1 00:01:42,310 --> 00:01:44,312 Why not? 2 00:01:46,523 --> 00:01:48,942 What do you say, Sonoda? 3 00:01:49,234 --> 00:01:50,944 If I beat everyone, 4 00:01:51,361 --> 00:01:53,863 I should get a black belt! 5 00:01:57,408 --> 00:01:59,244 One hand? 6 00:02:01,454 --> 00:02:03,248 He's swinging 130kg with one hand... 7 00:02:18,346 --> 00:02:20,265 How's that, Sonoda? 8 00:02:20,473 --> 00:02:22,684 Impressive, right? 9 00:02:24,936 --> 00:02:25,770 No. 10 00:02:26,563 --> 00:02:28,356 That doesn't count as an Ippon win. 11 00:02:30,608 --> 00:02:34,988 Hey! Is your head on straight? What do you mean it doesn't count? 12 00:02:35,446 --> 00:02:39,909 When you let go, you lost control of your opponent. 13 00:02:40,368 --> 00:02:44,414 Furthermore, dropping your opponent on his back is Judo's basic principle. 14 00:02:48,543 --> 00:02:50,211 All right, then. 15 00:02:51,254 --> 00:02:54,215 Let's do it again, Mr. Tawaraya. 16 00:02:58,469 --> 00:02:59,679 Don't let your guard down! 17 00:02:59,804 --> 00:03:01,139 Lower your center of gravity! 18 00:03:39,302 --> 00:03:41,304 Ippon. 19 00:03:48,144 --> 00:03:49,020 Begin! 20 00:04:02,992 --> 00:04:03,868 Next! 21 00:04:04,535 --> 00:04:05,370 Next! 22 00:04:07,497 --> 00:04:08,373 Next! 23 00:04:11,501 --> 00:04:14,212 Give it up, Sonoda. 24 00:04:14,504 --> 00:04:16,756 Just give him a black belt. 25 00:04:20,969 --> 00:04:23,096 Hey, Sonoda. 26 00:04:29,602 --> 00:04:33,690 How many guys do I have to throw before you give me a black belt? 27 00:04:33,982 --> 00:04:36,067 Isn't this enough? 28 00:04:36,401 --> 00:04:38,152 For you to give me one? 29 00:04:49,747 --> 00:04:51,958 What say you, Sonoda? 30 00:04:52,125 --> 00:04:55,336 I don't see any point in continuing. 31 00:05:05,221 --> 00:05:06,681 You fools. 32 00:05:08,057 --> 00:05:09,309 Hey there! 33 00:05:10,727 --> 00:05:13,354 Your next opponent is waiting. 34 00:05:13,938 --> 00:05:15,315 Shibukawa-sensei! 35 00:05:17,984 --> 00:05:19,110 Is he really doing it? 36 00:05:22,155 --> 00:05:23,990 Wow, when did you change? 37 00:05:24,198 --> 00:05:26,367 I just took off my hakama. 38 00:05:32,081 --> 00:05:34,292 You've done judo before? 39 00:05:34,709 --> 00:05:37,128 It was what I started with. 40 00:05:37,628 --> 00:05:40,131 Of course, it was before the war, though. 41 00:05:43,551 --> 00:05:45,720 Thanks, gramps. 42 00:05:46,054 --> 00:05:48,056 This is an ideal situation for me. 43 00:05:59,192 --> 00:06:01,569 I won't grab you so quick. 44 00:06:05,448 --> 00:06:07,909 Gotcha! 45 00:06:16,334 --> 00:06:17,668 That's amazing! 46 00:06:18,378 --> 00:06:19,379 Damn it. 47 00:06:22,715 --> 00:06:26,260 I'm giving up on the black belt, Sonoda. 48 00:06:30,723 --> 00:06:32,725 Why the sudden change of mind? 49 00:06:33,351 --> 00:06:34,227 See? 50 00:06:39,148 --> 00:06:41,609 He dislocated my wrist. 51 00:06:51,577 --> 00:06:52,453 What? 52 00:06:52,537 --> 00:06:53,830 Take it. 53 00:06:54,122 --> 00:06:57,041 It's endorsed by Goki Shibukawa. 54 00:07:27,572 --> 00:07:29,365 SHINOGI KOSHO 55 00:07:29,449 --> 00:07:35,413 User of Shinogi-style, Zangeki karate. He was a warrior in the underground arena. 