1
00:01:46,022 --> 00:01:47,941
SHIN SHIN KAI KAN
DIE KUNST DES KARATE
2
00:01:50,735 --> 00:01:52,946
Ich möchte zu Doppo Orochi.
3
00:01:55,824 --> 00:01:59,953
Meinetwegen, aber zieh wenigstens
deine Schuhe aus, Westländer.
4
00:02:05,083 --> 00:02:06,960
Oh, Verzeihung.
5
00:02:23,143 --> 00:02:26,062
Das tut mir leid. Ist alles in Ordnung?
6
00:02:28,273 --> 00:02:29,899
Ach, übrigens...
7
00:02:38,867 --> 00:02:42,370
Warum trägst du etwas so Gefährliches?
8
00:02:55,216 --> 00:02:56,759
Du mieser...
9
00:02:57,927 --> 00:02:59,179
Jetzt pass auf!
10
00:02:59,679 --> 00:03:02,390
-Der vierfache Medianlinien-Schlag!
-Genau!
11
00:03:05,476 --> 00:03:07,478
War das schon alles, Mistkerl?
12
00:03:11,357 --> 00:03:14,194
Das war die Diele,
die Retsu Sensei zerbrach!
13
00:03:15,195 --> 00:03:16,070
Lehrer!
14
00:03:16,279 --> 00:03:17,363
Katsumi Sensei!
15
00:03:18,823 --> 00:03:19,824
Ich verstehe.
16
00:03:20,241 --> 00:03:23,745
Wenn der Meister dieses Jungen
Doppo Orochi ist,
17
00:03:24,704 --> 00:03:26,080
bleibt noch Hoffnung.
18
00:03:29,209 --> 00:03:32,587
Dachtest du, du kommst damit davon?
19
00:03:33,546 --> 00:03:35,590
Geh wieder auf die Kampffläche.
20
00:03:47,310 --> 00:03:49,437
Vielen Dank.
21
00:04:09,749 --> 00:04:11,751
Er hat den Angriff abgewehrt.
22
00:04:11,834 --> 00:04:13,836
Nein, hat er nicht.
23
00:04:14,754 --> 00:04:16,172
Vielleicht doch.
24
00:04:21,761 --> 00:04:25,223
Das war ein guter Kampf.
Du bist ein wahrer Krieger.
25
00:04:25,640 --> 00:04:26,933
Er ist nicht vorbei!
26
00:04:27,976 --> 00:04:32,188
Du scheinst der Trainer
der Männer hier zu sein.
27
00:04:33,940 --> 00:04:37,277
Ein Kampf auf Feindgebiet wäre unklug.
28
00:04:42,657 --> 00:04:44,826
Nächstes Mal machen wir es richtig.
29
00:04:45,493 --> 00:04:48,830
Ich freue mich schon
auf unsere nächste Begegnung.
30
00:04:49,831 --> 00:04:50,957
Viel Glück.
31
00:05:01,217 --> 00:05:02,468
Er ist weg!
32
00:05:02,593 --> 00:05:03,803
Den Feuerlöscher!
33
00:05:03,928 --> 00:05:05,221
Hinterher, du Idiot!
34
00:05:19,986 --> 00:05:21,904
Kommt zusammen!
35
00:05:22,697 --> 00:05:26,909
Wie letztes Mal angekündigt,
teste ich heute eure Fitness.
36
00:05:27,035 --> 00:05:28,661
-Was?
-Klingt anstregend.
37
00:05:29,162 --> 00:05:33,249
Wir machen einen 100-Meter-Lauf,
Weitwurf, Weitsprung,
38
00:05:33,333 --> 00:05:36,669
Klimmzüge und zuletzt
einen 1.500-Meter-Lauf.
39
00:05:37,170 --> 00:05:39,172
Der meint es ernst.
40
00:05:39,297 --> 00:05:40,631
So ein Mist.
41
00:05:41,799 --> 00:05:43,468
Ich glaube...
42
00:05:44,886 --> 00:05:48,931
...ich habe noch nie
einen Fitnesstest gemacht.
43
00:05:49,557 --> 00:05:51,893
Wo sind deine Shorts, Baki?
44
00:05:54,437 --> 00:05:56,439
Bis dahin, ja?
45
00:05:56,731 --> 00:05:57,857
Auf die Plätze...
46
00:05:57,982 --> 00:05:59,359
Was? So?
47
00:05:59,484 --> 00:06:00,526
...fertig...
