1 00:01:48,233 --> 00:01:51,111 His body is internally equipped with strong springs. 2 00:01:51,778 --> 00:01:54,864 If I get close, he won't hesitate to use his weapons. 3 00:02:00,453 --> 00:02:01,579 And I'm close... 4 00:02:03,331 --> 00:02:04,332 Now! 5 00:02:06,668 --> 00:02:07,669 It's coming... 6 00:02:09,629 --> 00:02:10,588 Come at me. 7 00:02:11,047 --> 00:02:13,299 Come... Why won't you come? 8 00:02:13,842 --> 00:02:15,885 If you come, I'll move. Immediately. 9 00:02:16,219 --> 00:02:18,680 What is he waiting for? Why won't he move? 10 00:02:18,847 --> 00:02:21,724 No matter how fast you move, or what you use, 11 00:02:22,100 --> 00:02:24,352 as a martial artist, I'll get to you first. 12 00:02:25,228 --> 00:02:26,896 Will it be his hand, or elbow? 13 00:02:27,313 --> 00:02:28,148 His feet? 14 00:02:28,565 --> 00:02:29,399 His knee? 15 00:02:30,567 --> 00:02:31,401 Come at me! 16 00:02:50,628 --> 00:02:51,546 This... 17 00:02:57,385 --> 00:03:00,221 You call this a fight between men? 18 00:03:00,722 --> 00:03:01,556 Huh? 19 00:03:01,931 --> 00:03:05,727 Blades, springs, and explosives to top it off. 20 00:03:07,020 --> 00:03:08,563 This wasn't a fight. 21 00:03:12,150 --> 00:03:16,321 A fight? Then, what's a fight? 22 00:03:18,281 --> 00:03:20,867 Huh? Why don't you tell me. 23 00:03:21,075 --> 00:03:22,076 What's a fight? 24 00:03:24,287 --> 00:03:26,998 Let me ask you a question, then. 25 00:03:27,832 --> 00:03:30,877 What if I got into a fight with you here, 26 00:03:31,044 --> 00:03:33,504 but I pulled out my gun? 27 00:03:33,796 --> 00:03:36,549 What? Sure, why shouldn't you use it? 28 00:03:37,175 --> 00:03:38,009 Wha- 29 00:03:38,509 --> 00:03:42,263 If you need a gun to win, you shouldn't hesitate. 30 00:03:43,598 --> 00:03:45,600 You've all got the wrong idea. 31 00:03:45,975 --> 00:03:47,852 I am not a fighter. 32 00:03:48,353 --> 00:03:50,480 I'm not looking to become a world champion 33 00:03:50,605 --> 00:03:52,607 nor do I desire fame. 34 00:03:53,233 --> 00:03:55,860 As long as I know for myself... 35 00:03:56,402 --> 00:03:58,071 that I am the strongest. 36 00:03:58,821 --> 00:04:01,324 What does "strongest" mean for you? 37 00:04:01,741 --> 00:04:03,785 That I wouldn't lose to anyone. 38 00:04:04,202 --> 00:04:07,372 But you want to taste defeat. 39 00:04:08,831 --> 00:04:12,210 The best way for me to enjoy defeat, 40 00:04:12,460 --> 00:04:16,381 is to have victory taken away from me after I do all I can. 41 00:04:16,839 --> 00:04:18,049 But again... 42 00:04:18,299 --> 00:04:20,677 that didn't happen today. 43 00:04:26,057 --> 00:04:28,393 Fighters can be so naive. 44 00:04:29,727 --> 00:04:32,814 If I had a nuclear missile, 45 00:04:32,897 --> 00:04:35,650 I'd aim it at you and turn the switch. 46 00:04:36,651 --> 00:04:38,653 Sure, you could do that. 47 00:04:39,237 --> 00:04:40,321 But... 48 00:04:40,697 --> 00:04:44,742 that's if you could turn the switch, before I get to you. 49 00:04:55,503 --> 00:04:58,131 Compared to true love, there's a limit... 50 00:04:58,673 --> 00:05:00,300 "There's a limit... 51 00:05:01,050 --> 00:05:02,760 to being the strongest." 