1
00:00:06,006 --> 00:00:10,010
EIN NETFLIX ORIGINAL ANIME
2
00:01:53,321 --> 00:01:54,989
Das heißt also,
3
00:01:56,616 --> 00:01:59,994
ihr wart geschlagen,
bevor ihr etwas tun konntet.
4
00:02:00,620 --> 00:02:03,123
Obwohl ihr zu zweit wart.
5
00:02:06,751 --> 00:02:08,753
Auf einer belebten Straße
6
00:02:08,920 --> 00:02:15,009
steckt ein Profi eine peinliche Niederlage
gegen einen übermütigen Amateur ein.
7
00:02:15,677 --> 00:02:18,304
Keine ungewöhnliche Geschichte.
8
00:02:18,847 --> 00:02:23,017
Aber im Ring gewinnen meist die Profis,
da die Regeln sie schützen.
9
00:02:23,101 --> 00:02:28,857
Das liegt dann vielleicht auch
an der Unerfahrenheit der Amateure.
10
00:02:29,649 --> 00:02:34,863
Die Kämpfer der Untergrund-Arena
zählen zu den besten im freien Kampf.
11
00:02:35,071 --> 00:02:38,199
Und du, Baki, bist der Allerbeste.
12
00:02:40,368 --> 00:02:45,498
Bist du etwa zu einem
dieser verweichlichten Profis geworden?
13
00:02:48,376 --> 00:02:50,503
Regeln haben auch Nachteile.
14
00:02:50,628 --> 00:02:52,881
Egal, wie groß das Turnier ist,
15
00:02:53,006 --> 00:02:55,675
betrachtet man die Ursprünge des Kampfes,
16
00:02:55,800 --> 00:03:02,056
war der Gedanke dahinter sicher nicht,
im Rampenlicht einer Arena zu stehen.
17
00:03:02,140 --> 00:03:04,225
Das ursprüngliche Ziel war es,
18
00:03:04,350 --> 00:03:09,022
gegen ungerechte Gewalt zu kämpfen,
die dem Volk angetan wird.
19
00:03:09,522 --> 00:03:13,026
Es ist ganz egal,
welche Erfolge ihr erzielt,
20
00:03:13,109 --> 00:03:17,071
ein Kämpfer der im Kampf versagt,
ist wertlos.
21
00:03:21,159 --> 00:03:24,204
Hör auf, darauf herumzuhacken.
22
00:03:31,294 --> 00:03:33,671
Lass mich los, du Narr!
23
00:03:37,717 --> 00:03:40,762
Niemand leidet so darunter wie ich.
24
00:03:41,137 --> 00:03:41,971
Ich leide.
25
00:03:42,513 --> 00:03:43,473
Mehr als ihr.
26
00:03:44,098 --> 00:03:45,892
Mehr als irgendjemand.
27
00:03:50,396 --> 00:03:55,401
Ich hielt die Kämpfer der Untergrund-Arena
immer für die stärksten der Welt.
28
00:03:56,027 --> 00:04:01,324
Baki, Doppo, Hanayama,
Shibukawa und Retsu.
29
00:04:01,991 --> 00:04:05,912
Ich habe mehr an euch geglaubt
als jeder andere.
30
00:04:06,371 --> 00:04:11,584
Ihr könnt euch gar nicht vorstellen,
wie gedemütigt ich mich fühle.
31
00:04:13,378 --> 00:04:15,171
Wo willst du hin, Baki?
32
00:04:18,216 --> 00:04:20,260
Es tut mir leid, alter Mann.
33
00:04:21,594 --> 00:04:23,179
Sie haben recht.
34
00:04:27,267 --> 00:04:30,186
Guten Abend, Gentlemen.
35
00:04:35,692 --> 00:04:37,694
Wie ich sehe, sind alle da.
36
00:04:45,410 --> 00:04:46,911
Wo sind meine Wachen?
37
00:04:47,912 --> 00:04:50,873
Du meinst diese Nichtsnutze?
38
00:04:56,504 --> 00:04:58,715
Mögt ihr Benzin?
39
00:05:02,677 --> 00:05:04,721
Dich habe ich gesucht.
40
00:05:32,332 --> 00:05:34,792
Was hältst du denn von Benzin?
41
00:05:49,015 --> 00:05:51,517
Danke für die Sache neulich.
42
00:05:51,642 --> 00:05:52,852
Kazumi.
43
00:05:56,356 --> 00:05:59,067
Er hat sich verändert.
44
00:05:59,817 --> 00:06:01,819
Ich habe viel von dir gelernt.
45
00:06:10,203 --> 00:06:14,332
Ich wusste nicht, was der Unterschied
zwischen Ring und Realität ist.
