1 00:00:06,005 --> 00:00:10,010 NETFLIXオリジナルアニメ 2 00:00:11,970 --> 00:00:17,976 ♪〜 3 00:01:34,928 --> 00:01:40,934 〜♪ 4 00:01:46,064 --> 00:01:48,441 (神心(しんしん)会の弟子たち)ああっ! 5 00:02:30,692 --> 00:02:37,699 (大音量で響き渡るメロディー) 6 00:02:43,746 --> 00:02:47,083 (ピエロ) 初めて お目にかかります ドリアンさん 7 00:02:47,542 --> 00:02:51,588 この遊園地の支配人 芦田(あしだ)と申します 8 00:02:52,171 --> 00:02:53,089 (ドリアン)フフフフッ 9 00:02:56,509 --> 00:02:58,595 遊園地は お好きですかね? 10 00:02:59,012 --> 00:03:02,098 今日は楽しませてもらうつもりだ 11 00:03:02,557 --> 00:03:04,350 ハッハハハハ〜 12 00:03:04,475 --> 00:03:05,310 (発車ブザー) 13 00:03:08,855 --> 00:03:09,856 (ドリアン)ふふ〜ん♪ 14 00:03:11,774 --> 00:03:13,192 おっ おう〜 15 00:03:14,611 --> 00:03:16,362 フハハハハッ 16 00:03:23,077 --> 00:03:24,621 ん〜 17 00:03:27,248 --> 00:03:28,124 ふ〜ん ふんふんっ 18 00:03:29,250 --> 00:03:31,920 フ〜ハハハハ 19 00:03:33,129 --> 00:03:34,130 ふん〜 20 00:03:35,798 --> 00:03:38,635 ア〜ハハハハ 21 00:03:42,180 --> 00:03:43,014 (末堂(すえどう))えい! 22 00:03:51,314 --> 00:03:52,148 (ドリアン)ああ… 23 00:03:53,191 --> 00:03:57,403 神心会館三段 末堂 厚(あつし)ってもんだ 24 00:03:59,405 --> 00:04:02,325 加藤清澄(かとうきよすみ)とは同期の桜 25 00:04:02,450 --> 00:04:04,911 共に砂を噛(か)んだ間柄だ 26 00:04:08,581 --> 00:04:10,416 今日は死んだっていい 27 00:04:11,542 --> 00:04:16,923 この国に来て初めて サイズ的には私と見合うな 28 00:04:17,090 --> 00:04:17,924 (末堂)えい! 29 00:04:18,174 --> 00:04:20,426 しゃあ〜! 30 00:04:22,303 --> 00:04:23,137 (ドリアン)ふっ! 31 00:04:26,099 --> 00:04:27,350 おおっ! 32 00:04:28,101 --> 00:04:29,936 (荒い息) 33 00:04:32,563 --> 00:04:33,398 ふん! 34 00:04:33,856 --> 00:04:34,691 (末堂)うおっ! 35 00:04:35,191 --> 00:04:36,025 ああ… 36 00:04:40,989 --> 00:04:42,490 ああ… 37 00:04:44,117 --> 00:04:44,951 おい… 38 00:04:46,327 --> 00:04:47,954 こんなもんかよ? 39 00:04:48,288 --> 00:04:49,122 あっ? 40 00:04:50,373 --> 00:04:53,626 (末堂) うわさの死刑囚ってのは こんなもんかよ! 41 00:04:53,793 --> 00:04:54,627 ぐあ〜 42 00:04:54,836 --> 00:04:55,670 うりゃ〜! 