1
00:00:06,047 --> 00:00:10,010
PŮVODNÍ ANIME NETFLIX
2
00:01:54,155 --> 00:01:57,408
Tentokrát zpátky nevyleze.
3
00:02:02,413 --> 00:02:03,331
Tady.
4
00:02:04,958 --> 00:02:06,251
To je Sikorsky.
5
00:02:08,336 --> 00:02:10,505
- Co se děje?
- Má obrovské ruce!
6
00:02:10,672 --> 00:02:11,881
Nestyďte se.
7
00:02:12,382 --> 00:02:14,008
Vezměte ho s sebou.
8
00:02:15,635 --> 00:02:18,346
Pracujete rychle.
9
00:02:20,765 --> 00:02:22,934
Zbývají ještě dva, že?
10
00:02:25,687 --> 00:02:27,647
Ať budete dělat cokoli,
11
00:02:28,022 --> 00:02:30,817
my hodláme udělat, co budeme moct.
12
00:02:32,861 --> 00:02:35,029
Není třeba se nafukovat.
13
00:02:35,196 --> 00:02:39,993
Co kdybyste si dali pivo a počkali,
až vám zavolám?
14
00:02:42,328 --> 00:02:44,080
Na to bohužel není čas.
15
00:02:44,873 --> 00:02:47,917
Jo, a musím poděkovat taky tobě.
16
00:02:48,501 --> 00:02:51,087
Usnadnil jsi mi práci.
17
00:02:58,428 --> 00:02:59,387
Jsi silný.
18
00:03:00,180 --> 00:03:03,641
A to nebyly pohyby bojových umění.
19
00:03:04,976 --> 00:03:07,520
Co musí člověk jíst,
aby měl takovéhle tělo?
20
00:03:14,277 --> 00:03:15,570
Hloupá otázka.
21
00:03:18,531 --> 00:03:23,411
Jen láska činí lidi silnějšími.
22
00:03:31,753 --> 00:03:34,339
MÍSTNOST PRO ZPRACOVÁNÍ DAT 2
23
00:04:08,039 --> 00:04:09,415
Vstupte!
24
00:04:10,541 --> 00:04:11,918
Promiňte, prosím.
25
00:04:18,549 --> 00:04:20,051
Přinesl jsem vám kávu.
26
00:04:32,188 --> 00:04:33,898
Blue Mountain?
27
00:04:34,565 --> 00:04:35,817
Snad vás potěší.
28
00:04:35,942 --> 00:04:36,776
HECTOR DOYLE
29
00:04:36,859 --> 00:04:38,820
To je ale děsivý obličej.
30
00:04:38,903 --> 00:04:40,655
Skutečně děsivý člověk.
31
00:04:41,114 --> 00:04:43,533
Schovává se někde v Tokiu?
32
00:04:44,450 --> 00:04:47,870
Jo, možná blíž, než si myslíme.
33
00:04:49,080 --> 00:04:50,707
Možná přímo za tebou.
34
00:04:52,667 --> 00:04:55,837
Dobrý den, pane Nespoutaný.
35
00:05:09,267 --> 00:05:11,477
Mám na vás otázku, pane Olivo.
36
00:05:12,228 --> 00:05:16,107
Hector Doyle je teď
v prostoru policejního oddělení.
37
00:05:16,566 --> 00:05:19,277
Byl zajat?
38
00:05:19,819 --> 00:05:21,404
Nebo nebyl?
39
00:05:23,990 --> 00:05:25,408
Biscuit Oliva.
40
00:05:26,534 --> 00:05:27,994
Pan Nespoutaný.
41
00:05:28,578 --> 00:05:32,707
Nejsi jediný, koho nelze přišpendlit.
42
00:05:50,433 --> 00:05:51,768
Jsem opravdu…
43
00:05:53,644 --> 00:05:55,646
Opravdu…
44
00:05:56,272 --> 00:05:58,191
šťastný, že ses ukázal.
45
00:06:02,445 --> 00:06:05,990
Teď nás nikdo nebude rušit.
46
00:06:09,077 --> 00:06:09,994
Člověče…
47
00:06:10,828 --> 00:06:12,538
Jsem tak šťastný.
48
00:06:13,581 --> 00:06:15,416
Tenkrát ve Státech,
49
00:06:16,167 --> 00:06:19,379
statečné duše, které se mi
odvážily postavit,
50
00:06:20,380 --> 00:06:23,716
dávno zmizely.
51
00:06:24,717 --> 00:06:26,719
Krvácení se zastavilo?
52
00:06:28,012 --> 00:06:31,432
Pulzuje ve mně adrenalin.
53
00:06:31,766 --> 00:06:33,434
Nemůžu se dočkat boje.
