1
00:00:06,047 --> 00:00:10,051
EIN NETFLIX ORIGINAL ANIME
2
00:01:54,155 --> 00:01:57,408
Nochmal klettert er nicht hoch.
3
00:02:02,413 --> 00:02:03,331
Hier.
4
00:02:04,874 --> 00:02:06,668
Das ist Sikorsky.
5
00:02:08,336 --> 00:02:10,505
-Was ist los?
-Seine Arme sind riesig!
6
00:02:10,630 --> 00:02:11,840
Nicht so schüchtern.
7
00:02:12,298 --> 00:02:14,217
Nehmen Sie ihn mit.
8
00:02:15,635 --> 00:02:18,346
Sie arbeiten schnell.
9
00:02:20,682 --> 00:02:22,934
Es sind noch zwei übrig, oder?
10
00:02:25,645 --> 00:02:27,647
Egal was Sie machen,
11
00:02:28,022 --> 00:02:30,817
wir werden unser Bestes tun.
12
00:02:32,861 --> 00:02:35,029
Bilden Sie sich nur nichts ein.
13
00:02:35,196 --> 00:02:39,993
Trinken Sie einfach ein Bier
und warten Sie auf meinen Anruf.
14
00:02:42,203 --> 00:02:44,205
Dafür ist leider keine Zeit.
15
00:02:44,873 --> 00:02:47,917
Oh, ich muss mich bei Ihnen bedanken.
16
00:02:48,418 --> 00:02:51,212
Sie haben mir die Arbeit leicht gemacht.
17
00:02:58,344 --> 00:02:59,512
Sie sind stark.
18
00:03:00,096 --> 00:03:03,892
Und das war keine Kampfsport-Technik.
19
00:03:04,976 --> 00:03:07,520
Was muss ich essen,
damit ich so aussehe wie Sie?
20
00:03:14,277 --> 00:03:15,570
Eine törichte Frage.
21
00:03:18,531 --> 00:03:23,411
Allein die Liebe macht Menschen stark.
22
00:03:31,753 --> 00:03:34,339
DATENVERARBEITUNG ZIMMER ZWEI
23
00:04:08,039 --> 00:04:09,415
Herein!
24
00:04:10,541 --> 00:04:11,918
Entschuldigung.
25
00:04:18,466 --> 00:04:20,301
Ich habe Kaffee für Sie.
26
00:04:32,105 --> 00:04:34,107
Blue Mountain?
27
00:04:34,565 --> 00:04:35,817
Ich hoffe, er schmeckt.
28
00:04:35,942 --> 00:04:36,776
HECTOR DOLYE
29
00:04:36,859 --> 00:04:38,820
Was für ein unheimliches Gesicht.
30
00:04:38,903 --> 00:04:40,947
Es gehört zu einem unheimlichen Mann.
31
00:04:41,114 --> 00:04:43,533
Versteckt er sich in Tokio?
32
00:04:44,367 --> 00:04:47,954
Vielleicht ist er näher, als wir glauben.
33
00:04:49,038 --> 00:04:50,707
Vielleicht steht er hinter Ihnen.
34
00:04:52,792 --> 00:04:55,795
Hallo, Mr. Unchained.
35
00:05:09,267 --> 00:05:11,477
Ich habe eine Frage an Sie, Mr. Oliva.
36
00:05:12,228 --> 00:05:16,065
Hector Doyle ist auf dem Polizeirevier.
37
00:05:16,566 --> 00:05:19,277
Ist er verhaftet?
38
00:05:19,736 --> 00:05:21,404
Oder nicht?
39
00:05:23,990 --> 00:05:25,408
Biscuit Oliva.
40
00:05:26,451 --> 00:05:27,994
Mr. Unchained.
41
00:05:28,578 --> 00:05:32,665
Sie sind nicht der Einzige,
der sich nicht festnageln lässt.
42
00:05:50,433 --> 00:05:51,768
Es freut mich...
43
00:05:53,644 --> 00:05:55,646
...wirklich...
