1 00:00:46,671 --> 00:00:49,007 教授 听说你休假了呀 2 00:00:49,382 --> 00:00:50,592 我突然改主意了 3 00:00:51,968 --> 00:00:55,305 那些事真的很遗憾 您真的需要好好休息一下 4 00:00:56,014 --> 00:00:57,307 顺便问下 您这是要去哪? 5 00:00:58,266 --> 00:00:59,309 我也不知道 6 00:01:35,095 --> 00:01:36,429 就这样 7 00:01:38,014 --> 00:01:39,432 我成了连环杀手 8 00:01:42,310 --> 00:01:43,561 很久之后 9 00:01:44,729 --> 00:01:46,064 我回到了隧道 10 00:01:47,440 --> 00:01:49,275 三十年后我才找回平静 11 00:01:51,069 --> 00:01:53,571 我以为再也没人知道我是谁了 12 00:01:55,990 --> 00:01:57,700 保守一个人的秘密 13 00:01:59,410 --> 00:02:02,455 让我兴奋而窃喜不已 14 00:02:12,465 --> 00:02:16,261 我从没想过他会追我一直追到现在 15 00:02:17,137 --> 00:02:19,180 -谢谢 -再见 朴警官 16 00:02:23,560 --> 00:02:24,561 大婶 17 00:02:25,353 --> 00:02:26,396 有事吗? 18 00:02:27,522 --> 00:02:30,316 您知不知道附近有条隧道? 19 00:02:30,567 --> 00:02:32,068 -隧道? -是 20 00:02:32,360 --> 00:02:34,737 我在这里工作三年了 都还不知道 21 00:02:35,363 --> 00:02:37,240 似乎很古老了 22 00:02:37,323 --> 00:02:40,618 我知道那个隧道 是很老了 23 00:02:41,202 --> 00:02:43,663 有个女人就是在那里被人杀了 24 00:02:44,038 --> 00:02:46,708 -什么? -都三十多年了 25 00:02:47,834 --> 00:02:49,419 我和她是一个学校的 26 00:02:51,504 --> 00:02:52,630 真的好可怜 27 00:02:55,341 --> 00:02:56,384 你问这个干什么? 28 00:02:57,594 --> 00:03:00,388 那些总爱谈论和记住别人的死的人 29 00:03:01,431 --> 00:03:03,349 就是我的祸星 30 00:03:21,075 --> 00:03:22,452 正因为这样 31 00:03:24,078 --> 00:03:25,413 我和你说过 别碍我的事 32 00:03:26,539 --> 00:03:28,124 直到那时候 33 00:03:29,083 --> 00:03:31,461 我还以为是我的平静被破坏了 34 00:03:33,379 --> 00:03:36,549 但到了今天 我才知道 35 00:03:38,384 --> 00:03:39,761 所有发生的这一切 36 00:03:41,095 --> 00:03:43,640 都是我的宿命 37 00:03:44,098 --> 00:03:46,559 你是新来的 不应该自我介绍吗? 38 00:03:46,643 --> 00:03:48,811 我是警司朴光浩 不 39 00:03:49,354 --> 00:03:51,648 -我是高级警巡朴光浩 -我是穆振宇 40 00:03:52,065 --> 00:03:55,777 其实我妈妈是三十年前 一起连环杀人案的受害者 41 00:03:56,778 --> 00:03:58,363 怎么会那样? 42 00:03:58,488 --> 00:04:00,698 我想好在我知道了 43 00:04:01,449 --> 00:04:04,744 朴警官是我爸爸 虽然晚点也没关系 44 00:04:05,620 --> 00:04:09,832 是命运把他们三个带到了我面前 45 00:04:24,305 --> 00:04:26,057 延浩 46 00:04:26,391 --> 00:04:28,351 延浩 延浩! 47 00:04:31,020 --> 00:04:32,021 延浩! 48 00:04:49,163 --> 00:04:50,456 你什么意思? 49 00:04:50,790 --> 00:04:52,542 申教授失踪了? 50 00:04:53,334 --> 00:04:55,378 她和我说 要来警察局的 51 00:04:56,337 --> 00:04:57,422 她… 52 00:04:58,756 --> 00:04:59,841 她告诉我… 53 00:05:02,385 --> 00:05:03,803 她的手机掉在地上 54 00:05:11,144 --> 00:05:12,687 我们还不知道发生了什么 55 00:05:12,770 --> 00:05:14,105 她说了会马上来 56 00:05:15,356 --> 00:05:16,399 善载 57 00:05:17,483 --> 00:05:19,527 她从来不会把自己的东西丢在地上 58 00:05:21,070 --> 00:05:24,324 好吧 我懂你的意思了 59 00:05:25,450 --> 00:05:27,160 我们先看看监控录像吧 60 00:05:42,675 --> 00:05:45,094 等等 倒回去一点 61 00:05:52,101 --> 00:05:53,311 这个混蛋 62 00:05:54,645 --> 00:05:56,022 我要杀了他 63 00:05:58,816 --> 00:06:03,738 其他监控录像呢? 我们不能查查他的车去了哪个方向? 64 00:06:04,072 --> 00:06:05,114 请稍等 65 00:06:08,743 --> 00:06:10,495 我们走 66 00:06:10,828 --> 00:06:12,080 可是光浩 67 00:06:12,830 --> 00:06:14,415 申教授不在车里 68 00:06:18,211 --> 00:06:19,879 -不可能 -不会的 69 00:06:22,673 --> 00:06:23,800 那个混蛋 70 00:06:57,542 --> 00:06:59,585 她不是失踪 是被绑架了 71 00:07:00,169 --> 00:07:02,171 对那辆车发布全线警戒 72 00:07:02,296 --> 00:07:04,298 追踪他的手机信号 73 00:07:05,550 --> 00:07:07,093 搜查令怎么了? 74 00:07:07,635 --> 00:07:10,096 什么?不管怎么样给我弄到! 75 00:07:10,930 --> 00:07:12,014 啊呀 76 00:07:13,724 --> 00:07:16,102 -有发现吗? -他肯定对她下了药 77 00:07:19,313 --> 00:07:21,149 到底怎么回事? 78 00:07:21,315 --> 00:07:24,026 万一她有事 光浩可怎么办啊? 79 00:07:24,444 --> 00:07:25,695 -长官 -什么事? 80 00:07:26,237 --> 00:07:30,700 助理说她下午7点27分从办公室走的 81 00:07:30,950 --> 00:07:33,619 她最后给光浩打电话是下午7点35分 82 00:07:33,703 --> 00:07:37,498 监控录像记录那辆车 是在下午7点42分出了大门 83 00:07:37,582 --> 00:07:38,583 那个混蛋 84 00:07:39,625 --> 00:07:41,169 已经过去一小时了 85 00:07:41,502 --> 00:07:45,089 -有目击者吗? -没有 只有那一个摄像头 86 00:07:45,715 --> 00:07:47,383 光浩和善载呢? 