1
00:00:05,964 --> 00:00:10,010
NETFLIX — ANIME ORYGINALNE
2
00:01:48,233 --> 00:01:51,111
W jego ciele
zamontowano sprężyny.
3
00:01:51,778 --> 00:01:54,864
Jeśli się zbliżę,
użyje swojej broni.
4
00:02:00,453 --> 00:02:01,579
Jestem blisko…
5
00:02:03,331 --> 00:02:04,332
Teraz!
6
00:02:06,668 --> 00:02:07,669
Nadchodzi…
7
00:02:09,629 --> 00:02:10,588
No chodź.
8
00:02:11,047 --> 00:02:13,299
Czemu nie podchodzisz?
9
00:02:13,675 --> 00:02:15,885
Jeśli zaatakujesz,
wykonam ruch.
10
00:02:16,219 --> 00:02:18,680
Na co on czeka?
Czemu się nie rusza?
11
00:02:18,847 --> 00:02:21,724
Nieważne jak szybki jesteś
ani co zastosujesz,
12
00:02:22,100 --> 00:02:24,352
jestem wojownikiem,
dorwę cię pierwszy.
13
00:02:25,228 --> 00:02:26,855
Użyje dłoni czy łokcia?
14
00:02:27,313 --> 00:02:28,148
Stopy?
15
00:02:28,565 --> 00:02:29,399
Kolana?
16
00:02:30,567 --> 00:02:31,401
Atakuj!
17
00:02:50,628 --> 00:02:51,546
To…
18
00:02:57,385 --> 00:03:00,221
To tak walczą mężczyźni?
19
00:03:00,722 --> 00:03:01,556
Hę?
20
00:03:01,848 --> 00:03:05,727
Ostrza, sprężyny
i materiały wybuchowe.
21
00:03:07,020 --> 00:03:09,063
To nie była walka.
22
00:03:12,192 --> 00:03:13,193
Walka?
23
00:03:13,568 --> 00:03:16,237
A czymże jest walka?
24
00:03:18,281 --> 00:03:19,115
Hę?
25
00:03:19,574 --> 00:03:20,658
Powiedz mi.
26
00:03:21,075 --> 00:03:21,910
Czym?
27
00:03:24,287 --> 00:03:26,998
Pozwól, że zadam ci pytanie.
28
00:03:27,832 --> 00:03:30,877
Co, jeśli mielibyśmy walczyć,
29
00:03:31,044 --> 00:03:33,504
a ja wyciągnąłbym pistolet?
30
00:03:33,796 --> 00:03:34,672
Co?
31
00:03:34,839 --> 00:03:36,549
Jasne, czemu nie?
32
00:03:37,175 --> 00:03:38,009
Co…
33
00:03:38,509 --> 00:03:42,263
Jeśli potrzebujesz spluwy,
powinieneś jej użyć.
34
00:03:43,598 --> 00:03:45,600
Żaden z was nie rozumie.
35
00:03:45,850 --> 00:03:47,852
Nie jestem zawodnikiem.
36
00:03:48,478 --> 00:03:50,480
Nie chcę być mistrzem świata
37
00:03:50,605 --> 00:03:52,607
i nie pragnę sławy.
38
00:03:53,233 --> 00:03:55,860
Wystarczy mi wiedza…
39
00:03:56,402 --> 00:03:58,071
że jestem najsilniejszy.
40
00:03:58,696 --> 00:04:01,324
Co rozumiesz przez „najsilniejszy”?
41
00:04:01,741 --> 00:04:03,785
Taki, którego nikt nie pokona.
42
00:04:04,202 --> 00:04:07,372
Ale chcesz poznać smak porażki.
43
00:04:08,831 --> 00:04:12,210
Sądzę, że najlepiej
cieszyć się z porażki,
44
00:04:12,460 --> 00:04:16,381
gdy ktoś odbierze mi zwycięstwo,
mimo że dałem z siebie wszystko.
45
00:04:16,798 --> 00:04:18,007
Ale znowu…
46
00:04:18,258 --> 00:04:20,260
dziś się tak nie stało.
