 00:22:58,835 我们没时间了 一定要去 306 00:23:00,087 --> 00:23:01,088 又怎么了? 307 00:23:01,338 --> 00:23:03,965 车费我出 跟我走 308 00:23:05,342 --> 00:23:07,344 我简直什么都不用说了 309 00:23:07,427 --> 00:23:09,179 我喜欢这样 走吧 310 00:23:09,471 --> 00:23:11,264 你真恶心 311 00:23:11,348 --> 00:23:13,642 (华阳警察局) 312 00:23:13,725 --> 00:23:14,768 (通话记录) 313 00:23:14,851 --> 00:23:17,104 他的最后一通电话是晚上9点11分 314 00:23:17,938 --> 00:23:19,856 不过是一次性手机 315 00:23:20,232 --> 00:23:22,401 -一次性手机? -是的 316 00:23:22,776 --> 00:23:25,445 关机时间是晚上10点07分 317 00:23:25,946 --> 00:23:28,031 在华阳基站附近 318 00:23:28,490 --> 00:23:30,325 一定在这个半径附近 319 00:23:31,243 --> 00:23:34,246 也就是说 他接了一通电话后就消失了 320 00:23:34,413 --> 00:23:37,874 -组长 我们应该先去那里 -好的 321 00:23:38,333 --> 00:23:42,587 善载和我去看看基站附近 有没有他可能会去的地方 322 00:23:42,671 --> 00:23:43,839 泰希和珉夏 323 00:23:43,922 --> 00:23:47,300 你们应该查查警察局和基站之间的 324 00:23:47,384 --> 00:23:48,593 所有闭路电视 325 00:23:48,677 --> 00:23:50,887 在我们确定之前 326 00:23:50,971 --> 00:23:54,266 不要告诉任何人光浩失踪了 327 00:23:54,349 --> 00:23:55,392 -是 长官 -是 长官 328 00:23:57,102 --> 00:23:58,145 我们去找他 329 00:23:58,311 --> 00:24:00,105 -是 长官 -我会帮忙 330 00:24:00,730 --> 00:24:01,731 你会帮忙? 331 00:24:02,357 --> 00:24:03,859 组长 332 00:24:04,234 --> 00:24:06,945 她知道他是谁 333 00:24:07,988 --> 00:24:10,282 -什么? -组长也知道? 334 00:24:10,866 --> 00:24:12,075 他怎么知道的? 335 00:24:12,159 --> 00:24:14,244 30年前 他和光浩是同事 336 00:24:14,369 --> 00:24:15,495 什么? 337 00:24:15,579 --> 00:24:17,914 没关系 他知道 338 00:24:20,208 --> 00:24:22,335 所以你才叫他“长官” 339 00:24:27,382 --> 00:24:29,259 今天真是意外连连啊 340 00:24:30,010 --> 00:24:31,011 所以… 341 00:24:32,053 --> 00:24:33,346 你现在知道了 申教授 342 00:24:34,014 --> 00:24:35,682 是的 343 00:24:36,391 --> 00:24:38,351 我有好多问题 344 00:24:40,729 --> 00:24:41,938 他却走了 345 00:24:56,703 --> 00:24:58,747 你是金英子吗? 346 00:25:00,290 --> 00:25:01,750 你们是谁? 347 00:25:02,083 --> 00:25:03,418 我是警察 348 00:25:04,503 --> 00:25:05,462 等一下 349 00:25:05,879 --> 00:25:06,880 等一下 350 00:25:09,633 --> 00:25:10,717 英子 351 00:25:12,260 --> 00:25:13,803 不是你的错 352 00:25:15,722 --> 00:25:17,974 你为什么要躲起来? 353 00:25:18,725 --> 00:25:20,018 他才是坏人 354 00:25:20,936 --> 00:25:23,271 英子 你在听吗? 355 00:25:25,148 --> 00:25:27,692 英子 你在听吗?在吗? 356 00:25:27,984 --> 00:25:30,987 其他人可不这么想 357 00:25:33,281 --> 00:25:35,242 嘿 你怎么这个样子? 358 00:25:35,325 --> 00:25:37,744 你只要指证他就行了 359 00:25:37,827 --> 00:25:39,162 安静点 360 00:25:39,246 --> 00:25:40,455 我只是说… 361 00:25:40,956 --> 00:25:43,917 就算我作证 又会有什么改变呢? 362 00:25:44,501 --> 00:25:47,003 会有改变 一切都会不同 363 00:25:47,462 --> 00:25:49,965 只要你作证 我们可以马上抓住他 364 00:25:50,465 --> 00:25:53,510 否则就会有更多女性受到伤害 365 00:25:54,219 --> 00:25:56,930 英子 拜托帮帮我 366 00:25:57,013 --> 00:25:58,765 那和我有什么关系? 367 00:25:59,349 --> 00:26:00,392 你们走吧 368 00:26:00,934 --> 00:26:02,894 英子… 369 00:26:02,978 --> 00:26:05,730 嘿 就帮我们这一次 370 00:26:05,814 --> 00:26:09,109 这不是什么难事 嘿! 371 00:26:10,860 --> 00:26:11,861 我们现在怎么办? 