48
00:06:02,904 --> 00:06:03,780
Oh!
49
00:06:04,572 --> 00:06:06,574
Lauf, Baki!
50
00:06:18,378 --> 00:06:19,754
Was war das?
51
00:06:19,837 --> 00:06:20,797
Was ist passiert?
52
00:06:21,172 --> 00:06:22,423
Was ist denn das?
53
00:06:23,383 --> 00:06:25,051
Es ist ein Loch!
54
00:06:25,259 --> 00:06:27,261
Vielleicht war der Boden locker.
55
00:06:27,470 --> 00:06:30,014
War er nicht richtig befestigt?
56
00:06:30,640 --> 00:06:32,975
Das war der Anfang der Legende.
57
00:06:40,858 --> 00:06:42,026
Da fliegt er!
58
00:06:42,110 --> 00:06:44,028
Ein Aufsetzer!
59
00:06:44,612 --> 00:06:46,406
So hoch!
60
00:06:46,614 --> 00:06:48,491
Man sieht ihn kaum noch.
61
00:06:53,621 --> 00:06:55,415
21 Meter.
62
00:06:55,623 --> 00:06:57,792
Nein, es war ein Aufsetzer!
63
00:06:58,084 --> 00:06:59,794
Das war der kürzeste Wurf.
64
00:07:01,963 --> 00:07:03,673
Warum bleibst du stehen?
65
00:07:03,798 --> 00:07:06,801
Beim Weitsprung muss man springen.
66
00:07:16,561 --> 00:07:18,771
Du bist zu weit gesprungen!
67
00:07:19,230 --> 00:07:22,400
Du musst im Sand landen,
damit ich messen kann.
68
00:07:22,483 --> 00:07:24,861
Aber es war trotzdem beeindruckend.
69
00:07:24,944 --> 00:07:25,778
Stimmt.
70
00:07:25,987 --> 00:07:28,948
Wie springt man aus dem Stand
über die Sprunggrube?
71
00:07:32,326 --> 00:07:34,245
-Zu schwer.
-Ok, der Nächste!
72
00:07:34,537 --> 00:07:37,874
Er schafft niemals 15 für die Bestwertung.
73
00:07:38,416 --> 00:07:39,959
Schaffst du 15?
74
00:07:40,418 --> 00:07:41,711
Sehe ich so aus?
75
00:07:42,128 --> 00:07:43,588
Hast du eine Freundin?
76
00:07:44,046 --> 00:07:46,466
Sehe ich so aus?
77
00:07:47,800 --> 00:07:50,178
Sagte ich, aufhören, Baki?
78
00:07:50,595 --> 00:07:53,347
Aber das waren 15.
79
00:07:55,600 --> 00:07:58,227
Wer hat denn für dich gezählt?
80
00:07:58,561 --> 00:08:00,897
Na ja, niemand, aber...
81
00:08:01,606 --> 00:08:03,107
Habt ihr zugesehen?
82
00:08:03,357 --> 00:08:05,485
Nein, aber er hing dran.
83
00:08:05,735 --> 00:08:08,154
Aber ob es 15 waren....
84
00:08:08,696 --> 00:08:10,740
Siehst du? Noch mal.
85
00:08:18,164 --> 00:08:19,290
Was ist los?
86
00:08:33,221 --> 00:08:35,473
Das reicht jetzt langsam!
87
00:08:35,765 --> 00:08:37,767
Was ist los mit dir?
88
00:08:37,850 --> 00:08:42,021
Du zerbrichst die Stange,
springst zu weit, gräbst Löcher...
89
00:08:42,313 --> 00:08:45,191
Du hast nicht eine Disziplin gemeistert.
90
00:08:46,526 --> 00:08:48,027
Bakis Fitnesswerte...
91
00:08:48,528 --> 00:08:50,530
...bleiben ungemessen...
92
00:08:51,531 --> 00:08:53,741
...und absolut außergewöhnlich.
93
00:08:55,243 --> 00:08:57,954
Jetzt kommt der 1.500-Meter-Lauf!
94
00:08:58,829 --> 00:09:00,581
Ich hänge alle ab.
95
00:09:06,837 --> 00:09:07,922
Hanma...
96
00:09:10,675 --> 00:09:13,469
Wenn du so weitermachst, fällst du durch.
97
00:09:14,011 --> 00:09:16,430
Was willst du dagegen machen?