87 00:07:47,467 --> 00:07:50,720 他们去控制中心追查车的下落了 88 00:07:52,680 --> 00:07:55,266 这是在和时间赛跑 我们得抓紧了 89 00:07:55,349 --> 00:07:56,350 -是 长官 -是 长官 90 00:08:03,024 --> 00:08:04,025 下一辆 91 00:08:07,278 --> 00:08:08,404 不对 下一辆 92 00:08:11,991 --> 00:08:13,034 下一辆 93 00:08:15,077 --> 00:08:16,120 停一下 94 00:08:20,124 --> 00:08:21,209 下午8点40分 95 00:08:24,587 --> 00:08:27,006 他40分钟前经过了华阳收费站 96 00:09:18,391 --> 00:09:20,184 车停在了这里 97 00:09:20,601 --> 00:09:22,144 -车停过? -是 98 00:09:22,478 --> 00:09:24,522 不过绑架她之后 99 00:09:24,689 --> 00:09:28,150 他从停车场径直去了华阳收费站 100 00:09:28,693 --> 00:09:31,028 按照记录的时间来看 101 00:09:31,195 --> 00:09:34,448 他用了20分钟 说明中途没再停过 102 00:09:35,199 --> 00:09:36,492 也就是说 他有个目的地 103 00:09:37,159 --> 00:09:41,163 说得对 他不可能去哪都载着她 104 00:09:41,581 --> 00:09:43,207 那样太容易暴露 105 00:09:43,624 --> 00:09:45,710 既然只能追踪到收费站这里… 106 00:09:46,335 --> 00:09:49,755 他可能会走国道来遮掩他的目的地 107 00:09:50,631 --> 00:09:52,675 那我们的当务之急是找出他的目的地 108 00:09:52,758 --> 00:09:55,011 我们还要看看所有国道的监控录像 109 00:09:55,136 --> 00:09:56,762 同时监控各个关卡 110 00:09:56,971 --> 00:09:58,014 好的 111 00:10:00,933 --> 00:10:02,143 (华阳大学停车场) 112 00:10:02,643 --> 00:10:05,980 长官 我们为什么不公开调查? 113 00:10:06,063 --> 00:10:09,567 不行 要是媒体介入 我们所有行动都会曝光 114 00:10:10,067 --> 00:10:12,236 没人知道他会对申教授怎么样 115 00:10:20,411 --> 00:10:22,371 那支钢笔到底在哪儿? 116 00:10:23,164 --> 00:10:24,582 只有申教授知道 117 00:10:25,833 --> 00:10:27,877 我们应该先找到她 118 00:10:33,591 --> 00:10:35,134 穆振宇出生在首尔 119 00:10:35,509 --> 00:10:37,386 她姥姥家早就找不到了 120 00:10:37,470 --> 00:10:39,180 他名下有没有什么房产? 121 00:10:39,263 --> 00:10:41,265 他住的那套就是 122 00:10:41,390 --> 00:10:43,267 那里我找不到线索 123 00:10:43,601 --> 00:10:45,436 我们去他以前的房子看看 124 00:10:45,728 --> 00:10:47,647 他肯定去了他熟悉的地方 125 00:10:48,272 --> 00:10:50,691 我们应该去 他志愿医疗的地方调查一下 126 00:10:51,192 --> 00:10:52,568 多数都位于岛上 127 00:10:52,818 --> 00:10:54,904 有很多空房子 很适合藏身 128 00:10:55,738 --> 00:10:59,659 长官 我和光浩先去找他的目的地 129 00:11:00,076 --> 00:11:01,410 好 去吧 130 00:11:02,119 --> 00:11:04,747 泰希和珉夏 去调查他的通话记录 131 00:11:04,830 --> 00:11:06,457 银行账户、信用卡明细 132 00:11:06,791 --> 00:11:09,418 还有网上搜索记录 133 00:11:10,086 --> 00:11:13,172 我去查国道监控录像 134 00:11:13,255 --> 00:11:14,715 首要任务是追上他 135 00:11:17,259 --> 00:11:18,386 事不宜迟 行动吧 136 00:11:36,195 --> 00:11:37,238 修好了 137 00:11:37,530 --> 00:11:38,447 谢谢 138 00:11:38,531 --> 00:11:39,573 好的 139 00:12:03,472 --> 00:12:06,684 先生 后备箱还有问题吗? 140 00:12:07,768 --> 00:12:09,645 没有 怎么了? 141 00:12:11,731 --> 00:12:14,525 我听到里面有声音 142 00:12:45,181 --> 00:12:46,182 喂 143 00:12:46,724 --> 00:12:48,100 是 先生 144 00:12:48,476 --> 00:12:50,102 我马上到 先生 145 00:12:50,311 --> 00:12:53,022 能再说一遍您的位置吗? 146 00:12:53,105 --> 00:12:54,273 好的 我知道了 147 00:12:55,483 --> 00:12:58,194 对不起 请小心开车 先生 148 00:12:58,444 --> 00:12:59,528 谢谢 149 00:13:46,617 --> 00:13:48,577 (穆振宇个人档案) 150 00:13:51,372 --> 00:13:53,499 (华阳大邱洞33号 京畿道 无线索 不可能) 151 00:13:56,293 --> 00:13:57,795 (志愿医疗服务日志) 152 00:14:01,507 --> 00:14:02,716 (志愿医疗服务) 153 00:14:02,800 --> 00:14:04,301 (志愿医疗服务) 154 00:14:04,385 --> 00:14:05,553 (志愿医疗服务2) 155 00:14:13,811 --> 00:14:15,271 (银行对账单) 156 00:14:17,648 --> 00:14:19,024 (通话记录) 157 00:14:34,164 --> 00:14:36,542 他一个月的通话记录 158 00:14:37,042 --> 00:14:38,752 只有他和家里和办公室的通话 159 00:14:39,211 --> 00:14:42,006 没有任何异常记录 160 00:14:42,214 --> 00:14:44,008 他的信用卡几乎不用 161 00:14:44,717 --> 00:14:46,594 他比郑浩英厉害多了 162 00:14:46,677 --> 00:14:49,263 -要是他用了信用卡 我们就可以… -真的? 163 00:14:51,348 --> 00:14:52,433 有目击者了 164 00:14:54,560 --> 00:14:56,186 你是说那个客户啊? 165 00:14:56,353 --> 00:14:58,606 他的轮胎里扎了钉子 我给拔出来了 166 00:14:58,772 --> 00:15:00,399 那是在哪里? 