372 00:26:13,071 --> 00:26:15,407 我们等到她改变主意 373 00:26:16,825 --> 00:26:19,327 你先走吧 我还要去个地方 374 00:26:19,869 --> 00:26:20,870 什么? 375 00:26:22,914 --> 00:26:25,875 你去哪里? 376 00:26:26,793 --> 00:26:29,337 他真是一点都没变 377 00:26:43,935 --> 00:26:44,853 (最后出现地点) 378 00:26:44,936 --> 00:26:47,188 如果在这附近 就可能是… 379 00:27:04,914 --> 00:27:05,874 组长 380 00:27:06,708 --> 00:27:07,709 这不太可能 381 00:27:07,917 --> 00:27:10,253 他说他无论怎么努力 都没有办到 382 00:27:13,089 --> 00:27:15,091 -泰希 -组长 383 00:27:16,092 --> 00:27:18,970 -他的足迹很奇怪 -为什么? 384 00:27:19,179 --> 00:27:23,266 他从警察局出来后 去了医院 然后搭了一辆出租车 385 00:27:23,433 --> 00:27:24,476 出租车? 386 00:27:25,310 --> 00:27:27,896 好的 先见见司机 387 00:27:28,146 --> 00:27:29,981 然后再回局里 好了 388 00:27:30,982 --> 00:27:34,986 他从警察局出来 去了华阳大学医院 389 00:27:35,070 --> 00:27:36,613 然后在那里搭了一辆出租车 390 00:27:36,696 --> 00:27:37,739 华阳大学? 391 00:27:39,949 --> 00:27:41,493 他到底为什么去那里? 392 00:27:41,993 --> 00:27:43,995 我们暂时先回首尔 393 00:27:49,376 --> 00:27:51,961 如果他回到了过去 或许更好 394 00:27:52,921 --> 00:27:54,464 回到过去是什么意思? 395 00:27:56,091 --> 00:27:57,509 那到底是什么意思? 396 00:28:05,642 --> 00:28:08,728 30年前 他在这个隧道里追击疑犯时 397 00:28:08,812 --> 00:28:10,021 来到了这里 398 00:28:10,897 --> 00:28:13,775 光浩认为只要能解决这个案子 他就能回去 399 00:28:14,526 --> 00:28:15,902 他觉得只要他回去 400 00:28:16,486 --> 00:28:19,447 妍淑就不会死 你的童年也就不会孤单了 401 00:28:21,116 --> 00:28:22,826 正如组长所说 402 00:28:23,159 --> 00:28:25,745 如果他真的从隧道回去了 可能更好 403 00:28:26,871 --> 00:28:27,956 如果不是… 404 00:28:33,712 --> 00:28:39,801 (汉江游轮港口开幕仪式) 405 00:28:52,772 --> 00:28:54,065 嘿 妍淑 406 00:28:55,859 --> 00:28:59,028 (汉江游轮港口开幕仪式) 407 00:28:59,946 --> 00:29:02,198 你突然叫我来 是要坐这艘游轮吗? 408 00:29:02,824 --> 00:29:04,951 你生日的时候 我没能遵守诺言 409 00:29:06,161 --> 00:29:07,203 三张票 谢谢 410 00:29:09,664 --> 00:29:12,125 有三个人 妍浩也和我们一起 411 00:29:12,208 --> 00:29:13,251 不对吗 妍淑? 412 00:29:13,752 --> 00:29:14,836 别傻了 光浩 413 00:29:17,046 --> 00:29:18,214 谢谢 414 00:29:18,965 --> 00:29:20,049 妍淑 我们上去吧 415 00:29:20,467 --> 00:29:21,676 你也是 妍浩 416 00:29:23,845 --> 00:29:24,846 走吧 417 00:29:39,444 --> 00:29:41,070 首尔真美 418 00:29:41,780 --> 00:29:44,657 没错 我们三个人一起看 所以更美 419 00:29:49,788 --> 00:29:52,957 我还没能够为妍浩做任何事 420 00:29:58,713 --> 00:30:00,632 你可以从现在开始 还有很多时间 421 00:30:03,760 --> 00:30:05,637 你的肚子好大了 422 00:30:06,638 --> 00:30:10,558 各位 所以男孩女孩都喜欢泰迪熊 423 00:30:10,642 --> 00:30:12,769 给你的孩子买个泰迪熊吧 424 00:30:13,019 --> 00:30:15,021 -这个多少钱? -一千块 425 00:30:17,857 --> 00:30:18,942 先生 这个多少钱? 426 00:30:19,025 --> 00:30:19,984 这个两千块 427 00:30:20,068 --> 00:30:21,110 -两千块? -是的 428 00:30:22,028 --> 00:30:24,072 妍浩 你喜欢吗? 429 00:30:25,698 --> 00:30:28,868 从现在开始 我要做个好爸爸 430 00:30:29,035 --> 00:30:30,078 好吗? 431 00:30:34,749 --> 00:30:36,084 记住了 妍浩 432 00:30:36,167 --> 00:30:37,252 哎哟 433 00:30:38,962 --> 00:30:42,048 既然来首尔了 我们吃点好的吧 434 00:30:42,131 --> 00:30:43,174 你想吃什么都可以 435 00:30:43,967 --> 00:30:45,134 我们吃贵的吧 436 00:30:45,677 --> 00:30:46,719 什么? 437 00:30:47,971 --> 00:30:50,932 贵的东西?有何不可?走吧 438 00:30:55,311 --> 00:30:57,313 这样真好 439 00:31:04,946 --> 00:31:06,114 谢谢 440 00:31:08,032 --> 00:31:10,243 你又选了这里 没选贵的? 441 00:31:10,660 --> 00:31:13,288 等我吃完这些 再去吃贵的 442 00:31:16,124 --> 00:31:18,001 你失踪的时候 443 00:31:18,751 --> 00:31:20,753 我很想吃草莓 444 00:31:20,962 --> 00:31:22,046 草莓? 445 00:31:23,298 --> 00:31:24,299 是的 446 00:31:25,216 --> 00:31:27,010 我觉得好羞愧 447 00:31:27,844 --> 00:31:30,179 我不知道你是死是活 448 00:31:32,849 --> 00:31:34,642 你一个人肯定很不容易 449 00:31:35,435 --> 00:31:37,145 原谅我 妍淑 450 00:31:42,984 --> 00:31:45,862 我给我们的妍浩买了这家餐馆的饺子 451 00:31:46,195 --> 00:31:48,948 这家餐馆30年后还在 452 00:31:49,032 --> 00:31:50,742 -真的吗? -是的 453 00:31:51,993 --> 00:31:54,037 我迫不及待想见我们的宝宝了 454 00:31:56,289 --> 00:31:59,250 好在我没告诉她我是谁 455 00:32:00,043 --> 00:32:03,129 她要是知道了 应该会很难过 456 00:32:04,172 --> 00:32:05,173 什么? 457 00:32:06,132 --> 00:32:08,343 没什么 接着吃吧 458 00:32:55,181 --> 00:32:56,891 我会帮他付钱的 走吧 459 00:32:57,100 --> 00:32:59,477 什么?