1
00:01:42,310 --> 00:01:44,312
Why not?
2
00:01:46,523 --> 00:01:48,942
What do you say, Sonoda?
3
00:01:49,234 --> 00:01:50,944
If I beat everyone,
4
00:01:51,361 --> 00:01:53,863
I should get a black belt!
5
00:01:57,408 --> 00:01:59,244
One hand?
6
00:02:01,454 --> 00:02:03,248
He's swinging 130kg with one hand...
7
00:02:18,346 --> 00:02:20,265
How's that, Sonoda?
8
00:02:20,473 --> 00:02:22,684
Impressive, right?
9
00:02:24,936 --> 00:02:25,770
No.
10
00:02:26,563 --> 00:02:28,356
That doesn't count as an Ippon win.
11
00:02:30,608 --> 00:02:34,988
Hey! Is your head on straight?
What do you mean it doesn't count?
12
00:02:35,446 --> 00:02:39,909
When you let go,
you lost control of your opponent.
13
00:02:40,368 --> 00:02:44,414
Furthermore, dropping your opponent
on his back is Judo's basic principle.
14
00:02:48,543 --> 00:02:50,211
All right, then.
15
00:02:51,254 --> 00:02:54,215
Let's do it again, Mr. Tawaraya.
16
00:02:58,469 --> 00:02:59,679
Don't let your guard down!
17
00:02:59,804 --> 00:03:01,139
Lower your center of gravity!
18
00:03:39,302 --> 00:03:41,304
Ippon.
19
00:03:48,144 --> 00:03:49,020
Begin!
20
00:04:02,992 --> 00:04:03,868
Next!
21
00:04:04,535 --> 00:04:05,370
Next!
22
00:04:07,497 --> 00:04:08,373
Next!
23
00:04:11,501 --> 00:04:14,212
Give it up, Sonoda.
24
00:04:14,504 --> 00:04:16,756
Just give him a black belt.
25
00:04:20,969 --> 00:04:23,096
Hey, Sonoda.
26
00:04:29,602 --> 00:04:33,690
How many guys do I have to throw
before you give me a black belt?
27
00:04:33,982 --> 00:04:36,067
Isn't this enough?
28
00:04:36,401 --> 00:04:38,152
For you to give me one?
29
00:04:49,747 --> 00:04:51,958
What say you, Sonoda?
30
00:04:52,125 --> 00:04:55,336
I don't see any point in continuing.
31
00:05:05,221 --> 00:05:06,681
You fools.
32
00:05:08,057 --> 00:05:09,309
Hey there!
33
00:05:10,727 --> 00:05:13,354
Your next opponent is waiting.
34
00:05:13,938 --> 00:05:15,315
Shibukawa-sensei!
35
00:05:17,984 --> 00:05:19,110
Is he really doing it?
36
00:05:22,155 --> 00:05:23,990
Wow, when did you change?
37
00:05:24,198 --> 00:05:26,367
I just took off my hakama.
38
00:05:32,081 --> 00:05:34,292
You've done judo before?
39
00:05:34,709 --> 00:05:37,128
It was what I started with.
40
00:05:37,628 --> 00:05:40,131
Of course, it was before the war, though.
41
00:05:43,551 --> 00:05:45,720
Thanks, gramps.
42
00:05:46,054 --> 00:05:48,056
This is an ideal situation for me.
43
00:05:59,192 --> 00:06:01,569
I won't grab you so quick.
44
00:06:05,448 --> 00:06:07,909
Gotcha!
45
00:06:16,334 --> 00:06:17,668
That's amazing!
46
00:06:18,378 --> 00:06:19,379
Damn it.
47
00:06:22,715 --> 00:06:26,260
I'm giving up on the black belt, Sonoda.
48
00:06:30,723 --> 00:06:32,725
Why the sudden change of mind?
49
00:06:33,351 --> 00:06:34,227
See?
50
00:06:39,148 --> 00:06:41,609
He dislocated my wrist.
51
00:06:51,577 --> 00:06:52,453
What?
52
00:06:52,537 --> 00:06:53,830
Take it.
53
00:06:54,122 --> 00:06:57,041
It's endorsed by Goki Shibukawa.