44
00:05:56,272 --> 00:05:58,191
...sehr, dass Sie hier sind.
45
00:06:02,445 --> 00:06:05,990
Jetzt sind wir ungestört.
46
00:06:09,077 --> 00:06:09,994
Mann,
47
00:06:10,828 --> 00:06:12,538
wie ich mich freue.
48
00:06:13,790 --> 00:06:15,416
In den USA
49
00:06:16,167 --> 00:06:19,379
gibt es schon lange keine Mutigen mehr,
50
00:06:20,380 --> 00:06:23,716
die gegen mich antreten.
51
00:06:24,717 --> 00:06:26,719
Sie bluten nicht mehr?
52
00:06:28,012 --> 00:06:31,432
Ich habe mächtig Adrenalin im Blut.
53
00:06:31,682 --> 00:06:33,434
Ich kann den Kampf kaum abwarten.
54
00:06:39,524 --> 00:06:40,983
Los geht's.
55
00:06:45,238 --> 00:06:46,489
Was?
56
00:06:52,787 --> 00:06:55,373
Wegen Ihrer Wahnsinnsmenge an Muskeln
57
00:06:55,665 --> 00:06:58,876
hat es längst nicht so schnell gewirkt
wie sonst.
58
00:07:01,337 --> 00:07:04,841
Mein Ellbogen ist
mit einem Beruhigungsmittel versehen.
59
00:07:06,134 --> 00:07:09,137
Zum Tode Verurteilte wie ich
60
00:07:09,720 --> 00:07:12,014
benutzen es am Tag der Hinrichtung,
61
00:07:12,140 --> 00:07:14,517
um uns die Todesangst zu nehmen.
62
00:07:16,519 --> 00:07:17,979
Es hat perfekt funktioniert.
63
00:07:36,122 --> 00:07:37,331
Dank Ihnen...
64
00:07:38,207 --> 00:07:40,418
...bin ich hellwach.
65
00:08:18,956 --> 00:08:20,958
Er wirbelt mich an einer Hand herum...
66
00:08:21,292 --> 00:08:23,294
...obwohl ich über 80 kg wiege!
67
00:08:34,514 --> 00:08:36,349
War das ein Erbeben?
68
00:08:36,557 --> 00:08:37,433
Was?
69
00:08:40,269 --> 00:08:42,271
Das klang verrückt.
70
00:08:42,480 --> 00:08:44,482
Ich glaube, es kam von hier.
71
00:08:48,236 --> 00:08:50,238
Verzeihung, Sir.
72
00:08:50,655 --> 00:08:51,948
Stimmt etwas nicht?
73
00:08:52,532 --> 00:08:54,534
Oh, Entschuldigung!
74
00:08:54,867 --> 00:08:57,578
Ich habe versehentlich
einen Stuhl umgeworfen.
75
00:08:59,205 --> 00:09:00,206
Einen Stuhl?
76
00:09:00,331 --> 00:09:01,582
Unmöglich.
77
00:09:02,124 --> 00:09:03,751
Sollen wir die Tür aufmachen?
78
00:09:04,085 --> 00:09:06,295
Nein, öffnen Sie die Tür nicht!
79
00:09:06,504 --> 00:09:08,589
Ich bin gerade an einer wichtigen Stelle.
80
00:09:11,467 --> 00:09:12,718
Was sollen wir tun?
81
00:09:15,846 --> 00:09:16,681
Naja...
82
00:09:17,265 --> 00:09:19,767
...vielleicht nächstes Mal.
83
00:09:20,268 --> 00:09:21,310
Sind Sie sicher?
84
00:09:25,314 --> 00:09:26,983
Ich glaube, sie sind weg.
85
00:09:30,528 --> 00:09:33,072
Nun kann uns niemand stören,
86
00:09:33,364 --> 00:09:35,616
und ich habe eine Frage an Sie, Mr. Doyle.
87
00:09:36,367 --> 00:09:40,705
Die Polizei ist weg, aber heißt das,
88
00:09:41,372 --> 00:09:43,374
dass sie gerettet sind?