你为什么付钱? 460 00:33:00,812 --> 00:33:03,815 嘿 你为什么帮我付钱? 461 00:33:26,504 --> 00:33:28,339 (善花精品店) 462 00:33:34,387 --> 00:33:35,471 妍浩 463 00:33:44,105 --> 00:33:46,274 慢慢吃 细细品尝 464 00:33:46,941 --> 00:33:48,609 妈妈 你也是 465 00:34:00,204 --> 00:34:04,167 (善花精品店) 466 00:34:09,839 --> 00:34:10,840 妈妈 467 00:34:12,008 --> 00:34:13,092 妈妈 468 00:34:15,803 --> 00:34:17,263 妈妈 469 00:34:33,863 --> 00:34:36,282 (华阳警察局) 470 00:34:38,034 --> 00:34:39,577 (光浩每小时的行踪) 471 00:34:39,660 --> 00:34:41,037 (晚8点15分:离开华阳警察局) 472 00:34:41,120 --> 00:34:42,747 (晚8点43分:进入华阳大学医院) 473 00:34:44,165 --> 00:34:45,833 (华阳大学医院闭路电视) 474 00:34:48,044 --> 00:34:49,879 他为什么非要去华阳大学医院? 475 00:34:50,963 --> 00:34:52,882 那里除了穆教授 他谁都不认识 476 00:34:54,759 --> 00:34:57,261 有没有什么收获?他去哪里了? 477 00:34:58,304 --> 00:35:00,056 司机说他在隧道前面下车了 478 00:35:00,890 --> 00:35:03,142 嘿!你忘了拿零钱 479 00:35:04,310 --> 00:35:05,353 隧道 480 00:35:06,270 --> 00:35:08,064 从那里就没有他的行踪了 481 00:35:08,147 --> 00:35:10,316 我们查了闭路电视的录像 482 00:35:10,566 --> 00:35:13,277 没看到他再搭出租车或离开 483 00:35:13,653 --> 00:35:16,614 他不可能人间蒸发 到底去哪里了? 484 00:35:19,951 --> 00:35:21,244 他肯定是回去了 485 00:35:21,869 --> 00:35:24,914 如果他真的回去了 不可能不跟我们道别 486 00:35:25,081 --> 00:35:27,083 申教授在这里 他不会就那样离开 487 00:35:27,166 --> 00:35:29,252 他30年前也没说一声就离开了 488 00:35:29,418 --> 00:35:32,672 我们都以为他死了 可他却来了这里 489 00:35:32,964 --> 00:35:34,298 这次也是一样 490 00:35:34,382 --> 00:35:36,300 他肯定通过隧道回到过去了 491 00:35:37,844 --> 00:35:40,805 我们没机会道别确实可惜 但这样反而更好 492 00:35:41,180 --> 00:35:43,015 他早就该回去了 493 00:35:45,268 --> 00:35:46,811 我们现在集中精力抓罪犯吧 494 00:35:47,228 --> 00:35:48,771 我们永远不知道下次事件何时会… 495 00:35:49,063 --> 00:35:50,148 善载 你去哪里? 496 00:35:51,023 --> 00:35:52,066 善载 497 00:35:57,071 --> 00:35:58,030 朴警官 498 00:35:58,114 --> 00:36:01,200 我可以看看重案一组 昨晚的闭路电视录像吗? 499 00:36:01,325 --> 00:36:02,368 好的 长官 500 00:36:03,828 --> 00:36:07,039 (重案一组) 501 00:36:07,874 --> 00:36:08,875 等一下 502 00:36:12,253 --> 00:36:14,630 朴警官叫我帮他调查一件事 503 00:36:14,714 --> 00:36:15,840 什么事? 504 00:36:15,923 --> 00:36:17,633 他要穆教授的个人信息 505 00:36:17,717 --> 00:36:19,260 什么?穆教授? 506 00:36:19,385 --> 00:36:21,846 是的 他想知道穆教授的住所 507 00:36:22,054 --> 00:36:25,308 他1986年是否住在那里 他问的就是这些情况 508 00:36:25,433 --> 00:36:27,101 他说很紧急 509 00:36:27,185 --> 00:36:29,312 所以我搜索了华阳大学医院的网站 510 00:36:29,395 --> 00:36:32,023 甚至还打电话问了 在户籍登记处工作的表兄 511 00:36:32,106 --> 00:36:34,275 请把那个资料发给我 512 00:36:56,923 --> 00:36:58,299 (全成植组长) 513 00:37:10,311 --> 00:37:11,354 那么… 514 00:37:13,147 --> 00:37:14,899 他真的回到过去了 515 00:37:15,691 --> 00:37:17,443 要是我们早知道他会这样回去 516 00:37:18,694 --> 00:37:20,696 不让你知道真相反而更好 517 00:37:22,782 --> 00:37:23,783 没关系 518 00:37:26,494 --> 00:37:28,079 我一直想知道 519 00:37:29,997 --> 00:37:31,040 自己是谁 520 00:37:33,417 --> 00:37:35,920 我的父母又是怎样的人 521 00:37:38,965 --> 00:37:41,300 我觉得我终于可以重新开始了 522 00:37:42,843 --> 00:37:44,804 从现在起 我要靠自己了 523 00:37:46,138 --> 00:37:47,265 谢谢你 524 00:37:48,516 --> 00:37:49,892 告诉我 525 00:37:58,234 --> 00:38:01,988 (善花精品店) 526 00:38:19,964 --> 00:38:22,675 金警卫 你怎么这么晚来这里? 