52 00:05:05,096 --> 00:05:06,014 What's wrong? 53 00:05:16,232 --> 00:05:18,693 Can I... come in? 54 00:05:31,539 --> 00:05:32,915 I've been... 55 00:05:35,626 --> 00:05:38,713 I've been thinking about you. 56 00:05:42,633 --> 00:05:44,677 I can't think about anything else. 57 00:05:45,887 --> 00:05:49,390 Even when you're eating, or reading a book, 58 00:05:50,433 --> 00:05:52,435 or laughing or crying,.. 59 00:05:53,353 --> 00:05:56,856 No matter what you're doing, I'm always in your head. 60 00:05:57,690 --> 00:05:59,942 Right? It's the same for me. 61 00:06:03,321 --> 00:06:07,992 You're like the pain from a cavity... You won't go away no matter what I do. 62 00:06:10,536 --> 00:06:11,371 I'm glad. 63 00:06:13,373 --> 00:06:16,584 I'm sorry. I've disturbed your rest. 64 00:06:17,377 --> 00:06:20,963 I feel better now that I've told you how I feel. 65 00:06:21,089 --> 00:06:22,006 You're going? 66 00:06:24,175 --> 00:06:25,009 I'll come again. 67 00:06:26,177 --> 00:06:27,011 I see. 68 00:06:28,388 --> 00:06:29,263 I'm happy. 69 00:06:29,806 --> 00:06:31,015 So stay the night! 70 00:06:31,641 --> 00:06:32,809 Good night. 71 00:06:38,981 --> 00:06:40,233 So stay the night. 72 00:06:46,155 --> 00:06:49,700 Kozue, Kozue, Kozue... 73 00:06:50,451 --> 00:06:51,369 Kozue... 74 00:06:52,870 --> 00:06:54,414 The scent of shampoo! 75 00:06:54,872 --> 00:06:55,790 Kozue's shampoo! 76 00:06:58,584 --> 00:07:00,795 She's taking off her clothes? 77 00:07:03,548 --> 00:07:05,341 Kozue is naked... 78 00:07:05,425 --> 00:07:06,968 I think... probably. 79 00:07:07,593 --> 00:07:10,555 She's climbing into my bed... Naked! 80 00:07:14,392 --> 00:07:15,643 She's on her knees... 81 00:07:15,852 --> 00:07:17,520 The sound of her breath is closer! 82 00:07:19,439 --> 00:07:20,398 She's near... 83 00:07:21,441 --> 00:07:23,818 She's here! 84 00:07:26,821 --> 00:07:29,240 She's in my bed! 85 00:07:29,407 --> 00:07:31,617 She smells good. Her shampoo or conditioner? 86 00:07:31,742 --> 00:07:33,578 Who the hell cares? 87 00:07:35,913 --> 00:07:38,082 She's not just touching, we're skin-to-skin... 88 00:07:38,207 --> 00:07:39,750 Her skin's cold! 89 00:07:39,876 --> 00:07:41,878 Her skin's so soft. Underwear? 90 00:07:42,003 --> 00:07:44,672 She's not naked. Am I supposed to take it off? 91 00:07:46,466 --> 00:07:48,843 My heart's beating so loud! 92 00:07:48,926 --> 00:07:50,636 She's gonna know I'm awake. 93 00:07:50,720 --> 00:07:52,346 She probably knows already. 94 00:07:52,430 --> 00:07:54,348 She's probably disappointed. 95 00:07:54,432 --> 00:07:57,268 Because I'm awake, but haven't done anything. 96 00:07:59,896 --> 00:08:01,189 I never realized... 97 00:08:01,689 --> 00:08:04,609 Baki's back is so wide. 98 00:08:05,443 --> 00:08:07,403 His muscles are supple. 99 00:08:07,945 --> 00:08:09,113 Like a woman's. 100 00:08:09,822 --> 00:08:12,825 The body of steel that has defeated so many... 101 00:08:13,451 --> 00:08:14,577 is so soft. 102 00:08:15,828 --> 00:08:18,539 Who do you belong to, Baki? 103 00:08:19,540 --> 00:08:22,251 To your mother or your father? 