1 00:01:46,022 --> 00:01:47,941 SHIN SHIN KAI KAN DIE KUNST DES KARATE 2 00:01:50,735 --> 00:01:52,946 Ich möchte zu Doppo Orochi. 3 00:01:55,824 --> 00:01:59,953 Meinetwegen, aber zieh wenigstens deine Schuhe aus, Westländer. 4 00:02:05,083 --> 00:02:06,960 Oh, Verzeihung. 5 00:02:23,143 --> 00:02:26,062 Das tut mir leid. Ist alles in Ordnung? 6 00:02:28,273 --> 00:02:29,899 Ach, übrigens... 7 00:02:38,867 --> 00:02:42,370 Warum trägst du etwas so Gefährliches? 8 00:02:55,216 --> 00:02:56,759 Du mieser... 9 00:02:57,927 --> 00:02:59,179 Jetzt pass auf! 10 00:02:59,679 --> 00:03:02,390 -Der vierfache Medianlinien-Schlag! -Genau! 11 00:03:05,476 --> 00:03:07,478 War das schon alles, Mistkerl? 12 00:03:11,357 --> 00:03:14,194 Das war die Diele, die Retsu Sensei zerbrach! 13 00:03:15,195 --> 00:03:16,070 Lehrer! 14 00:03:16,279 --> 00:03:17,363 Katsumi Sensei! 15 00:03:18,823 --> 00:03:19,824 Ich verstehe. 16 00:03:20,241 --> 00:03:23,745 Wenn der Meister dieses Jungen Doppo Orochi ist, 17 00:03:24,704 --> 00:03:26,080 bleibt noch Hoffnung. 18 00:03:29,209 --> 00:03:32,587 Dachtest du, du kommst damit davon? 19 00:03:33,546 --> 00:03:35,590 Geh wieder auf die Kampffläche. 20 00:03:47,310 --> 00:03:49,437 Vielen Dank. 21 00:04:09,749 --> 00:04:11,751 Er hat den Angriff abgewehrt. 22 00:04:11,834 --> 00:04:13,836 Nein, hat er nicht. 23 00:04:14,754 --> 00:04:16,172 Vielleicht doch. 24 00:04:21,761 --> 00:04:25,223 Das war ein guter Kampf. Du bist ein wahrer Krieger. 25 00:04:25,640 --> 00:04:26,933 Er ist nicht vorbei! 26 00:04:27,976 --> 00:04:32,188 Du scheinst der Trainer der Männer hier zu sein. 27 00:04:33,940 --> 00:04:37,277 Ein Kampf auf Feindgebiet wäre unklug. 28 00:04:42,657 --> 00:04:44,826 Nächstes Mal machen wir es richtig. 29 00:04:45,493 --> 00:04:48,830 Ich freue mich schon auf unsere nächste Begegnung. 30 00:04:49,831 --> 00:04:50,957 Viel Glück. 31 00:05:01,217 --> 00:05:02,468 Er ist weg! 32 00:05:02,593 --> 00:05:03,803 Den Feuerlöscher! 33 00:05:03,928 --> 00:05:05,221 Hinterher, du Idiot! 34 00:05:19,986 --> 00:05:21,904 Kommt zusammen! 35 00:05:22,697 --> 00:05:26,909 Wie letztes Mal angekündigt, teste ich heute eure Fitness. 36 00:05:27,035 --> 00:05:28,661 -Was? -Klingt anstregend. 37 00:05:29,162 --> 00:05:33,249 Wir machen einen 100-Meter-Lauf, Weitwurf, Weitsprung, 38 00:05:33,333 --> 00:05:36,669 Klimmzüge und zuletzt einen 1.500-Meter-Lauf. 39 00:05:37,170 --> 00:05:39,172 Der meint es ernst. 40 00:05:39,297 --> 00:05:40,631 So ein Mist. 41 00:05:41,799 --> 00:05:43,468 Ich glaube... 42 00:05:44,886 --> 00:05:48,931 ...ich habe noch nie einen Fitnesstest gemacht. 43 00:05:49,557 --> 00:05:51,893 Wo sind deine Shorts, Baki? 44 00:05:54,437 --> 00:05:56,439 Bis dahin, ja? 45 00:05:56,731 --> 00:05:57,857 Auf die Plätze... 46 00:05:57,982 --> 00:05:59,359 Was? So? 47 00:05:59,484 --> 00:06:00,526 ...fertig... 