167 00:15:00,691 --> 00:15:03,193 是安阳的43国道 168 00:15:03,777 --> 00:15:05,404 是安阳的43国道? 169 00:15:06,155 --> 00:15:07,698 他从没在安阳生活过 170 00:15:08,365 --> 00:15:09,366 这里 171 00:15:09,575 --> 00:15:12,745 他在安阳提供过志愿医疗服务 172 00:15:13,078 --> 00:15:14,038 什么? 173 00:15:15,581 --> 00:15:17,291 你还看到什么了吗? 174 00:15:17,499 --> 00:15:19,084 看到有个女人吗? 175 00:15:19,168 --> 00:15:21,754 没有 没有女人 他一个人 176 00:15:23,631 --> 00:15:27,468 哦 对了 他的后备箱里有声音 177 00:15:29,011 --> 00:15:30,012 什么? 178 00:15:51,617 --> 00:15:53,494 怎么搞的?真是的 179 00:15:54,453 --> 00:15:56,664 -就这里? -好像不可能有监控录像 180 00:16:01,627 --> 00:16:02,795 过来 181 00:17:38,599 --> 00:17:40,309 肯定没那么容易找到 182 00:17:41,477 --> 00:17:44,104 穆振宇带她去的地方只有他自己知道 183 00:17:45,481 --> 00:17:47,399 到底是在哪儿? 184 00:18:16,345 --> 00:18:18,263 我只问三遍 185 00:18:21,558 --> 00:18:23,102 钢笔在哪里? 186 00:18:24,561 --> 00:18:26,396 不说的话 187 00:18:28,524 --> 00:18:29,608 你就死定了 188 00:18:33,153 --> 00:18:34,530 你只有三次机会 189 00:18:35,739 --> 00:18:36,740 记好了 190 00:18:40,577 --> 00:18:43,122 这是第一次 191 00:18:45,624 --> 00:18:47,084 钢笔在哪儿? 192 00:18:57,261 --> 00:19:00,514 你还有两次机会 193 00:19:09,815 --> 00:19:11,275 这是第二次 194 00:19:12,776 --> 00:19:14,444 和第三次 195 00:19:16,697 --> 00:19:18,115 钢笔在哪儿? 196 00:19:30,043 --> 00:19:31,128 到底在哪儿? 197 00:19:41,180 --> 00:19:42,389 你想回答了? 198 00:19:58,697 --> 00:19:59,698 英国 199 00:20:01,658 --> 00:20:03,076 它在英国 200 00:20:04,119 --> 00:20:05,120 什么? 201 00:20:06,413 --> 00:20:08,165 你想让我相信? 202 00:20:11,043 --> 00:20:13,045 你知道我是被人收养的 203 00:20:14,713 --> 00:20:18,175 我从小到大的一切都在英国 204 00:20:20,093 --> 00:20:21,470 让我打个电话就行了 205 00:20:29,394 --> 00:20:30,729 你要是骗我 206 00:20:32,147 --> 00:20:33,523 是要付出代价的 207 00:20:36,485 --> 00:20:37,694 认真回答我 208 00:20:40,030 --> 00:20:41,365 它真的在英国吗? 209 00:21:02,594 --> 00:21:04,554 (国际电话) 210 00:21:14,106 --> 00:21:15,148 喂? 211 00:21:19,236 --> 00:21:20,320 是我 212 00:21:20,946 --> 00:21:23,490 打电话之前你可以查查时差的 213 00:21:25,200 --> 00:21:28,245 听着 你得帮我个忙 214 00:21:29,246 --> 00:21:32,124 记得我一直收藏的那支钢笔吗? 215 00:21:32,958 --> 00:21:34,710 能帮我邮过来吗? 216 00:21:35,043 --> 00:21:36,586 钢笔? 217 00:21:36,670 --> 00:21:42,009 是 应该是在 我桌子第三个抽屉的圣经里面 218 00:21:43,218 --> 00:21:45,095 我的地址是… 219 00:21:45,470 --> 00:21:47,347 邮寄到大学 220 00:21:49,391 --> 00:21:52,144 可以发到我在大学的办公室里 221 00:21:53,270 --> 00:21:54,646 一定要快 222 00:21:59,234 --> 00:22:00,360 要花多长时间? 223 00:22:02,654 --> 00:22:03,697 差不多 224 00:22:05,198 --> 00:22:07,242 三天就能到 225 00:22:10,078 --> 00:22:11,371 三天 226 00:22:16,335 --> 00:22:17,961 那同时我们干点什么呢? 227 00:22:29,473 --> 00:22:30,515 有事吗? 228 00:22:30,682 --> 00:22:33,060 申教授出什么事了吗? 229 00:22:35,687 --> 00:22:37,064 你怎么知道? 230 00:22:37,189 --> 00:22:38,231 真的出事了? 231 00:22:38,315 --> 00:22:41,276 她给她英国的朋友打过电话 232 00:22:41,735 --> 00:22:42,569 什么? 233 00:22:43,278 --> 00:22:44,780 她打过电话? 234 00:22:45,113 --> 00:22:46,406 说的什么事? 235 00:22:46,490 --> 00:22:49,576 她朋友给我打电话说听着不对劲 236 00:22:49,659 --> 00:22:51,203 还说她打完就关机了 237 00:22:51,578 --> 00:22:53,413 她让她邮寄一支钢笔 238 00:22:53,705 --> 00:22:54,664 一支钢笔? 239 00:22:55,082 --> 00:22:55,957 什么? 240 00:23:41,670 --> 00:23:42,587 (华阳警察局) 241 00:23:42,671 --> 00:23:44,631 我觉得很奇怪 242 00:23:45,006 --> 00:23:48,135 在伊用的桌子根本就没有抽屉 243 00:23:48,343 --> 00:23:50,595 她也没什么东西放在那里 244 00:23:51,346 --> 00:23:53,557 不会是她发生了什么不好的事情吧? 245 00:23:54,224 --> 00:23:57,686 别担心 我保证不会让她出事 246 00:23:58,228 --> 00:24:02,190 首先 我要你随便夹一支笔到圣经里 247 00:24:02,566 --> 00:24:05,318 然后尽快邮寄过来 248 00:24:05,735 --> 00:24:07,696 好 没问题 249 00:24:08,029 --> 00:24:09,865 可能有三天就能到 250 00:24:10,949 --> 00:24:13,869 请你邮出后再联系我 251 00:24:14,494 --> 00:24:16,496 -好的 -谢谢 再见 252 00:24:17,873 --> 00:24:20,250 -她说什么? -三天内邮到 253 00:24:21,084 --> 00:24:23,378 我想申教授是在帮我们拖延时间 254 00:24:24,129 --> 00:24:26,381 她肯定知道 她给英国朋友打电话 255 00:24:26,465 --> 00:24:28,467 消息就能传到我这里 256 00:24:29,301 --> 00:24:32,053 我们应该在华阳大学守株待兔 257 00:24:32,471 --> 00:24:36,266 要是被他发现她撒谎了呢? 