104 00:08:22,502 --> 00:08:23,544 To your rivals? 105 00:08:24,003 --> 00:08:24,837 Your enemies? 106 00:08:26,047 --> 00:08:27,632 Right now, you're mine. 107 00:08:29,926 --> 00:08:31,928 The sound is so loud... 108 00:08:32,053 --> 00:08:34,055 The sound of me swallowing... 109 00:08:35,181 --> 00:08:36,349 She's holding me! 110 00:08:36,641 --> 00:08:38,601 Her lips are against my shoulder. 111 00:08:38,851 --> 00:08:39,685 A kiss? 112 00:08:39,936 --> 00:08:40,978 It's unnatural! 113 00:08:41,062 --> 00:08:43,940 It's totally unnatural for me to not notice and stay asleep! 114 00:08:44,232 --> 00:08:45,650 I'll do it! 115 00:08:45,733 --> 00:08:47,735 Do what, you ask? Have sex! 116 00:09:04,168 --> 00:09:05,795 It's in bad taste you know? 117 00:09:05,920 --> 00:09:08,214 To watch your own son in action. 118 00:09:12,760 --> 00:09:14,303 Funny that you say that. 119 00:09:14,929 --> 00:09:16,847 If you call trembling with your back turned 120 00:09:16,931 --> 00:09:18,849 while a female makes the move, "Action." 121 00:09:19,517 --> 00:09:22,353 That's probably a first since the beginning of life. 122 00:09:25,314 --> 00:09:27,066 I have something to tell you. 123 00:09:27,608 --> 00:09:30,111 While you're enjoying your little romance, 124 00:09:30,778 --> 00:09:33,573 There will be those who don't understand, 125 00:09:33,656 --> 00:09:35,866 and try to meddle in your affairs. 126 00:09:36,492 --> 00:09:39,954 They'll give you advice that means as much as a fortune cookie, 127 00:09:40,037 --> 00:09:41,706 when it's none of their business. 128 00:09:42,873 --> 00:09:44,625 Don't listen to a word. 129 00:09:47,128 --> 00:09:51,132 Celibacy doesn't amount to much. 130 00:09:52,216 --> 00:09:54,135 If you want to be strong, do it! 131 00:09:54,719 --> 00:09:56,929 Do it morning, day and night. 132 00:09:57,096 --> 00:09:59,599 Do it before and after meals. 133 00:10:00,099 --> 00:10:03,894 Do it until you're tired of it. Do it until you can't any longer. 134 00:10:04,228 --> 00:10:06,647 Just do it until there's nothing left! 135 00:10:08,316 --> 00:10:09,150 What the hell? 136 00:10:10,318 --> 00:10:11,652 Kozue, was it? 137 00:10:13,863 --> 00:10:17,241 Be strong in your pride as a woman! 138 00:10:19,076 --> 00:10:21,162 Let him take you until he tires, 139 00:10:21,287 --> 00:10:23,080 but still leave him wanting. 140 00:10:24,498 --> 00:10:26,792 Be a woman he can't consume. 141 00:10:30,171 --> 00:10:32,548 I congratulate you both. 142 00:10:40,640 --> 00:10:41,807 "Take"? 143 00:10:46,354 --> 00:10:48,189 Are you going to "take" me, then? 144 00:10:55,571 --> 00:10:56,447 I will. 145 00:10:57,990 --> 00:10:59,408 I'm going to have sex with you. 146 00:11:02,411 --> 00:11:04,955 -Because you want to be stronger? -No. 147 00:11:05,623 --> 00:11:07,917 Because I want to, with you. 148 00:11:08,668 --> 00:11:11,045 I'm doing it because I only want to do it with you. 149 00:11:11,128 --> 00:11:13,547 My dad's words are his words. 