48 00:06:02,904 --> 00:06:03,780 Oh! 49 00:06:04,572 --> 00:06:06,574 Lauf, Baki! 50 00:06:18,378 --> 00:06:19,754 Was war das? 51 00:06:19,837 --> 00:06:20,797 Was ist passiert? 52 00:06:21,172 --> 00:06:22,423 Was ist denn das? 53 00:06:23,383 --> 00:06:25,051 Es ist ein Loch! 54 00:06:25,259 --> 00:06:27,261 Vielleicht war der Boden locker. 55 00:06:27,470 --> 00:06:30,014 War er nicht richtig befestigt? 56 00:06:30,640 --> 00:06:32,975 Das war der Anfang der Legende. 57 00:06:40,858 --> 00:06:42,026 Da fliegt er! 58 00:06:42,110 --> 00:06:44,028 Ein Aufsetzer! 59 00:06:44,612 --> 00:06:46,406 So hoch! 60 00:06:46,614 --> 00:06:48,491 Man sieht ihn kaum noch. 61 00:06:53,621 --> 00:06:55,415 21 Meter. 62 00:06:55,623 --> 00:06:57,792 Nein, es war ein Aufsetzer! 63 00:06:58,084 --> 00:06:59,794 Das war der kürzeste Wurf. 64 00:07:01,963 --> 00:07:03,673 Warum bleibst du stehen? 65 00:07:03,798 --> 00:07:06,801 Beim Weitsprung muss man springen. 66 00:07:16,561 --> 00:07:18,771 Du bist zu weit gesprungen! 67 00:07:19,230 --> 00:07:22,400 Du musst im Sand landen, damit ich messen kann. 68 00:07:22,483 --> 00:07:24,861 Aber es war trotzdem beeindruckend. 69 00:07:24,944 --> 00:07:25,778 Stimmt. 70 00:07:25,987 --> 00:07:28,948 Wie springt man aus dem Stand über die Sprunggrube? 71 00:07:32,326 --> 00:07:34,245 -Zu schwer. -Ok, der Nächste! 72 00:07:34,537 --> 00:07:37,874 Er schafft niemals 15 für die Bestwertung. 73 00:07:38,416 --> 00:07:39,959 Schaffst du 15? 74 00:07:40,418 --> 00:07:41,711 Sehe ich so aus? 75 00:07:42,128 --> 00:07:43,588 Hast du eine Freundin? 76 00:07:44,046 --> 00:07:46,466 Sehe ich so aus? 77 00:07:47,800 --> 00:07:50,178 Sagte ich, aufhören, Baki? 78 00:07:50,595 --> 00:07:53,347 Aber das waren 15. 79 00:07:55,600 --> 00:07:58,227 Wer hat denn für dich gezählt? 80 00:07:58,561 --> 00:08:00,897 Na ja, niemand, aber... 81 00:08:01,606 --> 00:08:03,107 Habt ihr zugesehen? 82 00:08:03,357 --> 00:08:05,485 Nein, aber er hing dran. 83 00:08:05,735 --> 00:08:08,154 Aber ob es 15 waren.... 84 00:08:08,696 --> 00:08:10,740 Siehst du? Noch mal. 85 00:08:18,164 --> 00:08:19,290 Was ist los? 86 00:08:33,221 --> 00:08:35,473 Das reicht jetzt langsam! 87 00:08:35,765 --> 00:08:37,767 Was ist los mit dir? 88 00:08:37,850 --> 00:08:42,021 Du zerbrichst die Stange, springst zu weit, gräbst Löcher... 89 00:08:42,313 --> 00:08:45,191 Du hast nicht eine Disziplin gemeistert. 90 00:08:46,526 --> 00:08:48,027 Bakis Fitnesswerte... 91 00:08:48,528 --> 00:08:50,530 ...bleiben ungemessen... 92 00:08:51,531 --> 00:08:53,741 ...und absolut außergewöhnlich. 93 00:08:55,243 --> 00:08:57,954 Jetzt kommt der 1.500-Meter-Lauf! 94 00:08:58,829 --> 00:09:00,581 Ich hänge alle ab. 95 00:09:06,837 --> 00:09:07,922 Hanma... 96 00:09:10,675 --> 00:09:13,469 Wenn du so weitermachst, fällst du durch. 97 00:09:14,011 --> 00:09:16,430 Was willst du dagegen machen? 