1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 EIN NETFLIX ORIGINAL ANIME 2 00:01:53,321 --> 00:01:54,989 Das heißt also, 3 00:01:56,616 --> 00:01:59,994 ihr wart geschlagen, bevor ihr etwas tun konntet. 4 00:02:00,620 --> 00:02:03,123 Obwohl ihr zu zweit wart. 5 00:02:06,751 --> 00:02:08,753 Auf einer belebten Straße 6 00:02:08,920 --> 00:02:15,009 steckt ein Profi eine peinliche Niederlage gegen einen übermütigen Amateur ein. 7 00:02:15,677 --> 00:02:18,304 Keine ungewöhnliche Geschichte. 8 00:02:18,847 --> 00:02:23,017 Aber im Ring gewinnen meist die Profis, da die Regeln sie schützen. 9 00:02:23,101 --> 00:02:28,857 Das liegt dann vielleicht auch an der Unerfahrenheit der Amateure. 10 00:02:29,649 --> 00:02:34,863 Die Kämpfer der Untergrund-Arena zählen zu den besten im freien Kampf. 11 00:02:35,071 --> 00:02:38,199 Und du, Baki, bist der Allerbeste. 12 00:02:40,368 --> 00:02:45,498 Bist du etwa zu einem dieser verweichlichten Profis geworden? 13 00:02:48,376 --> 00:02:50,503 Regeln haben auch Nachteile. 14 00:02:50,628 --> 00:02:52,881 Egal, wie groß das Turnier ist, 15 00:02:53,006 --> 00:02:55,675 betrachtet man die Ursprünge des Kampfes, 16 00:02:55,800 --> 00:03:02,056 war der Gedanke dahinter sicher nicht, im Rampenlicht einer Arena zu stehen. 17 00:03:02,140 --> 00:03:04,225 Das ursprüngliche Ziel war es, 18 00:03:04,350 --> 00:03:09,022 gegen ungerechte Gewalt zu kämpfen, die dem Volk angetan wird. 19 00:03:09,522 --> 00:03:13,026 Es ist ganz egal, welche Erfolge ihr erzielt, 20 00:03:13,109 --> 00:03:17,071 ein Kämpfer der im Kampf versagt, ist wertlos. 21 00:03:21,159 --> 00:03:24,204 Hör auf, darauf herumzuhacken. 22 00:03:31,294 --> 00:03:33,671 Lass mich los, du Narr! 23 00:03:37,717 --> 00:03:40,762 Niemand leidet so darunter wie ich. 24 00:03:41,137 --> 00:03:41,971 Ich leide. 25 00:03:42,513 --> 00:03:43,473 Mehr als ihr. 26 00:03:44,098 --> 00:03:45,892 Mehr als irgendjemand. 27 00:03:50,396 --> 00:03:55,401 Ich hielt die Kämpfer der Untergrund-Arena immer für die stärksten der Welt. 28 00:03:56,027 --> 00:04:01,324 Baki, Doppo, Hanayama, Shibukawa und Retsu. 29 00:04:01,991 --> 00:04:05,912 Ich habe mehr an euch geglaubt als jeder andere. 30 00:04:06,371 --> 00:04:11,584 Ihr könnt euch gar nicht vorstellen, wie gedemütigt ich mich fühle. 31 00:04:13,378 --> 00:04:15,171 Wo willst du hin, Baki? 32 00:04:18,216 --> 00:04:20,260 Es tut mir leid, alter Mann. 33 00:04:21,594 --> 00:04:23,179 Sie haben recht. 34 00:04:27,267 --> 00:04:30,186 Guten Abend, Gentlemen. 35 00:04:35,692 --> 00:04:37,694 Wie ich sehe, sind alle da. 36 00:04:45,410 --> 00:04:46,911 Wo sind meine Wachen? 37 00:04:47,912 --> 00:04:50,873 Du meinst diese Nichtsnutze? 38 00:04:56,504 --> 00:04:58,715 Mögt ihr Benzin? 39 00:05:02,677 --> 00:05:04,721 Dich habe ich gesucht. 40 00:05:32,332 --> 00:05:34,792 Was hältst du denn von Benzin? 41 00:05:49,015 --> 00:05:51,517 Danke für die Sache neulich. 42 00:05:51,642 --> 00:05:52,852 Kazumi. 43 00:05:56,356 --> 00:05:59,067 Er hat sich verändert. 44 00:05:59,817 --> 00:06:01,819 Ich habe viel von dir gelernt. 