150 00:11:14,131 --> 00:11:15,716 This has nothing to do with that. 151 00:11:24,725 --> 00:11:25,685 I'm glad. 152 00:11:26,143 --> 00:11:29,188 The next time the two of us meet. 153 00:11:29,939 --> 00:11:31,232 I'm doing it with you. 154 00:11:37,405 --> 00:11:38,239 Okay. 155 00:11:44,203 --> 00:11:46,080 GUANGZHOU WINE BAR 156 00:11:59,385 --> 00:12:00,803 Thank you for waiting. 157 00:12:02,680 --> 00:12:05,808 He's ordered a whole roasted pig for himself. 158 00:12:07,268 --> 00:12:08,269 He's big. 159 00:12:09,103 --> 00:12:12,815 Two meters... no... Two meters and 10 cm. 160 00:12:13,065 --> 00:12:14,150 Maybe more... 161 00:12:20,740 --> 00:12:21,657 An empty plate? 162 00:12:21,782 --> 00:12:24,243 He ate a whole roasted pig in 10 seconds? 163 00:12:31,625 --> 00:12:32,877 What do you want? 164 00:12:33,419 --> 00:12:35,004 I just remembered. 165 00:12:35,296 --> 00:12:37,590 I knew I'd seen your face before. 166 00:12:39,133 --> 00:12:40,634 In the Underground Arena. 167 00:12:41,302 --> 00:12:42,470 At the tournament. 168 00:12:43,220 --> 00:12:44,346 I believe... 169 00:12:44,722 --> 00:12:48,100 you're the Chinese Kempo user, Retsu Kaioh. 170 00:12:49,560 --> 00:12:50,436 You're... 171 00:12:51,562 --> 00:12:52,813 Jack Hanma! 172 00:12:53,063 --> 00:12:54,356 JACK HANMA 173 00:12:56,609 --> 00:12:58,819 A pit fighter from Canada, 174 00:13:00,821 --> 00:13:02,198 Through extreme doping 175 00:13:02,406 --> 00:13:04,492 and unconventional training, 176 00:13:04,700 --> 00:13:07,244 he attained his ultimate body. 177 00:13:07,912 --> 00:13:11,081 He is also... son of Yujiro Hanma 178 00:13:11,207 --> 00:13:13,209 and Baki's half older brother. 179 00:13:17,505 --> 00:13:19,215 Anabolic steroids. 180 00:13:20,341 --> 00:13:22,426 A high purity one at that. 181 00:13:24,345 --> 00:13:28,390 Bringing drugs to the sacred fighting arena... 182 00:13:29,183 --> 00:13:32,144 do you think I'm cheating? 183 00:13:33,229 --> 00:13:35,856 Jack, withdraw from the finals. 184 00:13:44,824 --> 00:13:47,117 Now that the drug has run its course, 185 00:13:47,326 --> 00:13:49,578 you think you can beat me? 186 00:13:56,001 --> 00:14:01,215 You think you can beat me with both hands when I'm off the drug? 187 00:14:30,286 --> 00:14:31,120 Jack! 188 00:14:33,664 --> 00:14:37,042 I'm not telling you to withdraw because of the drug! 189 00:14:41,255 --> 00:14:44,925 Jack! You'll die in the next match! 190 00:14:46,135 --> 00:14:50,014 I'm not lying to you. Your body is already falling apart. 191 00:14:50,681 --> 00:14:53,309 Right now, you can still be saved. Jack! 192 00:14:59,231 --> 00:15:01,066 Go fight him with all you've got. 193 00:15:02,484 --> 00:15:05,029 It'll be the world's best sibling fight. 194 00:15:10,159 --> 00:15:12,912 HANMA 195 00:15:14,371 --> 00:15:15,205 Brother... 196 00:15:16,415 --> 00:15:17,291 I... 197 00:15:18,792 --> 00:15:20,336 had a feeling it'd be you. 198 00:15:21,545 --> 00:15:22,838 Are you proud of me? 199 00:15:26,216 --> 00:15:27,217 I'm proud of you. 200 00:15:27,384 --> 00:15:29,595 I'm impressed you came this far with that body. 201 00:15:29,970 --> 00:15:33,515 Don't worry, I won't hold back when I beat you down. 202 00:15:35,225 --> 00:15:38,270 Yeah, thanks. I won't either. 