1 00:00:06,047 --> 00:00:10,010 PŮVODNÍ ANIME NETFLIX 2 00:01:54,155 --> 00:01:57,408 Tentokrát zpátky nevyleze. 3 00:02:02,413 --> 00:02:03,331 Tady. 4 00:02:04,958 --> 00:02:06,251 To je Sikorsky. 5 00:02:08,336 --> 00:02:10,505 - Co se děje? - Má obrovské ruce! 6 00:02:10,672 --> 00:02:11,881 Nestyďte se. 7 00:02:12,382 --> 00:02:14,008 Vezměte ho s sebou. 8 00:02:15,635 --> 00:02:18,346 Pracujete rychle. 9 00:02:20,765 --> 00:02:22,934 Zbývají ještě dva, že? 10 00:02:25,687 --> 00:02:27,647 Ať budete dělat cokoli, 11 00:02:28,022 --> 00:02:30,817 my hodláme udělat, co budeme moct. 12 00:02:32,861 --> 00:02:35,029 Není třeba se nafukovat. 13 00:02:35,196 --> 00:02:39,993 Co kdybyste si dali pivo a počkali, až vám zavolám? 14 00:02:42,328 --> 00:02:44,080 Na to bohužel není čas. 15 00:02:44,873 --> 00:02:47,917 Jo, a musím poděkovat taky tobě. 16 00:02:48,501 --> 00:02:51,087 Usnadnil jsi mi práci. 17 00:02:58,428 --> 00:02:59,387 Jsi silný. 18 00:03:00,180 --> 00:03:03,641 A to nebyly pohyby bojových umění. 19 00:03:04,976 --> 00:03:07,520 Co musí člověk jíst, aby měl takovéhle tělo? 20 00:03:14,277 --> 00:03:15,570 Hloupá otázka. 21 00:03:18,531 --> 00:03:23,411 Jen láska činí lidi silnějšími. 22 00:03:31,753 --> 00:03:34,339 MÍSTNOST PRO ZPRACOVÁNÍ DAT 2 23 00:04:08,039 --> 00:04:09,415 Vstupte! 24 00:04:10,541 --> 00:04:11,918 Promiňte, prosím. 25 00:04:18,549 --> 00:04:20,051 Přinesl jsem vám kávu. 26 00:04:32,188 --> 00:04:33,898 Blue Mountain? 27 00:04:34,565 --> 00:04:35,817 Snad vás potěší. 28 00:04:35,942 --> 00:04:36,776 HECTOR DOYLE 29 00:04:36,859 --> 00:04:38,820 To je ale děsivý obličej. 30 00:04:38,903 --> 00:04:40,655 Skutečně děsivý člověk. 31 00:04:41,114 --> 00:04:43,533 Schovává se někde v Tokiu? 32 00:04:44,450 --> 00:04:47,870 Jo, možná blíž, než si myslíme. 33 00:04:49,080 --> 00:04:50,707 Možná přímo za tebou. 34 00:04:52,667 --> 00:04:55,837 Dobrý den, pane Nespoutaný. 35 00:05:09,267 --> 00:05:11,477 Mám na vás otázku, pane Olivo. 36 00:05:12,228 --> 00:05:16,107 Hector Doyle je teď v prostoru policejního oddělení. 37 00:05:16,566 --> 00:05:19,277 Byl zajat? 38 00:05:19,819 --> 00:05:21,404 Nebo nebyl? 39 00:05:23,990 --> 00:05:25,408 Biscuit Oliva. 40 00:05:26,534 --> 00:05:27,994 Pan Nespoutaný. 41 00:05:28,578 --> 00:05:32,707 Nejsi jediný, koho nelze přišpendlit. 42 00:05:50,433 --> 00:05:51,768 Jsem opravdu… 43 00:05:53,644 --> 00:05:55,646 Opravdu… 44 00:05:56,272 --> 00:05:58,191 šťastný, že ses ukázal. 45 00:06:02,445 --> 00:06:05,990 Teď nás nikdo nebude rušit. 46 00:06:09,077 --> 00:06:09,994 Člověče… 47 00:06:10,828 --> 00:06:12,538 Jsem tak šťastný. 48 00:06:13,581 --> 00:06:15,416 Tenkrát ve Státech, 49 00:06:16,167 --> 00:06:19,379 statečné duše, které se mi odvážily postavit, 50 00:06:20,380 --> 00:06:23,716 dávno zmizely. 51 00:06:24,717 --> 00:06:26,719 Krvácení se zastavilo? 52 00:06:28,012 --> 00:06:31,432 Pulzuje ve mně adrenalin. 53 00:06:31,766 --> 00:06:33,434 Nemůžu se dočkat boje. 54 00:06:39,524 --> 00:06:40,983 Tak začneme. 