1 00:00:47,714 --> 00:00:49,007 待て 2 00:00:49,215 --> 00:00:50,300 行くな 3 00:00:52,802 --> 00:00:54,054 捕まえるんだ 4 00:00:56,639 --> 00:00:58,183 今 捕まえないと 5 00:01:29,088 --> 00:01:30,256 何なんだよ 6 00:01:31,716 --> 00:01:32,801 またか 7 00:01:47,565 --> 00:01:49,484 〝最年少教授 シン・ジェイ 〞 8 00:01:51,861 --> 00:01:54,656 君を捜してた人は 分かりました? 9 00:01:55,782 --> 00:01:57,158 はい ようやく 10 00:01:57,826 --> 00:01:59,452 分かりはしましたが 11 00:02:02,330 --> 00:02:03,706 また消えました 12 00:02:03,832 --> 00:02:06,417 パク警長が父だと― 13 00:02:06,751 --> 00:02:10,338 知ることができて よかったです 14 00:02:11,214 --> 00:02:14,134 パク刑事の娘だったのか 15 00:02:22,767 --> 00:02:23,810 モク・ジヌ 16 00:02:26,020 --> 00:02:26,688 待て 17 00:02:32,527 --> 00:02:33,236 行くな 18 00:02:36,156 --> 00:02:38,283 この記憶は何だ? 19 00:02:56,301 --> 00:02:58,428 すぐ戻ると言ったのに 20 00:03:02,015 --> 00:03:03,099 ヨンスク 21 00:03:07,896 --> 00:03:09,022 ウソだろ 22 00:03:11,900 --> 00:03:14,027 また独りにしちまった 23 00:03:24,329 --> 00:03:26,164 行かないで 24 00:03:26,873 --> 00:03:28,625 俺は ここだ 25 00:03:33,796 --> 00:03:35,757 また消えたりしない? 26 00:03:37,175 --> 00:03:39,219 大丈夫だ 心配するな 27 00:03:42,847 --> 00:03:44,390 俺の目を見ろ 28 00:03:46,684 --> 00:03:48,144 すぐに戻ってくる 29 00:03:50,980 --> 00:03:51,981 ヨンスク 30 00:04:01,991 --> 00:04:04,077 すぐ戻ると約束したのに 31 00:04:05,870 --> 00:04:08,331 モク・ジヌを逃したせいで 32 00:04:09,165 --> 00:04:10,625 ヨンスク 33 00:04:11,209 --> 00:04:12,418 どうすれば 34 00:04:39,320 --> 00:04:40,655 間違ってます 35 00:04:41,155 --> 00:04:46,452 回数には関係なく 強い圧迫により死亡します 36 00:04:47,287 --> 00:04:48,997 痕で区別できません 37 00:04:49,831 --> 00:04:51,708 それは どういう… 38 00:04:52,792 --> 00:04:54,210 区別できません 39 00:04:54,752 --> 00:04:58,298 首を絞めた人にしか 分かりません 40 00:04:59,549 --> 00:05:01,134 犯人はチョン・ホヨン? 41 00:05:01,259 --> 00:05:02,093 卑劣な男です 42 00:05:02,218 --> 00:05:06,347 被害者の命を 弄んでいるのでしょう 43 00:05:08,099 --> 00:05:10,935 かかとの印の有無 44 00:05:11,227 --> 00:05:14,188 法医学的に考えて 同一犯ではない 45 00:05:14,314 --> 00:05:16,024 予想どおりだった 46 00:05:16,149 --> 00:05:19,861 イ・ソヨンの首を 何度も絞めたと 47 00:05:20,278 --> 00:05:24,866 犯人が異なるという仮説は 正しかった 48 00:05:45,595 --> 00:05:48,723 君がケガしたのかと 49 00:05:57,065 --> 00:05:58,775 何か いいことでも? 50 00:06:00,735 --> 00:06:02,111 天気がいいから 51 00:06:07,033 --> 00:06:10,787 犯人に執着する理由を 知りたいですか? 52 00:06:11,079 --> 00:06:12,038 ああ 53 00:06:12,163 --> 00:06:16,459 私の母は30年前の 連続殺人事件の被害者です 54 00:06:18,669 --> 00:06:20,213 そんなことが 55 00:06:46,489 --> 00:06:48,282 私は そう生きてる 56 00:07:02,713 --> 00:07:04,006 “女性の死体を発見” 57 00:07:05,091 --> 00:07:06,134 “喫茶店従業員” 58 00:07:29,323 --> 00:07:31,742 キム警衛 手から血が 59 00:07:56,017 --> 00:07:57,643 痛みますか? 60 00:07:59,312 --> 00:08:01,522 すぐそばで見てたんです 61 00:08:02,190 --> 00:08:04,066 私が誰かも知ってて 62 00:08:06,110 --> 00:08:08,112 滑稽だったでしょうね 63 00:08:09,155 --> 00:08:11,491 気づけなかった自分が― 64 00:08:14,452 --> 00:08:16,120 情けないです 65 00:08:20,666 --> 00:08:22,084 自分を責めないで 66 00:08:22,710 --> 00:08:25,922 30年も隠れてた人ですもの 67 00:08:29,467 --> 00:08:32,428 犯人を追い続けてきたのに 68 00:08:34,722 --> 00:08:35,723 無我夢中で 69 00:08:41,437 --> 00:08:43,356 ごめんなさい 70 00:08:46,150 --> 00:08:49,028 私が早く気づいてれば 71 00:08:50,488 --> 00:08:54,450 あなたの力になりたいのに 72 00:08:56,494 --> 00:08:58,120 本当に ごめんなさい 73 00:09:01,582 --> 00:09:03,793 何も考えられなくて 74 00:09:04,418 --> 00:09:06,963 気づいたら ここに来てました 75 00:09:10,049 --> 00:09:11,592 謝るのは私です 76 00:09:17,765 --> 00:09:18,766 グァンホも 77 00:09:20,851 --> 00:09:23,563 犯人が分かったんでしょうか 78 00:09:25,606 --> 00:09:27,191 もし そうなら 79 00:09:29,277 --> 00:09:32,446 過去で捕まえようとするはず 80 00:09:39,787 --> 00:09:40,871 待てよ 81 00:09:43,833 --> 00:09:47,211 どうやって未来に来たんだ? 82 00:09:48,087 --> 00:09:49,755 おい 逃がさないぞ 83 00:09:58,389 --> 00:09:59,432 そうだ 84 00:09:59,890 --> 00:10:03,102 トンネルで あいつと出くわした 85 00:10:03,394 --> 00:10:05,813 捕まえれば終わるんだ 86 00:10:06,230 --> 00:10:07,898 でも どうやって? 87 00:10:09,900 --> 00:10:12,028 そうだ 万年筆 88 00:10:15,448 --> 00:10:17,116 時間がないんだ 89 00:10:17,450 --> 00:10:18,909 クソッ 90 00:10:19,702 --> 00:10:23,372 どうして 置いてきちまったんだ 91 00:10:26,959 --> 00:10:28,127 よく考えろ 92 00:10:30,504 --> 00:10:32,506 唯一の証拠なのに 93 00:10:34,675 --> 00:10:36,844 戻れないのに どうすれば? 94 00:10:40,306 --> 00:10:42,892 誰も犯人を知らないだろうし 95 00:10:46,646 --> 00:10:49,857 こうしちゃいられない 96 00:11:16,300 --> 00:11:17,551 まさか 97 00:11:19,428 --> 00:11:21,347 戻ってるはずがない 98 00:11:29,730 --> 00:11:32,108 捉えどころが全くない 99 00:11:33,651 --> 00:11:35,069 幽霊でもないのに 100 00:11:35,403 --> 00:11:36,404 ソンシク 101 00:11:40,324 --> 00:11:41,033 何だよ 102 00:11:41,158 --> 00:11:42,326 どうして? 103 00:11:42,743 --> 00:11:43,577 何が? 104 00:11:43,828 --> 00:11:44,662 だって 105 00:11:44,787 --> 00:11:46,455 どうしたんだよ 106 00:11:46,997 --> 00:11:48,416 過去に戻ったと 107 00:11:49,500 --> 00:11:51,919 そうだけど また来ちまった 108 00:11:52,044 --> 00:11:55,172 一体どうなってるんです? 