56 00:07:36,247 --> 00:07:40,084 He uses a technique called "Cord Cutter" which can cut nerves. 57 00:08:02,648 --> 00:08:05,526 Wow, that was seriously impressive. 58 00:08:06,444 --> 00:08:07,820 Did you guys see that? 59 00:08:08,446 --> 00:08:13,367 Human hands, when trained, can become a blunt weapon or hammer. 60 00:08:13,493 --> 00:08:15,286 You all know that already. 61 00:08:15,661 --> 00:08:18,164 But that? That was a blade! 62 00:08:18,831 --> 00:08:23,294 This round thing can become a blade or a razor. 63 00:08:24,337 --> 00:08:28,341 You seem like you've improved, Mr. Kosho. 64 00:08:29,300 --> 00:08:30,801 If I am to describe it... 65 00:08:31,719 --> 00:08:35,515 In comparison to kickboxing, Muay Thai, or Karate and Kung Fu, 66 00:08:35,681 --> 00:08:39,769 the biggest difference is the use of the tips of your limbs. 67 00:08:40,520 --> 00:08:44,649 By creatively using what's beyond your wrists and ankles, 68 00:08:45,274 --> 00:08:48,736 the possibilities become limitless. 69 00:08:49,445 --> 00:08:52,823 We can learn a lot from you, as a special instructor. 70 00:08:53,491 --> 00:08:54,700 Line up! 71 00:08:56,911 --> 00:08:59,413 We're looking forward to your instructions, 72 00:08:59,497 --> 00:09:01,332 SHIN SHIN KAI HEADQUARTERS 73 00:09:01,791 --> 00:09:04,293 I don't require any payment. 74 00:09:04,835 --> 00:09:05,670 However... 75 00:09:06,587 --> 00:09:08,798 You will tell me their whereabouts. 76 00:09:09,340 --> 00:09:10,716 That is all I ask. 77 00:09:11,592 --> 00:09:12,843 I'm surprised... 78 00:09:13,803 --> 00:09:17,181 that you want to be involved in this. 79 00:09:18,307 --> 00:09:21,686 The underground arena warriors versus death row inmates... 80 00:09:22,478 --> 00:09:26,649 The fact I was not included as a member is indeed a disgrace, 81 00:09:27,149 --> 00:09:30,194 but it's true I was defeated in the tournament. 82 00:09:30,319 --> 00:09:31,862 I've accepted it. 83 00:09:32,613 --> 00:09:33,531 But... 84 00:09:33,781 --> 00:09:37,410 the current me, can beat even Retsu Kaioh! 85 00:09:38,160 --> 00:09:41,497 We have him under 24-hr surveillance. 86 00:09:41,622 --> 00:09:43,624 We know exactly where he is. 87 00:09:44,875 --> 00:09:47,795 His room number is 701. 88 00:09:53,134 --> 00:09:55,261 We don't have an appointment, but... 89 00:09:55,845 --> 00:09:57,263 I'm sure it's fine. 90 00:10:32,506 --> 00:10:35,885 Those are strong weapons indeed. 91 00:10:36,344 --> 00:10:37,970 But that body 92 00:10:38,095 --> 00:10:40,973 must be a hindrance to daily life. 93 00:10:41,098 --> 00:10:42,808 GARY STRYDOM 94 00:10:42,892 --> 00:10:44,769 Captain of the US Navy. 95 00:10:45,227 --> 00:10:47,897 He is an old friend of Yujiro Hanma. 96 00:10:51,609 --> 00:10:54,987 I have a switch built into my hand. 97 00:10:55,863 --> 00:10:58,240 As long as I don't turn it on with my finger, 98 00:10:58,366 --> 00:11:00,368 the weapons will not activate. 99 00:11:02,662 --> 00:11:05,665 It never fails to surprise me, 100 00:11:05,790 --> 00:11:09,418 the human tenacity for strength. 101 00:11:10,044 --> 00:11:14,590 This is commonplace for professional magicians. 102 00:11:15,716 --> 00:11:18,719 A hand placed over a glass cup on a table. 