258 00:24:36,349 --> 00:24:38,185 我们不能等他发现 259 00:24:38,351 --> 00:24:42,272 她冒着生命危险撒谎 260 00:24:42,522 --> 00:24:44,191 她比谁都清楚 261 00:24:45,150 --> 00:24:46,401 那是唯一的证据 262 00:24:48,528 --> 00:24:52,073 别担心 这次我们一定能抓住他 263 00:24:52,574 --> 00:24:54,868 他在亲眼看到那支笔之前 264 00:24:55,118 --> 00:24:57,829 不会动手的 申教授也说过 265 00:24:58,288 --> 00:25:00,499 这是穆振宇最希望找回的东西 266 00:25:01,541 --> 00:25:05,003 这三天里 我们得准备好好盯住他 267 00:25:06,171 --> 00:25:09,132 没错 老幺 这事三天就过去了 268 00:25:12,928 --> 00:25:14,387 这三天 269 00:25:15,222 --> 00:25:16,389 对我来说 就像三十年 270 00:25:43,333 --> 00:25:44,668 我有个问题 271 00:25:50,131 --> 00:25:51,258 那幅图 272 00:25:53,969 --> 00:25:55,303 是你画的吧? 273 00:25:59,599 --> 00:26:01,309 你和你妈妈在这里住过 274 00:26:05,522 --> 00:26:07,107 你想采访还是怎么? 275 00:26:08,692 --> 00:26:10,569 或者是人格画像? 276 00:26:13,572 --> 00:26:16,408 钢笔还有三天才到 277 00:26:18,868 --> 00:26:20,620 等待期间 278 00:26:22,080 --> 00:26:23,582 我们聊聊天也好 279 00:26:29,337 --> 00:26:31,381 我问过郑浩英 280 00:26:31,965 --> 00:26:33,925 为什么他那么执着于裙子 281 00:26:35,051 --> 00:26:37,137 是不是因为他妈妈喜欢穿 282 00:26:39,014 --> 00:26:40,098 但是 283 00:26:42,392 --> 00:26:44,060 那却是你的执念 284 00:26:45,395 --> 00:26:48,523 不是他妈妈 是你妈妈 285 00:26:56,072 --> 00:26:57,324 其实 286 00:26:58,325 --> 00:27:00,702 郑浩英并没什么概念 287 00:27:01,411 --> 00:27:02,412 但是 288 00:27:03,204 --> 00:27:04,998 你有 289 00:27:05,415 --> 00:27:07,626 因为你看到你妈妈穿过 290 00:27:10,503 --> 00:27:13,548 你妈妈长的什么样子? 291 00:27:28,688 --> 00:27:32,275 别骗人了!你根本没抓到面具人! 292 00:27:41,534 --> 00:27:42,786 (新娘面具) 293 00:27:46,831 --> 00:27:50,418 你们都是入侵者 是践踏这个国家的强盗 294 00:27:50,710 --> 00:27:51,670 受死吧! 295 00:28:01,888 --> 00:28:04,891 妈妈 连环画看完了 296 00:28:05,600 --> 00:28:07,852 -对 我发誓要是你不… -回来 快回来 297 00:28:07,936 --> 00:28:10,605 -妈妈 妈妈! -求你了 别走! 298 00:28:20,824 --> 00:28:23,201 怎么了?你怎么回事? 299 00:28:25,203 --> 00:28:26,579 我只是… 300 00:28:27,372 --> 00:28:30,417 你说了 让我看完连环画再叫你 301 00:28:35,130 --> 00:28:38,049 对不起 妈妈 302 00:28:42,470 --> 00:28:44,305 下来吧 我们吃饭 303 00:28:45,473 --> 00:28:46,391 好 304 00:28:46,474 --> 00:28:50,019 (新娘面具) 305 00:28:54,107 --> 00:28:56,443 她穿着裙子和长筒袜 306 00:28:57,444 --> 00:28:59,112 出去见男人? 307 00:29:00,572 --> 00:29:01,823 什么? 308 00:29:02,198 --> 00:29:04,451 在你被送到姥姥家之前 309 00:29:04,534 --> 00:29:06,870 肯定每天都能看到 310 00:29:07,370 --> 00:29:09,998 你肯定知道 你妈妈一穿上裙子和长筒袜 311 00:29:10,331 --> 00:29:12,250 就是要出去工作了 312 00:29:13,293 --> 00:29:17,422 你或许就一个人 在这个屋子里等她回来 313 00:29:18,089 --> 00:29:21,134 肯定很多次你等着等着就睡着了 314 00:29:21,968 --> 00:29:23,178 然后突然有一天 315 00:29:24,095 --> 00:29:27,015 就开始憎恨你妈妈把你一个人丢下 316 00:29:29,517 --> 00:29:32,270 爱之深恨之切 317 00:29:32,562 --> 00:29:34,522 你肯定最讨厌你妈妈出门了 318 00:29:35,148 --> 00:29:36,316 我有说错吗? 319 00:29:55,502 --> 00:29:57,378 妈妈 看这个 320 00:30:07,222 --> 00:30:09,057 自己看连环画 自己玩 好吗? 321 00:30:18,608 --> 00:30:20,652 哦 亲爱的 322 00:30:22,153 --> 00:30:25,240 亲爱的 哦 别这样 323 00:30:32,539 --> 00:30:33,706 这怎么回事? 324 00:30:36,376 --> 00:30:39,003 这是我昨天才给你买的裙子 这都是你干的 蒂法妮? 325 00:30:44,592 --> 00:30:45,635 怎么回事? 326 00:30:53,434 --> 00:30:56,020 所以你才会杀穿裙子的女人? 327 00:30:57,021 --> 00:30:58,523 她们让你想起了你妈妈 328 00:31:00,024 --> 00:31:02,402 是你一次又一次想杀死你妈妈 329 00:31:03,444 --> 00:31:05,989 不是郑浩英 是你 330 00:31:06,072 --> 00:31:07,282 你什么都不知道 331 00:31:09,117 --> 00:31:12,370 那些女人都有过错 332 00:31:12,453 --> 00:31:14,289 有过错你就杀了她们? 