98 00:09:21,852 --> 00:09:22,687 Ich... 99 00:09:25,189 --> 00:09:28,442 Was ist der Weltrekord beim 1.500 Meter-Lauf? 100 00:09:30,903 --> 00:09:32,572 Gut so, Baki! 101 00:09:32,738 --> 00:09:33,948 Du schaffst das! 102 00:09:34,282 --> 00:09:36,409 Was soll die alberne Frage? 103 00:09:37,159 --> 00:09:38,286 Sagen Sie schon. 104 00:09:41,497 --> 00:09:44,625 Er liegt bei 3:26. Willst du ihn brechen? 105 00:09:46,085 --> 00:09:47,211 Sehr gut! 106 00:09:47,712 --> 00:09:50,590 Wenn ich den Rekord breche, 107 00:09:50,923 --> 00:09:54,176 lassen Sie mich dann in allen Disziplinen bestehen? 108 00:10:04,979 --> 00:10:08,941 Nicht nur das, du bekommst Bestnoten in allen Fächern. 109 00:10:09,525 --> 00:10:10,860 Glückwunsch, Baki! 110 00:10:11,068 --> 00:10:12,486 Ich versuche es auch! 111 00:10:13,738 --> 00:10:16,365 Ok, geht an die Startlinie! 112 00:10:16,574 --> 00:10:18,492 Drei Minuten und 26 Sekunden. 113 00:10:19,535 --> 00:10:20,995 Ist das alles? 114 00:10:33,382 --> 00:10:34,634 Wahnsinn! 115 00:10:35,092 --> 00:10:36,969 Wie kriegt man solche Muskeln? 116 00:10:37,261 --> 00:10:39,263 Ist er gedopt? 117 00:10:47,521 --> 00:10:50,066 Acht, sieben, sechs, 118 00:10:50,650 --> 00:10:53,027 fünf, vier, drei, 119 00:10:53,819 --> 00:10:55,529 zwei, eins... 120 00:11:10,670 --> 00:11:13,714 Was? Geht die Uhr falsch? 121 00:11:14,715 --> 00:11:17,718 Das wäre der Weltrekord auf 400 Meter. 122 00:11:25,059 --> 00:11:28,521 Wenn ich mich nicht vertan habe... 123 00:11:29,355 --> 00:11:31,357 ...ist diese Zeit... 124 00:11:32,358 --> 00:11:35,236 ...schneller als der Weltrekord auf 800 Meter. 125 00:11:39,115 --> 00:11:39,990 Läuft gut. 126 00:11:40,616 --> 00:11:42,368 Langsam werde ich warm. 127 00:11:44,787 --> 00:11:46,789 Er wird noch schneller! 128 00:11:49,834 --> 00:11:53,754 Es geschah nach ungefähr 1.000 Metern. 129 00:12:00,386 --> 00:12:01,721 Muskelkrämpfe. 130 00:12:02,430 --> 00:12:03,556 Der junge Mann 131 00:12:04,181 --> 00:12:08,352 hatte sein Lauftraining bislang auf Kraft ausgelegt, nicht auf Tempo. 132 00:12:09,228 --> 00:12:14,817 Sich eine schwere Last vorzustellen, hilft beim Aufbau der Muskeln. 133 00:12:15,860 --> 00:12:19,530 An diesem Tag dachte Baki beim Laufen... 134 00:12:26,954 --> 00:12:28,205 ...an das. 135 00:12:31,542 --> 00:12:32,543 Das Ziel. 136 00:12:32,668 --> 00:12:33,878 Du bist Letzter. 137 00:12:34,837 --> 00:12:37,381 Das war's, Schluss für heute! 138 00:12:39,341 --> 00:12:41,886 Du bist es zu schnell angegangen. 139 00:12:42,011 --> 00:12:43,387 Baki fällt durch! 140 00:12:44,388 --> 00:12:46,807 Nein, du hast bestanden. 141 00:12:50,811 --> 00:12:53,564 Vielleicht bin ich nicht fit genug. 142 00:13:14,585 --> 00:13:16,378 Ein gesegneter Appetit. 143 00:13:18,255 --> 00:13:21,884 Er isst nicht nur gern viel, sondern auch nur vom Besten. 144 00:13:22,051 --> 00:13:23,719 Das kann teuer werden. 145 00:13:23,803 --> 00:13:25,387 KANJI IGARI 146 00:13:26,138 --> 00:13:27,932 Der Star des Ringkampfs. 147 00:13:28,474 --> 00:13:32,895 In der dritten Runde des Maximum-Turniers traf er auf Baki und verlor. 