54
00:07:27,572 --> 00:07:29,365
SHINOGI KOSHO
55
00:07:29,449 --> 00:07:35,413
User of Shinogi-style, Zangeki karate.
He was a warrior in the underground arena.
56
00:07:36,247 --> 00:07:40,084
He uses a technique called
"Cord Cutter" which can cut nerves.
57
00:08:02,648 --> 00:08:05,526
Wow, that was seriously impressive.
58
00:08:06,444 --> 00:08:07,820
Did you guys see that?
59
00:08:08,446 --> 00:08:13,367
Human hands, when trained,
can become a blunt weapon or hammer.
60
00:08:13,493 --> 00:08:15,286
You all know that already.
61
00:08:15,661 --> 00:08:18,164
But that? That was a blade!
62
00:08:18,831 --> 00:08:23,294
This round thing can become
a blade or a razor.
63
00:08:24,337 --> 00:08:28,341
You seem like you've improved, Mr. Kosho.
64
00:08:29,300 --> 00:08:30,801
If I am to describe it...
65
00:08:31,719 --> 00:08:35,515
In comparison to kickboxing, Muay Thai,
or Karate and Kung Fu,
66
00:08:35,681 --> 00:08:39,769
the biggest difference is the use
of the tips of your limbs.
67
00:08:40,520 --> 00:08:44,649
By creatively using
what's beyond your wrists and ankles,
68
00:08:45,274 --> 00:08:48,736
the possibilities become limitless.
69
00:08:49,445 --> 00:08:52,823
We can learn a lot from you,
as a special instructor.
70
00:08:53,491 --> 00:08:54,700
Line up!
71
00:08:56,911 --> 00:08:59,413
We're looking forward to
your instructions,
72
00:08:59,497 --> 00:09:01,332
SHIN SHIN KAI HEADQUARTERS
73
00:09:01,791 --> 00:09:04,293
I don't require any payment.
74
00:09:04,835 --> 00:09:05,670
However...
75
00:09:06,587 --> 00:09:08,798
You will tell me their whereabouts.
76
00:09:09,340 --> 00:09:10,716
That is all I ask.
77
00:09:11,592 --> 00:09:12,843
I'm surprised...
78
00:09:13,803 --> 00:09:17,181
that you want to be involved in this.
79
00:09:18,307 --> 00:09:21,686
The underground arena warriors
versus death row inmates...
80
00:09:22,478 --> 00:09:26,649
The fact I was not included as a member
is indeed a disgrace,
81
00:09:27,149 --> 00:09:30,194
but it's true I was defeated
in the tournament.
82
00:09:30,319 --> 00:09:31,862
I've accepted it.
83
00:09:32,613 --> 00:09:33,531
But...
84
00:09:33,781 --> 00:09:37,410
the current me, can beat even Retsu Kaioh!
85
00:09:38,160 --> 00:09:41,497
We have him under 24-hr surveillance.
86
00:09:41,622 --> 00:09:43,624
We know exactly where he is.
87
00:09:44,875 --> 00:09:47,795
His room number is 701.
88
00:09:53,134 --> 00:09:55,261
We don't have an appointment, but...
89
00:09:55,845 --> 00:09:57,263
I'm sure it's fine.
90
00:10:32,506 --> 00:10:35,885
Those are strong weapons indeed.
91
00:10:36,344 --> 00:10:37,970
But that body
92
00:10:38,095 --> 00:10:40,973
must be a hindrance to daily life.
93
00:10:41,098 --> 00:10:42,808
GARY STRYDOM
94
00:10:42,892 --> 00:10:44,769
Captain of the US Navy.
95
00:10:45,227 --> 00:10:47,897
He is an old friend of Yujiro Hanma.
96
00:10:51,609 --> 00:10:54,987
I have a switch built into my hand.
97
00:10:55,863 --> 00:10:58,240
As long as I don't turn it on
with my finger,
98
00:10:58,366 --> 00:11:00,368
the weapons will not activate.
99
00:11:02,662 --> 00:11:05,665
It never fails to surprise me,
100
00:11:05,790 --> 00:11:09,418
the human tenacity for strength.
101
00:11:10,044 --> 00:11:14,590
This is commonplace
for professional magicians.