45 00:06:10,203 --> 00:06:14,332 Ich wusste nicht, was der Unterschied zwischen Ring und Realität ist. 46 00:06:16,417 --> 00:06:20,088 Ich war ein Karate-Sportler, kein Karate-Kämpfer. 47 00:06:21,506 --> 00:06:24,092 Du hast mir das klargemacht. 48 00:06:24,175 --> 00:06:25,593 Vielen Dank dafür. 49 00:06:31,766 --> 00:06:35,728 Wenn ich den Laden abfackle, bin ich kein Karate-Kämper mehr. 50 00:06:38,815 --> 00:06:40,149 Es ist mir... 51 00:06:41,192 --> 00:06:42,402 ...auch egal... 52 00:06:48,324 --> 00:06:50,785 ...dass ich kein Karate-Kämpfer mehr bin. 53 00:07:05,133 --> 00:07:07,051 Hey, alter Mann... 54 00:07:09,804 --> 00:07:12,056 ...irre ich mich? 55 00:07:26,779 --> 00:07:28,990 Du irrst dich nicht. 56 00:07:29,407 --> 00:07:33,911 Ein Kämpfer versucht nicht, schön zu gewinnen. 57 00:07:33,995 --> 00:07:36,622 Er will nur gewinnen, um jeden Preis. 58 00:07:44,422 --> 00:07:48,551 Das Einzige, das zählt, ist der Sieg. 59 00:07:49,469 --> 00:07:53,222 Ich verstehe. Du hast offenbar noch mehr zu sagen. 60 00:07:53,890 --> 00:07:56,142 Ja. Sinn für Schönheit. 61 00:07:56,267 --> 00:07:57,101 Sinn... 62 00:07:57,185 --> 00:07:58,019 Für... 63 00:07:58,144 --> 00:07:59,103 Schönheit. 64 00:07:59,520 --> 00:08:02,106 Wir bringen keine Waffen zum Kampf. 65 00:08:07,904 --> 00:08:12,575 Karate-Kämpfer bereiten sich pausenlos auf den Kampf vor. 66 00:08:12,992 --> 00:08:15,870 Wir nehmen uns Zeit dafür. 67 00:08:16,496 --> 00:08:19,540 Das ist im Grunde ein Überraschungsangriff. 68 00:08:20,416 --> 00:08:23,544 Wir sind bereits bewaffnet. 69 00:08:24,086 --> 00:08:27,298 Wir brauchen keine speziellen Waffen. 70 00:08:27,757 --> 00:08:30,092 Eine Tasche, die man gerade dabeihat, 71 00:08:30,676 --> 00:08:33,137 ein Fächer, den man gerade trägt, 72 00:08:33,804 --> 00:08:36,140 ein Gürtel, den man umhat, 73 00:08:36,641 --> 00:08:38,643 Schuhe, die man gerade trägt. 74 00:08:38,726 --> 00:08:42,146 Dazu kommt noch die Waffe des Gegners. 75 00:08:42,230 --> 00:08:46,025 Das sind die einzigen Dinge, die wir benutzen sollten. 76 00:08:46,317 --> 00:08:49,529 Mehr brauche ich nicht. 77 00:08:50,821 --> 00:08:55,368 Egal, ob eine Handvoll Sand oder ein Kugelschreiber, 78 00:08:55,993 --> 00:08:58,538 hat man es vor dem Kampf in der Hand, 79 00:08:58,621 --> 00:09:01,374 verliert man seine Ehre als Kämpfer. 80 00:09:03,543 --> 00:09:04,627 Und übrigens... 81 00:09:06,629 --> 00:09:09,674 Was machen wir mit diesem Grillhähnchen? 82 00:09:09,924 --> 00:09:13,177 Wir sollten einen Krankenwagen rufen. 83 00:09:13,344 --> 00:09:15,805 Sein Zustand ist kritisch. 84 00:09:45,960 --> 00:09:49,755 Ich sollte mir das Rauchen abgewöhnen. 85 00:09:56,095 --> 00:09:57,138 Also gut... 86 00:09:58,222 --> 00:10:01,767 Kämpfe ich gegen Retsu oder Doppo? 87 00:10:04,854 --> 00:10:06,897 Gegen mich natürlich. 88 00:10:06,981 --> 00:10:09,275 Wir haben noch eine Rechnung offen. 89 00:10:09,358 --> 00:10:11,944 Nicht so schnell. 90 00:10:12,361 --> 00:10:16,240 Mein Meister möchte sich der Runde anschließen.. 91 00:10:17,033 --> 00:10:18,534 Entschuldigung. 92 00:10:19,744 --> 00:10:21,495 Osu! 93 00:10:24,957 --> 00:10:26,125 Es ist lange her. 94 00:10:26,208 --> 00:10:27,960 KIYOSUMI KATO 95 00:10:29,629 --> 00:10:33,007 Ein Schüler des Shin Shin Kai Karate. 