55 00:06:45,113 --> 00:06:46,322 Co to? 56 00:06:52,787 --> 00:06:55,373 Kvůli tomu absurdnímu množství svalů 57 00:06:55,665 --> 00:06:58,668 trvalo několikrát déle, než to zabralo jako obvykle. 58 00:07:01,421 --> 00:07:04,841 Měl jsem v lokti připravený relaxans. 59 00:07:06,134 --> 00:07:09,137 Odsouzenci na smrt jako já… 60 00:07:09,720 --> 00:07:11,722 ho používají v den popravy 61 00:07:12,140 --> 00:07:14,392 k utlumení strachu ze smrti. 62 00:07:16,561 --> 00:07:17,895 Zafungoval dokonale. 63 00:07:36,205 --> 00:07:37,331 Díky tobě… 64 00:07:38,207 --> 00:07:40,418 jsem teď úplně vzhůru. 65 00:08:18,956 --> 00:08:20,958 Otáčí mě jednou rukou… 66 00:08:21,292 --> 00:08:23,294 I když mám přes 80 kg! 67 00:08:34,514 --> 00:08:36,349 Co to bylo? Zemětřesení? 68 00:08:36,557 --> 00:08:37,433 Co? 69 00:08:40,311 --> 00:08:41,854 To byl šílený zvuk. 70 00:08:42,480 --> 00:08:44,023 Myslím, že vycházel odsud. 71 00:08:48,319 --> 00:08:49,862 Promiňte, pane. 72 00:08:50,738 --> 00:08:51,697 Děje se něco? 73 00:08:52,573 --> 00:08:54,534 Omlouvám se! 74 00:08:54,909 --> 00:08:57,453 Omylem jsem porazil židli. 75 00:08:59,288 --> 00:09:00,122 Židli? 76 00:09:00,331 --> 00:09:01,290 Ani náhodou. 77 00:09:02,166 --> 00:09:03,709 Měli bychom otevřít dveře? 78 00:09:04,168 --> 00:09:06,212 Ne, neotvírejte dveře! 79 00:09:06,504 --> 00:09:08,339 Jsem teď v důležité části. 80 00:09:11,551 --> 00:09:12,385 Co máme dělat? 81 00:09:15,721 --> 00:09:16,556 No… 82 00:09:17,265 --> 00:09:19,767 možná až se něco stane příště? 83 00:09:20,268 --> 00:09:21,310 Určitě? 84 00:09:25,398 --> 00:09:26,899 Zdá se, že jsou pryč. 85 00:09:30,528 --> 00:09:33,072 Když nás teď nebude nikdo obtěžovat, 86 00:09:33,364 --> 00:09:35,616 mám pro vás otázku, pane Doyle. 87 00:09:36,367 --> 00:09:40,705 V téhle situaci, když policie odešla, 88 00:09:41,372 --> 00:09:43,374 byl jste zachráněn? 89 00:09:43,958 --> 00:09:46,669 Nebo jste nebyl zachráněn? 90 00:09:58,931 --> 00:09:59,974 Zdá se… 91 00:10:01,809 --> 00:10:03,811 že spíše to druhé! 92 00:10:05,855 --> 00:10:08,149 Žiletky v límci? 93 00:10:20,161 --> 00:10:23,664 Doy… le… 94 00:10:51,859 --> 00:10:54,278 Promiňte, že ruším váš trénink. 95 00:10:54,612 --> 00:10:56,822 Nedělejte si s tím starosti. 96 00:10:57,865 --> 00:10:59,700 Je to pěkné kvítko. 97 00:11:05,373 --> 00:11:06,207 Co? 98 00:11:15,132 --> 00:11:16,133 Olivo… 99 00:11:18,552 --> 00:11:20,554 Ahoj, Sonodo! 100 00:11:22,306 --> 00:11:24,308 Hej… váš obličej! 101 00:11:42,076 --> 00:11:46,956 Doufám, že pro to máte dobré vysvětlení, Nespoutaný. 102 00:11:48,207 --> 00:11:50,710 Vyslechněte mě, Sonodo. 103 00:11:50,918 --> 00:11:55,589 Jakým výcvikem procházejí vaše policistky? 104 00:11:56,424 --> 00:11:58,008 Policistky? 105 00:11:58,634 --> 00:12:00,136 Bylo to jen trošku. 106 00:12:00,469 --> 00:12:04,181 Jen trošku jsem s ní flirtoval. 107 00:12:04,348 --> 00:12:08,769 Ale ona mě udeřila, kopla, řízla a bodla. 108 00:12:09,270 --> 00:12:10,646 Bodla vás? 109 00:12:10,896 --> 00:12:12,022 Vás… 110 00:12:13,524 --> 00:12:14,442 Vidíte? 111 00:12:17,027 --> 00:12:19,989 Jste… jste v pořádku? 