148 00:13:34,188 --> 00:13:37,149 Eine gute Wahl, Igari. 149 00:13:37,608 --> 00:13:39,610 Dürfte ich eine Zigarette haben? 150 00:13:40,194 --> 00:13:41,195 Bitte. 151 00:13:50,454 --> 00:13:54,458 Für einen ehemaligen Judo-Weltmeister mangelt es dir an Manieren. 152 00:13:54,667 --> 00:13:55,835 So ist es meist. 153 00:13:56,168 --> 00:13:58,337 Jugend macht arrogant. 154 00:13:58,504 --> 00:14:00,506 Stärke macht arrogant. 155 00:14:01,715 --> 00:14:04,593 Bis man eines Tages besiegt und vergessen ist... 156 00:14:04,677 --> 00:14:07,888 Sehr interessant, aber wo bleibt das Feuer, alter Mann? 157 00:14:08,430 --> 00:14:11,475 Wann möchtest du kämpfen, Tateoka? 158 00:14:11,976 --> 00:14:17,231 Solange es einen Ring, Preisgeld und einen Gegner gibt, bin ich bereit. 159 00:14:17,481 --> 00:14:18,983 Gern auch sofort. 160 00:14:19,817 --> 00:14:22,444 Ich warte nur auf Ihr Zeichen. 161 00:14:22,528 --> 00:14:26,949 Du weißt, dass es bei meinen Turnieren kein Preisgeld gibt, oder? 162 00:14:27,366 --> 00:14:30,494 Ihre Turniere sind legendär. 163 00:14:31,036 --> 00:14:34,874 Daran teilzunehmen, ist gut fürs Ansehen. 164 00:14:35,124 --> 00:14:37,459 Das Geld kommt dann von allein. 165 00:14:38,168 --> 00:14:41,255 Große Worte für einen, der gerade noch Amateur war. 166 00:14:41,630 --> 00:14:45,718 Das ist die Igari-Philosophie, nicht wahr, Chef? 167 00:14:54,143 --> 00:14:55,728 Ich sage, wann. 168 00:15:27,384 --> 00:15:31,889 Wer sich sagen lässt, wann er kämpft, ist kein echter Kampfsportler. 169 00:15:32,389 --> 00:15:36,977 Ein Kampf im Ring ist nicht mehr als eine Probe. 170 00:15:37,686 --> 00:15:40,856 Egal, wie oft man antritt, es bleibt eine Probe. 171 00:15:41,190 --> 00:15:42,733 Es ist nicht echt. 172 00:15:43,567 --> 00:15:44,860 Ruft einen Notarzt! 173 00:15:45,319 --> 00:15:46,862 Wir haben alle Teilnehmer. 174 00:15:47,321 --> 00:15:49,323 Du bist Sikorsky, nicht wahr? 175 00:15:49,949 --> 00:15:52,284 Reden wir woanders. 176 00:15:53,285 --> 00:15:54,620 Es tut weh! 177 00:15:56,413 --> 00:15:58,207 Es tut so weh! 178 00:15:58,290 --> 00:15:59,833 Vorsicht, er ist schwer. 179 00:16:01,043 --> 00:16:02,002 Hey. 180 00:16:12,513 --> 00:16:13,973 Ein gewaltiger Schlag. 181 00:16:22,481 --> 00:16:25,693 Wer soll ihn jetzt begleiten? 182 00:16:25,985 --> 00:16:27,695 Du machst das. 183 00:16:32,491 --> 00:16:37,913 Sikorsky, dieses Treffen wirst du niemals vergessen... 184 00:17:01,979 --> 00:17:04,857 Zentrale, wir brauchen die Polizei! 185 00:17:08,444 --> 00:17:13,824 Ohne Zuschauer oder Gong sind Ringkämpfer Schwächlinge. 186 00:17:20,748 --> 00:17:23,125 Ich weiß nicht, wo wir hinfahren, 187 00:17:23,709 --> 00:17:25,711 aber ich habe ein gutes Gefühl. 188 00:17:29,298 --> 00:17:32,176 Spec ist wieder verschwunden! 