96 00:10:33,507 --> 00:10:38,012 Er zieht kämpfen dem Training vor. Sein Stil ist nicht für den Ring geeignet. 97 00:10:38,429 --> 00:10:39,472 Kato! 98 00:10:42,016 --> 00:10:44,226 Was ist mit deiner Hand passiert? 99 00:10:44,644 --> 00:10:46,479 Ach, das? 100 00:10:52,985 --> 00:10:55,738 Das war wohl dein Werk, Fremder. 101 00:10:57,448 --> 00:10:58,741 Ins Philtrum! 102 00:11:01,661 --> 00:11:04,705 Weißt du überhaupt, was du da getan hast? 103 00:11:04,872 --> 00:11:06,999 Mr. Dorian, richtig? 104 00:11:09,460 --> 00:11:12,463 Die Fäuste von Doppo Orochi 105 00:11:12,546 --> 00:11:17,468 sind härter und kostbarer als jeder Diamant. 106 00:11:24,350 --> 00:11:26,102 Keine Reue? 107 00:11:26,977 --> 00:11:28,646 Wer nicht hören will... 108 00:11:30,690 --> 00:11:32,400 ...braucht keine Ohren! 109 00:11:50,710 --> 00:11:53,254 Kato... du... 110 00:11:53,754 --> 00:11:55,506 Ach, das? 111 00:11:58,092 --> 00:12:02,096 Es ist ein Ring aus Nylonschnur, zur Hälfte mit Gummi überzogen. 112 00:12:02,388 --> 00:12:05,391 Man legt ihn so über den Daumen. 113 00:12:05,516 --> 00:12:08,227 Wenn man ihn richtig anbringt, 114 00:12:08,310 --> 00:12:11,063 sind Ohren und Nase im Nu abgetrennt. 115 00:12:12,440 --> 00:12:16,569 Ich hatte die Schnur dabei, weil ich gern Angeln gehe. 116 00:12:16,694 --> 00:12:17,778 Zählt das? 117 00:12:18,738 --> 00:12:22,032 Ist er dein Meister, Katsumi? 118 00:12:24,910 --> 00:12:28,998 Weder Stolz noch Ego stehen ihm im Weg. 119 00:12:29,081 --> 00:12:32,168 Er handelt schnell und ohne zu zögern. 120 00:12:33,210 --> 00:12:40,009 Seine Kampf-Ideologie kommt der des Shin Shin Kai näher als deine. 121 00:12:45,014 --> 00:12:49,643 Das ist eine gute Gelegenheit für euch, etwas zu lernen. 122 00:12:50,895 --> 00:12:53,856 Die Philosophie des Shin Shin Kai... 123 00:12:55,191 --> 00:12:56,984 ...sieht so aus! 124 00:13:08,412 --> 00:13:12,082 Ein Überraschungsangriff gegen einen geschlagenen Gegner? 125 00:13:12,166 --> 00:13:13,918 Das hätte ich nicht erwartet. 126 00:13:14,418 --> 00:13:17,630 Komm schon, der Kampf ist doch schon vorbei. 127 00:13:17,755 --> 00:13:21,133 Wenn du wütend bist, weil Katsumi mich gelobt hat, 128 00:13:21,217 --> 00:13:23,427 ist das ein wenig würdelos. 129 00:13:38,859 --> 00:13:40,569 Klaviersaiten? 130 00:14:08,556 --> 00:14:10,474 Verstehst du? 131 00:14:11,225 --> 00:14:15,771 Beim Karate werde unsere Hände und Füße zu Waffen. 132 00:14:16,355 --> 00:14:19,233 Wir trainieren tagelang 133 00:14:19,316 --> 00:14:22,695 und widmen uns der Sache mit einer Beharrlichkeit, 134 00:14:22,778 --> 00:14:26,490 die euch Menschen aus dem Westen völlig fremd ist. 135 00:14:26,907 --> 00:14:29,785 Die Faust wird zu einer gehärteten Waffe, 136 00:14:29,869 --> 00:14:33,372 mit der man irgendwann sogar schneiden kann. 137 00:14:35,583 --> 00:14:39,920 Bis sie letztendlich zur Klinge wird. 138 00:14:42,715 --> 00:14:47,386 Deine vier Mikrometer dünne Aramidfaser mit 200 Kilogramm Zugfestigket 139 00:14:47,511 --> 00:14:50,055 hat sich als Enttäuschung entpuppt. 