109 00:11:55,297 --> 00:12:00,010 トンネルで あいつを 捕まえる直前に過去へ 110 00:12:00,511 --> 00:12:03,264 もう少しだったのに いや― 111 00:12:03,472 --> 00:12:07,017 過去で捕まえとけば 戻ることもなかった 112 00:12:07,143 --> 00:12:09,687 また会ったんですか? 113 00:12:11,230 --> 00:12:15,484 トンネルであいつに会うたび 時間を超える 114 00:12:15,943 --> 00:12:17,153 そんな 115 00:12:18,404 --> 00:12:21,991 奥さんには会えたんですか? 116 00:12:24,243 --> 00:12:28,038 先輩がここに来てると 知ってますか? 117 00:12:29,665 --> 00:12:30,541 いや 118 00:12:30,666 --> 00:12:34,378 奥さんの所に帰ろうと 頑張ったのに 119 00:12:35,045 --> 00:12:39,341 また戻ってきちゃって どうするんですか? 120 00:12:39,467 --> 00:12:41,635 あいつを捕まえて帰る 121 00:12:42,178 --> 00:12:43,762 今度は逃さない 122 00:12:44,346 --> 00:12:46,974 ソンジェを呼べ 話がある 123 00:12:48,267 --> 00:12:50,478 グァンホが戻ってきた? 124 00:12:52,313 --> 00:12:53,689 すぐに行きます 125 00:12:53,939 --> 00:12:56,567 どういうことですか? 126 00:12:56,692 --> 00:12:58,027 分かりません 127 00:12:58,277 --> 00:13:01,780 グァンホが戻ったそうですが 128 00:13:02,615 --> 00:13:04,200 署に戻ります 129 00:13:04,658 --> 00:13:06,202 私も一緒に 130 00:13:07,995 --> 00:13:09,205 大丈夫ですか? 131 00:13:33,437 --> 00:13:36,190 あの ところで先輩 132 00:13:36,398 --> 00:13:37,858 シン教授ですが 133 00:13:38,192 --> 00:13:39,360 ヨンホが何だ? 134 00:13:40,819 --> 00:13:43,113 何かあったのか? 135 00:13:43,239 --> 00:13:44,365 そうじゃなくて 136 00:13:47,368 --> 00:13:50,246 グァンホ どういうことだ? 137 00:13:51,080 --> 00:13:51,789 来たか 138 00:13:51,914 --> 00:13:55,167 どれだけ心配したと思ってる 139 00:14:02,967 --> 00:14:04,552 過去に行ってたのか? 140 00:14:06,595 --> 00:14:08,055 そのことだが 141 00:14:11,892 --> 00:14:14,186 ヨンホ… お嬢さん? 142 00:14:26,156 --> 00:14:26,866 どうした? 143 00:14:31,662 --> 00:14:33,163 シン教授も 144 00:14:35,749 --> 00:14:36,917 全部 知ってる 145 00:14:37,877 --> 00:14:38,961 何を? 146 00:14:41,297 --> 00:14:42,506 お前 まさか 147 00:15:02,943 --> 00:15:04,069 ヨンホ 148 00:15:23,297 --> 00:15:25,215 ずっと独りだったのに 149 00:15:29,845 --> 00:15:32,473 家族はいないと思ってたのに 150 00:15:53,410 --> 00:15:55,704 本当に すまなかった 151 00:15:57,873 --> 00:16:00,000 元に戻そうとしたんだ 152 00:16:01,627 --> 00:16:03,045 だけど… 153 00:16:45,254 --> 00:16:47,256 また行っちゃったのね 154 00:17:00,269 --> 00:17:02,104 犯人を捕まえてきて 155 00:17:03,522 --> 00:17:05,566 信じて待ってるわ 156 00:17:07,026 --> 00:17:09,737 必ず戻ってくるでしょ? 157 00:17:11,280 --> 00:17:13,407 私が待ってるんだから 158 00:17:37,931 --> 00:17:40,184 いろいろ知りたかったのに 159 00:17:43,645 --> 00:17:45,898 何から聞けばいいか 160 00:17:47,941 --> 00:17:49,318 俺もそうだ 161 00:17:50,152 --> 00:17:54,073 伝えたいことが いろいろあったのに 162 00:17:55,407 --> 00:17:57,659 なぜ戻ってきたんです? 163 00:18:17,304 --> 00:18:21,308 過去に戻ったから すべて終わったんだ 164 00:18:23,685 --> 00:18:26,980 私は日常に戻ればいいだけ 165 00:18:31,944 --> 00:18:33,862 危ないからダメだ 166 00:18:33,987 --> 00:18:38,158 だって捕まえれば また戻れるんでしょ 167 00:18:38,283 --> 00:18:39,493 それは 168 00:18:39,827 --> 00:18:42,162 とにかく絶対にダメだ 169 00:18:42,287 --> 00:18:46,291 感動の再会どころか もうケンカですか? 170 00:18:46,750 --> 00:18:50,254 俺の言うことに 聞く耳を持たない 171 00:18:50,587 --> 00:18:52,923 一体 誰に似たんだ? 172 00:18:53,048 --> 00:18:57,386 先輩に決まってます オ班長の話をちっとも… 173 00:18:57,511 --> 00:18:59,847 何だと? 偉そうに 174 00:19:00,931 --> 00:19:03,600 シン教授も加わったほうが 175 00:19:04,184 --> 00:19:07,187 お前まで そんなことを? 176 00:19:07,312 --> 00:19:10,399 犯人が誰だか知ったら そんなこと… 177 00:19:10,524 --> 00:19:11,191 知ってる 178 00:19:12,234 --> 00:19:13,527 犯人が誰なのか 179 00:19:13,819 --> 00:19:14,695 私も 180 00:19:19,616 --> 00:19:21,994 そうとは知らず駆けつけた 181 00:19:25,122 --> 00:19:26,123 大丈夫か? 182 00:19:32,254 --> 00:19:33,422 まったく 183 00:19:34,590 --> 00:19:35,591 すまない 184 00:19:36,133 --> 00:19:36,967 何が? 185 00:19:37,467 --> 00:19:41,388 万年筆を 過去に置いてきてしまった 186 00:19:44,391 --> 00:19:45,225 万年筆? 187 00:19:45,642 --> 00:19:48,562 顔料の製品リストにあった? 188 00:19:48,770 --> 00:19:53,817 ああ 万年筆で 被害者に印をつけてたんだ 189 00:19:55,277 --> 00:19:59,239 あいつの万年筆に “ノエル”と刻まれてた 190 00:20:00,574 --> 00:20:01,783 “ノエル” 191 00:20:06,205 --> 00:20:08,332 決定的な証拠だったのに 192 00:20:08,457 --> 00:20:13,253 俺が服さえ着替えなければ 逮捕できたのに 193 00:20:13,587 --> 00:20:15,923 万年筆を捜してるはず 194 00:20:18,675 --> 00:20:23,472 凶器ではないけど 被害者のDNAが残ってる― 195 00:20:23,722 --> 00:20:25,849 彼にとって特別な物です 196 00:20:26,099 --> 00:20:29,561 焦りと不安を 感じてるでしょう 197 00:20:29,686 --> 00:20:33,482 紛失したのか 持ち去られたのか分からず 198 00:20:34,524 --> 00:20:38,695 グァンホが持ち去ったと 疑ってるかも 199 00:20:38,820 --> 00:20:40,155 戻ったと知らせよう 200 00:20:40,280 --> 00:20:41,490 いいえ 201 00:20:41,907 --> 00:20:42,908 パク警長 202 00:20:45,452 --> 00:20:46,620 いえ… 203 00:20:48,163 --> 00:20:51,959 シン教授 “お父さん”ですよ 204 00:20:54,044 --> 00:20:57,089 そう簡単には呼べないだろ 205 00:20:57,339 --> 00:20:59,132 気にするな ヨンホ 206 00:21:02,886 --> 00:21:05,806 グァンホとモク・ジヌは 207 00:21:05,931 --> 00:21:09,309 互いの正体を 知ってるんですね 208 00:21:09,434 --> 00:21:10,269 はい 209 00:21:12,688 --> 00:21:15,565 犯人が目の前にいるのにな 210 00:21:15,691 --> 00:21:18,443 捕まえるしかないだろ 211 00:21:21,280 --> 00:21:23,365 あいつは また人を殺す 212 00:21:23,490 --> 00:21:27,119 ひとまず捕まえて 自白でもさせよう 213 00:21:29,746 --> 00:21:32,958 証拠がないのに自白するか? 