98
00:09:21,852 --> 00:09:22,687
Ich...
99
00:09:25,189 --> 00:09:28,442
Was ist der Weltrekord
beim 1.500 Meter-Lauf?
100
00:09:30,903 --> 00:09:32,572
Gut so, Baki!
101
00:09:32,738 --> 00:09:33,948
Du schaffst das!
102
00:09:34,282 --> 00:09:36,409
Was soll die alberne Frage?
103
00:09:37,159 --> 00:09:38,286
Sagen Sie schon.
104
00:09:41,497 --> 00:09:44,625
Er liegt bei 3:26. Willst du ihn brechen?
105
00:09:46,085 --> 00:09:47,211
Sehr gut!
106
00:09:47,712 --> 00:09:50,590
Wenn ich den Rekord breche,
107
00:09:50,923 --> 00:09:54,176
lassen Sie mich dann
in allen Disziplinen bestehen?
108
00:10:04,979 --> 00:10:08,941
Nicht nur das,
du bekommst Bestnoten in allen Fächern.
109
00:10:09,525 --> 00:10:10,860
Glückwunsch, Baki!
110
00:10:11,068 --> 00:10:12,486
Ich versuche es auch!
111
00:10:13,738 --> 00:10:16,365
Ok, geht an die Startlinie!
112
00:10:16,574 --> 00:10:18,492
Drei Minuten und 26 Sekunden.
113
00:10:19,535 --> 00:10:20,995
Ist das alles?
114
00:10:33,382 --> 00:10:34,634
Wahnsinn!
115
00:10:35,092 --> 00:10:36,969
Wie kriegt man solche Muskeln?
116
00:10:37,261 --> 00:10:39,263
Ist er gedopt?
117
00:10:47,521 --> 00:10:50,066
Acht, sieben, sechs,
118
00:10:50,650 --> 00:10:53,027
fünf, vier, drei,
119
00:10:53,819 --> 00:10:55,529
zwei, eins...
120
00:11:10,670 --> 00:11:13,714
Was? Geht die Uhr falsch?
121
00:11:14,715 --> 00:11:17,718
Das wäre der Weltrekord auf 400 Meter.
122
00:11:25,059 --> 00:11:28,521
Wenn ich mich nicht vertan habe...
123
00:11:29,355 --> 00:11:31,357
...ist diese Zeit...
124
00:11:32,358 --> 00:11:35,236
...schneller als der Weltrekord
auf 800 Meter.
125
00:11:39,115 --> 00:11:39,990
Läuft gut.
126
00:11:40,616 --> 00:11:42,368
Langsam werde ich warm.
127
00:11:44,787 --> 00:11:46,789
Er wird noch schneller!
128
00:11:49,834 --> 00:11:53,754
Es geschah nach ungefähr 1.000 Metern.
129
00:12:00,386 --> 00:12:01,721
Muskelkrämpfe.
130
00:12:02,430 --> 00:12:03,556
Der junge Mann
131
00:12:04,181 --> 00:12:08,352
hatte sein Lauftraining bislang
auf Kraft ausgelegt, nicht auf Tempo.
132
00:12:09,228 --> 00:12:14,817
Sich eine schwere Last vorzustellen,
hilft beim Aufbau der Muskeln.
133
00:12:15,860 --> 00:12:19,530
An diesem Tag dachte Baki beim Laufen...
134
00:12:26,954 --> 00:12:28,205
...an das.
135
00:12:31,542 --> 00:12:32,543
Das Ziel.
136
00:12:32,668 --> 00:12:33,878
Du bist Letzter.
137
00:12:34,837 --> 00:12:37,381
Das war's, Schluss für heute!
138
00:12:39,341 --> 00:12:41,886
Du bist es zu schnell angegangen.
139
00:12:42,011 --> 00:12:43,387
Baki fällt durch!
140
00:12:44,388 --> 00:12:46,807
Nein, du hast bestanden.
141
00:12:50,811 --> 00:12:53,564
Vielleicht bin ich nicht fit genug.
142
00:13:14,585 --> 00:13:16,378
Ein gesegneter Appetit.
143
00:13:18,255 --> 00:13:21,884
Er isst nicht nur gern viel,
sondern auch nur vom Besten.
144
00:13:22,051 --> 00:13:23,719
Das kann teuer werden.
145
00:13:23,803 --> 00:13:25,387
KANJI IGARI
146
00:13:26,138 --> 00:13:27,932
Der Star des Ringkampfs.