43 00:04:58,631 --> 00:04:59,465 (ドリアン)ああっ… 44 00:05:00,049 --> 00:05:00,967 (末堂)あ〜っ? 45 00:05:02,969 --> 00:05:05,305 逃がすか! バカ〜 46 00:05:08,683 --> 00:05:09,976 (ドリアン)ハアハア 47 00:05:10,643 --> 00:05:11,477 (末堂)へっ! 48 00:05:11,894 --> 00:05:14,689 逃げ切れるとでも思ってんのかよ 49 00:05:17,650 --> 00:05:20,987 こちとら はだしで 100メートル 11秒台だぜ 50 00:05:21,654 --> 00:05:22,488 おっ! 51 00:05:22,655 --> 00:05:24,407 (発車ブザー) 52 00:05:24,574 --> 00:05:26,492 (起動音) 53 00:05:29,912 --> 00:05:31,497 (末堂)あっ… おお 54 00:05:32,457 --> 00:05:33,499 えい! 55 00:05:35,043 --> 00:05:38,254 言っただろう? 逃がさねえって 56 00:05:41,841 --> 00:05:42,675 あっ… 57 00:05:46,012 --> 00:05:47,764 (ドリアン)末堂くん 58 00:05:48,097 --> 00:05:48,931 あっ? 59 00:05:49,891 --> 00:05:52,769 (ドリアン) “今日は死んでもいい” 60 00:05:52,894 --> 00:05:54,520 そう言ったな 61 00:05:54,687 --> 00:05:55,521 あっ! 62 00:05:56,981 --> 00:05:58,024 フフフフフッ 63 00:05:59,734 --> 00:06:04,697 その君の覚悟が ここで証明される 64 00:06:06,115 --> 00:06:09,786 見せてもらうよ 君の覚悟 65 00:06:10,286 --> 00:06:11,454 あっ ああ… 66 00:06:14,665 --> 00:06:16,042 末堂くん 67 00:06:16,167 --> 00:06:17,543 あっ… 68 00:06:18,086 --> 00:06:22,340 (ドリアン) 君が お友達の 加藤くんのために決めた覚悟 69 00:06:22,548 --> 00:06:24,550 分からぬわけではないが 70 00:06:26,010 --> 00:06:28,054 この現実は どうかね 71 00:06:29,055 --> 00:06:29,889 あっ… 72 00:06:33,184 --> 00:06:34,560 (唾液を飲み込む音) 73 00:06:34,894 --> 00:06:39,482 友人を思いやるという 人間的な感情 74 00:06:40,191 --> 00:06:45,071 君の人生の途上で いつしか 植え付けられた感情に比べ 75 00:06:45,655 --> 00:06:46,572 高さ… 76 00:06:47,490 --> 00:06:50,660 落ちたら助からぬという この現実は 77 00:06:50,952 --> 00:06:53,371 あまりにも原始 78 00:06:53,496 --> 00:06:55,706 あまりにもリアル 79 00:06:56,290 --> 00:06:57,125 ああ… 80 00:06:57,250 --> 00:06:58,334 (ドリアン)しかも… 81 00:06:58,793 --> 00:07:02,547 この乗り物は さらに高さを増し 82 00:07:03,214 --> 00:07:06,092 あげく 猛スピードで駆け回る 83 00:07:06,509 --> 00:07:07,343 あっ… 84 00:07:08,094 --> 00:07:13,015 (ドリアン)右へ 左へ 上へ 下へ 85 00:07:13,433 --> 00:07:19,021 そんな中で我々は立ったまま 闘うのだよ 86 00:07:22,525 --> 00:07:23,609 頂上だ 87 00:07:24,527 --> 00:07:25,361 ううっ 88 00:07:29,198 --> 00:07:31,826 おっしゃ〜! 89 00:07:32,535 --> 00:07:33,369 あっ! 90 00:07:34,787 --> 00:07:35,621 (末堂) いない! 91 00:07:38,875 --> 00:07:40,126 あっ! ああっ… 92 00:07:41,794 --> 00:07:42,628 あっ… 93 00:07:43,171 --> 00:07:44,130 (ドリアン)ふん! 94 00:07:45,506 --> 00:07:46,632 あっ… ああ 95 00:07:48,301 --> 00:07:49,635 ぐあっ〜 96 00:07:50,261 --> 00:07:51,637 (末堂)うう… うっ 97 00:07:53,890 --> 00:07:55,057 うっ! 98 