89
00:09:43,958 --> 00:09:46,669
Oder sind Sie das nicht?
90
00:09:58,931 --> 00:09:59,974
Ich glaube...
91
00:10:01,809 --> 00:10:03,811
es ist Letzteres.
92
00:10:05,855 --> 00:10:08,149
Rasierklingen im Kragen?
93
00:10:20,161 --> 00:10:23,664
Doyle...
94
00:10:51,776 --> 00:10:54,362
Es tut mir leid,
Sie beim Training zu stören.
95
00:10:54,487 --> 00:10:56,906
Schon gut.
96
00:10:57,698 --> 00:10:59,700
Er hält uns ganz schön auf Trab.
97
00:11:05,289 --> 00:11:06,248
Oh?
98
00:11:15,132 --> 00:11:16,133
Oliva...
99
00:11:18,552 --> 00:11:20,554
Hallo, Sonoda!
100
00:11:22,306 --> 00:11:24,308
Ihr Gesicht!
101
00:11:42,076 --> 00:11:46,956
Ich hoffe,
Sie können das erklären, Unchained.
102
00:11:48,207 --> 00:11:50,710
Hören Sie mir zu, Sonoda.
103
00:11:50,918 --> 00:11:55,589
Wie werden Ihre Polizistinnen ausgebildet?
104
00:11:56,424 --> 00:11:58,008
Polizistinnen?
105
00:11:58,634 --> 00:12:00,136
Es war nur ein klein wenig.
106
00:12:00,469 --> 00:12:04,181
Ich flirtete nur ein klein wenig mit ihr.
107
00:12:04,515 --> 00:12:08,728
Aber sie schlug, trat und stach mich.
108
00:12:09,103 --> 00:12:10,688
Sie stach Sie?
109
00:12:10,896 --> 00:12:12,022
Sehen...
110
00:12:13,524 --> 00:12:14,442
...Sie?
111
00:12:16,944 --> 00:12:19,989
Und... es geht Ihnen gut?
112
00:12:20,906 --> 00:12:24,577
Ich habe die dicksten Muskeln der Welt.
113
00:12:24,785 --> 00:12:30,082
Dieses winzige Messer
kann meine Organe nicht erreichen.
114
00:12:35,129 --> 00:12:36,213
Und dann...
115
00:12:36,797 --> 00:12:40,926
...ist die Polizistin
durch die Lüftung verschwunden.
116
00:12:41,218 --> 00:12:43,220
War es so?
117
00:12:44,221 --> 00:12:46,849
Sehen Sie? Sie verstehen mich, Sonoda.
118
00:12:47,433 --> 00:12:48,350
Stimmt's?
119
00:12:48,684 --> 00:12:50,311
Mr. Shibukawa?
120
00:12:52,354 --> 00:12:55,232
Sie kennen Sensei Shibukawa?
121
00:12:56,066 --> 00:12:58,319
Goki Shibukawa.
122
00:12:58,486 --> 00:13:01,530
Der Gründer von Shibukawa-Jiu-Jitsu,
123
00:13:01,697 --> 00:13:04,200
das auf der
geheimnisvollen Kraft Aiki beruht.
124
00:13:04,909 --> 00:13:07,828
Es ist Teil
der offiziellen Polizei-Ausbildung
125
00:13:07,953 --> 00:13:11,707
und er lehrt Verhaftungsmethoden.
126
00:13:13,000 --> 00:13:15,002
Woher kommen seine Informationen?
127
00:13:17,379 --> 00:13:19,965
Übrigens, Meister Shibukawa...
128
00:13:20,424 --> 00:13:21,467
Ja?
129
00:13:22,885 --> 00:13:27,681
Angeblich kommt man gegen
den Shibukawa-Stil nicht mit Kraft an.
130
00:13:28,307 --> 00:13:31,310
Aber was ist mit meinen Muskeln?
131
00:13:32,186 --> 00:13:33,270
Oliva!