214 00:21:33,083 --> 00:21:34,543 じゃあ どうする? 215 00:21:35,544 --> 00:21:38,588 モク・ジヌは 俺を疑ってるかも 216 00:21:38,714 --> 00:21:42,718 あいつにとって 大切な万年筆を利用する 217 00:21:45,220 --> 00:21:45,887 行こう 218 00:22:01,486 --> 00:22:02,946 どこへ行った? 219 00:22:13,165 --> 00:22:16,335 ところが 全部 夢だったんだよ 220 00:22:18,420 --> 00:22:21,214 本当のことかと思いました 221 00:22:21,923 --> 00:22:22,758 驚いたわ 222 00:22:22,883 --> 00:22:24,343 僕も経験が 223 00:22:24,468 --> 00:22:25,343 そうか 224 00:22:25,552 --> 00:22:26,928 錯覚しました 225 00:22:27,054 --> 00:22:28,305 リアルだったよ 226 00:22:30,140 --> 00:22:32,184 僕もそんな夢を見ました 227 00:22:38,398 --> 00:22:39,649 誰なんだ 228 00:22:42,694 --> 00:22:44,738 何がそんなに おかしい 229 00:22:46,323 --> 00:22:47,699 また会ったな 230 00:22:48,241 --> 00:22:49,659 君が どうして? 231 00:22:50,077 --> 00:22:52,746 俺が消えて安心しただろ 232 00:22:53,121 --> 00:22:55,373 終わったと思ったか? 233 00:22:56,208 --> 00:22:58,418 いや 今から始まるんだ 234 00:22:59,086 --> 00:22:59,920 来い 235 00:23:00,045 --> 00:23:00,962 ちょっと 236 00:23:01,088 --> 00:23:02,422 教授に何を? 237 00:23:02,547 --> 00:23:03,715 警察です 238 00:23:06,802 --> 00:23:07,719 外へ 239 00:23:08,720 --> 00:23:12,307 誤解があるようだが 私は大丈夫だ 240 00:23:13,683 --> 00:23:15,977 キム警衛 何ごとだ? 241 00:23:16,103 --> 00:23:17,104 誤解だと? 242 00:23:17,604 --> 00:23:21,817 お前の正体を ここで公表してやろうか 243 00:23:26,780 --> 00:23:30,951 2名の女性を殺害した嫌疑で 逮捕します 244 00:23:31,159 --> 00:23:34,454 黙秘権と弁護士選任権がある 245 00:23:34,579 --> 00:23:39,292 証言は法廷で 不利な証拠になることが 246 00:23:42,462 --> 00:23:43,338 何がおかしい? 247 00:23:46,967 --> 00:23:48,260 さっさと来い 248 00:23:50,137 --> 00:23:51,304 教授 249 00:24:24,171 --> 00:24:28,049 何食わぬ顔をして 普通に暮らしてたとは 250 00:24:30,343 --> 00:24:32,387 何としても認めさせる 251 00:24:36,141 --> 00:24:37,267 始めよう 252 00:24:37,517 --> 00:24:38,226 おい 253 00:24:39,853 --> 00:24:42,981 大丈夫か? 俺1人でもできる 254 00:24:44,232 --> 00:24:47,152 いや 直接聞きたい 255 00:24:51,239 --> 00:24:53,533 分かった 行こう 256 00:24:58,288 --> 00:25:00,248 “モク・ジヌ 個人事項” 257 00:25:09,716 --> 00:25:14,221 すぐ近くにいたのに うまく隠れたもんだな 258 00:25:20,352 --> 00:25:22,395 “ナム・ジュヒ” 259 00:25:24,522 --> 00:25:25,899 モク・ジヌさん 260 00:25:26,441 --> 00:25:30,153 ユン・ダヨンと ナム・ジュヒ殺害の 261 00:25:31,363 --> 00:25:32,197 嫌疑を― 262 00:25:35,242 --> 00:25:36,493 認めますか? 263 00:25:38,620 --> 00:25:39,704 まさか本当に 264 00:25:41,539 --> 00:25:44,834 私が犯人だと思ってるのか? 265 00:25:54,219 --> 00:25:55,804 あなたは被疑者で 266 00:25:57,973 --> 00:26:00,141 私は取調官です 267 00:26:01,643 --> 00:26:03,561 言葉遣いに ご注意を 268 00:26:09,818 --> 00:26:11,194 認めません 269 00:26:18,243 --> 00:26:18,952 ノエル? 270 00:26:22,539 --> 00:26:26,251 12月25日に生まれたから その洗礼名に? 271 00:26:27,377 --> 00:26:29,921 それを聞くために連行を? 272 00:26:30,046 --> 00:26:31,715 気になって当然だ 273 00:26:31,881 --> 00:26:35,552 洗礼名を 万年筆に刻んでたから 274 00:26:37,679 --> 00:26:38,888 そうだろ? 275 00:26:43,435 --> 00:26:46,896 今日は珍しく 胸に挿してないな 276 00:26:48,231 --> 00:26:51,192 どこかで なくしたのか? 277 00:26:52,402 --> 00:26:53,570 それとも 278 00:26:54,904 --> 00:26:56,531 誰かが持ち去った 279 00:27:06,291 --> 00:27:08,835 お前は人を殺して万年筆で 280 00:27:08,960 --> 00:27:12,505 被害者たちに 印をつけたんだな 281 00:27:14,382 --> 00:27:16,801 何の話か分からない 282 00:27:18,386 --> 00:27:20,221 そう言うと思った 283 00:27:20,347 --> 00:27:23,058 トンネルで 俺と会った覚えは? 284 00:27:24,726 --> 00:27:26,102 女性たちを 285 00:27:27,312 --> 00:27:28,813 殺したんだろ? 286 00:27:33,568 --> 00:27:36,488 今回の2人以外にも 30年前に 287 00:27:36,613 --> 00:27:38,531 イ・ジョンスク キム・ギョンスン 288 00:27:38,656 --> 00:27:40,075 ソ・ヒス 289 00:27:40,617 --> 00:27:42,994 キム・ヨンジャ チン・ソンミ 290 00:27:43,203 --> 00:27:44,079 私は 291 00:27:45,830 --> 00:27:47,415 何も知らない 292 00:27:58,676 --> 00:28:00,720 シラを切るつもりか 293 00:28:01,888 --> 00:28:03,223 でもな 294 00:28:03,348 --> 00:28:06,518 万年筆からDNAが出れば 295 00:28:06,643 --> 00:28:08,686 お前は終わりだ 296 00:28:11,022 --> 00:28:12,690 好きに調べてくれ 297 00:28:29,082 --> 00:28:33,795 こちらに証拠があるかどうか 考えてるでしょう 298 00:28:34,003 --> 00:28:35,964 48時間で釈放です 299 00:28:36,756 --> 00:28:38,717 それまでに何とか 300 00:28:39,175 --> 00:28:40,885 万年筆さえあれば 301 00:28:42,220 --> 00:28:43,763 あいつの家はどこだ? 