54
00:06:39,524 --> 00:06:40,983
Tak začneme.
55
00:06:45,113 --> 00:06:46,322
Co to?
56
00:06:52,787 --> 00:06:55,373
Kvůli tomu absurdnímu množství svalů
57
00:06:55,665 --> 00:06:58,668
trvalo několikrát déle,
než to zabralo jako obvykle.
58
00:07:01,421 --> 00:07:04,841
Měl jsem v lokti připravený relaxans.
59
00:07:06,134 --> 00:07:09,137
Odsouzenci na smrt jako já…
60
00:07:09,720 --> 00:07:11,722
ho používají v den popravy
61
00:07:12,140 --> 00:07:14,392
k utlumení strachu ze smrti.
62
00:07:16,561 --> 00:07:17,895
Zafungoval dokonale.
63
00:07:36,205 --> 00:07:37,331
Díky tobě…
64
00:07:38,207 --> 00:07:40,418
jsem teď úplně vzhůru.
65
00:08:18,956 --> 00:08:20,958
Otáčí mě jednou rukou…
66
00:08:21,292 --> 00:08:23,294
I když mám přes 80 kg!
67
00:08:34,514 --> 00:08:36,349
Co to bylo? Zemětřesení?
68
00:08:36,557 --> 00:08:37,433
Co?
69
00:08:40,311 --> 00:08:41,854
To byl šílený zvuk.
70
00:08:42,480 --> 00:08:44,023
Myslím, že vycházel odsud.
71
00:08:48,319 --> 00:08:49,862
Promiňte, pane.
72
00:08:50,738 --> 00:08:51,697
Děje se něco?
73
00:08:52,573 --> 00:08:54,534
Omlouvám se!
74
00:08:54,909 --> 00:08:57,453
Omylem jsem porazil židli.
75
00:08:59,288 --> 00:09:00,122
Židli?
76
00:09:00,331 --> 00:09:01,290
Ani náhodou.
77
00:09:02,166 --> 00:09:03,709
Měli bychom otevřít dveře?
78
00:09:04,168 --> 00:09:06,212
Ne, neotvírejte dveře!
79
00:09:06,504 --> 00:09:08,339
Jsem teď v důležité části.
80
00:09:11,551 --> 00:09:12,385
Co máme dělat?
81
00:09:15,721 --> 00:09:16,556
No…
82
00:09:17,265 --> 00:09:19,767
možná až se něco stane příště?
83
00:09:20,268 --> 00:09:21,310
Určitě?
84
00:09:25,398 --> 00:09:26,899
Zdá se, že jsou pryč.
85
00:09:30,528 --> 00:09:33,072
Když nás teď nebude nikdo obtěžovat,
86
00:09:33,364 --> 00:09:35,616
mám pro vás otázku, pane Doyle.
87
00:09:36,367 --> 00:09:40,705
V téhle situaci, když policie odešla,
88
00:09:41,372 --> 00:09:43,374
byl jste zachráněn?
89
00:09:43,958 --> 00:09:46,669
Nebo jste nebyl zachráněn?
90
00:09:58,931 --> 00:09:59,974
Zdá se…
91
00:10:01,809 --> 00:10:03,811
že spíše to druhé!
92
00:10:05,855 --> 00:10:08,149
Žiletky v límci?
93
00:10:20,161 --> 00:10:23,664
Doy… le…
94
00:10:51,859 --> 00:10:54,278
Promiňte, že ruším váš trénink.
95
00:10:54,612 --> 00:10:56,822
Nedělejte si s tím starosti.
96
00:10:57,865 --> 00:10:59,700
Je to pěkné kvítko.
97
00:11:05,373 --> 00:11:06,207
Co?
98
00:11:15,132 --> 00:11:16,133
Olivo…
99
00:11:18,552 --> 00:11:20,554
Ahoj, Sonodo!
100
00:11:22,306 --> 00:11:24,308
Hej… váš obličej!
101
00:11:42,076 --> 00:11:46,956
Doufám, že pro to máte
dobré vysvětlení, Nespoutaný.
102
00:11:48,207 --> 00:11:50,710
Vyslechněte mě, Sonodo.
103
00:11:50,918 --> 00:11:55,589
Jakým výcvikem procházejí vaše policistky?
104
00:11:56,424 --> 00:11:58,008
Policistky?
105
00:11:58,634 --> 00:12:00,136
Bylo to jen trošku.
106
00:12:00,469 --> 00:12:04,181
Jen trošku jsem s ní flirtoval.
107
00:12:04,348 --> 00:12:08,769
Ale ona mě udeřila, kopla, řízla a bodla.
108
00:12:09,270 --> 00:12:10,646
Bodla vás?