132
00:13:34,438 --> 00:13:35,940
Na sicher.
133
00:13:37,650 --> 00:13:41,570
Versuch's doch mal, Dicker.
134
00:13:44,406 --> 00:13:46,367
Tja, hm...
135
00:13:46,450 --> 00:13:49,829
Ich möchte Ihre Kräfte
nicht anzweifeln, Sensei,
136
00:13:50,037 --> 00:13:54,458
aber sein Körper ist reiner Muskel,
auch wenn er übergewichtig aussieht.
137
00:13:54,583 --> 00:13:55,876
Es macht keinen Unterschied.
138
00:13:55,960 --> 00:13:56,794
Was?
139
00:13:57,253 --> 00:14:01,298
Rotes Fleisch, weißes Fleisch...
es ändert nichts.
140
00:14:08,389 --> 00:14:10,391
Sie haben gewonnen.
141
00:14:11,809 --> 00:14:13,102
Ich hatte von Goki Shibukawa
142
00:14:13,310 --> 00:14:15,604
auch nichts anderes erwartet.
143
00:14:39,420 --> 00:14:41,797
Oh, Mr. Sonoda...
144
00:14:42,423 --> 00:14:47,094
Sie nehmen diesen Mann mit, richtig?
145
00:14:49,388 --> 00:14:50,723
Beeindruckend...
146
00:14:51,140 --> 00:14:54,518
Ist das Aiki?
147
00:15:16,832 --> 00:15:18,375
Unchained...
148
00:15:25,674 --> 00:15:28,469
Wer hätte gedacht, dass er
so gut ausgebildet ist?
149
00:16:01,377 --> 00:16:05,673
Jeder fängt so an. Ich auch.
150
00:16:06,006 --> 00:16:10,052
Wenn man jung ist, darf man Fehler machen.
151
00:16:11,971 --> 00:16:14,431
Hörst du mir überhaupt zu?
152
00:16:14,932 --> 00:16:15,808
Was?
153
00:16:32,741 --> 00:16:34,243
Au!
154
00:16:34,576 --> 00:16:35,703
Nein!
155
00:16:36,412 --> 00:16:37,955
Ok, ich hab's kapiert!
156
00:16:38,247 --> 00:16:39,456
Ich komme mit!
157
00:16:39,581 --> 00:16:41,917
Ich benehme mich!
158
00:16:42,501 --> 00:16:44,920
Sachte, sachte!
159
00:16:55,681 --> 00:16:57,349
JUDO-TRAINING
160
00:16:57,516 --> 00:16:58,726
Oh, Judo.
161
00:16:59,643 --> 00:17:01,895
Machen Sie das auch?
162
00:17:02,021 --> 00:17:04,231
Ich habe es noch nie versucht.
163
00:17:05,107 --> 00:17:10,529
Sonst hätte ich wahrscheinlich schon
eine Goldmedaille.
164
00:17:13,240 --> 00:17:14,658
Was Sie nicht sagen.
165
00:17:15,325 --> 00:17:18,537
Viele hier sind auf Olympianiveau.
166
00:17:19,413 --> 00:17:21,415
Eine gute Gelegenheit für mich.
167
00:17:31,175 --> 00:17:33,969
Mr. Oliva möchte gerne Judo lernen.
168
00:17:39,683 --> 00:17:42,311
Holen Sie ihm einen Anzug.
169
00:17:42,770 --> 00:17:45,147
Sind Sie sich sicher, Sonoda?
170
00:17:45,230 --> 00:17:47,524
Ist er nicht ein Verbrecher?
171
00:17:47,733 --> 00:17:51,070
Wir überprüften schon,
dass alle Polizeimitarbeiter sicher sind.
172
00:17:51,862 --> 00:17:54,281
Solange sich niemand beschwert,
ist alles in Ordnung.
173
00:17:56,033 --> 00:17:57,451
Und außerdem
174
00:17:58,077 --> 00:18:02,581
bin ich neugierig, was für eine Art Judo
er machen wird.