527 00:38:23,092 --> 00:38:24,385 我需要跟你谈谈 528 00:38:25,261 --> 00:38:26,262 谈什么? 529 00:38:36,939 --> 00:38:40,192 你昨天有没有碰巧见过光浩? 530 00:38:42,028 --> 00:38:43,070 朴警官? 531 00:38:44,196 --> 00:38:47,283 没有 我没见他 你为什么这么问? 532 00:38:48,409 --> 00:38:50,286 我从昨晚开始就联系不上他了 533 00:38:51,370 --> 00:38:52,997 可后来听说他来了这里 534 00:38:53,164 --> 00:38:54,248 你联系不上他了? 535 00:38:55,249 --> 00:38:57,126 你是说他失踪了吗? 536 00:38:57,209 --> 00:38:58,294 你昨天见过他吗? 537 00:38:59,962 --> 00:39:03,299 我晚上九点就回家了 如果我走之后 他来过这里 538 00:39:03,799 --> 00:39:04,842 我可能错过他了 539 00:39:11,098 --> 00:39:12,099 不过… 540 00:39:13,017 --> 00:39:14,852 你脸上怎么有伤? 541 00:39:17,396 --> 00:39:18,481 你说这个? 542 00:39:20,066 --> 00:39:22,276 我整理书的时候 543 00:39:22,443 --> 00:39:24,945 有几本突然掉下来砸到我的脸 544 00:39:28,074 --> 00:39:30,326 怎么了?我像是跟谁打架了吗? 545 00:39:33,037 --> 00:39:36,165 -谢谢你的合作 -不客气 546 00:39:39,752 --> 00:39:40,753 对了 547 00:39:42,713 --> 00:39:44,715 朴警官出什么事了吗? 548 00:39:49,053 --> 00:39:50,221 我们还在尽力调查 549 00:39:52,139 --> 00:39:53,224 再见 550 00:40:17,748 --> 00:40:20,709 从22岁的李贞淑、20岁的金静顺 551 00:40:20,835 --> 00:40:24,046 23岁的黄春惠和26岁的徐熙秀 552 00:40:24,130 --> 00:40:25,381 到19岁的甄善美 553 00:40:25,798 --> 00:40:29,218 她们要么为人女 要么为人母 554 00:40:30,010 --> 00:40:31,387 她们现在都死了 555 00:40:32,388 --> 00:40:35,891 我们得抓住罪犯 为她们伸张正义 556 00:40:36,308 --> 00:40:38,185 我们得擦干她们家人脸上的泪水 557 00:40:39,770 --> 00:40:41,647 我只能对你说这些话 558 00:40:42,231 --> 00:40:45,109 英子 请帮帮我 559 00:41:01,834 --> 00:41:04,420 天哪 这都是你做的? 560 00:41:05,004 --> 00:41:05,880 你醒啦 561 00:41:06,297 --> 00:41:08,799 你怀孕了 从现在起 我洗衣服 562 00:41:09,133 --> 00:41:10,926 妍淑 你想吃草莓吗? 563 00:41:11,010 --> 00:41:12,803 -草莓? -过来 564 00:41:15,014 --> 00:41:16,974 -给 -天哪 565 00:41:18,184 --> 00:41:21,395 有点迟了 但我希望你可以吃好多 566 00:41:24,648 --> 00:41:27,151 谁的电话?是吴记者吗? 567 00:41:29,361 --> 00:41:30,446 喂? 568 00:41:31,739 --> 00:41:34,658 我是英子 569 00:41:35,201 --> 00:41:36,827 嘿 英子 570 00:41:38,454 --> 00:41:41,832 那些死了的女人也没做错任何事 571 00:41:43,083 --> 00:41:45,920 你知道的 对吗? 572 00:41:48,005 --> 00:41:51,217 是的 我知道 她们没有错 不该遭受这种事情 573 00:41:54,762 --> 00:41:56,889 我会… 574 00:41:58,098 --> 00:41:59,141 作证 575 00:42:03,020 --> 00:42:05,022 谢谢你 英子 非常感谢 576 00:42:06,982 --> 00:42:09,109 妍淑 我要抓住这个混蛋了 577 00:42:09,193 --> 00:42:11,195 我现在就可以把他关进监狱 578 00:42:11,820 --> 00:42:13,322 你今天要去上班? 579 00:42:19,453 --> 00:42:21,956 妍淑 对不起 我马上回来 580 00:42:22,831 --> 00:42:26,126 一定要去吗? 你今天可以待在家里吗? 581 00:42:26,293 --> 00:42:27,211 什么? 582 00:42:29,797 --> 00:42:33,133 我就希望你今天待在家里 拜托? 583 00:42:33,842 --> 00:42:35,177 光浩 584 00:42:39,723 --> 00:42:41,058 对不起 妍淑 585 00:42:43,894 --> 00:42:45,020 你总是道歉 586 00:42:46,522 --> 00:42:47,940 妍淑 587 00:42:52,236 --> 00:42:55,114 妍淑 看着我 588 00:42:57,825 --> 00:42:58,951 妍淑 589 00:43:05,416 --> 00:43:06,375 我… 590 00:43:07,418 --> 00:43:09,003 真的会很快回来 591 00:43:09,420 --> 00:43:10,379 我保证 592 00:43:13,924 --> 00:43:16,468 天哪 你怎么哭了? 