47
00:04:26,140 --> 00:04:28,393
Zawodnicy bywają tacy naiwni.
48
00:04:29,727 --> 00:04:32,814
Gdybym miał broń atomową,
49
00:04:32,981 --> 00:04:35,650
wycelowałbym w ciebie
i nacisnął przycisk.
50
00:04:36,526 --> 00:04:38,528
Mógłbyś tak zrobić.
51
00:04:39,237 --> 00:04:40,280
Ale…
52
00:04:40,697 --> 00:04:45,118
musiałbyś nacisnąć go,
zanim bym cię dorwał.
53
00:04:55,503 --> 00:04:58,131
Potęga jest ograniczona,
miłość nie…
54
00:04:58,673 --> 00:05:00,300
„Potęga jest…
55
00:05:01,050 --> 00:05:02,760
ograniczona”.
56
00:05:05,096 --> 00:05:06,180
Coś nie tak?
57
00:05:16,232 --> 00:05:18,693
Mogę… wejść?
58
00:05:31,539 --> 00:05:32,915
Myślałam…
59
00:05:35,626 --> 00:05:38,713
Myślałam o tobie.
60
00:05:42,550 --> 00:05:44,552
Nie mogę myśleć
o niczym innym.
61
00:05:45,803 --> 00:05:49,390
Nawet, gdy jesz,
czytasz książkę,
62
00:05:50,350 --> 00:05:52,352
śmiejesz się lub płaczesz…
63
00:05:53,353 --> 00:05:56,856
Nieważne co robisz,
zawsze o mnie myślisz.
64
00:05:57,690 --> 00:05:58,566
Tak?
65
00:05:58,941 --> 00:06:00,026
Też tak mam.
66
00:06:03,321 --> 00:06:05,406
Jesteś jak ból zęba…
67
00:06:05,698 --> 00:06:07,950
Nie pozbędę się ciebie
w żaden sposób.
68
00:06:10,328 --> 00:06:11,621
Cieszę się.
69
00:06:13,373 --> 00:06:14,248
Przepraszam.
70
00:06:14,749 --> 00:06:16,584
Obudziłam cię.
71
00:06:17,293 --> 00:06:20,963
Ulżyło mi, gdy to powiedziałam.
72
00:06:21,130 --> 00:06:21,964
Idziesz sobie?
73
00:06:24,175 --> 00:06:25,009
Wrócę tu.
74
00:06:26,177 --> 00:06:27,011
Rozumiem.
75
00:06:28,388 --> 00:06:29,222
Cieszę się.
76
00:06:29,889 --> 00:06:30,973
To zostań na noc!
77
00:06:31,641 --> 00:06:32,809
Dobranoc.
78
00:06:38,898 --> 00:06:40,233
Zostań na noc.
79
00:06:46,155 --> 00:06:50,076
Kozue, Kozue, Kozue…
80
00:06:50,326 --> 00:06:51,494
Kozue…
81
00:06:52,787 --> 00:06:54,330
Zapach szamponu!
82
00:06:54,872 --> 00:06:55,790
Szamponu Kozue!
83
00:06:58,584 --> 00:07:00,795
Rozbiera się?
84
00:07:03,464 --> 00:07:05,341
Jest naga…
85
00:07:05,425 --> 00:07:07,260
Myślę… chyba.
86
00:07:07,593 --> 00:07:09,595
Wchodzi do łóżka.
87
00:07:09,679 --> 00:07:10,555
Jest naga!
88
00:07:14,392 --> 00:07:15,601
Uklękła…
89
00:07:15,852 --> 00:07:17,520
Jest coraz bliżej!
90
00:07:19,439 --> 00:07:20,565
Jest blisko…
91
00:07:21,441 --> 00:07:23,776
Jest tu!
92
00:07:26,821 --> 00:07:29,240
Jest w moim łóżku!
93
00:07:29,407 --> 00:07:31,617
Ładnie pachnie.
Szampon czy odżywka?
94
00:07:31,742 --> 00:07:33,578
A kogo to obchodzi?
95
00:07:35,913 --> 00:07:38,082
Nie tylko mnie dotyka,
wtuliła się…
96
00:07:38,207 --> 00:07:39,750
Ależ jest zimna!
