1 00:00:06,047 --> 00:00:10,051 EIN NETFLIX ORIGINAL ANIME 2 00:01:54,155 --> 00:01:57,408 Nochmal klettert er nicht hoch. 3 00:02:02,413 --> 00:02:03,331 Hier. 4 00:02:04,874 --> 00:02:06,668 Das ist Sikorsky. 5 00:02:08,336 --> 00:02:10,505 -Was ist los? -Seine Arme sind riesig! 6 00:02:10,630 --> 00:02:11,840 Nicht so schüchtern. 7 00:02:12,298 --> 00:02:14,217 Nehmen Sie ihn mit. 8 00:02:15,635 --> 00:02:18,346 Sie arbeiten schnell. 9 00:02:20,682 --> 00:02:22,934 Es sind noch zwei übrig, oder? 10 00:02:25,645 --> 00:02:27,647 Egal was Sie machen, 11 00:02:28,022 --> 00:02:30,817 wir werden unser Bestes tun. 12 00:02:32,861 --> 00:02:35,029 Bilden Sie sich nur nichts ein. 13 00:02:35,196 --> 00:02:39,993 Trinken Sie einfach ein Bier und warten Sie auf meinen Anruf. 14 00:02:42,203 --> 00:02:44,205 Dafür ist leider keine Zeit. 15 00:02:44,873 --> 00:02:47,917 Oh, ich muss mich bei Ihnen bedanken. 16 00:02:48,418 --> 00:02:51,212 Sie haben mir die Arbeit leicht gemacht. 17 00:02:58,344 --> 00:02:59,512 Sie sind stark. 18 00:03:00,096 --> 00:03:03,892 Und das war keine Kampfsport-Technik. 19 00:03:04,976 --> 00:03:07,520 Was muss ich essen, damit ich so aussehe wie Sie? 20 00:03:14,277 --> 00:03:15,570 Eine törichte Frage. 21 00:03:18,531 --> 00:03:23,411 Allein die Liebe macht Menschen stark. 22 00:03:31,753 --> 00:03:34,339 DATENVERARBEITUNG ZIMMER ZWEI 23 00:04:08,039 --> 00:04:09,415 Herein! 24 00:04:10,541 --> 00:04:11,918 Entschuldigung. 25 00:04:18,466 --> 00:04:20,301 Ich habe Kaffee für Sie. 26 00:04:32,105 --> 00:04:34,107 Blue Mountain? 27 00:04:34,565 --> 00:04:35,817 Ich hoffe, er schmeckt. 28 00:04:35,942 --> 00:04:36,776 HECTOR DOLYE 29 00:04:36,859 --> 00:04:38,820 Was für ein unheimliches Gesicht. 30 00:04:38,903 --> 00:04:40,947 Es gehört zu einem unheimlichen Mann. 31 00:04:41,114 --> 00:04:43,533 Versteckt er sich in Tokio? 32 00:04:44,367 --> 00:04:47,954 Vielleicht ist er näher, als wir glauben. 33 00:04:49,038 --> 00:04:50,707 Vielleicht steht er hinter Ihnen. 34 00:04:52,792 --> 00:04:55,795 Hallo, Mr. Unchained. 35 00:05:09,267 --> 00:05:11,477 Ich habe eine Frage an Sie, Mr. Oliva. 36 00:05:12,228 --> 00:05:16,065 Hector Doyle ist auf dem Polizeirevier. 37 00:05:16,566 --> 00:05:19,277 Ist er verhaftet? 38 00:05:19,736 --> 00:05:21,404 Oder nicht? 39 00:05:23,990 --> 00:05:25,408 Biscuit Oliva. 40 00:05:26,451 --> 00:05:27,994 Mr. Unchained. 41 00:05:28,578 --> 00:05:32,665 Sie sind nicht der Einzige, der sich nicht festnageln lässt. 42 00:05:50,433 --> 00:05:51,768 Es freut mich... 43 00:05:53,644 --> 00:05:55,646 ...wirklich... 