112 00:12:20,906 --> 00:12:24,577 Mám nejtlustší svaly na světě. 113 00:12:24,744 --> 00:12:30,082 Ten malý nůž by se k mým orgánům nikdy nedostal. 114 00:12:35,129 --> 00:12:36,213 A potom… 115 00:12:36,797 --> 00:12:40,926 ta policistka utekla otvorem ve stropě. 116 00:12:41,385 --> 00:12:42,762 To mi chcete říct? 117 00:12:44,221 --> 00:12:46,849 Vidíte? Rozumíte mi, Sonodo. 118 00:12:47,475 --> 00:12:48,309 Že ano? 119 00:12:48,684 --> 00:12:50,311 Pan Šibukawa? 120 00:12:52,438 --> 00:12:55,107 Znáte senseie Šibukawu? 121 00:12:56,066 --> 00:12:58,027 Goki Šibukawa. 122 00:12:58,360 --> 00:13:01,530 Zakladatel stylu šibukawa v džiu-džitsu, 123 00:13:01,697 --> 00:13:04,200 který je založen na tajemné síle aiki. 124 00:13:04,909 --> 00:13:07,828 Nyní se účastní výcviku policejního oddělení 125 00:13:07,953 --> 00:13:11,707 a učí je techniky zatýkání. 126 00:13:13,042 --> 00:13:14,919 Kde bere ty informace? 127 00:13:17,421 --> 00:13:19,924 Mimochodem, instruktore Šibukawo… 128 00:13:20,508 --> 00:13:21,342 Ano? 129 00:13:22,885 --> 00:13:27,473 Slyšel jsem, že proti stylu šibukawa se nedá bojovat silou. 130 00:13:28,432 --> 00:13:31,101 Ale co s mými svaly? 131 00:13:32,269 --> 00:13:33,103 Olivo! 132 00:13:34,522 --> 00:13:35,731 Jasná věc. 133 00:13:37,650 --> 00:13:41,487 Proč to nezkusíš, tlusťochu? 134 00:13:44,490 --> 00:13:46,075 No, tedy… 135 00:13:46,575 --> 00:13:49,829 Ne, že bych pochyboval o vašich dovednostech, sensei. 136 00:13:50,037 --> 00:13:54,458 Jeho tělo vypadá na první pohled obézně, ale jsou to samé svaly. 137 00:13:54,583 --> 00:13:55,876 To je jedno. 138 00:13:55,960 --> 00:13:56,794 Co? 139 00:13:57,253 --> 00:14:01,298 Červené maso, bílé maso. To je totéž. 140 00:14:08,472 --> 00:14:10,015 Vyhrál jste. 141 00:14:11,809 --> 00:14:13,102 Od Gokiho Šibukawy 142 00:14:13,227 --> 00:14:15,604 jsem nic menšího nečekal. 143 00:14:39,545 --> 00:14:41,755 Pane Sonodo… 144 00:14:42,506 --> 00:14:46,886 Vezmete si ho s sebou, že? 145 00:14:49,471 --> 00:14:50,347 Působivé… 146 00:14:51,140 --> 00:14:54,268 To… tohle je aiki? 147 00:15:16,874 --> 00:15:18,042 Nespoutaný… 148 00:15:25,799 --> 00:15:28,177 Kdo mohl tušit, že je tak dovedný? 149 00:16:01,418 --> 00:16:05,714 Ze začátku je takový každý, já také byl. 150 00:16:06,006 --> 00:16:10,052 Když jsi mladý, můžeš dělat chyby. 151 00:16:11,971 --> 00:16:14,431 Hej, posloucháš mě? 152 00:16:14,932 --> 00:16:15,766 Co? 153 00:16:32,741 --> 00:16:34,243 Au! 154 00:16:34,576 --> 00:16:35,703 Ne! 155 00:16:36,412 --> 00:16:37,955 Dobře, chápu! 156 00:16:38,247 --> 00:16:39,289 Půjdu! 157 00:16:39,581 --> 00:16:41,917 Budu se chovat slušně! 158 00:16:42,501 --> 00:16:44,920 Buďte na mě mírný! 159 00:16:55,639 --> 00:16:57,307 PROSTOR PRO TRÉNINK DŽUDA 160 00:16:57,641 --> 00:16:58,642 Aha, džudo! 161 00:16:59,768 --> 00:17:01,895 Taky ho cvičíte? 162 00:17:02,062 --> 00:17:04,231 Ne, nikdy jsem to nezkoušel. 163 00:17:05,149 --> 00:17:10,529 Ale kdyby ano, možná bych dnes mohl získat zlatou medaili. 