203 00:15:40,189 --> 00:15:41,357 I won't hold back either. 204 00:15:47,988 --> 00:15:51,742 Bro... this is my last move. 205 00:15:53,243 --> 00:15:55,120 After this last move... 206 00:15:56,205 --> 00:15:57,206 I'll fall. 207 00:15:58,290 --> 00:16:00,834 If you're still standing... 208 00:16:02,211 --> 00:16:03,587 then you win! 209 00:16:14,682 --> 00:16:15,599 You... 210 00:16:16,850 --> 00:16:18,769 You are the champion! 211 00:16:22,982 --> 00:16:25,275 He's like a different person! His body... 212 00:16:25,651 --> 00:16:27,486 has completely changed! 213 00:16:27,736 --> 00:16:29,238 Especially his height! 214 00:16:29,780 --> 00:16:32,866 10 cm... no 20 cm? 215 00:16:33,200 --> 00:16:35,869 Is it someone else? A third brother? 216 00:16:36,036 --> 00:16:38,038 But he knows me. 217 00:16:38,956 --> 00:16:41,625 Secretly hidden soles? 218 00:16:41,875 --> 00:16:42,793 That can't be. 219 00:16:46,380 --> 00:16:50,551 In combat martial art, height is an important factor. 220 00:16:53,053 --> 00:16:55,597 Retsu Kaioh, master of Kung Fu, 221 00:16:55,806 --> 00:16:58,392 wouldn't misjudge someone's height. 222 00:16:59,685 --> 00:17:00,519 However... 223 00:17:00,894 --> 00:17:05,691 Is it even possible for a person to grow so much... 224 00:17:06,150 --> 00:17:08,485 in his adulthood? 225 00:17:09,403 --> 00:17:11,238 PUBLIC CENTRAL HOSPITAL 226 00:17:16,160 --> 00:17:17,578 KUREHA SHINOGI 227 00:17:18,120 --> 00:17:20,497 One of the best physicians in the world. 228 00:17:20,664 --> 00:17:24,710 He uses techniques mixing martial arts and medicine to destroy the human body. 229 00:17:24,835 --> 00:17:26,503 A martial artist to be feared. 230 00:17:26,670 --> 00:17:30,090 He is also Shinogi Kosho's true older brother. 231 00:17:31,008 --> 00:17:33,135 He's received proper treatment. 232 00:17:33,677 --> 00:17:36,305 My brother was lucky he was brought to this hospital. 233 00:17:36,722 --> 00:17:38,766 It's quite nerve-wracking, 234 00:17:38,932 --> 00:17:41,977 to have the actual Dr. Shinogi reading your patient chart. 235 00:17:45,689 --> 00:17:48,317 The fight was ended by an explosive. 236 00:17:49,109 --> 00:17:51,320 If this has been a martial art match, 237 00:17:51,695 --> 00:17:55,115 there would be no doubt whether the move was good or bad. But... 238 00:17:56,825 --> 00:18:01,997 this thing Kosho voluntarily stepped into, is nothing so nice as a match. 239 00:18:04,917 --> 00:18:06,752 He's eating the bones... 240 00:18:07,419 --> 00:18:08,629 of a T-bone steak. 241 00:18:08,796 --> 00:18:09,880 Is he a wrestler? 242 00:18:10,422 --> 00:18:11,548 It's a miracle. 243 00:18:12,257 --> 00:18:14,259 There have been few cases 244 00:18:14,635 --> 00:18:18,013 of bone-lengthening procedure showing such success. 245 00:18:18,430 --> 00:18:22,226 To top it off, in less than a year you gained 20 cm 246 00:18:22,476 --> 00:18:25,104 without losing any of your athletic ability. 247 00:18:25,479 --> 00:18:26,396 Not only that. 248 00:18:26,688 --> 00:18:29,942 Your ability seems to be increasing in correlation to your height. 249 00:18:31,777 --> 00:18:32,903 Limb-lengthening... 