44 00:05:56,272 --> 00:05:58,191 ...sehr, dass Sie hier sind. 45 00:06:02,445 --> 00:06:05,990 Jetzt sind wir ungestört. 46 00:06:09,077 --> 00:06:09,994 Mann, 47 00:06:10,828 --> 00:06:12,538 wie ich mich freue. 48 00:06:13,790 --> 00:06:15,416 In den USA 49 00:06:16,167 --> 00:06:19,379 gibt es schon lange keine Mutigen mehr, 50 00:06:20,380 --> 00:06:23,716 die gegen mich antreten. 51 00:06:24,717 --> 00:06:26,719 Sie bluten nicht mehr? 52 00:06:28,012 --> 00:06:31,432 Ich habe mächtig Adrenalin im Blut. 53 00:06:31,682 --> 00:06:33,434 Ich kann den Kampf kaum abwarten. 54 00:06:39,524 --> 00:06:40,983 Los geht's. 55 00:06:45,238 --> 00:06:46,489 Was? 56 00:06:52,787 --> 00:06:55,373 Wegen Ihrer Wahnsinnsmenge an Muskeln 57 00:06:55,665 --> 00:06:58,876 hat es längst nicht so schnell gewirkt wie sonst. 58 00:07:01,337 --> 00:07:04,841 Mein Ellbogen ist mit einem Beruhigungsmittel versehen. 59 00:07:06,134 --> 00:07:09,137 Zum Tode Verurteilte wie ich 60 00:07:09,720 --> 00:07:12,014 benutzen es am Tag der Hinrichtung, 61 00:07:12,140 --> 00:07:14,517 um uns die Todesangst zu nehmen. 62 00:07:16,519 --> 00:07:17,979 Es hat perfekt funktioniert. 63 00:07:36,122 --> 00:07:37,331 Dank Ihnen... 64 00:07:38,207 --> 00:07:40,418 ...bin ich hellwach. 65 00:08:18,956 --> 00:08:20,958 Er wirbelt mich an einer Hand herum... 66 00:08:21,292 --> 00:08:23,294 ...obwohl ich über 80 kg wiege! 67 00:08:34,514 --> 00:08:36,349 War das ein Erbeben? 68 00:08:36,557 --> 00:08:37,433 Was? 69 00:08:40,269 --> 00:08:42,271 Das klang verrückt. 70 00:08:42,480 --> 00:08:44,482 Ich glaube, es kam von hier. 71 00:08:48,236 --> 00:08:50,238 Verzeihung, Sir. 72 00:08:50,655 --> 00:08:51,948 Stimmt etwas nicht? 73 00:08:52,532 --> 00:08:54,534 Oh, Entschuldigung! 74 00:08:54,867 --> 00:08:57,578 Ich habe versehentlich einen Stuhl umgeworfen. 75 00:08:59,205 --> 00:09:00,206 Einen Stuhl? 76 00:09:00,331 --> 00:09:01,582 Unmöglich. 77 00:09:02,124 --> 00:09:03,751 Sollen wir die Tür aufmachen? 78 00:09:04,085 --> 00:09:06,295 Nein, öffnen Sie die Tür nicht! 79 00:09:06,504 --> 00:09:08,589 Ich bin gerade an einer wichtigen Stelle. 80 00:09:11,467 --> 00:09:12,718 Was sollen wir tun? 81 00:09:15,846 --> 00:09:16,681 Naja... 82 00:09:17,265 --> 00:09:19,767 ...vielleicht nächstes Mal. 83 00:09:20,268 --> 00:09:21,310 Sind Sie sicher? 84 00:09:25,314 --> 00:09:26,983 Ich glaube, sie sind weg. 85 00:09:30,528 --> 00:09:33,072 Nun kann uns niemand stören, 86 00:09:33,364 --> 00:09:35,616 und ich habe eine Frage an Sie, Mr. Doyle. 87 00:09:36,367 --> 00:09:40,705 Die Polizei ist weg, aber heißt das, 88 00:09:41,372 --> 00:09:43,374 dass sie gerettet sind? 89 00:09:43,958 --> 00:09:46,669 Oder sind Sie das nicht? 