164 00:17:13,323 --> 00:17:14,575 To říkáte vy. 165 00:17:15,367 --> 00:17:18,579 Mnozí z nich jsou na olympijské úrovni. 166 00:17:19,580 --> 00:17:21,373 Tak to mám hezkou příležitost. 167 00:17:31,175 --> 00:17:33,802 Tady pan Oliva se chce naučit džudo. 168 00:17:39,683 --> 00:17:41,977 Dejte mu někdo kimono. 169 00:17:42,770 --> 00:17:45,147 Jste si tím jistý, Sonodo? 170 00:17:45,230 --> 00:17:47,524 Není to zločinec? 171 00:17:47,733 --> 00:17:50,986 Již jsme potvrdili bezpečnost všech příslušníků policie. 172 00:17:51,779 --> 00:17:54,281 Když si nebudou stěžovat, je to v pořádku. 173 00:17:56,033 --> 00:17:57,451 A kromě toho… 174 00:17:58,077 --> 00:18:02,581 Zajímá mě, jaký druh džuda zvolí. 175 00:18:08,754 --> 00:18:09,963 Sonodo! 176 00:18:10,422 --> 00:18:12,841 Tohle je strašně malé! 177 00:18:19,515 --> 00:18:20,557 Je to těsné. 178 00:18:21,683 --> 00:18:24,353 Větší velikost nemáme. 179 00:18:28,607 --> 00:18:29,525 A je to! 180 00:18:29,817 --> 00:18:32,069 Teď je to dobré. 181 00:18:33,153 --> 00:18:36,824 Nevěděl jsem, že kimono jde roztrhnout… 182 00:18:37,658 --> 00:18:42,704 Chci se dnes dostat na pátý dan. 183 00:18:44,832 --> 00:18:45,833 Jo… 184 00:18:47,000 --> 00:18:48,710 Jasně, to zní dobře… 185 00:18:52,673 --> 00:18:55,259 Šihane Sonodo, myslí to vážně? 186 00:18:58,387 --> 00:18:59,972 Ehm, pane… 187 00:19:01,098 --> 00:19:06,145 Dnes se bohužel nebudete moci dostat na pátý stupeň. 188 00:19:07,896 --> 00:19:08,730 Proč? 189 00:19:09,231 --> 00:19:12,693 Budu se snažit! Opravdu tvrdě pracovat! 190 00:19:13,527 --> 00:19:16,613 Takhle černý pás v džudu nefunguje 191 00:19:17,698 --> 00:19:20,868 Musíte složit oficiální zkoušku. 192 00:19:22,119 --> 00:19:23,453 Nejde jen o sílu. 193 00:19:24,246 --> 00:19:27,374 Než budete moci nosit pás, budou zhodnoceny 194 00:19:27,624 --> 00:19:29,751 vaše dovednosti, vaše duševno. 195 00:19:33,172 --> 00:19:35,424 Měkké metody vyzrají nad hrubou sílou. 196 00:19:35,841 --> 00:19:39,261 V džudu nemůžete vyhrát je se svaly. 197 00:19:39,678 --> 00:19:45,058 Džudo vyžaduje načasování, techniku a schopnost číst soupeře. 198 00:19:45,517 --> 00:19:48,228 Ale vy říkáte, že chcete přeskočit na pátý dan? 199 00:19:48,729 --> 00:19:52,649 Měl by to ale zkusit. 200 00:19:59,031 --> 00:19:59,865 Pojď! 201 00:20:05,579 --> 00:20:07,539 Teď… Začneme. 202 00:20:10,709 --> 00:20:11,543 Pojď na mě! 203 00:20:19,009 --> 00:20:21,595 Ne, ne. Takhle ne. 204 00:20:36,068 --> 00:20:37,569 Ten člověk… 205 00:20:43,367 --> 00:20:45,077 Jen… 206 00:20:46,620 --> 00:20:48,330 pouhou hrubou silou… 207 00:20:50,958 --> 00:20:51,875 To snad ne! 208 00:21:11,228 --> 00:21:13,355 To… byla nějaká technika? 209 00:21:24,908 --> 00:21:26,743 Co? To bylo ono? 210 00:21:40,424 --> 00:21:42,592 Obr policejního oddělení… 211 00:21:43,135 --> 00:21:44,177 Tawaraja! 212 00:21:45,429 --> 00:21:49,933 Má nespočet vítězství z velkých i malých soutěží. 213 00:21:53,979 --> 00:21:55,314 Buďte opatrný… 214 00:22:06,074 --> 00:22:09,369 Sonodo! Když všechny porazím… 215 00:22:09,911 --> 00:22:13,165 dáte mi černý pás?