46
00:06:16,417 --> 00:06:20,088
Ich war ein Karate-Sportler,
kein Karate-Kämpfer.
47
00:06:21,506 --> 00:06:24,092
Du hast mir das klargemacht.
48
00:06:24,175 --> 00:06:25,593
Vielen Dank dafür.
49
00:06:31,766 --> 00:06:35,728
Wenn ich den Laden abfackle,
bin ich kein Karate-Kämper mehr.
50
00:06:38,815 --> 00:06:40,149
Es ist mir...
51
00:06:41,192 --> 00:06:42,402
...auch egal...
52
00:06:48,324 --> 00:06:50,785
...dass ich kein Karate-Kämpfer mehr bin.
53
00:07:05,133 --> 00:07:07,051
Hey, alter Mann...
54
00:07:09,804 --> 00:07:12,056
...irre ich mich?
55
00:07:26,779 --> 00:07:28,990
Du irrst dich nicht.
56
00:07:29,407 --> 00:07:33,911
Ein Kämpfer versucht nicht,
schön zu gewinnen.
57
00:07:33,995 --> 00:07:36,622
Er will nur gewinnen, um jeden Preis.
58
00:07:44,422 --> 00:07:48,551
Das Einzige, das zählt, ist der Sieg.
59
00:07:49,469 --> 00:07:53,222
Ich verstehe.
Du hast offenbar noch mehr zu sagen.
60
00:07:53,890 --> 00:07:56,142
Ja. Sinn für Schönheit.
61
00:07:56,267 --> 00:07:57,101
Sinn...
62
00:07:57,185 --> 00:07:58,019
Für...
63
00:07:58,144 --> 00:07:59,103
Schönheit.
64
00:07:59,520 --> 00:08:02,106
Wir bringen keine Waffen zum Kampf.
65
00:08:07,904 --> 00:08:12,575
Karate-Kämpfer bereiten sich
pausenlos auf den Kampf vor.
66
00:08:12,992 --> 00:08:15,870
Wir nehmen uns Zeit dafür.
67
00:08:16,496 --> 00:08:19,540
Das ist im Grunde
ein Überraschungsangriff.
68
00:08:20,416 --> 00:08:23,544
Wir sind bereits bewaffnet.
69
00:08:24,086 --> 00:08:27,298
Wir brauchen keine speziellen Waffen.
70
00:08:27,757 --> 00:08:30,092
Eine Tasche, die man gerade dabeihat,
71
00:08:30,676 --> 00:08:33,137
ein Fächer, den man gerade trägt,
72
00:08:33,804 --> 00:08:36,140
ein Gürtel, den man umhat,
73
00:08:36,641 --> 00:08:38,643
Schuhe, die man gerade trägt.
74
00:08:38,726 --> 00:08:42,146
Dazu kommt noch die Waffe des Gegners.
75
00:08:42,230 --> 00:08:46,025
Das sind die einzigen Dinge,
die wir benutzen sollten.
76
00:08:46,317 --> 00:08:49,529
Mehr brauche ich nicht.
77
00:08:50,821 --> 00:08:55,368
Egal, ob eine Handvoll Sand
oder ein Kugelschreiber,
78
00:08:55,993 --> 00:08:58,538
hat man es vor dem Kampf in der Hand,
79
00:08:58,621 --> 00:09:01,374
verliert man seine Ehre als Kämpfer.
80
00:09:03,543 --> 00:09:04,627
Und übrigens...
81
00:09:06,629 --> 00:09:09,674
Was machen wir mit diesem Grillhähnchen?
82
00:09:09,924 --> 00:09:13,177
Wir sollten einen Krankenwagen rufen.
83
00:09:13,344 --> 00:09:15,805
Sein Zustand ist kritisch.
84
00:09:45,960 --> 00:09:49,755
Ich sollte mir das Rauchen abgewöhnen.
85
00:09:56,095 --> 00:09:57,138
Also gut...
86
00:09:58,222 --> 00:10:01,767
Kämpfe ich gegen Retsu oder Doppo?
87
00:10:04,854 --> 00:10:06,897
Gegen mich natürlich.
88
00:10:06,981 --> 00:10:09,275
Wir haben noch eine Rechnung offen.
89
00:10:09,358 --> 00:10:11,944
Nicht so schnell.
90
00:10:12,361 --> 00:10:16,240
Mein Meister möchte sich
der Runde anschließen..
91
00:10:17,033 --> 00:10:18,534
Entschuldigung.
92
00:10:19,744 --> 00:10:21,495
Osu!