90 00:09:58,931 --> 00:09:59,974 Ich glaube... 91 00:10:01,809 --> 00:10:03,811 es ist Letzteres. 92 00:10:05,855 --> 00:10:08,149 Rasierklingen im Kragen? 93 00:10:20,161 --> 00:10:23,664 Doyle... 94 00:10:51,776 --> 00:10:54,362 Es tut mir leid, Sie beim Training zu stören. 95 00:10:54,487 --> 00:10:56,906 Schon gut. 96 00:10:57,698 --> 00:10:59,700 Er hält uns ganz schön auf Trab. 97 00:11:05,289 --> 00:11:06,248 Oh? 98 00:11:15,132 --> 00:11:16,133 Oliva... 99 00:11:18,552 --> 00:11:20,554 Hallo, Sonoda! 100 00:11:22,306 --> 00:11:24,308 Ihr Gesicht! 101 00:11:42,076 --> 00:11:46,956 Ich hoffe, Sie können das erklären, Unchained. 102 00:11:48,207 --> 00:11:50,710 Hören Sie mir zu, Sonoda. 103 00:11:50,918 --> 00:11:55,589 Wie werden Ihre Polizistinnen ausgebildet? 104 00:11:56,424 --> 00:11:58,008 Polizistinnen? 105 00:11:58,634 --> 00:12:00,136 Es war nur ein klein wenig. 106 00:12:00,469 --> 00:12:04,181 Ich flirtete nur ein klein wenig mit ihr. 107 00:12:04,515 --> 00:12:08,728 Aber sie schlug, trat und stach mich. 108 00:12:09,103 --> 00:12:10,688 Sie stach Sie? 109 00:12:10,896 --> 00:12:12,022 Sehen... 110 00:12:13,524 --> 00:12:14,442 ...Sie? 111 00:12:16,944 --> 00:12:19,989 Und... es geht Ihnen gut? 112 00:12:20,906 --> 00:12:24,577 Ich habe die dicksten Muskeln der Welt. 113 00:12:24,785 --> 00:12:30,082 Dieses winzige Messer kann meine Organe nicht erreichen. 114 00:12:35,129 --> 00:12:36,213 Und dann... 115 00:12:36,797 --> 00:12:40,926 ...ist die Polizistin durch die Lüftung verschwunden. 116 00:12:41,218 --> 00:12:43,220 War es so? 117 00:12:44,221 --> 00:12:46,849 Sehen Sie? Sie verstehen mich, Sonoda. 118 00:12:47,433 --> 00:12:48,350 Stimmt's? 119 00:12:48,684 --> 00:12:50,311 Mr. Shibukawa? 120 00:12:52,354 --> 00:12:55,232 Sie kennen Sensei Shibukawa? 121 00:12:56,066 --> 00:12:58,319 Goki Shibukawa. 122 00:12:58,486 --> 00:13:01,530 Der Gründer von Shibukawa-Jiu-Jitsu, 123 00:13:01,697 --> 00:13:04,200 das auf der geheimnisvollen Kraft Aiki beruht. 124 00:13:04,909 --> 00:13:07,828 Es ist Teil der offiziellen Polizei-Ausbildung 125 00:13:07,953 --> 00:13:11,707 und er lehrt Verhaftungsmethoden. 126 00:13:13,000 --> 00:13:15,002 Woher kommen seine Informationen? 127 00:13:17,379 --> 00:13:19,965 Übrigens, Meister Shibukawa... 128 00:13:20,424 --> 00:13:21,467 Ja? 129 00:13:22,885 --> 00:13:27,681 Angeblich kommt man gegen den Shibukawa-Stil nicht mit Kraft an. 130 00:13:28,307 --> 00:13:31,310 Aber was ist mit meinen Muskeln? 131 00:13:32,186 --> 00:13:33,270 Oliva! 132 00:13:34,438 --> 00:13:35,940 Na sicher. 