97
00:07:39,876 --> 00:07:41,878
Ma aksamitną skórę.
To bielizna?
98
00:07:42,044 --> 00:07:44,255
Nie jest naga.
Mam ją rozebrać?
99
00:07:46,466 --> 00:07:48,843
Ale mi wali serce!
100
00:07:48,926 --> 00:07:50,636
Zorientuje się, że nie śpię.
101
00:07:50,720 --> 00:07:52,346
Pewnie już wie.
102
00:07:52,430 --> 00:07:54,348
Pewnie jest zawiedziona.
103
00:07:54,515 --> 00:07:57,268
Bo nie śpię i nie działam.
104
00:07:59,770 --> 00:08:01,481
Nie wiedziałam…
105
00:08:01,689 --> 00:08:04,609
że ma tak szerokie plecy.
106
00:08:05,359 --> 00:08:07,778
Ma jędrne mięśnie.
107
00:08:07,945 --> 00:08:09,113
Jak kobieta.
108
00:08:09,739 --> 00:08:13,284
Twarde ciało,
które pokonało tak wielu…
109
00:08:13,451 --> 00:08:14,577
jest tak delikatne.
110
00:08:15,828 --> 00:08:18,539
Do kogo należysz, Baki?
111
00:08:19,540 --> 00:08:22,251
Do matki, do ojca?
112
00:08:22,460 --> 00:08:23,753
Do przeciwników?
113
00:08:23,961 --> 00:08:25,087
Wrogów?
114
00:08:26,047 --> 00:08:27,632
Teraz jesteś mój.
115
00:08:29,926 --> 00:08:31,928
Ale głośno…
116
00:08:32,053 --> 00:08:34,055
Odgłos przełykania…
117
00:08:34,931 --> 00:08:36,349
Obejmuje mnie!
118
00:08:36,557 --> 00:08:38,559
Ustami dotyka
mojego ramienia.
119
00:08:38,726 --> 00:08:39,602
To pocałunek?
120
00:08:39,936 --> 00:08:40,978
Ale dziwnie!
121
00:08:41,062 --> 00:08:43,773
To niemożliwe,
bym teraz spał!
122
00:08:44,232 --> 00:08:45,650
Zrobię to!
123
00:08:45,733 --> 00:08:47,735
Co zrobię?
Będziemy uprawiać seks?
124
00:09:04,293 --> 00:09:05,795
To w złym guście, wiesz?
125
00:09:05,920 --> 00:09:08,214
Patrzeć jak syn to robi.
126
00:09:12,760 --> 00:09:14,303
Zabawne, że tak mówisz.
127
00:09:14,971 --> 00:09:16,764
Jeśli leżenie plecami do niej
128
00:09:16,847 --> 00:09:18,766
i drżenie ze strachu
nazywasz „robieniem”.
129
00:09:19,517 --> 00:09:22,270
Jesteś pierwszym,
który robi to w ten sposób.
130
00:09:25,231 --> 00:09:27,066
Muszę ci coś powiedzieć.
131
00:09:27,525 --> 00:09:30,027
Gdy ty będziesz
cieszył się romansem,
132
00:09:30,778 --> 00:09:33,573
będą tacy, którzy nie zrozumieją
133
00:09:33,656 --> 00:09:35,866
i spróbują mieszać się
w wasze sprawy.
134
00:09:36,492 --> 00:09:39,662
Będą dawać ci
bezużyteczne rady,
135
00:09:39,829 --> 00:09:41,122
mimo że to nie ich sprawa.
136
00:09:42,748 --> 00:09:44,625
Nie słuchaj ich.
137
00:09:47,128 --> 00:09:51,132
Celibat nie daje korzyści.
138
00:09:52,174 --> 00:09:54,093
Zrób to, jeśli chcesz być silny.
139
00:09:54,677 --> 00:09:56,929
Rób to rano,
po południu i nocą.
140
00:09:57,096 --> 00:09:59,599
Przed i po jedzeniu.
141
00:10:00,099 --> 00:10:01,559
Rób to, aż się zmęczysz.