250 00:18:35,197 --> 00:18:37,825 is often done on patients with a disorder that prevents 251 00:18:37,908 --> 00:18:40,410 normal cartilage growth known as Achondroplasia. 252 00:18:41,620 --> 00:18:45,833 Or on patients with complete fractures who lose portions of their bones. 253 00:18:47,209 --> 00:18:52,131 A bolt, whose one turn is equivalent to 1 mm growth, is used to lengthen the bone. 254 00:18:52,756 --> 00:18:55,592 A person still growing would grow around 1 mm a day. 255 00:18:55,884 --> 00:19:01,849 While a matured adult would grow about 25 mm to 5 mm per day. 256 00:19:02,808 --> 00:19:07,229 A heavily injured Jack asked Kureha to perform the limb-lengthening surgery 257 00:19:07,771 --> 00:19:11,191 on both arms and calves, two sites each. 258 00:19:11,567 --> 00:19:15,821 For an unprecedented total of eight sites to be separated and lengthened. 259 00:19:17,865 --> 00:19:19,867 Lengthening even one area, 260 00:19:20,409 --> 00:19:22,870 comes with such unbearable pain, 261 00:19:23,412 --> 00:19:26,540 that some patients cancel the second surgery. 262 00:19:27,457 --> 00:19:30,252 But you sought what lies beyond the pain... 263 00:19:31,753 --> 00:19:33,172 Jack Hanma... 264 00:19:33,463 --> 00:19:35,799 only you could have thought of something like this. 265 00:19:36,758 --> 00:19:39,178 I'm not interested in brotherhood, 266 00:19:40,137 --> 00:19:43,390 but I'll probably be the one who gets revenge for you. 267 00:20:00,157 --> 00:20:01,074 Wha- 268 00:20:01,617 --> 00:20:02,743 What... 269 00:20:03,577 --> 00:20:04,745 a coincidence! 270 00:20:05,787 --> 00:20:07,956 Mommy, is it a staring contest? 271 00:20:09,708 --> 00:20:11,585 We both happened... 272 00:20:11,793 --> 00:20:13,962 to be going home after shopping. 273 00:20:22,012 --> 00:20:24,139 Coincidences like this happen, I guess. 274 00:20:24,723 --> 00:20:26,099 Last time, 275 00:20:26,516 --> 00:20:29,645 we promised to fight if we'd meet again. 276 00:20:30,312 --> 00:20:32,397 But maybe not at a place like this. 277 00:20:33,065 --> 00:20:34,274 It'd be fine with me. 278 00:20:41,531 --> 00:20:45,160 We can't just part ways now, 279 00:20:45,452 --> 00:20:48,705 but just starting things here is a bit... 280 00:20:49,039 --> 00:20:50,540 It'd be fine with me. 281 00:21:02,219 --> 00:21:04,012 Wanna get a drink? 282 00:21:07,557 --> 00:21:09,059 Here's your Ardbeg. 283 00:21:12,187 --> 00:21:15,232 Guess we can't really toast anything. 284 00:21:17,401 --> 00:21:18,986 My country's drink. 285 00:21:19,528 --> 00:21:21,238 It's a peaty scotch, 286 00:21:21,697 --> 00:21:23,740 but once you get used to it, you'll be hooked. 287 00:21:33,166 --> 00:21:35,836 Even a Kung Fu master shops, eh? 288 00:21:37,045 --> 00:21:41,008 I hear you used explosives against Kosho Shinogi. 289 00:21:43,802 --> 00:21:45,679 Was that his name? 290 00:21:45,887 --> 00:21:47,014 That martial artist? 291 00:21:52,936 --> 00:21:55,397 Are you going to tell me it was unfair of me? 292 00:21:56,648 --> 00:21:58,775 I would be fine with that! 293 00:23:49,970 --> 00:23:51,972 Subtitle translation by Emily Noguchi