133 00:13:37,650 --> 00:13:41,570 Versuch's doch mal, Dicker. 134 00:13:44,406 --> 00:13:46,367 Tja, hm... 135 00:13:46,450 --> 00:13:49,829 Ich möchte Ihre Kräfte nicht anzweifeln, Sensei, 136 00:13:50,037 --> 00:13:54,458 aber sein Körper ist reiner Muskel, auch wenn er übergewichtig aussieht. 137 00:13:54,583 --> 00:13:55,876 Es macht keinen Unterschied. 138 00:13:55,960 --> 00:13:56,794 Was? 139 00:13:57,253 --> 00:14:01,298 Rotes Fleisch, weißes Fleisch... es ändert nichts. 140 00:14:08,389 --> 00:14:10,391 Sie haben gewonnen. 141 00:14:11,809 --> 00:14:13,102 Ich hatte von Goki Shibukawa 142 00:14:13,310 --> 00:14:15,604 auch nichts anderes erwartet. 143 00:14:39,420 --> 00:14:41,797 Oh, Mr. Sonoda... 144 00:14:42,423 --> 00:14:47,094 Sie nehmen diesen Mann mit, richtig? 145 00:14:49,388 --> 00:14:50,723 Beeindruckend... 146 00:14:51,140 --> 00:14:54,518 Ist das Aiki? 147 00:15:16,832 --> 00:15:18,375 Unchained... 148 00:15:25,674 --> 00:15:28,469 Wer hätte gedacht, dass er so gut ausgebildet ist? 149 00:16:01,377 --> 00:16:05,673 Jeder fängt so an. Ich auch. 150 00:16:06,006 --> 00:16:10,052 Wenn man jung ist, darf man Fehler machen. 151 00:16:11,971 --> 00:16:14,431 Hörst du mir überhaupt zu? 152 00:16:14,932 --> 00:16:15,808 Was? 153 00:16:32,741 --> 00:16:34,243 Au! 154 00:16:34,576 --> 00:16:35,703 Nein! 155 00:16:36,412 --> 00:16:37,955 Ok, ich hab's kapiert! 156 00:16:38,247 --> 00:16:39,456 Ich komme mit! 157 00:16:39,581 --> 00:16:41,917 Ich benehme mich! 158 00:16:42,501 --> 00:16:44,920 Sachte, sachte! 159 00:16:55,681 --> 00:16:57,349 JUDO-TRAINING 160 00:16:57,516 --> 00:16:58,726 Oh, Judo. 161 00:16:59,643 --> 00:17:01,895 Machen Sie das auch? 162 00:17:02,021 --> 00:17:04,231 Ich habe es noch nie versucht. 163 00:17:05,107 --> 00:17:10,529 Sonst hätte ich wahrscheinlich schon eine Goldmedaille. 164 00:17:13,240 --> 00:17:14,658 Was Sie nicht sagen. 165 00:17:15,325 --> 00:17:18,537 Viele hier sind auf Olympianiveau. 166 00:17:19,413 --> 00:17:21,415 Eine gute Gelegenheit für mich. 167 00:17:31,175 --> 00:17:33,969 Mr. Oliva möchte gerne Judo lernen. 168 00:17:39,683 --> 00:17:42,311 Holen Sie ihm einen Anzug. 169 00:17:42,770 --> 00:17:45,147 Sind Sie sich sicher, Sonoda? 170 00:17:45,230 --> 00:17:47,524 Ist er nicht ein Verbrecher? 171 00:17:47,733 --> 00:17:51,070 Wir überprüften schon, dass alle Polizeimitarbeiter sicher sind. 172 00:17:51,862 --> 00:17:54,281 Solange sich niemand beschwert, ist alles in Ordnung. 173 00:17:56,033 --> 00:17:57,451 Und außerdem 174 00:17:58,077 --> 00:18:02,581 bin ich neugierig, was für eine Art Judo er machen wird. 175 00:18:08,754 --> 00:18:09,963 Sonoda! 