593 00:43:17,219 --> 00:43:18,887 我保证会很快回来的 594 00:43:20,264 --> 00:43:21,265 好吗? 595 00:43:23,517 --> 00:43:26,145 你连哭的时候都这么漂亮 596 00:43:30,524 --> 00:43:32,276 你瞪着我的时候也很漂亮 597 00:43:33,235 --> 00:43:36,530 妍淑 别担心 我很快就会回来 598 00:43:37,364 --> 00:43:38,365 好吗? 599 00:43:42,411 --> 00:43:43,579 我会很快回来的 600 00:44:00,888 --> 00:44:04,725 (爱心领养中心) 601 00:44:11,065 --> 00:44:13,901 (爱心领养中心) 602 00:44:13,984 --> 00:44:15,319 (爱心领养中心 办公室) 603 00:44:15,402 --> 00:44:16,278 在这里 604 00:44:17,029 --> 00:44:19,448 有些人会回来 像你一样 605 00:44:23,619 --> 00:44:25,913 (儿童看护管理:朴妍浩) 606 00:44:25,996 --> 00:44:29,333 我父母的名字是朴光浩和申妍淑 607 00:44:30,084 --> 00:44:31,543 但这个人是谁? 608 00:44:32,628 --> 00:44:33,629 真的吗? 609 00:44:35,130 --> 00:44:37,883 你出国的时候 父母是不是都去世了? 610 00:44:37,966 --> 00:44:39,551 对 我听说是这样 611 00:44:40,010 --> 00:44:42,346 把儿童送到国外领养 612 00:44:42,429 --> 00:44:44,014 必须经过儿童父母的同意 613 00:44:44,473 --> 00:44:47,559 但那时候 亲戚或社工 614 00:44:47,726 --> 00:44:51,647 有时会把儿童登记到自己的户籍下 再送他们出国 615 00:44:52,106 --> 00:44:55,901 这是说我曾住在这家东方医药诊所? 616 00:44:56,402 --> 00:44:59,571 是的 这上面写的地址 就是你当时住的地方 617 00:45:00,489 --> 00:45:02,408 (华阳武永东方医药诊所) 618 00:45:05,327 --> 00:45:07,579 吴记者到底在哪里? 619 00:45:09,832 --> 00:45:11,083 (大同工业) 620 00:45:11,458 --> 00:45:13,419 你怎么这么晚才来? 621 00:45:14,837 --> 00:45:16,630 嘿 我不能跟你去首尔了 622 00:45:16,922 --> 00:45:17,798 什么? 623 00:45:17,881 --> 00:45:20,718 我要报道一个重大新闻 是人质事件 624 00:45:20,968 --> 00:45:23,887 我赶时间 所以你自己去吧 625 00:45:23,971 --> 00:45:25,389 你个混蛋 626 00:45:25,472 --> 00:45:27,516 一切都已经在你的掌控之中了 627 00:45:27,599 --> 00:45:30,310 她说了会作证的 你只要找到罪犯就行了 628 00:45:30,477 --> 00:45:34,523 但不要因为我没跟你去 你就说话不算话 629 00:45:34,690 --> 00:45:37,317 你还是得给我独家新闻 是我的 630 00:45:37,651 --> 00:45:38,527 好吧 631 00:45:40,320 --> 00:45:41,572 再见 632 00:45:56,879 --> 00:46:02,760 (武永东方医药诊所) 633 00:46:37,795 --> 00:46:39,296 不好意思 你来这里做什么? 634 00:46:48,597 --> 00:46:50,557 你和那个新娘长得真像 635 00:46:50,933 --> 00:46:52,726 我和她长得很像吗? 636 00:46:55,604 --> 00:46:57,689 我觉得你有一天 637 00:46:57,898 --> 00:46:59,691 可能回来看我 638 00:47:06,281 --> 00:47:08,575 一个年轻小伙来找过我 639 00:47:09,660 --> 00:47:10,702 他问我关于她的事情 640 00:47:11,078 --> 00:47:13,413 我告诉他那天她出了事故 641 00:47:14,957 --> 00:47:16,083 我不知道为什么 642 00:47:17,501 --> 00:47:19,419 但他哭得好厉害 眼睛都哭红了 643 00:47:20,963 --> 00:47:23,924 他在这里坐了很久才离开 644 00:47:31,014 --> 00:47:32,975 他一定是在找我母亲 645 00:47:33,559 --> 00:47:34,560 什么? 646 00:47:40,858 --> 00:47:42,734 好在他回去了 647 00:47:44,862 --> 00:47:46,572 妈妈和爸爸 648 00:47:48,031 --> 00:47:49,908 现在一定已经见面了 649 00:48:04,423 --> 00:48:06,633 打扰一下 能告诉我医学院在哪里吗? 650 00:48:06,758 --> 00:48:07,801 在那边 651 00:48:08,468 --> 00:48:09,678 谢谢 652 00:48:10,429 --> 00:48:11,638 你是说穆振宇? 653 00:48:11,722 --> 00:48:13,974 是的 我有几件事要问他 654 00:48:14,391 --> 00:48:15,851 在哪里能找到他? 655 00:48:15,976 --> 00:48:18,520 他是大一新生 他的专业肯定是… 656 00:48:20,522 --> 00:48:22,858 -怎么了? -他奶奶去世 657 00:48:22,941 --> 00:48:24,484 所以他提交书面请假条了 658 00:48:24,568 --> 00:48:25,903 也就是说他现在不在学校? 659 00:48:25,986 --> 00:48:28,030 我想他是回家了 660 00:48:30,240 --> 00:48:31,617 可以把他的地址告诉我吗? 661 00:48:39,458 --> 00:48:43,629 你找过他之后 他就自杀了 662 00:48:44,463 --> 00:48:47,507 -朴光浩 -你为什么要偷偷去那里? 