142
00:10:01,851 --> 00:10:03,853
Aż nie będziesz mógł.
143
00:10:04,228 --> 00:10:06,564
Aż nic nie zostanie!
144
00:10:08,316 --> 00:10:09,150
Co się dzieje?
145
00:10:10,234 --> 00:10:11,652
Kozue, czyż nie?
146
00:10:13,779 --> 00:10:17,241
Bądź silną i dumną kobietą!
147
00:10:18,993 --> 00:10:21,162
Oddawaj mu się, aż się zmęczy,
148
00:10:21,287 --> 00:10:22,788
ale ma chcieć więcej.
149
00:10:24,457 --> 00:10:26,751
Bądź kobietą,
której nie zdobędzie.
150
00:10:30,171 --> 00:10:32,757
Gratuluję wam.
151
00:10:40,640 --> 00:10:41,849
„Oddawaj mu się”?
152
00:10:46,354 --> 00:10:48,022
Więc mnie weźmiesz?
153
00:10:55,529 --> 00:10:56,364
Tak.
154
00:10:57,990 --> 00:10:59,408
Będziemy uprawiać seks.
155
00:11:02,328 --> 00:11:03,996
Bo chcesz być silniejszy?
156
00:11:04,121 --> 00:11:04,955
Nie.
157
00:11:05,539 --> 00:11:07,917
Bo chcę zrobić to z tobą.
158
00:11:08,542 --> 00:11:10,503
Robię to, bo cię pragnę.
159
00:11:11,087 --> 00:11:13,506
Ojciec może sobie gadać.
160
00:11:14,006 --> 00:11:15,716
To nie ma nic wspólnego.
161
00:11:24,642 --> 00:11:25,685
Cieszy mnie to.
162
00:11:26,143 --> 00:11:29,188
Gdy spotkamy się
następnym razem…
163
00:11:29,939 --> 00:11:31,232
zrobimy to.
164
00:11:37,571 --> 00:11:38,489
Dobrze.
165
00:11:44,203 --> 00:11:46,080
WINIARNIA
166
00:11:59,343 --> 00:12:00,761
Dziękuję za cierpliwość.
167
00:12:02,596 --> 00:12:05,808
Zamówił całe pieczone prosię.
168
00:12:07,184 --> 00:12:08,352
Wielki jest.
169
00:12:09,103 --> 00:12:12,815
Ma dwa metry… Nie…
Dwa metry i dziesięć centymetrów.
170
00:12:13,065 --> 00:12:14,150
Może więcej…
171
00:12:20,698 --> 00:12:21,615
Pusty talerz?
172
00:12:21,782 --> 00:12:24,243
Zjadł prosiaka w dziesięć sekund?
173
00:12:31,625 --> 00:12:32,877
Czego chcesz?
174
00:12:33,335 --> 00:12:35,004
Przypomniałem sobie.
175
00:12:35,171 --> 00:12:37,590
Gdzieś już cię widziałem.
176
00:12:39,175 --> 00:12:40,676
Na podziemnej arenie.
177
00:12:41,343 --> 00:12:42,470
Podczas zawodów.
178
00:12:43,220 --> 00:12:48,058
Stosujesz chińską wersję kempo,
jesteś Retsu Kaioh.
179
00:12:49,602 --> 00:12:50,436
Jesteś…
180
00:12:51,395 --> 00:12:52,813
Jack Hanma!
181
00:12:53,063 --> 00:12:54,356
JACK HANMA
182
00:12:56,609 --> 00:12:58,819
Pochodzi z Kanady.
183
00:13:00,571 --> 00:13:02,198
Przez ekstremalny doping
184
00:13:02,406 --> 00:13:04,700
i niecodzienny trening
185
00:13:04,867 --> 00:13:07,244
zbudował potężne ciało.
186
00:13:07,912 --> 00:13:08,913
Jest też…
187
00:13:09,079 --> 00:13:11,081
synem Yujira Hanmy
188
00:13:11,207 --> 00:13:13,209
i przyrodnim bratem Bakiego.
189
00:13:17,463 --> 00:13:19,215
Sterydy.