93
00:10:24,957 --> 00:10:26,125
Es ist lange her.
94
00:10:26,208 --> 00:10:27,960
KIYOSUMI KATO
95
00:10:29,629 --> 00:10:33,007
Ein Schüler des Shin Shin Kai Karate.
96
00:10:33,507 --> 00:10:38,012
Er zieht kämpfen dem Training vor.
Sein Stil ist nicht für den Ring geeignet.
97
00:10:38,429 --> 00:10:39,472
Kato!
98
00:10:42,016 --> 00:10:44,226
Was ist mit deiner Hand passiert?
99
00:10:44,644 --> 00:10:46,479
Ach, das?
100
00:10:52,985 --> 00:10:55,738
Das war wohl dein Werk, Fremder.
101
00:10:57,448 --> 00:10:58,741
Ins Philtrum!
102
00:11:01,661 --> 00:11:04,705
Weißt du überhaupt, was du da getan hast?
103
00:11:04,872 --> 00:11:06,999
Mr. Dorian, richtig?
104
00:11:09,460 --> 00:11:12,463
Die Fäuste von Doppo Orochi
105
00:11:12,546 --> 00:11:17,468
sind härter und kostbarer
als jeder Diamant.
106
00:11:24,350 --> 00:11:26,102
Keine Reue?
107
00:11:26,977 --> 00:11:28,646
Wer nicht hören will...
108
00:11:30,690 --> 00:11:32,400
...braucht keine Ohren!
109
00:11:50,710 --> 00:11:53,254
Kato... du...
110
00:11:53,754 --> 00:11:55,506
Ach, das?
111
00:11:58,092 --> 00:12:02,096
Es ist ein Ring aus Nylonschnur,
zur Hälfte mit Gummi überzogen.
112
00:12:02,388 --> 00:12:05,391
Man legt ihn so über den Daumen.
113
00:12:05,516 --> 00:12:08,227
Wenn man ihn richtig anbringt,
114
00:12:08,310 --> 00:12:11,063
sind Ohren und Nase im Nu abgetrennt.
115
00:12:12,440 --> 00:12:16,569
Ich hatte die Schnur dabei,
weil ich gern Angeln gehe.
116
00:12:16,694 --> 00:12:17,778
Zählt das?
117
00:12:18,738 --> 00:12:22,032
Ist er dein Meister, Katsumi?
118
00:12:24,910 --> 00:12:28,998
Weder Stolz noch Ego stehen ihm im Weg.
119
00:12:29,081 --> 00:12:32,168
Er handelt schnell und ohne zu zögern.
120
00:12:33,210 --> 00:12:40,009
Seine Kampf-Ideologie kommt der
des Shin Shin Kai näher als deine.
121
00:12:45,014 --> 00:12:49,643
Das ist eine gute Gelegenheit für euch,
etwas zu lernen.
122
00:12:50,895 --> 00:12:53,856
Die Philosophie des Shin Shin Kai...
123
00:12:55,191 --> 00:12:56,984
...sieht so aus!
124
00:13:08,412 --> 00:13:12,082
Ein Überraschungsangriff
gegen einen geschlagenen Gegner?
125
00:13:12,166 --> 00:13:13,918
Das hätte ich nicht erwartet.
126
00:13:14,418 --> 00:13:17,630
Komm schon,
der Kampf ist doch schon vorbei.
127
00:13:17,755 --> 00:13:21,133
Wenn du wütend bist,
weil Katsumi mich gelobt hat,
128
00:13:21,217 --> 00:13:23,427
ist das ein wenig würdelos.
129
00:13:38,859 --> 00:13:40,569
Klaviersaiten?
130
00:14:08,556 --> 00:14:10,474
Verstehst du?
131
00:14:11,225 --> 00:14:15,771
Beim Karate werde unsere Hände und Füße
zu Waffen.
132
00:14:16,355 --> 00:14:19,233
Wir trainieren tagelang
133
00:14:19,316 --> 00:14:22,695
und widmen uns der Sache
mit einer Beharrlichkeit,
134
00:14:22,778 --> 00:14:26,490
die euch Menschen aus dem Westen
völlig fremd ist.
135
00:14:26,907 --> 00:14:29,785
Die Faust wird zu einer gehärteten Waffe,
136
00:14:29,869 --> 00:14:33,372
mit der man irgendwann
sogar schneiden kann.
137
00:14:35,583 --> 00:14:39,920
Bis sie letztendlich zur Klinge wird.
138
00:14:42,715 --> 00:14:47,386
Deine vier Mikrometer dünne Aramidfaser
mit 200 Kilogramm Zugfestigket
139
00:14:47,511 --> 00:14:50,055
hat sich als Enttäuschung entpuppt.