00:07:56,684 --> 00:07:57,560 ふん! 99 00:07:57,852 --> 00:07:59,061 ぐあっ… 100 00:08:00,396 --> 00:08:01,230 (ドリアン)ジャンプ! 101 00:08:03,107 --> 00:08:03,941 (末堂)うわっ! 102 00:08:05,651 --> 00:08:06,986 あっ… 103 00:08:07,653 --> 00:08:08,488 フフフッ 104 00:08:08,654 --> 00:08:09,489 (末堂)えっ? 105 00:08:15,953 --> 00:08:16,913 フフフフッ 106 00:08:17,205 --> 00:08:18,039 あっ! 107 00:08:18,331 --> 00:08:21,417 (ドリアン) そろそろ クライマックスかな 108 00:08:23,336 --> 00:08:26,714 フフフフッ 闘うどころか 109 00:08:26,839 --> 00:08:29,926 立っているのが 精一杯(せいいっぱい)って顔だな 110 00:08:34,430 --> 00:08:39,143 (ナレーション) 高速で走るジェットコースターには 本来 強烈なGがかかり 111 00:08:39,519 --> 00:08:41,938 下に押しつけられる力が働く 112 00:08:42,730 --> 00:08:45,191 だが ベルトをつけずに 113 00:08:45,316 --> 00:08:48,361 コースターの上に 立ち上がってしまったとき 114 00:08:48,569 --> 00:08:52,114 そのGよりも体が感じるのは 115 00:08:53,282 --> 00:08:55,952 風… そして揺れ 116 00:08:57,203 --> 00:09:01,582 だが その極限状況に 追い込まれた末堂の中から 117 00:09:02,166 --> 00:09:04,585 別の感覚が芽生えていた 118 00:09:05,378 --> 00:09:06,212 (末堂) 有利だ 119 00:09:08,256 --> 00:09:09,090 おおっ! 120 00:09:09,215 --> 00:09:10,800 (末堂) 思い上がりじゃねえ 121 00:09:14,303 --> 00:09:16,305 俺が有利だ! 122 00:09:17,682 --> 00:09:19,392 始めるぜ〜 123 00:09:20,142 --> 00:09:20,977 (末堂)おおっ… 124 00:09:23,479 --> 00:09:24,397 (ドリアン)ぎゃあっ! 125 00:09:25,690 --> 00:09:27,400 (独歩(どっぽ)) 分かっちゃいねえな 126 00:09:28,568 --> 00:09:31,654 これが“三戦(さんちん)”っていうんだよ 127 00:09:33,072 --> 00:09:38,160 攻撃 防御両面に優れ 何よりもバランスがいい 128 00:09:39,453 --> 00:09:40,413 (末堂)バランス? 129 00:09:41,455 --> 00:09:44,667 船の上で編み出されたもんだからな 130 00:09:45,710 --> 00:09:47,878 はあ… 船… 131 00:09:49,088 --> 00:09:49,922 (激突する音) 132 00:09:50,047 --> 00:09:51,924 (戦士)はっ! (戦士)ふん! 133 00:09:52,258 --> 00:09:53,426 (刃がぶつかり合う音) (戦士)ええい! 134 00:09:53,759 --> 00:09:54,927 (刃がぶつかり合う音) (戦士)えいや! 135 00:09:55,052 --> 00:09:56,846 (刀がぶつかり合う音) 136 00:09:57,096 --> 00:10:00,683 (ナレーション) 時(とき)の琉球(りゅうきゅう)では海上の合戦が多く 137 00:10:00,975 --> 00:10:04,645 不安定な船の上での 闘争が中心だった 138 00:10:08,357 --> 00:10:09,191 (戦士)うわ〜っ! 139 00:10:09,734 --> 00:10:10,568 ぐえっ! 140 00:10:10,735 --> 00:10:11,569 (戦士)はっ! (戦士)ぐあ… 141 00:10:13,696 --> 00:10:14,572 (戦士)ふん! 142 00:10:16,407 --> 00:10:18,618 (ナレーション) 多くの犠牲と試行錯誤 143 00:10:19,035 --> 00:10:22,330 淘汰の果てに 残った立ちかたが これ 144 00:10:23,039 --> 00:10:24,540 “三戦”なのだ 145 00:10:25,249 --> 00:10:26,083 ふん! 146 00:10:26,667 --> 00:10:28,377 これが“三戦”だ 147 00:10:29,378 --> 00:10:33,090 今では基本稽古以外にゃ 使わねえ立ちかただが 148 00:10:33,716 --> 00:10:38,387 電車の中で ケンカ売られたら 試してみるといいさ 149 00:10:39,096 --> 00:10:42,850 (ジェットコースターの走行音) 150 00:10:42,975 --> 00:10:43,809 はあっ! 151 00:10:43,976 --> 00:10:44,810 えい! 152 00:10:45,478 --> 00:10:46,312 なっ! 153 00:10:47,146 --> 00:10:48,356 ふん! んん… 154 00:10:48,606 --> 00:10:49,857 (末堂)せいっ! (ドリアン)ぐあっ〜 155 00:10:51,025 --> 00:10:51,859 ああっ… 156 00:10:53,527 --> 00:10:54,362 うわ〜 157 00:10:57,031 --> 00:10:57,865 ヘッ! 158 00:10:58,658 --> 00:11:00,159 なるほどね 159 00:11:01,243 --> 00:11:03,871 確かにいいわ これ 160 00:11:07,833 --> 00:11:09,585 (末堂)ハハッ (ドリアン)ああ… 161 00:11:10,586 --> 00:11:12,171 (ドリアン:小声で) …は …んでもいい 162 00:11:13,005 --> 00:11:14,673 そう言ったね? 163 00:11:15,841 --> 00:11:16,675 ああ〜? 164 00:11:16,967 --> 00:11:17,843 (ドリアン)はあっ! 165 00:11:26,185 --> 00:11:30,439 “今日は死んでもいい” そう言ったね? 166 00:11:31,482 --> 00:11:35,569 (末堂)バカか! てめえ〜 167 00:11:36,529 --> 00:11:39,949 (末堂)うわ〜! 168 00:11:40,116 --> 00:11:40,950 ふん! 169 00:11:43,119 --> 00:11:43,953 (衝撃音) 170 00:11:48,207 --> 00:11:49,041 ぐふっ… 171 00:11:59,301 --> 00:12:00,469 ぐはっ 172 00:12:07,017 --> 00:12:08,436 (ドリアン)あっ… ああ 173 00:12:09,520 --> 00:12:10,604 うっ… ふうっ… 174 00:12:16,819 --> 00:12:19,488 意識はあるかな? 末堂くん 175 00:12:20,197 --> 00:12:21,031 あっ… あ… 176 00:12:25,578 --> 00:12:29,999 私の肉体の強さというより どうやら… 177 00:12:31,167 --> 00:12:34,211 私の知恵が勝ったようだ 178 00:12:34,753 --> 00:12:35,588 ううっ… 179 00:12:36,380 --> 00:12:39,758 君はダイレクトに地面に激突し 180 00:12:41,177 --> 00:12:42,761 私は… 181 00:12:46,348 --> 00:12:49,768 地上スレスレで ブレーキをかけた 182 00:12:51,145 --> 00:12:53,772 フフフフッ〜 183 00:12:54,064 --> 00:12:56,275 ハ〜ハハハハッ 184 00:12:56,442 --> 00:12:58,277 ア〜ハッハッハッ 185 00:12:58,444 --> 00:13:03,157 (ドリアンの笑い声) 186 00:13:08,746 --> 00:13:12,291 グッド イブニング ミスター カツミ 187 00:13:13,918 --> 00:13:15,294 (克巳(かつみ))ヘドが出る 188 00:13:16,003 --> 00:13:19,298 てめえが素直に 