663 00:48:49,760 --> 00:48:51,511 朴警官 这样说话有点过分 664 00:48:51,762 --> 00:48:52,763 你想说什么? 665 00:48:52,846 --> 00:48:56,600 郑浩英死之前见的人 666 00:48:56,683 --> 00:48:58,018 为什么是他? 667 00:49:05,734 --> 00:49:08,487 (华阳警察局) 668 00:49:13,325 --> 00:49:14,701 -我先走了 -好的 669 00:49:20,290 --> 00:49:21,375 你怎么这么惊讶? 670 00:49:21,667 --> 00:49:23,502 他是因为担心光浩才来的 671 00:49:24,544 --> 00:49:25,837 我懂了 672 00:49:26,296 --> 00:49:27,464 随时跟我联络 673 00:49:27,547 --> 00:49:28,924 -好 我会的 再见 -再见 674 00:49:29,758 --> 00:49:30,884 再见 金警卫 675 00:49:37,349 --> 00:49:38,350 组长 676 00:49:39,893 --> 00:49:41,603 他来这里做什么? 677 00:49:41,687 --> 00:49:42,771 你没听到吗? 678 00:49:43,647 --> 00:49:46,608 你说了光浩或30年前的案子吧? 679 00:49:46,692 --> 00:49:48,026 我怎么会说这个? 680 00:49:52,906 --> 00:49:55,409 “我们从何处来?我们是谁? 681 00:49:55,659 --> 00:49:56,952 我们向何处去?” 682 00:49:57,077 --> 00:50:00,080 高更这幅画的主题 让我们拥有很多遐想 683 00:50:00,706 --> 00:50:02,666 收到女儿死亡的来信后 684 00:50:02,958 --> 00:50:05,085 他决定创作他的最后一幅作品 685 00:50:05,711 --> 00:50:07,004 于是他画了这幅画 686 00:50:08,588 --> 00:50:09,715 自我的起源 687 00:50:11,675 --> 00:50:15,512 知道我们从何处来非常重要 688 00:50:15,846 --> 00:50:17,931 如果过去发生的每件事都过去了 689 00:50:18,015 --> 00:50:20,517 我们每天都过着新的生活 690 00:50:20,851 --> 00:50:24,021 我们就无法从过去的错误中学到东西 691 00:50:24,938 --> 00:50:28,066 是过去造就了今天的我们 692 00:50:30,652 --> 00:50:32,779 对凶手来说也一样 693 00:50:33,655 --> 00:50:34,865 他们是谁? 694 00:50:34,948 --> 00:50:37,701 他们怎么会成为杀人凶手? 695 00:50:38,785 --> 00:50:40,620 我在上一节课中讲过 696 00:50:40,871 --> 00:50:43,540 他们不是突然就成为凶手的 697 00:50:44,958 --> 00:50:47,044 在成为凶手之前 他们的行为会有先兆 698 00:50:47,461 --> 00:50:49,171 哪怕是很微小的先兆 699 00:50:49,713 --> 00:50:52,674 他们是经过很长一段时间 才成为凶手的 700 00:50:53,925 --> 00:50:56,428 你们觉得凶手会出生于何种家庭? 701 00:50:57,054 --> 00:51:00,098 我觉得他们要么没有家 要么出身于单亲家庭 702 00:51:00,474 --> 00:51:01,933 嘿 那可能是偏见 703 00:51:02,142 --> 00:51:04,061 有很多罪犯是白领工人 704 00:51:04,644 --> 00:51:07,105 我们觉得他们的父母 要么虐待孩子 要么不管孩子 705 00:51:07,564 --> 00:51:10,525 我听说过父母虐待孩子的新闻 706 00:51:10,609 --> 00:51:12,569 他们也是这样长大的 707 00:51:12,819 --> 00:51:14,321 我认同她的说法 708 00:51:14,404 --> 00:51:15,989 即使父母不打孩子 709 00:51:16,073 --> 00:51:18,492 在精神上虐待孩子的父母也很多 710 00:51:18,909 --> 00:51:22,579 要不然 就是父母的精神有问题 711 00:51:22,913 --> 00:51:24,664 你们的观点都有道理 712 00:51:25,665 --> 00:51:28,919 大多数凶手出身于贫穷家庭 713 00:51:29,544 --> 00:51:33,131 但这不能证明他们的犯罪是合理的 714 00:51:34,591 --> 00:51:36,468 普通家庭 715 00:51:36,802 --> 00:51:40,180 也有可能出现害群之马 716 00:51:42,808 --> 00:51:45,102 杀了人还画点做标记的凶手 717 00:51:45,644 --> 00:51:47,604 到底有怎样的过去? 718 00:51:48,814 --> 00:51:51,608 这一定和金英子的死有关系 719 00:51:52,859 --> 00:51:54,986 我在猜测疑犯的脸时 出错了吗? 720 00:51:59,157 --> 00:52:00,826 (背景调查) 721 00:52:03,078 --> 00:52:05,497 (穆振宇) 722 00:52:06,414 --> 00:52:09,167 30年前 穆教授真的在华阳生活 723 00:52:13,171 --> 00:52:14,673 (疑犯预测:四、五十岁男性) 724 00:52:14,756 --> 00:52:15,924 (1986年之前在华阳生活) 725 00:52:20,053 --> 00:52:22,472 光凭这些 还不能确定就是他 726 00:52:25,976 --> 00:52:27,686 (重案一组) 727 00:52:28,687 --> 00:52:30,021 你去哪里 金警卫? 728 00:52:35,026 --> 00:52:36,027 组长 729 00:52:36,194 --> 00:52:37,696 你确定老幺没事吗? 730 00:52:37,779 --> 00:52:39,197 金警卫看起来不太对劲 731 00:52:40,198 --> 00:52:42,576 你到底打算什么时候 向我们解释一切? 