302 00:28:43,888 --> 00:28:46,141 捜索令状が出ませんよ 303 00:28:47,267 --> 00:28:49,477 捜すしかないだろ 304 00:28:49,644 --> 00:28:50,937 行くぞ 305 00:28:52,355 --> 00:28:54,482 ヨンホは家に帰れ 306 00:28:54,691 --> 00:28:55,817 私も行きます 307 00:28:55,942 --> 00:28:58,903 お前に何かあったら困る 308 00:28:59,070 --> 00:29:01,531 ヨンスクに合わす顔がない 309 00:29:02,615 --> 00:29:05,493 だから帰れ 分かったな? 310 00:29:05,827 --> 00:29:08,163 ソンシク 送ってやれ 311 00:29:08,538 --> 00:29:10,290 被疑者を調べます 312 00:29:10,582 --> 00:29:11,708 MOから 手がかりが見つかれば 313 00:29:11,708 --> 00:29:13,793 MOから 手がかりが見つかれば MO 犯罪行動様式 314 00:29:13,793 --> 00:29:14,294 MOから 手がかりが見つかれば 315 00:29:14,711 --> 00:29:19,174 モク・ジヌを自供に 追い込めるかもしれません 316 00:29:19,299 --> 00:29:21,050 本当に頑固だな 317 00:29:22,302 --> 00:29:24,512 一体 誰に似たんだ? 318 00:29:25,221 --> 00:29:26,931 先輩ですってば 319 00:29:27,348 --> 00:29:30,185 意地を通すのも そっくりです 320 00:29:33,480 --> 00:29:35,815 確かに俺に似たようだ 321 00:29:36,399 --> 00:29:40,653 とにかく 戸締りはしっかりするんだぞ 322 00:29:41,738 --> 00:29:42,822 はい 323 00:29:43,490 --> 00:29:44,324 行こう 324 00:30:06,596 --> 00:30:09,641 ここが人間の住む家か? 325 00:30:09,766 --> 00:30:12,352 人間じゃないから住めるんだ 326 00:30:13,978 --> 00:30:15,063 中を見てくる 327 00:31:07,031 --> 00:31:08,449 何か見つけたか? 328 00:31:09,409 --> 00:31:10,326 いや 329 00:31:10,702 --> 00:31:13,246 痕跡を残さないヤツだ 330 00:31:13,371 --> 00:31:16,040 犯行手口と同じだな 331 00:31:52,827 --> 00:31:53,995 これは? 332 00:32:03,630 --> 00:32:05,256 〝キム・ピルス 〞 333 00:32:06,507 --> 00:32:07,383 〝キム・ボクスン 〞 334 00:32:07,383 --> 00:32:07,634 〝キム・ボクスン 〞 遺影みたいだな 335 00:32:07,634 --> 00:32:08,885 遺影みたいだな 336 00:32:10,553 --> 00:32:11,471 遺影だ 337 00:32:12,555 --> 00:32:13,306 何だと? 338 00:32:13,431 --> 00:32:16,643 殺した人の写真を 飾ってるんだ 339 00:32:17,226 --> 00:32:19,520 モク・ジヌは殺人を続けてた 340 00:32:21,147 --> 00:32:24,067 精神が病んでるとしか 思えない 341 00:32:34,160 --> 00:32:35,954 “モク・ジヌ 個人事項” 342 00:32:37,246 --> 00:32:41,626 “母 キム・ジエ” 343 00:32:41,876 --> 00:32:44,671 母親と母方の祖母は死亡 344 00:32:45,213 --> 00:32:47,006 結婚もしてない 345 00:32:48,758 --> 00:32:51,344 被害者のタイプは どこから? 346 00:32:52,470 --> 00:32:56,641 過去に何か原因があるはずよ 347 00:32:59,227 --> 00:33:01,187 “1985年 死亡” 348 00:33:29,590 --> 00:33:31,259 “パク警長” 349 00:33:36,848 --> 00:33:39,475 電源が入っていません… 350 00:33:40,768 --> 00:33:42,603 携帯をなくしたのよね 351 00:34:18,890 --> 00:34:21,059 “ファヤン警察署” 352 00:34:26,856 --> 00:34:30,610 なぜ急に教授が 被疑者になるんですか? 353 00:34:30,735 --> 00:34:33,946 グァンホは どこにいたんです? 354 00:34:38,159 --> 00:34:40,119 全部 話しましょう 355 00:34:40,620 --> 00:34:42,997 私たちだけでは力不足です 356 00:34:44,874 --> 00:34:48,377 先輩 信頼できるヤツらですよ 357 00:34:50,254 --> 00:34:51,130 先輩? 358 00:34:52,715 --> 00:34:54,717 何と言ったんですか? 359 00:35:05,853 --> 00:35:09,273 ミンハ 何を飛び越えたって? 360 00:35:09,398 --> 00:35:11,859 時間だそうですよ 361 00:35:12,151 --> 00:35:12,985 まったく 362 00:35:15,196 --> 00:35:17,949 小説でも書く気ですか? 363 00:35:20,451 --> 00:35:21,160 見ろ 364 00:35:21,452 --> 00:35:22,578 何ですか? 365 00:35:23,412 --> 00:35:24,664 “ファヤン警察署 庁舎新築” 366 00:35:30,878 --> 00:35:33,339 どういうことだ? 367 00:35:34,507 --> 00:35:35,508 あり得ない 368 00:35:35,925 --> 00:35:38,344 これまで黙ってて悪かった 369 00:35:38,469 --> 00:35:41,347 確かに同じ顔をしてるけど 370 00:35:41,472 --> 00:35:43,015 過去から来たんです 371 00:35:43,850 --> 00:35:46,811 母の事件の担当刑事でした 372 00:35:46,936 --> 00:35:51,065 キム警衛は この話を信じてるんですか? 373 00:35:52,316 --> 00:35:54,152 本当に過去から? 374 00:35:54,277 --> 00:35:55,111 はい 375 00:35:59,198 --> 00:36:03,870 58年生まれの戌(いぬ)年なら 俺より25歳上か? 376 00:36:05,496 --> 00:36:06,998 汚いな 377 00:36:07,915 --> 00:36:10,418 後輩 いや パク・グァンホ… 378 00:36:10,543 --> 00:36:13,379 “パク・グァンホ様” 379 00:36:14,380 --> 00:36:16,007 もう1つある 380 00:36:17,133 --> 00:36:18,426 シン・ジェイ教授は 381 00:36:18,718 --> 00:36:21,012 先輩の娘なんだ 382 00:36:28,686 --> 00:36:30,938 ミンハ 俺を支えてくれ 383 00:36:31,189 --> 00:36:32,690 僕もお願いします 384 00:36:33,983 --> 00:36:37,320 サンドイッチを 買ってきました 385 00:36:37,945 --> 00:36:38,946 朝食にどうぞ 386 00:36:39,405 --> 00:36:40,406 シン教授 387 00:36:42,158 --> 00:36:44,827 悪いな お前は食べたのか? 388 00:36:44,952 --> 00:36:45,870 はい 389 00:36:45,995 --> 00:36:47,121 しっかり食べたか? 390 00:36:47,246 --> 00:36:48,206 ええ 391 00:36:55,713 --> 00:36:58,049 シン教授らしくないな 392 00:36:58,716 --> 00:37:01,135 親子のようにも見える 393 00:37:01,510 --> 00:37:03,262 だから病院で? 394 00:37:05,014 --> 00:37:06,224 納得したな 395 00:37:06,349 --> 00:37:07,391 待ってください 396 00:37:09,143 --> 00:37:11,604 本来のパク・グァンホは? 