109
00:12:10,896 --> 00:12:12,022
Vás…
110
00:12:13,524 --> 00:12:14,442
Vidíte?
111
00:12:17,027 --> 00:12:19,989
Jste… jste v pořádku?
112
00:12:20,906 --> 00:12:24,577
Mám nejtlustší svaly na světě.
113
00:12:24,744 --> 00:12:30,082
Ten malý nůž by se
k mým orgánům nikdy nedostal.
114
00:12:35,129 --> 00:12:36,213
A potom…
115
00:12:36,797 --> 00:12:40,926
ta policistka utekla otvorem ve stropě.
116
00:12:41,385 --> 00:12:42,762
To mi chcete říct?
117
00:12:44,221 --> 00:12:46,849
Vidíte? Rozumíte mi, Sonodo.
118
00:12:47,475 --> 00:12:48,309
Že ano?
119
00:12:48,684 --> 00:12:50,311
Pan Šibukawa?
120
00:12:52,438 --> 00:12:55,107
Znáte senseie Šibukawu?
121
00:12:56,066 --> 00:12:58,027
Goki Šibukawa.
122
00:12:58,360 --> 00:13:01,530
Zakladatel stylu šibukawa v džiu-džitsu,
123
00:13:01,697 --> 00:13:04,200
který je založen na tajemné síle aiki.
124
00:13:04,909 --> 00:13:07,828
Nyní se účastní výcviku
policejního oddělení
125
00:13:07,953 --> 00:13:11,707
a učí je techniky zatýkání.
126
00:13:13,042 --> 00:13:14,919
Kde bere ty informace?
127
00:13:17,421 --> 00:13:19,924
Mimochodem, instruktore Šibukawo…
128
00:13:20,508 --> 00:13:21,342
Ano?
129
00:13:22,885 --> 00:13:27,473
Slyšel jsem, že proti stylu šibukawa
se nedá bojovat silou.
130
00:13:28,432 --> 00:13:31,101
Ale co s mými svaly?
131
00:13:32,269 --> 00:13:33,103
Olivo!
132
00:13:34,522 --> 00:13:35,731
Jasná věc.
133
00:13:37,650 --> 00:13:41,487
Proč to nezkusíš, tlusťochu?
134
00:13:44,490 --> 00:13:46,075
No, tedy…
135
00:13:46,575 --> 00:13:49,829
Ne, že bych pochyboval
o vašich dovednostech, sensei.
136
00:13:50,037 --> 00:13:54,458
Jeho tělo vypadá na první pohled obézně,
ale jsou to samé svaly.
137
00:13:54,583 --> 00:13:55,876
To je jedno.
138
00:13:55,960 --> 00:13:56,794
Co?
139
00:13:57,253 --> 00:14:01,298
Červené maso, bílé maso. To je totéž.
140
00:14:08,472 --> 00:14:10,015
Vyhrál jste.
141
00:14:11,809 --> 00:14:13,102
Od Gokiho Šibukawy
142
00:14:13,227 --> 00:14:15,604
jsem nic menšího nečekal.
143
00:14:39,545 --> 00:14:41,755
Pane Sonodo…
144
00:14:42,506 --> 00:14:46,886
Vezmete si ho s sebou, že?
145
00:14:49,471 --> 00:14:50,347
Působivé…
146
00:14:51,140 --> 00:14:54,268
To… tohle je aiki?
147
00:15:16,874 --> 00:15:18,042
Nespoutaný…
148
00:15:25,799 --> 00:15:28,177
Kdo mohl tušit, že je tak dovedný?
149
00:16:01,418 --> 00:16:05,714
Ze začátku je takový každý, já také byl.
150
00:16:06,006 --> 00:16:10,052
Když jsi mladý, můžeš dělat chyby.
151
00:16:11,971 --> 00:16:14,431
Hej, posloucháš mě?
152
00:16:14,932 --> 00:16:15,766
Co?
153
00:16:32,741 --> 00:16:34,243
Au!
154
00:16:34,576 --> 00:16:35,703
Ne!
155
00:16:36,412 --> 00:16:37,955
Dobře, chápu!
156
00:16:38,247 --> 00:16:39,289
Půjdu!
157
00:16:39,581 --> 00:16:41,917
Budu se chovat slušně!
158
00:16:42,501 --> 00:16:44,920
Buďte na mě mírný!
159
00:16:55,639 --> 00:16:57,307
PROSTOR PRO TRÉNINK DŽUDA
160
00:16:57,641 --> 00:16:58,642
Aha, džudo!
161
00:16:59,768 --> 00:17:01,895
Taky ho cvičíte?
162
00:17:02,062 --> 00:17:04,231
Ne, nikdy jsem to nezkoušel.
163
00:17:05,149 --> 00:17:10,529
Ale kdyby ano, možná bych dnes
mohl získat zlatou medaili.