175
00:18:08,754 --> 00:18:09,963
Sonoda!
176
00:18:10,422 --> 00:18:12,841
Der Anzug ist zu klein!
177
00:18:19,431 --> 00:18:20,682
Er ist viel zu eng.
178
00:18:21,600 --> 00:18:24,478
Wir haben keine größeren.
179
00:18:28,732 --> 00:18:29,608
Oh!
180
00:18:29,817 --> 00:18:32,069
Jetzt passt er.
181
00:18:33,112 --> 00:18:37,032
Ich wusste nicht, dass man Judoanzüge
zerreißen kann.
182
00:18:37,658 --> 00:18:42,704
Ich will es heute
zum fünften Dan schaffen.
183
00:18:44,832 --> 00:18:45,833
Ja...
184
00:18:47,084 --> 00:18:48,710
Klar, kein Problem...
185
00:18:52,506 --> 00:18:55,551
Ist das sein Ernst, Sonoda?
186
00:18:58,387 --> 00:19:00,222
Äh, Sir...
187
00:19:01,056 --> 00:19:06,228
Leider schaffen Sie es heute nicht
zum fünften Grad.
188
00:19:07,938 --> 00:19:08,981
Warum nicht?
189
00:19:09,231 --> 00:19:12,776
Ich tue, was ich kann!
Ich strenge mich an!
190
00:19:13,443 --> 00:19:16,822
So funktioniert
der schwarze Gürtel im Judo nicht.
191
00:19:17,614 --> 00:19:20,993
Es gibt einen offiziellen Test.
192
00:19:22,119 --> 00:19:23,579
Es geht nicht nur um Kraft.
193
00:19:24,121 --> 00:19:27,499
Ihre Fähigkeiten, ihr Geist,
alles wird geprüft,
194
00:19:27,583 --> 00:19:30,085
bevor Sie den schwarzen Gürtel
tragen dürfen.
195
00:19:33,172 --> 00:19:35,299
Sanfte Mittel können
rohe Gewalt bezwingen.
196
00:19:35,841 --> 00:19:39,261
Man kann im Judo nicht mit reiner
Muskelkraft gewinnen.
197
00:19:39,678 --> 00:19:45,058
Judo erfordert Timing, Technik
und das Studium des Gegners.
198
00:19:45,517 --> 00:19:48,312
Aber Sie möchten gerne
mit dem fünften Dan anfangen?
199
00:19:48,729 --> 00:19:52,774
Versuchen Sie's ruhig.
200
00:19:59,031 --> 00:19:59,907
Los!
201
00:20:05,579 --> 00:20:07,748
Fangen wir an.
202
00:20:10,709 --> 00:20:11,877
Greifen Sie mich an!
203
00:20:19,009 --> 00:20:21,595
Nein, doch nicht so.
204
00:20:36,068 --> 00:20:37,569
Dieser Kerl...
205
00:20:43,367 --> 00:20:45,077
Nur mit...
206
00:20:46,620 --> 00:20:48,330
Mit roher Gewalt allein...
207
00:20:50,958 --> 00:20:51,875
Unmöglich!
208
00:21:11,228 --> 00:21:13,355
War das eine Technik?
209
00:21:24,908 --> 00:21:26,910
Hä? War's das?
210
00:21:40,424 --> 00:21:43,051
Der Riese des Polizeireviers...
211
00:21:43,135 --> 00:21:44,177
...Tawaraya!
212
00:21:45,470 --> 00:21:50,100
Er hat unzählige Wettbewerbe gewonnen.
213
00:21:53,895 --> 00:21:55,897
Vorsicht...
214
00:21:57,149 --> 00:21:57,983
Huch.
215
00:22:06,074 --> 00:22:09,328
Sonoda! Wenn ich alle besiege...
216
00:22:09,911 --> 00:22:13,165
...bekomme ich dann
den schwarzen Gürtel?
217
00:23:49,010 --> 00:23:50,971
Untertitel von: Jürgen Fauth