397 00:37:11,771 --> 00:37:13,481 モク・ジヌに殺された 398 00:37:14,815 --> 00:37:18,903 死んだグァンホは 30年前の事件を知ってた 399 00:37:20,529 --> 00:37:23,282 モク・ジヌは ただ者じゃない 400 00:37:23,908 --> 00:37:26,994 被害者はユン・ダヨン ナム・ジュヒ 401 00:37:27,119 --> 00:37:32,083 死んだグァンホと 目撃者のチョン・ホヨン 402 00:37:32,208 --> 00:37:33,334 釈放はできない 403 00:37:33,960 --> 00:37:34,794 取り調べを 404 00:37:35,127 --> 00:37:35,962 そうだな 405 00:37:40,258 --> 00:37:41,634 殺人の動機は? 406 00:37:45,596 --> 00:37:47,723 質問が間違ってる 407 00:37:48,891 --> 00:37:52,478 いい質問をすれば いい答えが返ってくる 408 00:37:54,939 --> 00:37:58,651 万年筆から DNAを調べると言ってたが 409 00:37:58,859 --> 00:38:00,111 結果はまだか? 410 00:38:01,654 --> 00:38:04,532 すぐに分かるから心配するな 411 00:38:04,865 --> 00:38:07,326 大口を叩(たた)けるのも今の内だ 412 00:38:08,911 --> 00:38:13,708 時間がないのは私でなく 君たちのほうじゃないか? 413 00:38:15,918 --> 00:38:18,587 動機より殺害方法を聞こう 414 00:38:18,796 --> 00:38:23,592 チョン・ホヨンと同じ手口で 新しいこともないが 415 00:38:27,221 --> 00:38:28,347 それとも 416 00:38:29,140 --> 00:38:33,644 チョンと違って一気に 絞めたと答えますか? 417 00:38:37,106 --> 00:38:38,232 キム警衛 418 00:38:38,816 --> 00:38:41,485 シン教授の命を救った私が 419 00:38:42,194 --> 00:38:43,988 人を殺したと? 420 00:38:44,113 --> 00:38:45,614 ふざけたことを 421 00:38:46,449 --> 00:38:48,701 お前の正体を知ってる 422 00:38:52,038 --> 00:38:53,998 そういう君は誰だ? 423 00:38:55,041 --> 00:38:56,042 何だと? 424 00:38:57,168 --> 00:38:58,336 キム警衛 425 00:38:59,295 --> 00:39:00,421 彼の正体は? 426 00:39:01,797 --> 00:39:07,053 説明してくれると言ってたが まだ聞いていない 427 00:39:08,346 --> 00:39:11,891 パク・グァンホの解剖は 私がしたんだ 428 00:39:13,476 --> 00:39:17,355 他人に成り済ましてる 君のほうこそ 429 00:39:19,273 --> 00:39:20,816 一体 誰なんだ? 430 00:39:23,527 --> 00:39:25,321 脅迫するのか 431 00:39:26,739 --> 00:39:28,199 まさか 432 00:39:29,784 --> 00:39:32,745 私は事実を話したまでだ 433 00:39:37,708 --> 00:39:42,129 午前中に 解剖の予定が入ってるんだが 434 00:39:47,635 --> 00:39:49,261 電話をかけても? 435 00:39:58,396 --> 00:39:59,855 鳥肌が立ちますね 436 00:40:00,981 --> 00:40:03,192 あんな人間がいるとは 437 00:40:03,526 --> 00:40:05,361 人間じゃない 438 00:40:06,320 --> 00:40:07,655 怪物だよ 439 00:40:31,762 --> 00:40:33,681 そうよ ジヌだわ 440 00:40:34,265 --> 00:40:35,224 ご存じですか? 441 00:40:35,349 --> 00:40:37,977 ええ よく知ってるわ 442 00:40:38,602 --> 00:40:43,107 あの家の どこに何があるかも覚えてる 443 00:40:43,399 --> 00:40:48,529 お祖母(ばあ)さんが独りで 孫の世話をしてたのよ 444 00:40:48,654 --> 00:40:50,865 お独りで孫の世話を 445 00:40:51,240 --> 00:40:52,616 お母様は? 446 00:40:52,741 --> 00:40:58,497 11歳か12歳だったジヌを 実家の母親に預けて 447 00:40:59,081 --> 00:41:01,250 出稼ぎに行ったのよ 448 00:41:01,375 --> 00:41:05,296 帰ってくるたび お土産をたくさん持って 449 00:41:05,421 --> 00:41:09,550 私もストッキングを もらったりしたわ 450 00:41:09,758 --> 00:41:12,678 当時は贅沢(ぜいたく)品だったからね 451 00:41:12,845 --> 00:41:14,138 ストッキングを? 452 00:41:14,305 --> 00:41:15,431 そうよ 453 00:41:16,182 --> 00:41:19,810 基地村とかいう所で 働いてたのよ 454 00:41:20,102 --> 00:41:25,024 いかがわしい店の洗濯係だと 言ってたけど 455 00:41:25,149 --> 00:41:29,195 恐らく 体を売ってたんでしょうね 456 00:41:29,904 --> 00:41:34,074 いつも きつい香水の匂いを させてたし 457 00:41:34,533 --> 00:41:39,872 子供の前でも露骨な話をして 母親に怒られてたわ 458 00:41:39,997 --> 00:41:43,876 それでもジヌは 立派に成長して 459 00:41:44,001 --> 00:41:46,337 成績も優秀だったのよ 460 00:41:46,462 --> 00:41:48,881 最後にジヌを見たのは 461 00:41:49,006 --> 00:41:52,635 お祖母さんの お葬式だったと思う 462 00:41:52,760 --> 00:41:54,845 それより先に お母様も? 463 00:41:54,970 --> 00:41:56,847 病院で亡くなったの 464 00:41:57,056 --> 00:42:02,311 アルコール中毒だと お祖母さんが言ってたわ 465 00:42:02,436 --> 00:42:06,649 “お酒を売らずに 自分で飲んでたのね”と 466 00:42:07,274 --> 00:42:10,361 母親の死が 引き金になったの? 467 00:42:12,738 --> 00:42:14,281 それにしても 468 00:42:14,406 --> 00:42:15,032 何だ? 469 00:42:15,157 --> 00:42:16,534 グァンホ… 470 00:42:18,953 --> 00:42:22,581 グァンホさんの正体が バレたら? 471 00:42:23,374 --> 00:42:24,375 シラを切る 472 00:42:27,711 --> 00:42:30,548 証拠がないと動けませんね 473 00:42:31,465 --> 00:42:33,133 偽のDNA結果を? 474 00:42:33,259 --> 00:42:36,720 お前たちは何を考えてるんだ 475 00:42:37,680 --> 00:42:40,891 モク・ジヌ教授を 連行したと? 476 00:42:41,016 --> 00:42:43,060 課長 私が説明します 477 00:42:43,644 --> 00:42:47,773 チョン・ホヨンを逮捕して 片づいた事件だ 478 00:42:48,274 --> 00:42:51,318 所轄の解剖嘱託医が 犯人だと? 479 00:42:51,986 --> 00:42:55,406 優しく言っても 通じないようだな 480 00:42:55,614 --> 00:42:57,074 そうではなくて 481 00:42:57,199 --> 00:42:58,117 すぐ釈放しろ 482 00:42:59,493 --> 00:43:00,494 はい? 483 00:43:00,619 --> 00:43:02,454 まだ時間があります 484 00:43:02,913 --> 00:43:03,622 何だと? 485 00:43:05,165 --> 00:43:06,834 私に逆らうのか? 