102
00:11:15,716 --> 00:11:18,719
A hand placed over a glass cup
on a table.
103
00:11:19,011 --> 00:11:21,722
In one moment the glass
is filled with beer.
104
00:11:23,683 --> 00:11:25,601
A finger that acts like a pipe.
105
00:11:25,851 --> 00:11:29,480
When sucked on as if it's a tobacco pipe,
106
00:11:30,648 --> 00:11:33,859
it begins to smoke from his mouth
107
00:11:33,984 --> 00:11:36,821
Yes, I've seen that as well.
108
00:11:37,655 --> 00:11:38,989
It's very simple.
109
00:11:39,448 --> 00:11:43,327
They all have pipes embedded
in their bodies.
110
00:11:43,786 --> 00:11:44,620
Pipes?
111
00:11:45,621 --> 00:11:46,831
That can't be.
112
00:11:47,248 --> 00:11:48,165
It's true...
113
00:11:48,666 --> 00:11:50,668
it's beyond common sense.
114
00:11:50,793 --> 00:11:53,045
You'd think no one would go so far.
115
00:11:53,337 --> 00:11:55,548
Which is exactly why it's worth doing.
116
00:11:56,841 --> 00:11:59,385
They invest an inordinate amount of money
117
00:11:59,510 --> 00:12:03,764
and undergo surgery to embed pipes
into the body.
118
00:12:06,642 --> 00:12:09,311
It's nothing to be surprised about.
119
00:12:10,980 --> 00:12:14,483
The heart, joints, respiratory organs...
120
00:12:15,234 --> 00:12:18,362
There are countless numbers
of normal people,
121
00:12:18,779 --> 00:12:21,741
with such artificial replacements
in their bodies.
122
00:12:25,536 --> 00:12:26,912
I see.
123
00:12:27,246 --> 00:12:30,708
And you're a hunted criminal at that.
124
00:12:30,875 --> 00:12:34,503
If you can gain strength through surgery,
you'd do it...
125
00:12:34,879 --> 00:12:35,921
Is that it?
126
00:12:51,771 --> 00:12:54,231
Seems to me, you have even more tricks.
127
00:12:55,691 --> 00:12:57,026
I'll get that.
128
00:13:03,449 --> 00:13:04,492
You're...
129
00:13:11,707 --> 00:13:12,917
Pardon me.
130
00:13:17,505 --> 00:13:21,842
I am Shinogi Kosho,
warrior of the underground arena.
131
00:13:24,261 --> 00:13:27,014
I hear you're looking "to taste defeat."
132
00:13:28,599 --> 00:13:29,892
Don't move.
133
00:13:31,143 --> 00:13:32,937
This is not a match.
134
00:13:33,562 --> 00:13:35,064
You were lax.
135
00:13:35,564 --> 00:13:38,901
Staying seated right until an enemy was
in front of you.
136
00:14:28,075 --> 00:14:29,994
He hasn't let up his guard.
137
00:14:31,579 --> 00:14:34,874
Even after getting a critical hit in.
138
00:14:43,215 --> 00:14:44,258
His weapon...
139
00:15:00,316 --> 00:15:01,817
He's aiming for it...
140
00:15:02,026 --> 00:15:04,570
He's aiming to hit the same spot.
141
00:15:08,449 --> 00:15:09,867
Just stay there.
142
00:15:10,284 --> 00:15:13,329
As long as you keep getting up,
I'll knock you down.
143
00:15:19,919 --> 00:15:21,545
It went so far.
144
00:15:23,756 --> 00:15:25,257
Watch this!
145
00:15:28,761 --> 00:15:30,763
I can't get it to skip at all.
146
00:15:36,101 --> 00:15:37,811
Why aren't you mad?
147
00:15:41,815 --> 00:15:43,817
After what happened to you!
148
00:15:56,747 --> 00:15:58,207
Mr. Hanayama...
149
00:16:10,970 --> 00:16:12,972
Do you want her?
150
00:16:14,807 --> 00:16:15,808
Or...
151
00:16:16,642 --> 00:16:18,560
Do you just want a woman?
152
00:16:20,896 --> 00:16:21,814
Which is it?
153
00:16:29,196 --> 00:16:30,906
What do you mean?