333 00:31:15,790 --> 00:31:17,375 别胡说八道了 334 00:31:17,584 --> 00:31:20,962 你以为你和为了消遣 去杀女人的郑浩英不一样 335 00:31:22,005 --> 00:31:23,089 你错了 336 00:31:24,507 --> 00:31:26,050 你和他没有分别 337 00:31:26,134 --> 00:31:27,218 我不一样! 338 00:31:28,261 --> 00:31:29,387 我不一样 339 00:31:30,555 --> 00:31:32,473 那些女人都是有罪的 340 00:31:32,557 --> 00:31:34,809 尹多英有什么罪? 341 00:31:35,226 --> 00:31:36,185 南珠熙呢? 342 00:31:36,269 --> 00:31:38,271 她们不该半夜在外游荡 343 00:31:38,980 --> 00:31:40,607 她们不该那样 344 00:31:42,942 --> 00:31:44,527 那么出去给丈夫买领带的 345 00:31:45,153 --> 00:31:46,613 金警卫的妈妈呢? 346 00:31:48,239 --> 00:31:49,449 我看到她在公交车上 347 00:31:51,034 --> 00:31:52,535 对另一个男人笑了 348 00:31:53,036 --> 00:31:55,204 那种妈妈怎么能教好孩子? 349 00:31:55,872 --> 00:31:58,958 没有那种妈妈他现在才能那么好 350 00:32:01,210 --> 00:32:02,211 你错了 351 00:32:03,296 --> 00:32:06,382 你杀了那些女人只是因为你想那么做 352 00:32:07,634 --> 00:32:09,969 你把她们当成你妈妈 杀了她们 353 00:32:10,303 --> 00:32:12,096 不管她们正常不正常 354 00:32:12,972 --> 00:32:15,516 我甚至不知道 你能不能分别出正常和不正常 355 00:32:16,809 --> 00:32:18,019 你只是 356 00:32:18,811 --> 00:32:20,355 很享受杀她们的过程 357 00:32:22,231 --> 00:32:23,524 和郑浩英一样 358 00:32:26,027 --> 00:32:27,070 怎么? 359 00:32:27,612 --> 00:32:29,238 也要勒死我吗? 360 00:32:30,573 --> 00:32:34,035 看到了吧?你只是想杀人 361 00:32:35,453 --> 00:32:36,537 动手吧 362 00:32:37,205 --> 00:32:38,456 勒死我 363 00:32:42,293 --> 00:32:44,337 勒死我 你这个杀人犯! 364 00:33:18,371 --> 00:33:20,456 -很快就好的 -天哪 365 00:33:20,540 --> 00:33:21,958 今晚跟我走吧? 366 00:33:22,083 --> 00:33:24,293 -好啊 我们去找乐子吧 -想去找乐子? 367 00:33:24,377 --> 00:33:26,045 -你真性感 -甜心 368 00:33:26,170 --> 00:33:27,213 -走吧 -我很乐意 369 00:33:27,296 --> 00:33:28,214 三个人你也行? 370 00:33:28,297 --> 00:33:30,216 -宝贝儿 没错 -我不会多给钱的 371 00:33:30,299 --> 00:33:32,051 -你可以挑个最漂亮的 -我也要 372 00:33:32,135 --> 00:33:33,970 -没问题 -我很厉害的 373 00:33:34,262 --> 00:33:36,347 给你升中学的礼物 374 00:33:45,273 --> 00:33:46,357 -你好吗? -过来 375 00:33:46,441 --> 00:33:47,483 今晚你真漂亮 376 00:33:47,567 --> 00:33:48,651 是我的圣名 377 00:33:52,071 --> 00:33:53,114 太好了 378 00:33:53,197 --> 00:33:54,490 三个人你能行吗? 379 00:33:54,741 --> 00:33:58,119 好好照顾姥姥 380 00:33:58,453 --> 00:33:59,662 我很厉害的 381 00:34:00,038 --> 00:34:01,622 -干他 -看看这几位女士 382 00:34:08,421 --> 00:34:09,464 出租车 383 00:34:11,549 --> 00:34:12,592 走吧 384 00:34:21,517 --> 00:34:24,437 孩子 这种地方你不该来 385 00:34:34,655 --> 00:34:36,240 你们好啊 386 00:34:37,283 --> 00:34:39,160 -嗨 -嗨 387 00:34:40,745 --> 00:34:42,288 那些肮脏的婊子 388 00:34:51,422 --> 00:34:52,465 喂! 389 00:34:57,095 --> 00:34:58,179 喂! 390 00:35:02,433 --> 00:35:07,188 我妈妈不是那种人!她不是那种人! 391 00:35:09,482 --> 00:35:11,067 -她不是那种人! -喂! 392 00:35:13,569 --> 00:35:14,570 我妈妈 393 00:35:16,447 --> 00:35:17,657 不是那种人 394 00:35:20,618 --> 00:35:22,286 她不是那种女人 395 00:35:25,248 --> 00:35:27,708 (华阳大学卫星地图) 396 00:35:31,170 --> 00:35:32,505 你好 我是金善载 397 00:35:33,005 --> 00:35:34,257 嘿 是我 凯特 398 00:35:34,507 --> 00:35:36,217 我给你打电话是想告诉你 399 00:35:36,300 --> 00:35:38,302 包裹大概明早就能到 400 00:35:40,304 --> 00:35:42,098 申教授的办公室在这里 401 00:35:42,223 --> 00:35:44,433 整栋楼只有这两个门 402 00:35:45,434 --> 00:35:47,645 二小组守住这两个门 403 00:35:48,104 --> 00:35:49,105 -是 长官 -是 长官 404 00:35:49,188 --> 00:35:50,565 学校正门在哪儿? 405 00:35:51,023 --> 00:35:52,275 这是正门和后门 406 00:35:52,859 --> 00:35:54,819 她的实验室离正门近 407 00:35:54,944 --> 00:35:57,989 穆振宇为了近可能会从正门进来 408 00:35:58,322 --> 00:36:01,117 泰希和珉夏 你们俩和我守在门口 409 00:36:01,492 --> 00:36:03,119 必须在楼里抓住他 410 00:36:03,411 --> 00:36:04,787 否则 就可能又让他跑了 411 00:36:04,871 --> 00:36:07,498 你和我守在申教授办公室旁边 准备随时出手 412 00:36:08,207 --> 00:36:10,960 你们觉得他会自己来吗? 413 00:36:11,085 --> 00:36:12,461 我想他会 414 00:36:12,879 --> 00:36:16,382 他把申教授当人质带过来太冒险了 415 00:36:19,260 --> 00:36:20,303 我们先抓住他再说 416 00:36:20,970 --> 00:36:23,139 善载 包裹什么时候到? 