486 00:43:10,671 --> 00:43:14,258 お前たちが その気なら仕方がない 487 00:43:14,633 --> 00:43:15,718 私が釈放する 488 00:43:15,843 --> 00:43:17,428 絶対にダメです 489 00:43:18,262 --> 00:43:19,263 ヤツが犯人だ 490 00:43:19,555 --> 00:43:20,639 証拠は? 491 00:43:25,102 --> 00:43:27,271 聞くまでもないだろ 492 00:43:30,149 --> 00:43:31,150 あの 課長 493 00:43:32,818 --> 00:43:34,028 課長 494 00:43:38,240 --> 00:43:40,242 誤解があったようです 495 00:43:40,367 --> 00:43:41,660 申し訳ありません 496 00:43:41,785 --> 00:43:45,497 意欲が 空回りしてしまったようです 497 00:43:45,789 --> 00:43:46,999 分かってます 498 00:43:47,541 --> 00:43:51,128 ところで パク警長のことですが 499 00:43:51,253 --> 00:43:52,212 グァンホが何か? 500 00:43:57,343 --> 00:43:58,510 まさか 501 00:44:01,013 --> 00:44:02,222 行ったぞ 502 00:44:09,396 --> 00:44:13,192 モク・ジヌに 何を言われたんですか? 503 00:44:13,317 --> 00:44:17,029 訴えられるかもと ビビってるのか? 504 00:44:18,447 --> 00:44:19,198 今回は 505 00:44:19,948 --> 00:44:22,368 大目に見てくれるそうだ 506 00:44:23,577 --> 00:44:25,162 しっかりしろよ 507 00:44:25,579 --> 00:44:26,580 はい? 508 00:44:28,457 --> 00:44:30,959 戻ってきたはいいが 509 00:44:31,710 --> 00:44:33,712 証拠は ないようだ 510 00:44:40,177 --> 00:44:41,387 課長に何を? 511 00:44:41,512 --> 00:44:43,514 “今回は大目に見る”と 512 00:44:44,682 --> 00:44:47,059 何を考えてるんだか 513 00:44:47,184 --> 00:44:48,560 尾行しよう 514 00:44:48,686 --> 00:44:50,854 先輩は少し寝てください 515 00:44:50,979 --> 00:44:52,439 ソンジェもだ 516 00:44:52,564 --> 00:44:56,151 2人で後をつけろ 夜になったら交代だ 517 00:44:56,318 --> 00:44:57,152 行こう 518 00:44:57,277 --> 00:44:58,362 いってきます 519 00:45:00,447 --> 00:45:01,949 休んでください 520 00:45:02,324 --> 00:45:05,661 捕まえる前に倒れちゃ困る 521 00:45:07,037 --> 00:45:08,372 何かあったら呼べ 522 00:45:13,377 --> 00:45:16,880 先輩に似てきたな さっさと行け 523 00:45:22,719 --> 00:45:25,055 家まで送ってやるよ 524 00:45:25,931 --> 00:45:27,015 なぜだ? 525 00:45:27,683 --> 00:45:30,144 俺は認めないと言っただろ 526 00:45:30,269 --> 00:45:33,605 分かったから乗っていけよ 527 00:45:33,897 --> 00:45:35,732 お前 怪しいな 528 00:45:35,858 --> 00:45:37,067 降ろしたら帰れ 529 00:46:02,301 --> 00:46:03,677 何してるんだ? 530 00:46:04,803 --> 00:46:06,513 〝シン・ジェイ教授 〞 531 00:46:06,847 --> 00:46:08,140 やっぱりな 532 00:46:13,562 --> 00:46:15,272 “登録削除” 533 00:46:19,109 --> 00:46:20,360 何のことだ? 534 00:46:20,944 --> 00:46:22,863 ヨンホは俺が守る 535 00:46:24,072 --> 00:46:25,073 何だって? 536 00:46:33,999 --> 00:46:36,502 すぐ帰れと言っただろ 537 00:46:36,960 --> 00:46:37,794 部屋の前まで 538 00:46:37,920 --> 00:46:39,546 ヨンホ 乗れ 539 00:46:39,671 --> 00:46:40,297 はい? 540 00:46:40,422 --> 00:46:41,340 シン教授 541 00:46:41,465 --> 00:46:42,299 キム警衛 542 00:46:42,424 --> 00:46:44,510 急用があるから乗れ 543 00:46:49,848 --> 00:46:51,683 おい 開けろよ 544 00:46:52,100 --> 00:46:53,101 グァンホ 545 00:46:53,227 --> 00:46:55,646 帰れよ 暇なのか? 546 00:46:55,771 --> 00:46:57,981 ちょっと シン教授 547 00:47:27,553 --> 00:47:31,181 そこに お前の お母さんが座ってた 548 00:47:31,431 --> 00:47:33,058 30年前のことね 549 00:47:34,601 --> 00:47:36,311 来たことはないだろ 550 00:47:37,187 --> 00:47:38,855 ギョーザが好物だった 551 00:47:39,273 --> 00:47:41,233 私もここを覚えてる 552 00:47:42,150 --> 00:47:44,361 ギョーザを食べたの 553 00:47:44,486 --> 00:47:46,405 ヨンスクと来たのか 554 00:47:47,489 --> 00:47:50,242 遊覧船にも乗ったか? 555 00:47:53,745 --> 00:47:54,830 ええ 556 00:47:55,664 --> 00:47:58,875 “漢江(ハンガン)遊覧船 就航6周年” 557 00:48:00,127 --> 00:48:01,169 3人です 558 00:48:01,545 --> 00:48:02,254 ママ 559 00:48:03,046 --> 00:48:05,007 2人でしょ? 560 00:48:06,133 --> 00:48:07,593 パパの分も 561 00:48:13,390 --> 00:48:16,643 お母さんは どんな人だったの? 562 00:48:17,894 --> 00:48:21,315 世界一きれいで優しい人だよ 563 00:48:22,399 --> 00:48:25,819 一緒にいると 心が洗われるようだった 564 00:48:27,029 --> 00:48:30,782 俺の分まで お前を愛してくれたはずだ 565 00:48:32,784 --> 00:48:34,870 覚えてはないけど 566 00:48:35,412 --> 00:48:40,959 焼け残った写真の中の お母さんを見て感じたの 567 00:48:41,793 --> 00:48:45,297 この人に愛されてたんだと 568 00:48:50,260 --> 00:48:51,053 どうも 569 00:48:51,178 --> 00:48:52,262 ごゆっくり 570 00:48:53,180 --> 00:48:54,181 食べよう 571 00:49:00,312 --> 00:49:02,230 お前は痩せすぎだ 572 00:49:02,356 --> 00:49:06,985 家でも食べてなかった だから太れないんだ 573 00:49:07,444 --> 00:49:10,530 食べなきゃ いい仕事ができないぞ 574 00:49:11,156 --> 00:49:13,075 ほら 食べろ 575 00:49:15,869 --> 00:49:17,162 しっかり食べろ 576 00:49:19,748 --> 00:49:23,126 危険な仕事はしないでほしい 577 00:49:23,502 --> 00:49:27,047 この間は ナイフを素手で握っただろ 578 00:49:27,297 --> 00:49:29,466 ちょっと見せてみろ 579 00:49:30,342 --> 00:49:31,968 傷痕が残ってる 580 00:49:32,719 --> 00:49:34,680 チョンの事件の時も… 581 00:49:38,850 --> 00:49:43,063 何かあったら困るから 危ないことはするな 582 00:49:44,189 --> 00:49:46,525 転職する気はないか? 