心中するとは思っちゃねえが 189 00:13:20,466 --> 00:13:22,551 つくづく汚れてやがる 190 00:13:23,135 --> 00:13:24,053 フフッ 191 00:13:24,595 --> 00:13:25,763 (克巳)よう 192 00:13:26,138 --> 00:13:28,307 もう生きて帰れねえぜ 193 00:13:28,474 --> 00:13:30,559 (足音) 194 00:13:33,395 --> 00:13:35,814 てめえは この世にいちゃならねえ 195 00:13:36,482 --> 00:13:39,902 生きてちゃいけねえ人間なんだよ おめえは! 196 00:13:42,696 --> 00:13:47,076 烈(れつ)くん 君も… そう思うのかな? 197 00:13:47,243 --> 00:13:48,077 ああ? 198 00:13:49,370 --> 00:13:52,831 君も この私が無価値な人間だと? 199 00:13:53,916 --> 00:13:56,919 (烈)貴様… ううっ… 200 00:13:57,836 --> 00:13:59,838 (門弟たち) はっ! ふん! はっ! 201 00:14:00,005 --> 00:14:05,844 (門弟たちの掛け声) 202 00:14:11,100 --> 00:14:12,351 (試験者)スウ〜 ふん! 203 00:14:12,476 --> 00:14:13,852 (水が波立つ音) 204 00:14:18,023 --> 00:14:18,857 あっ… 205 00:14:21,360 --> 00:14:23,654 (試験官)六分(リューブ) (試験官)不可(プカ) 206 00:14:28,742 --> 00:14:33,122 (試験官) 老師 今季試験者 全員終了いたしました 207 00:14:34,748 --> 00:14:36,125 (老師)う〜む… 208 00:14:36,292 --> 00:14:37,626 (きしむ音) 209 00:14:37,793 --> 00:14:40,629 (ざわめき) 210 00:14:43,674 --> 00:14:48,429 10名… 挑んで合格者なし 211 00:14:49,013 --> 00:14:51,640 六分(ろくぶ)に達したもの 僅か… 212 00:14:51,891 --> 00:14:52,850 1名 213 00:14:52,975 --> 00:14:54,143 (試験者たち)あっ あ… 214 00:14:55,811 --> 00:14:57,146 ああっ… 215 00:14:57,897 --> 00:14:59,523 行住坐臥(ぎょうじゅうざが) 216 00:15:00,482 --> 00:15:06,405 全て修行に身を置きながら 功夫(クンフー)に差が生じる 217 00:15:06,530 --> 00:15:09,158 (ざわめく) 218 00:15:14,538 --> 00:15:17,499 (老師) 二分(にぶ)に達するものは二分まで 219 00:15:17,875 --> 00:15:20,920 六分と信じられるものは六分まで 220 00:15:21,086 --> 00:15:22,421 (試験官たち)ああ… (老師)もっとも… 221 00:15:23,797 --> 00:15:27,217 その六分までと信じるだけでも 222 00:15:27,509 --> 00:15:30,930 一方(ひとかた)ならぬ労を要するがの 223 00:15:31,347 --> 00:15:32,181 (パキッ!) 224 00:15:33,974 --> 00:15:35,059 (老師)ふん! 225 00:15:37,770 --> 00:15:41,190 (試験官)おおっ 波が… (試験官)起きない 226 00:15:41,357 --> 00:15:42,691 う〜む 227 00:15:42,858 --> 00:15:43,692 おっ? 228 00:15:44,026 --> 00:15:46,445 おっ おお… おっ! 229 00:15:47,655 --> 00:15:49,323 (どよめき) 230 00:15:51,116 --> 00:15:52,034 (烈)はあっ! 231 00:15:53,702 --> 00:15:55,037 (どよめき) 烈! 232 00:15:55,496 --> 00:15:57,081 幽閉されていたはず! 