190
00:13:20,257 --> 00:13:22,426
Wysokiej jakości.
191
00:13:24,345 --> 00:13:28,390
Stosowanie dopingu na świętej arenie…
192
00:13:29,058 --> 00:13:32,144
Myślisz, że oszukuję?
193
00:13:33,145 --> 00:13:35,856
Wycofaj się z finału, Jack.
194
00:13:44,824 --> 00:13:46,826
Leki przestały działać
195
00:13:47,243 --> 00:13:49,578
i myślisz, że mnie pokonasz?
196
00:13:55,960 --> 00:14:01,215
Myślisz, że pokonasz mnie,
bo już się nie szprycuję?
197
00:14:30,286 --> 00:14:31,120
Jack!
198
00:14:33,664 --> 00:14:37,042
Nie każę ci wycofać się
z powodu sterydów!
199
00:14:40,880 --> 00:14:41,881
Jack!
200
00:14:42,464 --> 00:14:45,259
Zginiesz w kolejnej walce!
201
00:14:46,135 --> 00:14:47,011
Mówię serio.
202
00:14:47,094 --> 00:14:50,014
Twoje ciało już się rozpada.
203
00:14:50,598 --> 00:14:53,309
Można cię jeszcze ocalić.
Jack!
204
00:14:59,231 --> 00:15:00,983
Walcz z nim całą swoją mocą.
205
00:15:02,484 --> 00:15:05,029
To będzie najlepsza walka braci.
206
00:15:10,159 --> 00:15:12,912
HANMA
207
00:15:14,204 --> 00:15:15,331
Bracie…
208
00:15:16,248 --> 00:15:17,291
Ja…
209
00:15:18,500 --> 00:15:20,294
czułem, że to będziesz ty.
210
00:15:21,420 --> 00:15:22,838
Jesteś ze mnie dumny?
211
00:15:26,133 --> 00:15:27,217
Jestem.
212
00:15:27,343 --> 00:15:29,553
Niesamowite, że doszedłeś tak daleko.
213
00:15:29,970 --> 00:15:33,515
Nie martw się,
nie będę hamował się w walce.
214
00:15:35,142 --> 00:15:38,270
Dzięki. Ja też nie.
215
00:15:40,147 --> 00:15:41,357
Pokażę, co potrafię.
216
00:15:47,905 --> 00:15:51,659
Bracie… to mój ostatni cios.
217
00:15:53,118 --> 00:15:55,120
Po nim…
218
00:15:55,955 --> 00:15:57,414
upadnę.
219
00:15:58,165 --> 00:16:00,834
Jeśli to wytrzymasz…
220
00:16:02,127 --> 00:16:03,462
zwyciężysz!
221
00:16:14,556 --> 00:16:15,599
Ty…
222
00:16:16,767 --> 00:16:18,769
Jesteś zwycięzcą!
223
00:16:22,940 --> 00:16:24,274
Nie przypomina siebie!
224
00:16:24,441 --> 00:16:25,275
Jego ciało…
225
00:16:25,609 --> 00:16:27,611
zupełnie się zmieniło!
226
00:16:27,736 --> 00:16:29,238
A zwłaszcza wzrost!
227
00:16:29,697 --> 00:16:32,866
Dziesięć…
dwadzieścia centymetrów?
228
00:16:33,075 --> 00:16:35,869
Może to ktoś inny?
Trzeci brat?
229
00:16:36,036 --> 00:16:38,038
Ale mnie zna.
230
00:16:38,872 --> 00:16:41,625
Pogrubiane podeszwy?
231
00:16:41,709 --> 00:16:42,793
Niemożliwe.
232
00:16:46,380 --> 00:16:50,551
W walce wzrost ma spore znaczenie.
233
00:16:53,053 --> 00:16:55,597
Mistrz kung-fu, Retsu Kaioh,
234
00:16:55,723 --> 00:16:58,392
nie oszacowałby błędnie
czyjegoś wzrostu.
235
00:16:59,560 --> 00:17:00,728
Ale…
236
00:17:00,894 --> 00:17:05,691
czy to możliwe,
by dorosła osoba
237
00:17:06,150 --> 00:17:08,485
tak bardzo urosła?