583 00:49:48,151 --> 00:49:50,862 それから一番 大事なことだ 584 00:49:51,571 --> 00:49:56,410 ソンジェとのことは やっぱり反対だからな 585 00:49:56,993 --> 00:49:59,204 どう考えても無理だ 586 00:49:59,329 --> 00:50:00,997 男を見る目がないな 587 00:50:01,331 --> 00:50:06,294 お母さんを見習って 俺のような男を選ぶべきだ 588 00:50:06,837 --> 00:50:10,006 こぎれいなヤツほど 性格が悪い 589 00:50:10,132 --> 00:50:12,968 男は みんな下心がある 590 00:50:15,178 --> 00:50:16,096 どうした? 591 00:50:16,430 --> 00:50:19,850 冷めるから 食べながら話しましょう 592 00:50:20,684 --> 00:50:25,063 帰る前に言いたいことが 山ほどあるんだ 593 00:50:28,233 --> 00:50:31,653 必ずモク・ジヌを逮捕して 594 00:50:31,778 --> 00:50:33,613 お母さんの元に帰る 595 00:50:34,990 --> 00:50:37,784 ずっと待たせてるからな 596 00:50:38,785 --> 00:50:41,246 帰ってすべてを元に戻す 597 00:50:45,041 --> 00:50:47,085 気をつけてね 598 00:50:48,420 --> 00:50:52,632 これから 張り込みがあるんでしょ? 599 00:50:53,675 --> 00:50:56,511 分かった ありがとう 600 00:50:56,636 --> 00:50:57,596 気をつける 601 00:51:02,601 --> 00:51:04,019 それから これ 602 00:51:04,728 --> 00:51:06,480 携帯をなくしたでしょ 603 00:51:09,316 --> 00:51:11,485 使えるようにしておいた 604 00:51:13,195 --> 00:51:15,197 俺が何かすべきなのに 605 00:51:15,781 --> 00:51:16,656 ありがとう 606 00:51:21,536 --> 00:51:23,079 “キム・ソンジェ” 607 00:51:23,205 --> 00:51:24,456 何だこれ 608 00:51:43,683 --> 00:51:45,727 厚かましいヤツめ 609 00:51:45,894 --> 00:51:48,438 この状況で本が読めるか? 610 00:51:48,563 --> 00:51:51,858 恐ろしい男なん… ですよ 611 00:51:54,778 --> 00:51:57,197 敬語にしたのか? 612 00:51:57,447 --> 00:52:00,367 58年生まれだと 還暦ですから 613 00:52:05,288 --> 00:52:07,999 俺は直さない グァンホ お疲れ 614 00:52:09,918 --> 00:52:11,336 お疲れさまです 615 00:52:24,724 --> 00:52:27,102 何か おかしいぞ 616 00:52:40,448 --> 00:52:42,325 モク・ジヌはどこだ? 617 00:52:42,450 --> 00:52:43,910 退勤しましたよ 618 00:52:44,035 --> 00:52:45,161 何だって? 619 00:52:56,339 --> 00:52:57,340 いない 620 00:52:57,591 --> 00:53:00,010 どこへ行ったんだ? 621 00:53:01,428 --> 00:53:02,721 家かもしれない 622 00:53:12,230 --> 00:53:13,982 チーム長 いません 623 00:53:14,524 --> 00:53:16,443 携帯で位置追跡を 624 00:53:22,699 --> 00:53:26,036 ええ もうすぐ家に着くわ 625 00:53:26,828 --> 00:53:30,540 子供たちの相手をして 疲れちゃった 626 00:53:32,542 --> 00:53:36,963 あなたと話しながら歩いてて 遅くなったのよ 627 00:53:40,258 --> 00:53:42,385 もう12時なの? 628 00:53:43,136 --> 00:53:44,846 それじゃあ 私が… 629 00:53:46,264 --> 00:53:48,016 もしもし ボミ? 630 00:53:48,141 --> 00:53:50,727 ボミ どうした? 631 00:55:01,715 --> 00:55:03,299 〝教務手帳 〞 632 00:55:12,600 --> 00:55:16,396 キル・ラヒ お友達と仲よく過ごす 633 00:55:16,521 --> 00:55:20,442 キム・ダジン 先生を手伝う 歌が上手 634 00:55:20,567 --> 00:55:23,945 キム・クンビョル 最近 母親が亡くなった 635 00:55:24,070 --> 00:55:26,614 それでも けなげで いい子 636 00:55:28,783 --> 00:55:31,077 昨日 何を言われても 637 00:55:32,662 --> 00:55:34,581 釈放すべきじゃなかった 638 00:55:39,377 --> 00:55:40,670 ごめんなさい 639 00:55:44,966 --> 00:55:46,176 モク・ジヌ 640 00:55:46,801 --> 00:55:50,430 俺は お前を殺してやりたい 641 00:55:50,805 --> 00:55:51,848 印がない 642 00:55:55,226 --> 00:55:57,645 万年筆がないからだ 643 00:56:01,733 --> 00:56:02,567 グァンホ 644 00:56:04,486 --> 00:56:05,487 おい グァンホ 645 00:56:27,467 --> 00:56:30,470 来ると思って お茶をいれておいた 646 00:56:34,808 --> 00:56:35,850 ふざけるな 647 00:56:36,601 --> 00:56:39,270 それでも人間か? 648 00:56:39,395 --> 00:56:41,648 印がなくても分かる 649 00:56:41,773 --> 00:56:45,527 昨夜 俺たちを巻いて また人を殺したな 650 00:56:45,652 --> 00:56:49,656 お茶を用意したのが 気に入らないのかな 651 00:56:50,657 --> 00:56:51,950 何だと? 652 00:56:54,035 --> 00:56:55,912 女性が殺されたのか 653 00:56:56,955 --> 00:56:58,081 こいつ 654 00:56:58,623 --> 00:57:00,041 人間以下だ 655 00:57:11,719 --> 00:57:13,721 お前ってヤツは 656 00:57:18,852 --> 00:57:21,020 俺が殺してやる 657 00:57:21,146 --> 00:57:22,522 この野郎 658 00:57:22,856 --> 00:57:24,274 おかしいか? 659 00:57:29,612 --> 00:57:30,447 よせ 660 00:57:30,572 --> 00:57:31,239 止めるな 661 00:57:31,364 --> 00:57:32,240 やめなさい 662 00:57:33,700 --> 00:57:36,244 チクショウ 放せ 663 00:57:36,661 --> 00:57:37,745 おい 664 00:57:59,726 --> 00:58:01,478 私に何か言うことは? 665 00:58:05,815 --> 00:58:09,068 さあ 話すことはないが 666 00:58:16,075 --> 00:58:18,161 知ってて近づいたんですか 667 00:58:19,787 --> 00:58:21,998 7年前に出会った時から 668 00:58:23,166 --> 00:58:24,876 何のことだか 669 00:58:26,669 --> 00:58:29,130 私が犯人だと言うなら 670 00:58:29,464 --> 00:58:31,090 証拠を見せなさい 671 00:58:38,014 --> 00:58:38,723 待った 672 00:58:44,729 --> 00:58:47,941 下手な手を打っても諦めるな 673 00:58:51,694 --> 00:58:54,989 キングを取るまで ゲームは終わらない 674 00:59:00,078 --> 00:59:01,829 “20代女性 変死体で発見” 675 00:59:03,665 --> 00:59:06,376 “小学校教員 ソンさん 29歳” 676 00:59:10,672 --> 00:59:13,007 怪物は闇に隠れています 677 00:59:13,132 --> 00:59:15,343 だから事件が発生すると 678 00:59:15,468 --> 00:59:18,513 暗闇に慣れた 前科者から調べます 679 00:59:19,514 --> 00:59:22,600 犯人は 目立つ場合が多いからです 680 00:59:24,102 --> 00:59:27,480 問題は目立たない人物です 681 00:59:27,855 --> 00:59:31,484 ご覧のように彼らは 人々の間に隠れる― 682 00:59:31,609 --> 00:59:34,404 平凡な隣人であったりします 683 00:59:37,740 --> 00:59:42,787 殺人事件が発生して 記者が周辺を取材すると 684 00:59:43,079 --> 00:59:47,250 “そんな人ではない” “善良な人だ”と耳にします 685 00:59:47,542 --> 00:59:48,543 そのとおりです 686 00:59:49,043 --> 00:59:52,088 ほとんどの人が “いい人だ”と 687 00:59:53,172 --> 00:59:54,966 仮面をかぶるからです 688 00:59:55,383 --> 00:59:59,804 親切で善良な人や 誰も疑わない人 689 01:00:00,179 --> 01:00:05,560 そして目立たない人を 疑う理由が そこにあります 690 01:00:15,194 --> 01:00:16,195 エヌ 691 01:00:18,281 --> 01:00:19,282 オー 692 01:00:20,867 --> 01:00:21,868 イー 693 01:00:24,746 --> 01:00:25,204 エル 694 01:00:25,204 --> 01:00:26,164 エル 695 01:00:25,204 --> 01:00:26,164 〝ノエル 〞 696 01:00:29,250 --> 01:00:30,335 教授 697 01:00:31,711 --> 01:00:33,171 今どこに? 698 01:00:33,755 --> 01:00:35,131 どういうことだ 699 01:00:35,590 --> 01:00:36,883 万年筆を知ってる? 