417 00:36:23,723 --> 00:36:26,184 上午10点到11点之间 418 00:36:28,186 --> 00:36:29,770 马上行动 419 00:36:44,785 --> 00:36:46,829 前往她办公室所在的大楼门口 420 00:36:46,913 --> 00:36:47,914 是 长官 421 00:36:48,831 --> 00:36:49,832 出发 422 00:37:28,037 --> 00:37:29,997 暂且原位待命 423 00:37:30,206 --> 00:37:31,499 黎明时各就各位 424 00:37:43,135 --> 00:37:44,178 保持安静 425 00:38:14,041 --> 00:38:15,126 保持警戒 426 00:38:20,464 --> 00:38:21,966 快递车刚进去 427 00:38:31,600 --> 00:38:32,852 车刚进去 428 00:39:08,679 --> 00:39:10,139 (操作系统实验室) 429 00:39:10,222 --> 00:39:11,223 谁? 430 00:39:11,974 --> 00:39:13,017 什么? 431 00:39:18,898 --> 00:39:20,358 对不起 请等一下 432 00:39:24,070 --> 00:39:26,489 有没有给申在伊女士的包裹? 433 00:39:26,781 --> 00:39:27,990 申在伊女士? 434 00:39:29,992 --> 00:39:33,287 没错 我想起来了 有人代收了 435 00:39:34,497 --> 00:39:35,581 什么? 436 00:39:38,918 --> 00:39:40,044 谢谢 437 00:39:53,391 --> 00:39:55,935 长官 穆振宇没有出现 438 00:39:58,062 --> 00:39:59,438 该死 439 00:40:08,155 --> 00:40:09,657 这是正门和后门 440 00:40:09,990 --> 00:40:12,076 她的实验室离正门近 441 00:40:12,159 --> 00:40:15,329 穆振宇为了近很可能从正门进来 442 00:40:15,454 --> 00:40:17,289 必须在楼里抓住他 443 00:40:17,498 --> 00:40:20,334 你和我守在申教授办公室旁边 准备随时出手 444 00:40:41,021 --> 00:40:42,273 我要疯了 445 00:40:42,648 --> 00:40:44,150 他肯定觉察到了什么 446 00:40:44,233 --> 00:40:47,319 我们从昨晚就藏在那里了 他不可能知道的 447 00:40:47,653 --> 00:40:49,238 那他是怎么发现的? 448 00:40:50,239 --> 00:40:53,242 还有 他怎么知道钢笔在延浩手里? 449 00:40:53,409 --> 00:40:55,953 那只是我和善载之间的对话 450 00:41:05,379 --> 00:41:06,422 等一下 451 00:41:10,426 --> 00:41:14,013 虽然蠢了一步 但也不要放弃 452 00:41:29,987 --> 00:41:31,572 怎么了?什么事? 453 00:41:58,057 --> 00:42:00,184 那是什么?不会吧 454 00:42:07,525 --> 00:42:09,401 啊呀 该死的 455 00:42:12,112 --> 00:42:13,614 那个混蛋 456 00:42:15,324 --> 00:42:16,617 都被他听到了 457 00:42:19,036 --> 00:42:21,372 要是他敢动延浩一根手指头 458 00:42:21,997 --> 00:42:23,374 我就杀了他 459 00:42:28,629 --> 00:42:31,215 光浩 光浩 460 00:42:40,558 --> 00:42:42,059 你在耍我? 461 00:42:51,485 --> 00:42:52,528 为什么? 462 00:42:53,571 --> 00:42:56,073 你以为你能拖延时间? 463 00:43:05,708 --> 00:43:07,501 东西不在英国 是吧? 464 00:43:11,547 --> 00:43:12,631 它在哪儿? 465 00:43:13,299 --> 00:43:14,383 钢笔在哪儿? 466 00:43:17,261 --> 00:43:19,305 告诉我它在哪儿! 467 00:44:07,269 --> 00:44:08,312 妍淑 468 00:44:10,856 --> 00:44:11,940 原谅我 469 00:44:13,859 --> 00:44:14,985 我答应过你我会… 470 00:44:17,905 --> 00:44:18,989 我会… 471 00:44:23,285 --> 00:44:24,578 保护好我们的女儿 472 00:44:25,621 --> 00:44:26,914 不管付出什么代价 473 00:44:28,832 --> 00:44:30,167 我都会救她回来 474 00:44:42,096 --> 00:44:44,056 那我就再找找穆振宇的其他线索吧 475 00:44:44,139 --> 00:44:45,933 他是什么样的作案手段 476 00:44:46,016 --> 00:44:48,060 要是能找到蛛丝马迹… 477 00:44:51,980 --> 00:44:54,817 振宇十一二岁的时候 478 00:44:54,900 --> 00:44:58,112 她把振宇留给他姥姥 479 00:44:58,404 --> 00:45:00,656 自己出去挣钱了 480 00:45:00,739 --> 00:45:05,035 每次回来都带一大包礼物回来 481 00:45:05,452 --> 00:45:09,206 有时候还会送我一双长筒袜 482 00:45:09,873 --> 00:45:13,085 那时候长筒袜都很贵的 483 00:45:13,210 --> 00:45:15,295 -长筒袜? -是 484 00:45:16,338 --> 00:45:20,050 我想她是在一个 叫做什么 “城镇”的地方打工 485 00:45:20,801 --> 00:45:22,845 他妈妈怎么去世的? 486 00:45:22,928 --> 00:45:27,266 她是在医院走的 我听说是酒精中毒 487 00:45:28,726 --> 00:45:31,270 很可能是和他妈妈有关的地方 488 00:45:39,319 --> 00:45:41,905 你们是要找1985届的金智慧? 489 00:45:47,453 --> 00:45:49,997 这里写着她死于酒精中毒了 490 00:45:51,123 --> 00:45:53,333 你们想知道什么? 491 00:45:53,417 --> 00:45:57,004 她的地址 你知道她当时住的地址吗? 492 00:45:59,173 --> 00:46:02,760 不知道这个地方现在还在不在 493 00:46:05,721 --> 00:46:08,390 弥川“纽约镇”58号 494 00:46:09,975 --> 00:46:13,729 延浩的录音里面那个老婆婆 也说是叫什么“城镇”的地方 495 00:46:19,234 --> 00:46:20,235 谢谢您的帮助 496 00:46:21,236 --> 00:46:24,406 长官 我们找到穆振宇的藏身之处了 497 00:46:32,122 --> 00:46:35,375 我明白了 你是不想回答是吧? 