233 00:15:57,206 --> 00:15:58,290 (試験官)不義(ブイ) 234 00:15:59,208 --> 00:16:00,542 (水が流れる音) 235 00:16:00,709 --> 00:16:02,044 (門下たち)おっ おっ… 236 00:16:02,211 --> 00:16:03,545 (水が流れる音) 237 00:16:06,715 --> 00:16:07,549 (門下たち)おおっ! 238 00:16:15,224 --> 00:16:16,058 (烈)老師! 239 00:16:16,725 --> 00:16:19,561 なぜ私に! なぜ私に試験を! 240 00:16:20,020 --> 00:16:22,314 なぜ私に機会を与えないのです! 241 00:16:22,648 --> 00:16:26,318 (試験官) 控えんか 未熟者! 老師になんという暴言だ 242 00:16:27,486 --> 00:16:28,320 未熟? 243 00:16:30,447 --> 00:16:35,077 それは ここに首を並べる者たちと 比べてのことか? 244 00:16:35,536 --> 00:16:36,578 (試験者たち)くっ… 245 00:16:40,207 --> 00:16:41,041 フッ 246 00:16:42,209 --> 00:16:44,586 老師! お答えください 247 00:16:45,796 --> 00:16:48,132 私に機会を与えぬ訳を! 248 00:16:48,590 --> 00:16:50,300 う〜む 249 00:16:56,015 --> 00:16:56,849 (烈)ん? 250 00:16:59,143 --> 00:17:00,853 (老師)ついてきなさい 251 00:17:00,978 --> 00:17:01,812 えっ 252 00:17:02,563 --> 00:17:03,397 フンッ! 253 00:17:14,158 --> 00:17:17,828 分厚い樫(かし)の扉を 素手で叩(たた)き割り 254 00:17:17,953 --> 00:17:22,750 武器を持つ警備兵6名を 倒してのけたというわけか 255 00:17:22,875 --> 00:17:23,709 フフフッ 256 00:17:24,126 --> 00:17:27,379 立派なものだな 烈 小龍(しゃおろん) 257 00:17:27,963 --> 00:17:28,797 (烈)フン… 258 00:17:56,450 --> 00:17:59,453 (烈) この寺に こんな場所が… 259 00:17:59,661 --> 00:18:04,917 ワシも40年ぶりになる ここに下りてくるのは 260 00:18:18,388 --> 00:18:19,848 (老師)烈 小龍… 261 00:18:20,099 --> 00:18:23,685 お前の 海王への道を閉ざす理由 262 00:18:24,812 --> 00:18:27,439 この扉の向こうにある 263 00:18:27,606 --> 00:18:28,482 フン… 264 00:18:31,193 --> 00:18:32,027 ん? 265 00:18:36,073 --> 00:18:38,450 (老師)う〜ん 266 00:18:38,617 --> 00:18:42,454 (扉がきしむ音) う〜ん 267 00:18:42,621 --> 00:18:46,458 (扉がきしむ音) う〜ん 268 00:18:49,128 --> 00:18:51,964 (扉がきしむ音) う〜ん 269 00:18:54,883 --> 00:18:55,968 あっ! 270 00:18:56,135 --> 00:18:58,470 (扉がきしむ音) うお〜っ 271 00:19:01,515 --> 00:19:02,474 (烈)ああっ! 272 00:19:06,353 --> 00:19:09,148 (風が吹き抜ける音) 273 00:19:09,314 --> 00:19:10,649 (烈)トンネル… 274 00:19:11,525 --> 00:19:12,359 (烈)あっ… 275 00:19:12,734 --> 00:19:14,486 (老師)この洞穴を 276 00:19:15,779 --> 00:19:22,119 今を遡ること40年 一切の道具を用いることなく 277 00:19:22,244 --> 00:19:26,248 己の拳足(けんそく)だけで掘り抜いた男がいた 278 00:19:28,458 --> 00:19:30,627 (老師)一晩でな (烈)あっ! 279 00:19:35,215 --> 