103 00:11:19,011 --> 00:11:21,722 In one moment the glass is filled with beer. 104 00:11:23,683 --> 00:11:25,601 A finger that acts like a pipe. 105 00:11:25,851 --> 00:11:29,480 When sucked on as if it's a tobacco pipe, 106 00:11:30,648 --> 00:11:33,859 it begins to smoke from his mouth 107 00:11:33,984 --> 00:11:36,821 Yes, I've seen that as well. 108 00:11:37,655 --> 00:11:38,989 It's very simple. 109 00:11:39,448 --> 00:11:43,327 They all have pipes embedded in their bodies. 110 00:11:43,786 --> 00:11:44,620 Pipes? 111 00:11:45,621 --> 00:11:46,831 That can't be. 112 00:11:47,248 --> 00:11:48,165 It's true... 113 00:11:48,666 --> 00:11:50,668 it's beyond common sense. 114 00:11:50,793 --> 00:11:53,045 You'd think no one would go so far. 115 00:11:53,337 --> 00:11:55,548 Which is exactly why it's worth doing. 116 00:11:56,841 --> 00:11:59,385 They invest an inordinate amount of money 117 00:11:59,510 --> 00:12:03,764 and undergo surgery to embed pipes into the body. 118 00:12:06,642 --> 00:12:09,311 It's nothing to be surprised about. 119 00:12:10,980 --> 00:12:14,483 The heart, joints, respiratory organs... 120 00:12:15,234 --> 00:12:18,362 There are countless numbers of normal people, 121 00:12:18,779 --> 00:12:21,741 with such artificial replacements in their bodies. 122 00:12:25,536 --> 00:12:26,912 I see. 123 00:12:27,246 --> 00:12:30,708 And you're a hunted criminal at that. 124 00:12:30,875 --> 00:12:34,503 If you can gain strength through surgery, you'd do it... 125 00:12:34,879 --> 00:12:35,921 Is that it? 126 00:12:51,771 --> 00:12:54,231 Seems to me, you have even more tricks. 127 00:12:55,691 --> 00:12:57,026 I'll get that. 128 00:13:03,449 --> 00:13:04,492 You're... 129 00:13:11,707 --> 00:13:12,917 Pardon me. 130 00:13:17,505 --> 00:13:21,842 I am Shinogi Kosho, warrior of the underground arena. 131 00:13:24,261 --> 00:13:27,014 I hear you're looking "to taste defeat." 132 00:13:28,599 --> 00:13:29,892 Don't move. 133 00:13:31,143 --> 00:13:32,937 This is not a match. 134 00:13:33,562 --> 00:13:35,064 You were lax. 135 00:13:35,564 --> 00:13:38,901 Staying seated right until an enemy was in front of you. 136 00:14:28,075 --> 00:14:29,994 He hasn't let up his guard. 137 00:14:31,579 --> 00:14:34,874 Even after getting a critical hit in. 138 00:14:43,215 --> 00:14:44,258 His weapon... 139 00:15:00,316 --> 00:15:01,817 He's aiming for it... 140 00:15:02,026 --> 00:15:04,570 He's aiming to hit the same spot. 141 00:15:08,449 --> 00:15:09,867 Just stay there. 142 00:15:10,284 --> 00:15:13,329 As long as you keep getting up, I'll knock you down. 143 00:15:19,919 --> 00:15:21,545 It went so far. 144 00:15:23,756 --> 00:15:25,257 Watch this! 145 00:15:28,761 --> 00:15:30,763 I can't get it to skip at all. 146 00:15:36,101 --> 00:15:37,811 Why aren't you mad? 147 00:15:41,815 --> 00:15:43,817 After what happened to you! 148 00:15:56,747 --> 00:15:58,207 Mr. Hanayama... 149 00:16:10,970 --> 00:16:12,972 Do you want her? 150 00:16:14,807 --> 00:16:15,808 Or... 151 00:16:16,642 --> 00:16:18,560 Do you just want a woman? 152 00:16:20,896 --> 00:16:21,814 Which is it? 153 00:16:29,196 --> 00:16:30,906 What do you mean? 154 00:16:31,573 --> 00:16:33,325 I don't get what you're asking. 