147
00:13:28,474 --> 00:13:32,895
In der dritten Runde des Maximum-Turniers
traf er auf Baki und verlor.
148
00:13:34,188 --> 00:13:37,149
Eine gute Wahl, Igari.
149
00:13:37,608 --> 00:13:39,610
Dürfte ich eine Zigarette haben?
150
00:13:40,194 --> 00:13:41,195
Bitte.
151
00:13:50,454 --> 00:13:54,458
Für einen ehemaligen Judo-Weltmeister
mangelt es dir an Manieren.
152
00:13:54,667 --> 00:13:55,835
So ist es meist.
153
00:13:56,168 --> 00:13:58,337
Jugend macht arrogant.
154
00:13:58,504 --> 00:14:00,506
Stärke macht arrogant.
155
00:14:01,715 --> 00:14:04,593
Bis man eines Tages
besiegt und vergessen ist...
156
00:14:04,677 --> 00:14:07,888
Sehr interessant,
aber wo bleibt das Feuer, alter Mann?
157
00:14:08,430 --> 00:14:11,475
Wann möchtest du kämpfen, Tateoka?
158
00:14:11,976 --> 00:14:17,231
Solange es einen Ring, Preisgeld
und einen Gegner gibt, bin ich bereit.
159
00:14:17,481 --> 00:14:18,983
Gern auch sofort.
160
00:14:19,817 --> 00:14:22,444
Ich warte nur auf Ihr Zeichen.
161
00:14:22,528 --> 00:14:26,949
Du weißt, dass es bei meinen Turnieren
kein Preisgeld gibt, oder?
162
00:14:27,366 --> 00:14:30,494
Ihre Turniere sind legendär.
163
00:14:31,036 --> 00:14:34,874
Daran teilzunehmen, ist gut fürs Ansehen.
164
00:14:35,124 --> 00:14:37,459
Das Geld kommt dann von allein.
165
00:14:38,168 --> 00:14:41,255
Große Worte für einen,
der gerade noch Amateur war.
166
00:14:41,630 --> 00:14:45,718
Das ist die Igari-Philosophie,
nicht wahr, Chef?
167
00:14:54,143 --> 00:14:55,728
Ich sage, wann.
168
00:15:27,384 --> 00:15:31,889
Wer sich sagen lässt, wann er kämpft,
ist kein echter Kampfsportler.
169
00:15:32,389 --> 00:15:36,977
Ein Kampf im Ring
ist nicht mehr als eine Probe.
170
00:15:37,686 --> 00:15:40,856
Egal, wie oft man antritt,
es bleibt eine Probe.
171
00:15:41,190 --> 00:15:42,733
Es ist nicht echt.
172
00:15:43,567 --> 00:15:44,860
Ruft einen Notarzt!
173
00:15:45,319 --> 00:15:46,862
Wir haben alle Teilnehmer.
174
00:15:47,321 --> 00:15:49,323
Du bist Sikorsky, nicht wahr?
175
00:15:49,949 --> 00:15:52,284
Reden wir woanders.
176
00:15:53,285 --> 00:15:54,620
Es tut weh!
177
00:15:56,413 --> 00:15:58,207
Es tut so weh!
178
00:15:58,290 --> 00:15:59,833
Vorsicht, er ist schwer.
179
00:16:01,043 --> 00:16:02,002
Hey.
180
00:16:12,513 --> 00:16:13,973
Ein gewaltiger Schlag.
181
00:16:22,481 --> 00:16:25,693
Wer soll ihn jetzt begleiten?
182
00:16:25,985 --> 00:16:27,695
Du machst das.
183
00:16:32,491 --> 00:16:37,913
Sikorsky, dieses Treffen
wirst du niemals vergessen...
184
00:17:01,979 --> 00:17:04,857
Zentrale, wir brauchen die Polizei!
185
00:17:08,444 --> 00:17:13,824
Ohne Zuschauer oder Gong
sind Ringkämpfer Schwächlinge.
186
00:17:20,748 --> 00:17:23,125
Ich weiß nicht, wo wir hinfahren,
187
00:17:23,709 --> 00:17:25,711
aber ich habe ein gutes Gefühl.
188
00:17:29,298 --> 00:17:32,176
Spec ist wieder verschwunden!
189
00:17:33,469 --> 00:17:35,471
Wie macht er das nur?