00:19:36,133 (ナレーション) “打岩(だがん)” 280 00:19:37,009 --> 00:19:39,845 正に文字通り“岩を打つ”と書く 281 00:19:40,679 --> 00:19:43,473 中国拳法の修行法の1つである 282 00:19:44,808 --> 00:19:47,144 己の五体のみを道具と化し 283 00:19:47,728 --> 00:19:49,146 叩(たた)き 突き 284 00:19:49,313 --> 00:19:51,148 打ち 蹴り 285 00:19:52,399 --> 00:19:55,485 巨大な岩を 球体に近づけてゆくのだ 286 00:19:57,487 --> 00:20:03,535 だが 技 速度 そして 功夫の全てを極めた者にとって 287 00:20:04,077 --> 00:20:07,539 “打岩”とは もはや修行とは呼べない 288 00:20:08,457 --> 00:20:09,458 (烈)あっ… 289 00:20:09,583 --> 00:20:12,461 (老師)覚えているか? 烈 小龍 290 00:20:12,586 --> 00:20:13,962 “打岩の間(ま)”を… 291 00:20:14,087 --> 00:20:15,047 (烈)あっ! 292 00:20:23,180 --> 00:20:24,014 (烈)はあっ… 293 00:20:24,932 --> 00:20:27,726 (老師)見るがいい 烈 小龍 294 00:20:27,935 --> 00:20:31,313 これが歴代の海王たちの“打岩”だ 295 00:20:31,438 --> 00:20:32,272 これが! 296 00:20:37,819 --> 00:20:41,615 (烈) これが 全て 人間の手によるものなのか 297 00:20:41,782 --> 00:20:46,536 (老師) 全ては“海王”と呼ばれた者たちの 手による“打岩” 298 00:20:46,662 --> 00:20:51,875 だが その称号を受けるほどの 技量の者にとっては 299 00:20:52,000 --> 00:20:55,545 修行の成果というよりは 正(まさ)に作品 300 00:20:56,046 --> 00:20:56,880 (烈)これは? 301 00:20:57,839 --> 00:21:00,676 老師 この海王の作品は? 302 00:21:01,051 --> 00:21:06,306 それか? その作品は この部屋に収まらぬでな 303 00:21:07,683 --> 00:21:10,477 部屋に… 収まらない? 304 00:21:13,522 --> 00:21:19,319 そうか… これがあの… 部屋には収まらなかった作品 305 00:21:19,736 --> 00:21:26,243 (老師) 烈よ お前が“海王”へ届かぬのは 無頼の人間性ではない 306 00:21:26,410 --> 00:21:28,328 技量こそが問題 307 00:21:28,745 --> 00:21:32,332 たんに お前の技量が 低いだけのこと 308 00:21:33,709 --> 00:21:36,586 (烈) 低い! この私が! 309 00:21:37,004 --> 00:21:40,549 その者こそ欧米人でありながら 310 00:21:40,674 --> 00:21:42,843 “海王”の名を継いでいる 311 00:21:44,261 --> 00:21:46,346 (烈) 海… 王 312 00:21:48,015 --> 00:21:49,349 くっ… ううっ! 313 00:21:50,350 --> 00:21:52,102 その者は今 どこに! 314 00:21:53,979 --> 00:21:55,355 おらぬ 315 00:21:55,480 --> 00:21:56,940 (烈)死んだのですか 316 00:21:57,816 --> 00:22:02,863 否(いな)… 死する予定… というべきか 317 00:22:04,156 --> 00:22:04,990 予定? 318 00:22:08,869 --> 00:22:11,538 (烈)謎が… 解けた (克巳)えっ? 319 00:22:15,334 --> 00:22:16,168 ええっ? 320 00:22:17,252 --> 00:22:19,838 (烈)お会いできて… 光栄です 321 00:22:21,131 --> 00:22:27,137 ♪〜 322 00:23:45,090 --> 00:23:51,096 〜♪