498 00:46:43,133 --> 00:46:44,384 那换我来说吧 499 00:46:47,304 --> 00:46:49,223 你一直要找的人 500 00:46:52,768 --> 00:46:56,146 是朴光浩 对吧? 501 00:46:57,981 --> 00:47:00,818 见到比自己还年轻的爸爸 你感觉怎么样? 502 00:47:01,819 --> 00:47:05,906 既然你揭开了我过去三十年的秘密 503 00:47:08,033 --> 00:47:10,786 我也应该有来有往 对吧? 504 00:47:11,995 --> 00:47:14,331 他杀了真正的朴光浩 505 00:47:15,499 --> 00:47:18,794 用他的身份假扮警察 506 00:47:20,504 --> 00:47:22,422 这些我要和谁分享呢? 507 00:47:23,882 --> 00:47:25,133 刑侦科的长官? 508 00:47:26,468 --> 00:47:27,511 警察局的长官? 509 00:47:32,057 --> 00:47:33,225 还是媒体? 510 00:47:34,101 --> 00:47:35,394 请不要 511 00:47:38,063 --> 00:47:39,147 说吧 512 00:47:40,190 --> 00:47:41,358 钢笔在哪儿? 513 00:47:48,031 --> 00:47:49,032 延浩 514 00:47:50,784 --> 00:47:52,160 我们藏在这里面? 515 00:47:52,452 --> 00:47:53,453 好 516 00:47:59,126 --> 00:48:02,379 泰迪熊的肚子肯定很疼 517 00:48:03,589 --> 00:48:06,008 爸爸一回来我们就取出来 518 00:48:06,133 --> 00:48:07,050 真的吗? 519 00:48:07,134 --> 00:48:08,176 当然了 520 00:48:08,886 --> 00:48:11,305 他回来之前 你谁也不要告诉 521 00:48:11,889 --> 00:48:13,390 因为我们玩的是寻宝的游戏 522 00:48:13,599 --> 00:48:14,600 是 523 00:48:29,323 --> 00:48:30,365 真是的 524 00:48:31,366 --> 00:48:33,660 我应该一开始就杀了你 525 00:49:17,245 --> 00:49:18,622 守好所有出口 526 00:49:42,104 --> 00:49:43,105 善载 527 00:49:51,947 --> 00:49:52,990 你这个混蛋! 528 00:50:11,466 --> 00:50:12,467 喂! 529 00:50:18,932 --> 00:50:19,933 喂! 530 00:50:23,437 --> 00:50:24,896 延浩 531 00:50:27,524 --> 00:50:30,402 延浩 延浩 532 00:50:30,485 --> 00:50:32,154 你没事吧? 533 00:50:35,323 --> 00:50:36,366 延浩 534 00:50:37,951 --> 00:50:39,619 申教授 你没事吧? 535 00:50:41,121 --> 00:50:42,205 你真的没事吧? 536 00:50:42,998 --> 00:50:44,041 是 537 00:50:54,885 --> 00:50:56,261 (华阳大学医院) 538 00:51:04,478 --> 00:51:07,314 怎么回事?这么快就出来了? 539 00:51:07,606 --> 00:51:09,649 你应该好好做检查的 540 00:51:10,067 --> 00:51:11,068 医生怎么说? 541 00:51:11,151 --> 00:51:13,403 他说我没事 就是腿有点扭伤 542 00:51:13,945 --> 00:51:15,280 穆振宇怎么样了? 543 00:51:15,363 --> 00:51:16,406 什么? 544 00:51:17,157 --> 00:51:18,158 你是认真的? 545 00:51:18,909 --> 00:51:19,993 你们又让他跑了? 546 00:51:23,246 --> 00:51:25,916 我有证据了 我们只要再找到他就行了 547 00:51:26,583 --> 00:51:27,584 走吧 548 00:51:31,463 --> 00:51:32,506 真是的 549 00:52:08,250 --> 00:52:09,668 怎么?那个泰迪熊… 550 00:52:28,061 --> 00:52:29,354 你藏在这里了? 551 00:52:30,063 --> 00:52:31,106 是 552 00:52:38,155 --> 00:52:39,197 谢谢你 延浩 553 00:52:42,117 --> 00:52:44,119 谢谢你 妍淑 554 00:52:48,039 --> 00:52:49,082 但是… 555 00:52:49,833 --> 00:52:54,004 你觉得穆振宇为什么 会这么执着于这支钢笔呢? 556 00:52:54,921 --> 00:52:58,091 还有你们觉得 他为什么没有马上杀掉我呢? 557 00:52:59,009 --> 00:53:00,135 如果他杀了我 558 00:53:01,261 --> 00:53:03,263 就没人能找到这支笔了 559 00:53:07,434 --> 00:53:09,186 你们有没有觉得这支钢笔 560 00:53:10,061 --> 00:53:11,938 对他有什么特殊意义? 561 00:53:14,566 --> 00:53:16,693 (韩国国立科学搜查研究所) 562 00:53:47,015 --> 00:53:48,058 结果出来了? 563 00:53:51,895 --> 00:53:53,104 是 结果在这里了 564 00:53:54,022 --> 00:53:55,273 血迹吻合 565 00:53:55,982 --> 00:53:59,110 尹多英和南珠熙的DNA 566 00:54:00,111 --> 00:54:02,072 这里还有穆振宇的DNA和指纹 567 00:54:02,197 --> 00:54:03,365 那个混蛋 568 00:54:03,823 --> 00:54:04,908 还有什么? 569 00:54:04,991 --> 00:54:06,785 三十年前的受害者呢? 570 00:54:08,119 --> 00:54:09,829 时间太久了 571 00:54:19,714 --> 00:54:21,591 你知道我们没办法起诉他 572 00:54:21,883 --> 00:54:23,843 因为已经过了诉讼时效了 573 00:54:26,763 --> 00:54:28,723 抓到疑犯的时候没有证据 574 00:54:29,266 --> 00:54:31,101 现在有证据了 却又没有疑犯 575 00:54:31,977 --> 00:54:34,020 这个混蛋藏在哪里了? 576 00:54:39,317 --> 00:54:41,569 (请勿私闯 重案调查中) 577 00:56:19,417 --> 00:56:22,045 (新娘面具) 578 00:56:23,922 --> 00:56:25,090 (新娘面具) 579 00:57:23,273 --> 00:57:26,484 这是我杀的人的数量 580 00:57:29,154 --> 00:57:31,114 虽然我现在瘸了 581 00:57:31,197 --> 00:57:34,534 但越南战争中没谁能打过我的 582 00:57:35,034 --> 00:57:37,537 我应该再多杀几个肮脏的越南猪 583 00:57:39,247 --> 00:57:40,331 振宇 584 00:57:41,958 --> 00:57:43,126 我们必须灭掉 585 00:57:44,878 --> 00:57:46,212 所有那些肮脏的人 586 00:57:51,217 --> 00:57:52,385 肮脏的人 587 00:58:32,258 --> 00:58:33,259 妈妈 588 00:58:37,055 --> 00:58:38,097 你死了 589 00:58:40,683 --> 00:58:42,101 是因为你也肮脏吗? 