164
00:17:13,323 --> 00:17:14,575
To říkáte vy.
165
00:17:15,367 --> 00:17:18,579
Mnozí z nich jsou na olympijské úrovni.
166
00:17:19,580 --> 00:17:21,373
Tak to mám hezkou příležitost.
167
00:17:31,175 --> 00:17:33,802
Tady pan Oliva se chce naučit džudo.
168
00:17:39,683 --> 00:17:41,977
Dejte mu někdo kimono.
169
00:17:42,770 --> 00:17:45,147
Jste si tím jistý, Sonodo?
170
00:17:45,230 --> 00:17:47,524
Není to zločinec?
171
00:17:47,733 --> 00:17:50,986
Již jsme potvrdili bezpečnost
všech příslušníků policie.
172
00:17:51,779 --> 00:17:54,281
Když si nebudou stěžovat, je to v pořádku.
173
00:17:56,033 --> 00:17:57,451
A kromě toho…
174
00:17:58,077 --> 00:18:02,581
Zajímá mě, jaký druh džuda zvolí.
175
00:18:08,754 --> 00:18:09,963
Sonodo!
176
00:18:10,422 --> 00:18:12,841
Tohle je strašně malé!
177
00:18:19,515 --> 00:18:20,557
Je to těsné.
178
00:18:21,683 --> 00:18:24,353
Větší velikost nemáme.
179
00:18:28,607 --> 00:18:29,525
A je to!
180
00:18:29,817 --> 00:18:32,069
Teď je to dobré.
181
00:18:33,153 --> 00:18:36,824
Nevěděl jsem, že kimono jde roztrhnout…
182
00:18:37,658 --> 00:18:42,704
Chci se dnes dostat na pátý dan.
183
00:18:44,832 --> 00:18:45,833
Jo…
184
00:18:47,000 --> 00:18:48,710
Jasně, to zní dobře…
185
00:18:52,673 --> 00:18:55,259
Šihane Sonodo, myslí to vážně?
186
00:18:58,387 --> 00:18:59,972
Ehm, pane…
187
00:19:01,098 --> 00:19:06,145
Dnes se bohužel nebudete
moci dostat na pátý stupeň.
188
00:19:07,896 --> 00:19:08,730
Proč?
189
00:19:09,231 --> 00:19:12,693
Budu se snažit! Opravdu tvrdě pracovat!
190
00:19:13,527 --> 00:19:16,613
Takhle černý pás v džudu nefunguje
191
00:19:17,698 --> 00:19:20,868
Musíte složit oficiální zkoušku.
192
00:19:22,119 --> 00:19:23,453
Nejde jen o sílu.
193
00:19:24,246 --> 00:19:27,374
Než budete moci nosit pás,
budou zhodnoceny
194
00:19:27,624 --> 00:19:29,751
vaše dovednosti, vaše duševno.
195
00:19:33,172 --> 00:19:35,424
Měkké metody vyzrají nad hrubou sílou.
196
00:19:35,841 --> 00:19:39,261
V džudu nemůžete vyhrát je se svaly.
197
00:19:39,678 --> 00:19:45,058
Džudo vyžaduje načasování, techniku
a schopnost číst soupeře.
198
00:19:45,517 --> 00:19:48,228
Ale vy říkáte, že chcete
přeskočit na pátý dan?
199
00:19:48,729 --> 00:19:52,649
Měl by to ale zkusit.
200
00:19:59,031 --> 00:19:59,865
Pojď!
201
00:20:05,579 --> 00:20:07,539
Teď… Začneme.
202
00:20:10,709 --> 00:20:11,543
Pojď na mě!
203
00:20:19,009 --> 00:20:21,595
Ne, ne. Takhle ne.
204
00:20:36,068 --> 00:20:37,569
Ten člověk…
205
00:20:43,367 --> 00:20:45,077
Jen…
206
00:20:46,620 --> 00:20:48,330
pouhou hrubou silou…
207
00:20:50,958 --> 00:20:51,875
To snad ne!
208
00:21:11,228 --> 00:21:13,355
To… byla nějaká technika?
209
00:21:24,908 --> 00:21:26,743
Co? To bylo ono?
210
00:21:40,424 --> 00:21:42,592
Obr policejního oddělení…
211
00:21:43,135 --> 00:21:44,177
Tawaraja!
212
00:21:45,429 --> 00:21:49,933
Má nespočet vítězství
z velkých i malých soutěží.
213
00:21:53,979 --> 00:21:55,314
Buďte opatrný…
214
00:22:06,074 --> 00:22:09,369
Sonodo! Když všechny porazím…
215
00:22:09,911 --> 00:22:13,165
dáte mi černý pás?