155 00:16:35,661 --> 00:16:36,578 If... 156 00:16:37,871 --> 00:16:40,541 it doesn't have to be her, 157 00:16:41,750 --> 00:16:43,293 then the answer is simple. 158 00:16:44,545 --> 00:16:47,381 If It's a woman you want, I can take care of you. 159 00:16:51,593 --> 00:16:53,762 You'd have your choice of beauties. 160 00:17:05,649 --> 00:17:06,817 That's great. 161 00:17:07,443 --> 00:17:09,319 -What a wonderful-- -Stay quiet! 162 00:17:15,367 --> 00:17:17,369 Is that what you came here to say? 163 00:17:17,828 --> 00:17:18,662 If so... 164 00:17:20,247 --> 00:17:22,291 you should stop talking. 165 00:17:23,542 --> 00:17:24,752 I see. 166 00:17:25,210 --> 00:17:26,879 You can't answer in front of her-- 167 00:17:41,852 --> 00:17:44,229 That's fine, Hanayama. 168 00:17:47,775 --> 00:17:49,151 Bring it on! 169 00:18:04,374 --> 00:18:08,796 As a karate practitioner, I won't attack while you're down. 170 00:18:08,962 --> 00:18:12,841 As long as you keep getting up, I'll knock you down. 171 00:18:13,550 --> 00:18:17,137 But, it looks like that's come to an end. 172 00:18:23,310 --> 00:18:27,856 Your body no longer has the energy to fight back. 173 00:18:32,611 --> 00:18:35,447 What's your secret weapon? Blades? 174 00:18:35,531 --> 00:18:36,824 Or is it explosives? 175 00:18:38,283 --> 00:18:40,035 He's within range... 176 00:19:00,514 --> 00:19:01,348 Ko... 177 00:19:13,735 --> 00:19:14,903 Kozue... 178 00:19:16,572 --> 00:19:17,447 I'm not there. 179 00:19:21,326 --> 00:19:22,911 From what you just said, 180 00:19:23,328 --> 00:19:24,163 I'm... 181 00:19:25,122 --> 00:19:26,665 not part of the equation. 182 00:19:32,796 --> 00:19:33,797 It's rude... 183 00:19:34,756 --> 00:19:37,676 for you to talk like that in front of his girlfriend. 184 00:19:40,971 --> 00:19:42,973 Who do you take me for? 185 00:19:48,312 --> 00:19:49,688 It's always like this. 186 00:19:51,940 --> 00:19:53,233 "Be stronger." 187 00:19:55,485 --> 00:19:56,528 "Win." 188 00:19:58,655 --> 00:19:59,865 "I can't lose." 189 00:20:01,783 --> 00:20:02,784 Women... 190 00:20:03,869 --> 00:20:04,912 are always... 191 00:20:08,290 --> 00:20:09,958 outside the ring! 192 00:20:11,752 --> 00:20:13,170 You're gonna get killed! 193 00:20:13,420 --> 00:20:14,379 Seriously. 194 00:20:18,091 --> 00:20:20,469 I can't lose anymore. 195 00:20:25,474 --> 00:20:29,436 The instinct to strive for strength, will only take you so far... 196 00:20:34,816 --> 00:20:37,444 when compared to true love. 197 00:20:48,413 --> 00:20:49,248 Baki. 198 00:20:50,916 --> 00:20:52,459 You're at a crossroad. 199 00:20:53,877 --> 00:20:55,462 Do you want a future with her? 200 00:20:58,799 --> 00:21:00,092 This is your issue. 201 00:21:02,135 --> 00:21:04,012 It's my issue as well. 202 00:21:12,729 --> 00:21:14,022 You're right. 203 00:21:15,649 --> 00:21:18,318 You should decide together. 204 00:21:20,821 --> 00:21:22,364 Ouch... 205 00:21:41,925 --> 00:21:44,303 He's put his dislocated jaw back in. 206 00:21:53,645 --> 00:21:55,647 Is he going to do it? 207 00:22:18,545 --> 00:22:20,297 You finally brought them out. 208 00:23:50,011 --> 00:23:52,013 Subtitle translation by Emily Noguchi