700 01:00:37,008 --> 01:00:40,470 今になって 思い出したことがあるの 701 01:00:55,568 --> 01:00:59,364 “N O E L” 702 01:01:02,575 --> 01:01:03,576 ヨンホ 703 01:01:03,826 --> 01:01:05,828 ママ これ 704 01:01:05,953 --> 01:01:09,624 “N O E L”って 書いてあるんでしょ 705 01:01:09,957 --> 01:01:13,419 ヨンホ 勝手に触っちゃダメよ 706 01:01:13,544 --> 01:01:14,212 なぜ? 707 01:01:14,504 --> 01:01:15,838 パパのだからよ 708 01:01:16,047 --> 01:01:17,256 パパ? 709 01:01:18,549 --> 01:01:22,387 これが必要になる時が 来ると言ってたわ 710 01:01:22,512 --> 01:01:27,016 どうしても欲しいの 私にくれない? 711 01:01:27,809 --> 01:01:30,978 大事に取っておくと 約束したから 712 01:01:32,897 --> 01:01:37,318 それじゃあ私たちの 秘密の場所に隠そうか 713 01:01:38,152 --> 01:01:40,988 パパが戻ったら宝探しするの 714 01:01:41,197 --> 01:01:43,366 宝探し? いいよ 715 01:01:44,867 --> 01:01:47,745 ノエルと刻まれた 万年筆だった 716 01:01:48,663 --> 01:01:52,709 ヨンスクが保管してたのか 今は どこに? 717 01:01:53,209 --> 01:01:54,460 それが… 718 01:01:56,879 --> 01:01:58,256 思い出せないの 719 01:01:59,882 --> 01:02:01,801 隠したのは覚えてる 720 01:02:02,844 --> 01:02:04,721 思い出したいのに 721 01:02:07,181 --> 01:02:09,642 このまま分からなかったら? 722 01:02:11,519 --> 01:02:14,063 心配するな 大丈夫だ 723 01:02:14,272 --> 01:02:17,191 紫禁城も遊覧船も思い出せた 724 01:02:17,650 --> 01:02:21,446 もしダメでも あいつは俺が必ず捕まえる 725 01:02:21,863 --> 01:02:22,864 ええ 726 01:02:24,198 --> 01:02:25,408 電話だ 727 01:02:27,034 --> 01:02:28,161 “キム・ソンジェ” 728 01:02:28,578 --> 01:02:31,831 先に帰ってろ 安全運転でな 729 01:02:31,956 --> 01:02:32,790 はい 730 01:02:38,254 --> 01:02:41,674 キングを取るまで ゲームは終わらない 731 01:02:47,680 --> 01:02:48,598 何の用だ? 732 01:02:52,226 --> 01:02:53,478 科捜研から― 733 01:02:53,686 --> 01:02:57,190 死因は頸部(けいぶ)圧迫による 窒息だと連絡が 734 01:02:59,817 --> 01:03:01,110 鑑識班は? 735 01:03:01,235 --> 01:03:02,987 何も発見できなかった 736 01:03:03,321 --> 01:03:06,699 昨夜 居場所を 追跡できないように 737 01:03:06,824 --> 01:03:09,744 携帯の電源を切り 車も置いて 738 01:03:10,745 --> 01:03:13,080 これ見よがしに人を殺した 739 01:03:13,915 --> 01:03:16,292 それなのに証拠がない 740 01:03:18,169 --> 01:03:21,714 もしかしたら 見つかるかもしれない 741 01:03:23,633 --> 01:03:25,009 どういう意味だ? 742 01:03:25,635 --> 01:03:27,845 “ファヤン大学” 743 01:03:32,350 --> 01:03:35,561 なぜ急に昔のアルバムを? 744 01:03:35,686 --> 01:03:37,146 確認したいことが 745 01:03:38,022 --> 01:03:40,525 この際 荷物を全部渡すわ 746 01:03:41,400 --> 01:03:44,111 もしくは うちに引っ越して 747 01:03:44,237 --> 01:03:46,197 あなたの部屋もあるし 748 01:03:46,489 --> 01:03:47,824 考えておきます 749 01:03:49,575 --> 01:03:51,828 学会に遅れるから行くわ 750 01:04:25,903 --> 01:04:26,821 ヨンホ 751 01:04:31,117 --> 01:04:32,243 ヨンホ 752 01:04:32,994 --> 01:04:34,745 ここに隠そうか 753 01:04:54,807 --> 01:04:57,685 万年筆のありかを 思い出したの 754 01:04:58,728 --> 01:05:01,439 今から警察署に向かうわ 755 01:05:09,739 --> 01:05:11,032 どこかな? 756 01:05:14,452 --> 01:05:15,578 あれは 757 01:05:30,217 --> 01:05:32,720 これ見よがしに人を殺した 758 01:05:33,596 --> 01:05:37,224 もしかしたら 見つかるかもしれない 759 01:05:40,311 --> 01:05:41,771 どういう意味だ? 760 01:05:42,104 --> 01:05:45,149 万年筆を ヨンホが持ってるようだ 761 01:05:55,034 --> 01:05:56,786 “ファヤン警察署” 762 01:06:03,209 --> 01:06:05,670 もう着いてもいい頃なのに 763 01:06:09,924 --> 01:06:11,008 タクシー 764 01:06:31,362 --> 01:06:34,031 ヨン… シン教授は? 765 01:06:34,156 --> 01:06:35,116 帰りましたよ 766 01:06:35,366 --> 01:06:36,283 いつ? 767 01:06:36,409 --> 01:06:37,618 だいぶ前です 768 01:06:37,743 --> 01:06:38,744 えっ? 769 01:07:03,436 --> 01:07:05,062 “お父さん” 770 01:07:11,736 --> 01:07:15,281 “わが娘” 771 01:07:27,251 --> 01:07:28,085 まさか 772 01:07:28,377 --> 01:07:30,421 ヨンホ どこにいる? 773 01:07:33,215 --> 01:07:34,091 ヨンホ 774 01:07:53,527 --> 01:07:56,489 まさに この私が 連続殺人犯だ 775 01:07:56,614 --> 01:08:00,951 30年間 続いた平和 誰にもバレないと思った 776 01:08:01,077 --> 01:08:02,870 君とは初対面だな 777 01:08:02,995 --> 01:08:04,288 パク・グァンホです 778 01:08:04,413 --> 01:08:07,208 ところが あいつが やってきた 779 01:08:07,333 --> 01:08:10,461 〝深入りするな 〞と 言ったはずだ 780 01:08:10,586 --> 01:08:11,754 汚いから死んだのか? 781 01:08:11,879 --> 01:08:13,839 あの女の息子だった 782 01:08:14,548 --> 01:08:16,884 ヤツが私にしたように 783 01:08:17,009 --> 01:08:20,721 私もヤツから 大事なものを奪う 784 01:08:20,846 --> 01:08:22,807 シン教授 お前だ 785 01:08:24,809 --> 01:08:26,811 日本語字幕 茂呂 友香里