190
00:17:35,596 --> 00:17:37,222
ICH BIN BALD ZURÜCK
191
00:17:43,479 --> 00:17:44,730
Es riecht immer noch
192
00:17:45,272 --> 00:17:48,233
nach nicht getrocknetem Blut.
193
00:17:49,026 --> 00:17:53,322
Seit ein paar Tagen
pulsiert mein Tokugawa-Blut.
194
00:17:53,447 --> 00:17:56,241
Heute Abend erfahre ich den Grund.
195
00:17:56,867 --> 00:18:00,746
An diesem Ort stellt sich heraus,
wer die Stärksten sind.
196
00:18:16,595 --> 00:18:18,263
Willkommen!
197
00:18:30,526 --> 00:18:31,777
Hast du sie gerufen?
198
00:18:32,194 --> 00:18:34,613
Nein, ich war das nicht.
199
00:18:34,696 --> 00:18:39,743
Was sie rief, ist der Geruch des Blutes,
das diese Arena durchtränkt hat.
200
00:18:40,327 --> 00:18:42,329
Und ihr eigenes Blut.
201
00:18:56,718 --> 00:18:58,720
Willkommen!
202
00:18:59,221 --> 00:19:01,849
Zunächst hätte ich
eine Frage an euch alle.
203
00:19:06,395 --> 00:19:08,313
Warum seid ihr hier?
204
00:19:08,605 --> 00:19:12,442
Was soll die Frage?
205
00:19:12,693 --> 00:19:16,196
Ich sehe diese vier Männer zum ersten Mal,
206
00:19:16,613 --> 00:19:19,158
aber was gibt dir das Recht, zu fragen?
207
00:19:19,783 --> 00:19:23,162
Das Kolosseum gehört mir.
208
00:19:23,537 --> 00:19:27,166
Ich verstehe,
also sind wir die Eindringlinge.
209
00:19:27,499 --> 00:19:30,419
Dann sind wir dir eine Antwort schuldig.
210
00:19:30,836 --> 00:19:32,963
Bitte, beantwortet meine Frage.
211
00:19:33,213 --> 00:19:37,926
Du hast mich nicht hergebracht,
ich kam aus freien Stücken.
212
00:19:38,260 --> 00:19:44,391
Ich bin hergekommen,
weil ich einen Ort des Trostes suchte.
213
00:19:44,725 --> 00:19:47,227
Es war wohl der Geruch.
214
00:19:47,352 --> 00:19:49,479
Der Geruch hat mich hergelockt.
215
00:19:49,563 --> 00:19:53,984
Jeder Japaner, der die Kampfkunst liebt,
kennt diesen Ort.
216
00:19:54,610 --> 00:19:57,905
Ich will gegen Krieger kämpfen,
nicht gegen Sportler.
217
00:19:58,030 --> 00:19:59,990
Für mich gibt es keine Regeln.
218
00:20:00,073 --> 00:20:01,700
Wundervoll!
219
00:20:01,825 --> 00:20:05,370
Ihr habt alle außergewöhnliches Blut.
220
00:20:05,454 --> 00:20:08,874
Dafür belohne ich euch
mit dem Gefühl der Niederlage.
221
00:20:12,294 --> 00:20:14,379
Wir brauchen dein Geschenk nicht.
222
00:20:14,671 --> 00:20:17,758
Die Geschenke sind schon da.
223
00:20:20,469 --> 00:20:22,387
Moment...
224
00:20:27,226 --> 00:20:28,936
Stopp!
225
00:20:29,478 --> 00:20:30,562
Stopp!
226
00:20:31,480 --> 00:20:32,564
Alter Mann!
227
00:20:34,816 --> 00:20:35,859
Baki!
228
00:20:38,070 --> 00:20:42,157
Können wir die Sache
schnell hinter uns bringen?
229
00:20:42,324 --> 00:20:43,909
Ich hab morgen Schule.
230
00:20:46,662 --> 00:20:47,621
Hey.
231
00:20:50,290 --> 00:20:51,875
Was willst du?
232
00:20:51,959 --> 00:20:55,170
Du hast einen Boten nach mir geschickt.
233
00:20:55,712 --> 00:20:56,922
Doppo!
234
00:20:57,464 --> 00:20:59,466
Ich habe alle mitgebracht.
235
00:21:00,384 --> 00:21:01,593
Yanagi.
236
00:21:11,353 --> 00:21:13,355
Untertitel übersetzt von Stefan Kurztusch