176 00:18:10,422 --> 00:18:12,841 Der Anzug ist zu klein! 177 00:18:19,431 --> 00:18:20,682 Er ist viel zu eng. 178 00:18:21,600 --> 00:18:24,478 Wir haben keine größeren. 179 00:18:28,732 --> 00:18:29,608 Oh! 180 00:18:29,817 --> 00:18:32,069 Jetzt passt er. 181 00:18:33,112 --> 00:18:37,032 Ich wusste nicht, dass man Judoanzüge zerreißen kann. 182 00:18:37,658 --> 00:18:42,704 Ich will es heute zum fünften Dan schaffen. 183 00:18:44,832 --> 00:18:45,833 Ja... 184 00:18:47,084 --> 00:18:48,710 Klar, kein Problem... 185 00:18:52,506 --> 00:18:55,551 Ist das sein Ernst, Sonoda? 186 00:18:58,387 --> 00:19:00,222 Äh, Sir... 187 00:19:01,056 --> 00:19:06,228 Leider schaffen Sie es heute nicht zum fünften Grad. 188 00:19:07,938 --> 00:19:08,981 Warum nicht? 189 00:19:09,231 --> 00:19:12,776 Ich tue, was ich kann! Ich strenge mich an! 190 00:19:13,443 --> 00:19:16,822 So funktioniert der schwarze Gürtel im Judo nicht. 191 00:19:17,614 --> 00:19:20,993 Es gibt einen offiziellen Test. 192 00:19:22,119 --> 00:19:23,579 Es geht nicht nur um Kraft. 193 00:19:24,121 --> 00:19:27,499 Ihre Fähigkeiten, ihr Geist, alles wird geprüft, 194 00:19:27,583 --> 00:19:30,085 bevor Sie den schwarzen Gürtel tragen dürfen. 195 00:19:33,172 --> 00:19:35,299 Sanfte Mittel können rohe Gewalt bezwingen. 196 00:19:35,841 --> 00:19:39,261 Man kann im Judo nicht mit reiner Muskelkraft gewinnen. 197 00:19:39,678 --> 00:19:45,058 Judo erfordert Timing, Technik und das Studium des Gegners. 198 00:19:45,517 --> 00:19:48,312 Aber Sie möchten gerne mit dem fünften Dan anfangen? 199 00:19:48,729 --> 00:19:52,774 Versuchen Sie's ruhig. 200 00:19:59,031 --> 00:19:59,907 Los! 201 00:20:05,579 --> 00:20:07,748 Fangen wir an. 202 00:20:10,709 --> 00:20:11,877 Greifen Sie mich an! 203 00:20:19,009 --> 00:20:21,595 Nein, doch nicht so. 204 00:20:36,068 --> 00:20:37,569 Dieser Kerl... 205 00:20:43,367 --> 00:20:45,077 Nur mit... 206 00:20:46,620 --> 00:20:48,330 Mit roher Gewalt allein... 207 00:20:50,958 --> 00:20:51,875 Unmöglich! 208 00:21:11,228 --> 00:21:13,355 War das eine Technik? 209 00:21:24,908 --> 00:21:26,910 Hä? War's das? 210 00:21:40,424 --> 00:21:43,051 Der Riese des Polizeireviers... 211 00:21:43,135 --> 00:21:44,177 ...Tawaraya! 212 00:21:45,470 --> 00:21:50,100 Er hat unzählige Wettbewerbe gewonnen. 213 00:21:53,895 --> 00:21:55,897 Vorsicht... 214 00:21:57,149 --> 00:21:57,983 Huch. 215 00:22:06,074 --> 00:22:09,328 Sonoda! Wenn ich alle besiege... 216 00:22:09,911 --> 00:22:13,165 ...bekomme ich dann den schwarzen Gürtel? 217 00:23:49,010 --> 00:23:50,971 Untertitel von: Jürgen Fauth