189 00:17:33,469 --> 00:17:35,471 Wie macht er das nur? 190 00:17:35,596 --> 00:17:37,222 ICH BIN BALD ZURÜCK 191 00:17:43,479 --> 00:17:44,730 Es riecht immer noch 192 00:17:45,272 --> 00:17:48,233 nach nicht getrocknetem Blut. 193 00:17:49,026 --> 00:17:53,322 Seit ein paar Tagen pulsiert mein Tokugawa-Blut. 194 00:17:53,447 --> 00:17:56,241 Heute Abend erfahre ich den Grund. 195 00:17:56,867 --> 00:18:00,746 An diesem Ort stellt sich heraus, wer die Stärksten sind. 196 00:18:16,595 --> 00:18:18,263 Willkommen! 197 00:18:30,526 --> 00:18:31,777 Hast du sie gerufen? 198 00:18:32,194 --> 00:18:34,613 Nein, ich war das nicht. 199 00:18:34,696 --> 00:18:39,743 Was sie rief, ist der Geruch des Blutes, das diese Arena durchtränkt hat. 200 00:18:40,327 --> 00:18:42,329 Und ihr eigenes Blut. 201 00:18:56,718 --> 00:18:58,720 Willkommen! 202 00:18:59,221 --> 00:19:01,849 Zunächst hätte ich eine Frage an euch alle. 203 00:19:06,395 --> 00:19:08,313 Warum seid ihr hier? 204 00:19:08,605 --> 00:19:12,442 Was soll die Frage? 205 00:19:12,693 --> 00:19:16,196 Ich sehe diese vier Männer zum ersten Mal, 206 00:19:16,613 --> 00:19:19,158 aber was gibt dir das Recht, zu fragen? 207 00:19:19,783 --> 00:19:23,162 Das Kolosseum gehört mir. 208 00:19:23,537 --> 00:19:27,166 Ich verstehe, also sind wir die Eindringlinge. 209 00:19:27,499 --> 00:19:30,419 Dann sind wir dir eine Antwort schuldig. 210 00:19:30,836 --> 00:19:32,963 Bitte, beantwortet meine Frage. 211 00:19:33,213 --> 00:19:37,926 Du hast mich nicht hergebracht, ich kam aus freien Stücken. 212 00:19:38,260 --> 00:19:44,391 Ich bin hergekommen, weil ich einen Ort des Trostes suchte. 213 00:19:44,725 --> 00:19:47,227 Es war wohl der Geruch. 214 00:19:47,352 --> 00:19:49,479 Der Geruch hat mich hergelockt. 215 00:19:49,563 --> 00:19:53,984 Jeder Japaner, der die Kampfkunst liebt, kennt diesen Ort. 216 00:19:54,610 --> 00:19:57,905 Ich will gegen Krieger kämpfen, nicht gegen Sportler. 217 00:19:58,030 --> 00:19:59,990 Für mich gibt es keine Regeln. 218 00:20:00,073 --> 00:20:01,700 Wundervoll! 219 00:20:01,825 --> 00:20:05,370 Ihr habt alle außergewöhnliches Blut. 220 00:20:05,454 --> 00:20:08,874 Dafür belohne ich euch mit dem Gefühl der Niederlage. 221 00:20:12,294 --> 00:20:14,379 Wir brauchen dein Geschenk nicht. 222 00:20:14,671 --> 00:20:17,758 Die Geschenke sind schon da. 223 00:20:20,469 --> 00:20:22,387 Moment... 224 00:20:27,226 --> 00:20:28,936 Stopp! 225 00:20:29,478 --> 00:20:30,562 Stopp! 226 00:20:31,480 --> 00:20:32,564 Alter Mann! 227 00:20:34,816 --> 00:20:35,859 Baki! 228 00:20:38,070 --> 00:20:42,157 Können wir die Sache schnell hinter uns bringen? 229 00:20:42,324 --> 00:20:43,909 Ich hab morgen Schule. 230 00:20:46,662 --> 00:20:47,621 Hey. 231 00:20:50,290 --> 00:20:51,875 Was willst du? 232 00:20:51,959 --> 00:20:55,170 Du hast einen Boten nach mir geschickt. 233 00:20:55,712 --> 00:20:56,922 Doppo! 234 00:20:57,464 --> 00:20:59,466 Ich habe alle mitgebracht. 235 00:21:00,384 --> 00:21:01,593 Yanagi. 236 00:21:11,353 --> 00:21:13,355 Untertitel übersetzt von Stefan Kurztusch