732 00:52:57,507 --> 00:52:59,509 花了整整一天 733 00:53:00,760 --> 00:53:03,555 我穿越了30年来抓他 734 00:53:03,889 --> 00:53:05,098 再多花一天也无妨 735 00:53:06,057 --> 00:53:07,893 你是说金英子还活着这个事实 736 00:53:08,476 --> 00:53:10,187 影响了凶手? 737 00:53:10,562 --> 00:53:13,565 对 我的推测错了吗? 738 00:53:13,815 --> 00:53:17,903 我搞不懂他30年后为何又杀人 739 00:53:18,236 --> 00:53:19,487 不 740 00:53:20,488 --> 00:53:21,823 我觉得你说得没错 741 00:53:23,241 --> 00:53:25,202 他一定以为自己是完美的凶手 742 00:53:25,702 --> 00:53:29,080 后来意识到自己并不是 743 00:53:30,540 --> 00:53:31,541 况且 744 00:53:32,834 --> 00:53:35,420 如果他是一直这样画点做标记的人 745 00:53:37,088 --> 00:53:38,673 就肯定无法容忍这个事实 746 00:53:39,424 --> 00:53:41,426 你觉得这样的行为因何而来? 747 00:53:41,676 --> 00:53:42,886 不像郑浩英 748 00:53:43,678 --> 00:53:45,680 他不是炫耀型的凶手 749 00:53:46,389 --> 00:53:49,643 画点做标记不是为了炫耀 750 00:53:51,895 --> 00:53:53,438 作为法医 751 00:53:53,730 --> 00:53:57,359 你觉得郑浩英和30年前的罪犯 有什么不同? 752 00:53:58,652 --> 00:54:02,030 在李素妍、尹多英和南朱慧的案子中 753 00:54:02,447 --> 00:54:03,740 勒痕不一样 754 00:54:04,991 --> 00:54:06,993 李素妍被勒了很多次才死 755 00:54:07,327 --> 00:54:09,579 尹多英和南朱慧一次就被勒死了 756 00:54:10,705 --> 00:54:12,499 罪犯的特征通常 757 00:54:12,874 --> 00:54:15,168 会在其犯罪手法中暴露出来 758 00:54:16,044 --> 00:54:18,380 因为快感杀人 759 00:54:18,713 --> 00:54:21,508 和蓄意杀人不一样 760 00:54:24,010 --> 00:54:27,931 你查出来谁在找你了吗? 761 00:54:29,516 --> 00:54:30,725 是的 我查出来了 762 00:54:33,395 --> 00:54:34,813 你说得对 763 00:54:35,146 --> 00:54:38,441 机会来得正是时候 764 00:54:39,150 --> 00:54:40,360 太好了 765 00:54:40,443 --> 00:54:41,861 我找到了这个人 766 00:54:44,990 --> 00:54:46,491 但他又消失了 767 00:54:50,078 --> 00:54:52,163 (金善载警卫) 768 00:54:54,666 --> 00:54:55,709 你好 金警卫 769 00:55:08,430 --> 00:55:10,098 (华阳地图) 770 00:55:12,976 --> 00:55:16,104 是的 他肯定是从自己熟悉的地方 开始杀人的 771 00:55:16,896 --> 00:55:18,523 他熟悉的地方 772 00:55:19,065 --> 00:55:22,027 然后因为他没被逮到 肯定开始变得信心十足 773 00:55:22,736 --> 00:55:24,112 他会去更远的地方 774 00:55:24,696 --> 00:55:26,573 离家更远的地方 775 00:55:40,128 --> 00:55:41,254 妍浩说得对 776 00:55:41,755 --> 00:55:44,007 连环杀手在继续杀人的过程中 777 00:55:44,090 --> 00:55:46,843 会离他们住的地方越来越近 778 00:55:47,135 --> 00:55:50,638 我以为他第一次杀人的地点 靠近他的家 779 00:55:52,057 --> 00:55:53,099 但其实是相反的 780 00:56:05,779 --> 00:56:06,780 对不起 781 00:56:07,572 --> 00:56:08,615 因为什么? 782 00:56:10,825 --> 00:56:11,826 因为一切 783 00:56:15,830 --> 00:56:17,582 谢谢你 金警卫 784 00:56:18,750 --> 00:56:19,876 因为什么? 785 00:56:21,878 --> 00:56:22,879 就是… 786 00:56:23,713 --> 00:56:24,672 因为一切 787 00:56:30,136 --> 00:56:32,597 我觉得虽然有点晚 788 00:56:33,515 --> 00:56:36,851 但知道朴警官是我父亲 这对我来说是一种解脱 789 00:56:38,603 --> 00:56:40,146 虽然我无法再见到他了 790 00:56:43,024 --> 00:56:44,776 我还是很高兴我弄清楚了 791 00:56:45,735 --> 00:56:47,112 自己的过去是怎样的 792 00:56:48,279 --> 00:56:50,198 以及自己的父母是谁 793 00:56:53,701 --> 00:56:57,122 光浩在医院说了同样的话 794 00:56:58,623 --> 00:57:00,125 他很高兴知道 795 00:57:01,292 --> 00:57:02,502 你是他的女儿 796 00:57:03,211 --> 00:57:05,672 他说见到你是他的幸运 797 00:57:12,679 --> 00:57:15,098 她是朴警官的女儿? 798 00:57:18,518 --> 00:57:20,812 你来见我之前去哪里了? 799 00:57:21,438 --> 00:57:22,730 我在穆教授的办公室 800 00:57:23,898 --> 00:57:24,941 为什么? 801 00:57:25,942 --> 00:57:29,612 我觉得金英子的案子 对罪犯有很大影响 802 00:57:29,779 --> 00:57:31,281 我去询问有关此案的意见了 803 00:57:32,031 --> 00:57:33,741 那他怎么说? 