154
00:16:31,573 --> 00:16:33,325
I don't get what you're asking.
155
00:16:35,661 --> 00:16:36,578
If...
156
00:16:37,871 --> 00:16:40,541
it doesn't have to be her,
157
00:16:41,750 --> 00:16:43,293
then the answer is simple.
158
00:16:44,545 --> 00:16:47,381
If It's a woman you want,
I can take care of you.
159
00:16:51,593 --> 00:16:53,762
You'd have your choice of beauties.
160
00:17:05,649 --> 00:17:06,817
That's great.
161
00:17:07,443 --> 00:17:09,319
-What a wonderful--
-Stay quiet!
162
00:17:15,367 --> 00:17:17,369
Is that what you came here to say?
163
00:17:17,828 --> 00:17:18,662
If so...
164
00:17:20,247 --> 00:17:22,291
you should stop talking.
165
00:17:23,542 --> 00:17:24,752
I see.
166
00:17:25,210 --> 00:17:26,879
You can't answer in front of her--
167
00:17:41,852 --> 00:17:44,229
That's fine, Hanayama.
168
00:17:47,775 --> 00:17:49,151
Bring it on!
169
00:18:04,374 --> 00:18:08,796
As a karate practitioner,
I won't attack while you're down.
170
00:18:08,962 --> 00:18:12,841
As long as you keep getting up,
I'll knock you down.
171
00:18:13,550 --> 00:18:17,137
But, it looks like that's come to an end.
172
00:18:23,310 --> 00:18:27,856
Your body no longer has the energy
to fight back.
173
00:18:32,611 --> 00:18:35,447
What's your secret weapon? Blades?
174
00:18:35,531 --> 00:18:36,824
Or is it explosives?
175
00:18:38,283 --> 00:18:40,035
He's within range...
176
00:19:00,514 --> 00:19:01,348
Ko...
177
00:19:13,735 --> 00:19:14,903
Kozue...
178
00:19:16,572 --> 00:19:17,447
I'm not there.
179
00:19:21,326 --> 00:19:22,911
From what you just said,
180
00:19:23,328 --> 00:19:24,163
I'm...
181
00:19:25,122 --> 00:19:26,665
not part of the equation.
182
00:19:32,796 --> 00:19:33,797
It's rude...
183
00:19:34,756 --> 00:19:37,676
for you to talk like that
in front of his girlfriend.
184
00:19:40,971 --> 00:19:42,973
Who do you take me for?
185
00:19:48,312 --> 00:19:49,688
It's always like this.
186
00:19:51,940 --> 00:19:53,233
"Be stronger."
187
00:19:55,485 --> 00:19:56,528
"Win."
188
00:19:58,655 --> 00:19:59,865
"I can't lose."
189
00:20:01,783 --> 00:20:02,784
Women...
190
00:20:03,869 --> 00:20:04,912
are always...
191
00:20:08,290 --> 00:20:09,958
outside the ring!
192
00:20:11,752 --> 00:20:13,170
You're gonna get killed!
193
00:20:13,420 --> 00:20:14,379
Seriously.
194
00:20:18,091 --> 00:20:20,469
I can't lose anymore.
195
00:20:25,474 --> 00:20:29,436
The instinct to strive for strength,
will only take you so far...
196
00:20:34,816 --> 00:20:37,444
when compared to true love.
197
00:20:48,413 --> 00:20:49,248
Baki.
198
00:20:50,916 --> 00:20:52,459
You're at a crossroad.
199
00:20:53,877 --> 00:20:55,462
Do you want a future with her?
200
00:20:58,799 --> 00:21:00,092
This is your issue.
201
00:21:02,135 --> 00:21:04,012
It's my issue as well.
202
00:21:12,729 --> 00:21:14,022
You're right.
203
00:21:15,649 --> 00:21:18,318
You should decide together.
204
00:21:20,821 --> 00:21:22,364
Ouch...
205
00:21:41,925 --> 00:21:44,303
He's put his dislocated jaw back in.
206
00:21:53,645 --> 00:21:55,647
Is he going to do it?
207
00:22:18,545 --> 00:22:20,297
You finally brought them out.
208
00:23:50,011 --> 00:23:52,013
Subtitle translation by Emily Noguchi