590 00:59:14,092 --> 00:59:15,134 你们这些人 591 00:59:15,468 --> 00:59:17,428 都没抓住新娘面具 592 00:59:18,555 --> 00:59:19,973 你们都是入侵者 593 00:59:20,932 --> 00:59:24,102 是践踏这个国家的强盗 594 00:59:44,455 --> 00:59:47,542 (华阳区穆振宇连环杀人案) 595 00:59:49,460 --> 00:59:52,213 穆振宇在郑浩英案中提过 596 00:59:52,297 --> 00:59:55,550 这种案子 我们要查的是过去 而不是将来 597 00:59:55,883 --> 00:59:57,552 找出他的身份 598 00:59:57,885 --> 00:59:59,846 然后就能知道他的去向 599 01:00:00,930 --> 01:00:02,348 如果他说的是真的 600 01:00:03,057 --> 01:00:05,518 那么穆振宇肯定是又去找女性猎物了 601 01:00:06,603 --> 01:00:08,313 他还会不断犯案 602 01:00:08,855 --> 01:00:11,274 他在志愿医疗服务中杀害的老者 603 01:00:11,524 --> 01:00:14,235 是他降低潜在风险的一种消极手段 604 01:00:14,319 --> 01:00:17,280 等等 你是说他还会再杀人? 605 01:00:17,822 --> 01:00:20,033 上次他从警局出去后 606 01:00:20,116 --> 01:00:22,076 胆敢立刻又杀害了一名女性 607 01:00:22,201 --> 01:00:23,911 延浩说 穆振宇 608 01:00:23,995 --> 01:00:26,873 他的目标是会让他想起他妈妈的女人 609 01:00:27,165 --> 01:00:28,875 和之前一样 他还是会徒步行动 610 01:00:29,042 --> 01:00:31,336 不过这次 位置应该不难找到 611 01:00:31,878 --> 01:00:33,963 穆振宇通常的目标 612 01:00:34,547 --> 01:00:36,132 都在市中心 613 01:00:36,215 --> 01:00:39,135 那他会不会跨市作案呢? 614 01:00:39,218 --> 01:00:41,179 不会 他还在华阳 615 01:00:41,471 --> 01:00:43,389 习惯很难改变 616 01:00:43,514 --> 01:00:45,558 就像他总会返回案发现场一样 617 01:00:45,642 --> 01:00:48,186 他不会离开他前科累累的这里 618 01:00:48,394 --> 01:00:50,647 他肯定就在附近某处 619 01:00:50,730 --> 01:00:52,523 我们必须弄清楚他下一个目的地在哪 620 01:00:52,899 --> 01:00:55,526 这样才能守株待兔 621 01:01:02,575 --> 01:01:03,618 (海仁江 游乐场) 622 01:01:06,245 --> 01:01:08,122 尹多英死在海仁江边 623 01:01:10,291 --> 01:01:11,918 南珠熙死在游乐场 624 01:01:13,711 --> 01:01:16,339 孙甫美在她公寓附近的公园里 625 01:01:18,424 --> 01:01:19,926 (华阳警察局辖区地图) 626 01:01:20,009 --> 01:01:23,346 穆振宇最早 是在哪里盯上他的受害者的? 627 01:01:23,471 --> 01:01:24,889 最早盯上她们的地方? 628 01:01:28,643 --> 01:01:32,522 之前他都在绑架受害者的地方 杀害她们 629 01:01:32,605 --> 01:01:34,357 但在华阳不行 630 01:01:34,649 --> 01:01:37,985 这里更发达 摄像头太多了 631 01:01:38,986 --> 01:01:40,988 如果我们知道受害者最后的行踪 632 01:01:41,989 --> 01:01:45,410 肯定能找到他们的路线相交点 633 01:01:50,456 --> 01:01:52,291 尹多英工作的酒吧在这里 634 01:01:53,292 --> 01:01:56,295 南珠熙和朋友一起去的衣服店是这里 635 01:01:59,382 --> 01:02:01,426 孙甫美吃饭的餐馆在这里 636 01:02:08,182 --> 01:02:10,560 这里 这里就是他的狩猎区 637 01:02:10,852 --> 01:02:12,395 就是围绕华阳大学周边 638 01:03:31,015 --> 01:03:32,141 发现嫌疑人了 639 01:03:33,518 --> 01:03:35,061 什么?在哪儿? 640 01:03:35,144 --> 01:03:36,229 公园附近 641 01:04:14,016 --> 01:04:15,017 怎么回事? 642 01:04:20,439 --> 01:04:21,482 但是 643 01:04:22,149 --> 01:04:23,317 你们觉得 644 01:04:24,026 --> 01:04:26,445 穆振宇为什么那么执着于那支钢笔? 645 01:04:26,946 --> 01:04:30,241 你们觉得他为什么不马上杀了我? 646 01:04:30,366 --> 01:04:31,534 如果他杀了我 647 01:04:32,910 --> 01:04:34,954 就没人能找到这支笔了 648 01:04:35,246 --> 01:04:39,208 你们觉不觉得 这支钢笔对他有什么特殊的意义? 649 01:05:05,693 --> 01:05:08,237 就像朴警官对待我那样 650 01:05:08,613 --> 01:05:12,241 我要夺走他一生最珍贵的东西 651 01:05:13,242 --> 01:05:14,911 那就是你 申教授 652 01:05:16,454 --> 01:05:18,289 朴光浩的女儿 653 01:05:43,606 --> 01:05:46,150 延浩 你在哪儿?你没事吧? 654 01:05:46,233 --> 01:05:49,612 这世界还有很多人必须得到惩罚 655 01:05:49,737 --> 01:05:51,572 都是因为你一直在追踪穆振宇 656 01:05:51,656 --> 01:05:53,699 多亏了你 我们才能抓住罪犯 657 01:05:53,866 --> 01:05:56,160 谢谢你 我们都向你道歉 658 01:05:56,410 --> 01:05:58,913 你该死 你这个混蛋! 659 01:05:59,121 --> 01:06:01,832 我们在此表达我们诚挚的歉意 660 01:06:02,959 --> 01:06:04,043 你要回去? 661 01:06:04,126 --> 01:06:06,963 我想我在这里的任务都已经完成了 662 01:06:07,838 --> 01:06:08,965 我这次真的要走了 663 01:06:11,676 --> 01:06:13,678 字幕翻译:周小青