140 00:14:54,852 --> 00:14:58,314 Das Wort Karate bedeutet "leere Hand". 141 00:14:58,856 --> 00:15:02,318 Der unbewaffnete Kampf mit leeren Händen 142 00:15:02,401 --> 00:15:04,570 gab Karate den Namen. 143 00:15:05,362 --> 00:15:08,115 Die Nylonschnur brauchst du bald nicht mehr. 144 00:15:27,676 --> 00:15:29,470 Ein Blitzangriff. 145 00:15:48,489 --> 00:15:51,867 Ja, irgendjemand hat mich zur Seite geschubst. 146 00:15:52,534 --> 00:15:57,748 Als er den Stift aus der Granate zog, lag ich schon draußen im Hof. 147 00:15:57,957 --> 00:15:58,874 Verstehe. 148 00:15:59,792 --> 00:16:02,378 Sie waren also in Sicherheit. 149 00:16:05,047 --> 00:16:08,342 Wo ist der Angreifer, und wo sind alle anderen? 150 00:16:08,842 --> 00:16:13,389 Das würde ich auch gern wissen. Als ich wach wurde, war keiner da. 151 00:16:58,017 --> 00:16:59,560 Entschuldigung! 152 00:18:56,593 --> 00:18:58,512 Gefunden! 153 00:19:06,603 --> 00:19:10,440 Du hast wohl gemerkt, dass dir jemand folgt. 154 00:19:11,859 --> 00:19:12,943 Du bist es. 155 00:19:15,612 --> 00:19:17,948 Du wirkst enttäuscht. 156 00:19:18,365 --> 00:19:20,450 Du hast keine Chance. 157 00:19:25,622 --> 00:19:29,960 Du wirst mir wohl kaum eine Niederlange bescheren können. 158 00:19:35,799 --> 00:19:37,467 Ich glaube an mich. 159 00:19:46,685 --> 00:19:50,189 Wie bist du denn an diese hübsche Bleibe gekommen? 160 00:19:50,647 --> 00:19:53,192 Ein richtig schönes Schlupfloch. 161 00:19:55,903 --> 00:19:58,238 Vor über 50 Jahren... 162 00:19:59,281 --> 00:20:01,033 ...war ich oft hier. 163 00:20:02,201 --> 00:20:03,577 Im Krieg. 164 00:20:04,745 --> 00:20:07,831 Es war eine japanische Militäreinrichtung. 165 00:20:08,123 --> 00:20:10,751 Nach dem Krieg nutzten die Amerikaner sie. 166 00:20:11,168 --> 00:20:14,755 Damals war ich noch ein Teenager. 167 00:20:15,214 --> 00:20:18,008 Ich wurde als Laufbursche eingesetzt. 168 00:20:18,967 --> 00:20:21,261 Da ich ältere Menschen schätze, 169 00:20:21,929 --> 00:20:24,890 hab ich ein Geschenk für dich... 170 00:20:42,282 --> 00:20:43,992 War das Kempo? 171 00:20:59,216 --> 00:21:03,720 Wenn du glaubst, du hast mich vorhin kämpfen gesehen, 172 00:21:04,346 --> 00:21:06,848 dann tut es mir leid für dich. 173 00:21:19,861 --> 00:21:21,280 Das ist Fett. 174 00:21:25,993 --> 00:21:29,621 Wenn ich gegen so viele Meister gekämpft hätte, 175 00:21:29,788 --> 00:21:32,791 wäre ich ein großes Risiko eingegangen. 176 00:21:38,297 --> 00:21:41,800 Sein eigenes Können zu verbergen, 177 00:21:41,883 --> 00:21:46,305 macht den Sieg noch viel süßer. 178 00:21:46,722 --> 00:21:49,558 Es entstand im frühen 20. Jahrhundert 179 00:21:49,641 --> 00:21:52,769 vor der Prohibition in den USA. 180 00:21:53,603 --> 00:21:56,315 Als Al Capone noch ein kleiner Fisch war, 181 00:21:56,398 --> 00:21:58,734 entwickelten Gangs diese Kampfmethode, 182 00:21:58,817 --> 00:22:02,362 um ihren Gegnern den Garaus zu machen. 183 00:22:07,159 --> 00:22:09,328 Tödliche Waffe? Erledigt. 184 00:22:10,245 --> 00:22:11,788 Du darfst das auch. 185 00:22:12,956 --> 00:22:15,334 Dann können wir abrechnen. 186 00:22:23,342 --> 00:22:26,386 Untertitel übersetzt von Stefan Kurztusch