140
00:14:54,852 --> 00:14:58,314
Das Wort Karate bedeutet "leere Hand".
141
00:14:58,856 --> 00:15:02,318
Der unbewaffnete Kampf
mit leeren Händen
142
00:15:02,401 --> 00:15:04,570
gab Karate den Namen.
143
00:15:05,362 --> 00:15:08,115
Die Nylonschnur
brauchst du bald nicht mehr.
144
00:15:27,676 --> 00:15:29,470
Ein Blitzangriff.
145
00:15:48,489 --> 00:15:51,867
Ja, irgendjemand hat mich
zur Seite geschubst.
146
00:15:52,534 --> 00:15:57,748
Als er den Stift aus der Granate zog,
lag ich schon draußen im Hof.
147
00:15:57,957 --> 00:15:58,874
Verstehe.
148
00:15:59,792 --> 00:16:02,378
Sie waren also in Sicherheit.
149
00:16:05,047 --> 00:16:08,342
Wo ist der Angreifer,
und wo sind alle anderen?
150
00:16:08,842 --> 00:16:13,389
Das würde ich auch gern wissen.
Als ich wach wurde, war keiner da.
151
00:16:58,017 --> 00:16:59,560
Entschuldigung!
152
00:18:56,593 --> 00:18:58,512
Gefunden!
153
00:19:06,603 --> 00:19:10,440
Du hast wohl gemerkt,
dass dir jemand folgt.
154
00:19:11,859 --> 00:19:12,943
Du bist es.
155
00:19:15,612 --> 00:19:17,948
Du wirkst enttäuscht.
156
00:19:18,365 --> 00:19:20,450
Du hast keine Chance.
157
00:19:25,622 --> 00:19:29,960
Du wirst mir wohl kaum
eine Niederlange bescheren können.
158
00:19:35,799 --> 00:19:37,467
Ich glaube an mich.
159
00:19:46,685 --> 00:19:50,189
Wie bist du denn
an diese hübsche Bleibe gekommen?
160
00:19:50,647 --> 00:19:53,192
Ein richtig schönes Schlupfloch.
161
00:19:55,903 --> 00:19:58,238
Vor über 50 Jahren...
162
00:19:59,281 --> 00:20:01,033
...war ich oft hier.
163
00:20:02,201 --> 00:20:03,577
Im Krieg.
164
00:20:04,745 --> 00:20:07,831
Es war eine japanische Militäreinrichtung.
165
00:20:08,123 --> 00:20:10,751
Nach dem Krieg nutzten
die Amerikaner sie.
166
00:20:11,168 --> 00:20:14,755
Damals war ich noch ein Teenager.
167
00:20:15,214 --> 00:20:18,008
Ich wurde als Laufbursche eingesetzt.
168
00:20:18,967 --> 00:20:21,261
Da ich ältere Menschen schätze,
169
00:20:21,929 --> 00:20:24,890
hab ich ein Geschenk für dich...
170
00:20:42,282 --> 00:20:43,992
War das Kempo?
171
00:20:59,216 --> 00:21:03,720
Wenn du glaubst,
du hast mich vorhin kämpfen gesehen,
172
00:21:04,346 --> 00:21:06,848
dann tut es mir leid für dich.
173
00:21:19,861 --> 00:21:21,280
Das ist Fett.
174
00:21:25,993 --> 00:21:29,621
Wenn ich gegen so viele Meister
gekämpft hätte,
175
00:21:29,788 --> 00:21:32,791
wäre ich ein großes Risiko eingegangen.
176
00:21:38,297 --> 00:21:41,800
Sein eigenes Können zu verbergen,
177
00:21:41,883 --> 00:21:46,305
macht den Sieg noch viel süßer.
178
00:21:46,722 --> 00:21:49,558
Es entstand im frühen 20. Jahrhundert
179
00:21:49,641 --> 00:21:52,769
vor der Prohibition in den USA.
180
00:21:53,603 --> 00:21:56,315
Als Al Capone noch ein kleiner Fisch war,
181
00:21:56,398 --> 00:21:58,734
entwickelten Gangs diese Kampfmethode,
182
00:21:58,817 --> 00:22:02,362
um ihren Gegnern den Garaus zu machen.
183
00:22:07,159 --> 00:22:09,328
Tödliche Waffe? Erledigt.
184
00:22:10,245 --> 00:22:11,788
Du darfst das auch.
185
00:22:12,956 --> 00:22:15,334
Dann können wir abrechnen.
186
00:22:23,342 --> 00:22:26,386
Untertitel übersetzt von Stefan Kurztusch