804 00:57:34,033 --> 00:57:35,869 他认同我的观点 805 00:57:36,578 --> 00:57:39,581 他说罪犯在知道自己犯错后很生气 806 00:57:39,956 --> 00:57:41,708 他还提到了勒痕 807 00:57:41,791 --> 00:57:43,877 -勒痕? -是的 808 00:57:44,043 --> 00:57:45,962 他说被郑浩英杀害的李素妍 809 00:57:46,546 --> 00:57:48,715 和30年前被杀的尹多英和南朱慧 810 00:57:49,174 --> 00:57:51,551 有不一样的勒痕 811 00:57:54,053 --> 00:57:56,097 李素妍被勒了很多次才死 812 00:57:56,181 --> 00:57:59,142 -尹多英和南朱慧… -他说她们一次就被勒死了 813 00:59:22,517 --> 00:59:23,560 振宇 814 00:59:25,436 --> 00:59:26,437 振宇 815 00:59:27,188 --> 00:59:29,107 他去哪里了? 816 00:59:35,947 --> 00:59:37,991 在那个混蛋来这里之前 我得找到一样东西 817 00:59:39,826 --> 00:59:43,663 (国家科学调查研究院) 818 00:59:50,837 --> 00:59:52,797 是你给尹多英验尸的吗? 819 00:59:53,548 --> 00:59:54,757 是的 怎么了? 820 00:59:55,675 --> 00:59:57,385 我有事要问你 821 00:59:58,011 --> 00:59:59,762 尹多英脖子上的勒痕… 822 01:00:00,597 --> 01:00:03,141 我听说她只被长筒袜勒了一次就死了 823 01:00:03,433 --> 01:00:06,060 什么?谁说的? 824 01:00:08,813 --> 01:00:09,981 你一定弄错了 825 01:00:10,690 --> 01:00:12,859 无论她被勒了一次还是多次 826 01:00:12,942 --> 01:00:15,903 最后都是因为强大的压迫致死 827 01:00:16,696 --> 01:00:18,948 所以你不能只靠勒痕来判断 828 01:00:20,825 --> 01:00:23,911 什么意思? 829 01:00:24,996 --> 01:00:26,414 从勒痕无法判断 830 01:00:27,332 --> 01:00:30,376 只有凶手才知道 831 01:01:17,965 --> 01:01:18,966 你是谁? 832 01:01:24,931 --> 01:01:26,474 我们终于见面了 833 01:01:28,518 --> 01:01:30,478 你是谁?站在那里做什么? 834 01:01:32,939 --> 01:01:34,023 你去哪里了? 835 01:01:35,400 --> 01:01:37,360 你又去杀人并画点做标记了? 836 01:01:39,696 --> 01:01:40,697 你刚刚笑了吗? 837 01:01:41,698 --> 01:01:43,866 李贞淑、金静顺 838 01:01:44,117 --> 01:01:46,619 黄春惠、徐熙秀 839 01:01:47,120 --> 01:01:49,956 金英子和甄善美 840 01:01:51,499 --> 01:01:52,542 你知道她们的名字吗? 841 01:01:53,584 --> 01:01:55,253 我是以谋杀罪名来逮捕你的 842 01:01:55,837 --> 01:01:56,921 穆振宇 843 01:02:00,925 --> 01:02:02,176 我不知道你在说什么 844 01:02:02,635 --> 01:02:03,803 你不知道? 845 01:02:04,387 --> 01:02:05,596 那你不认识我吗? 846 01:02:07,181 --> 01:02:10,184 在那个隧道里 你用石头打了我的头 847 01:02:15,064 --> 01:02:18,693 怎么了?看到我还活着 你很惊讶吗? 848 01:02:24,991 --> 01:02:26,075 不 849 01:02:28,494 --> 01:02:29,579 我没有 850 01:02:34,584 --> 01:02:35,710 穆振宇! 851 01:02:37,587 --> 01:02:38,629 你个混蛋! 852 01:02:48,890 --> 01:02:50,016 卑鄙小人 853 01:03:10,870 --> 01:03:12,663 你个混蛋 回来 854 01:03:17,627 --> 01:03:18,669 过来 855 01:03:22,882 --> 01:03:23,883 不要! 856 01:04:05,258 --> 01:04:06,259 不要! 857 01:04:08,928 --> 01:04:09,971 我得抓住他 858 01:04:12,682 --> 01:04:13,933 我得马上抓住他 859 01:04:49,844 --> 01:04:50,928 又这样? 860 01:05:09,947 --> 01:05:11,240 光浩回来了? 861 01:05:11,324 --> 01:05:14,160 知道我找了你多久吗?我好担心! 862 01:05:14,285 --> 01:05:16,996 我们先把他关起来 然后再让他认罪 863 01:05:17,079 --> 01:05:17,914 我们又见面了 864 01:05:17,997 --> 01:05:19,874 48小时后 我们必须把他放了 865 01:05:19,957 --> 01:05:21,584 在那之前 我们得找到证据 866 01:05:21,667 --> 01:05:23,127 我感觉自己时间不多了 867 01:05:23,210 --> 01:05:25,212 回去之前 我有好多话要对你说 868 01:05:25,296 --> 01:05:27,632 你真的相信我就是罪犯? 869 01:05:27,715 --> 01:05:30,426 我把钢笔留在过去了 870 01:05:30,509 --> 01:05:32,678 他从未停止杀戮 871 01:05:32,762 --> 01:05:34,639 -关于朴警官… -光浩? 872 01:05:34,722 --> 01:05:37,475 即使你做了愚蠢的举动 也不要放弃 873 01:05:37,558 --> 01:05:39,060 我想又有一个女人遇害了 874 01:05:39,143 --> 01:05:41,145 除非你抓到凶手 否则游戏不会结束 875 01:05:41,854 --> 01:05:43,856 字幕翻译:杨海霞