238
00:17:09,403 --> 00:17:11,238
SZPITAL
239
00:17:18,037 --> 00:17:20,247
To jeden z najlepszych
lekarzy świata.
240
00:17:20,664 --> 00:17:24,710
Łączy medycynę ze sztukami walki,
niszcząc swoich przeciwników.
241
00:17:24,835 --> 00:17:26,503
To straszny przeciwnik.
242
00:17:26,670 --> 00:17:30,049
Jest też biologicznym bratem,
Shinogiego Kosho.
243
00:17:31,008 --> 00:17:33,135
Otrzymał odpowiednie leczenie.
244
00:17:33,677 --> 00:17:36,305
Miał szczęście, że tu trafił.
245
00:17:36,722 --> 00:17:38,766
To dość stresujące,
246
00:17:38,932 --> 00:17:41,977
że doktor Shinogi
czyta kartę mojego pacjenta.
247
00:17:45,606 --> 00:17:48,317
Pojedynek zakończył
materiał wybuchowy.
248
00:17:48,984 --> 00:17:51,487
Gdyby to była prawdziwa walka,
249
00:17:51,612 --> 00:17:53,989
moralność tego czynu
byłaby jasna.
250
00:17:54,323 --> 00:17:55,157
Ale…
251
00:17:56,825 --> 00:17:59,244
to, w co na własne życzenie
wdepnął Kosho,
252
00:17:59,369 --> 00:18:01,997
ani trochę nie przypominało walki.
253
00:18:04,917 --> 00:18:06,919
Gryzie kości…
254
00:18:07,336 --> 00:18:08,629
od steku.
255
00:18:08,796 --> 00:18:09,880
Jest zapaśnikiem?
256
00:18:10,297 --> 00:18:11,548
To cud.
257
00:18:12,257 --> 00:18:14,259
Było kilka przypadków
258
00:18:14,635 --> 00:18:18,013
udanych zabiegów
wydłużania kości.
259
00:18:18,430 --> 00:18:22,226
Zyskałeś 20 centymetrów
w mniej niż rok,
260
00:18:22,476 --> 00:18:25,104
nie tracąc przy tym umiejętności.
261
00:18:25,479 --> 00:18:26,605
Poza tym,
262
00:18:26,688 --> 00:18:29,817
im jesteś wyższy,
tym jesteś sprawniejszy.
263
00:18:31,693 --> 00:18:32,903
Wydłużanie kończyn…
264
00:18:35,280 --> 00:18:37,574
stosuje się w przypadku
chorych na achondroplazję,
265
00:18:37,658 --> 00:18:40,119
hamującej wzrost tkanki chrzęstnej.
266
00:18:41,620 --> 00:18:45,833
Także w przypadku złamań,
w których pacjent traci część kości.
267
00:18:47,126 --> 00:18:52,131
Kość wydłuża się śrubą,
każde jej przekręcenie dodaje 1 mm.
268
00:18:52,756 --> 00:18:55,425
Młody organizm
rośnie o milimetr dziennie.
269
00:18:55,884 --> 00:19:01,849
Dorośli zyskują od 0,25
do 0,5 milimetra dziennie.
270
00:19:02,808 --> 00:19:07,229
Poważnie ranny Jack
poprosił Kurehę o zabieg
271
00:19:07,688 --> 00:19:11,191
wydłużenia ramion i łydek,
w dwóch miejscach.
272
00:19:11,567 --> 00:19:15,696
Łącznie wydłużono go
w ośmiu miejscach.
273
00:19:17,865 --> 00:19:19,867
Wydłużanie nawet
jednej kończyny
274
00:19:20,325 --> 00:19:22,870
powoduje tak potężny ból,
275
00:19:23,328 --> 00:19:26,540
że niektórzy rezygnują
z drugiego zabiegu.
276
00:19:27,457 --> 00:19:30,252
Ale ty odkryłeś,
co skrywa się za bólem…
277
00:19:31,545 --> 00:19:33,172
Jack Hanma…
278
00:19:33,463 --> 00:19:35,591
tylko on mógł
coś takiego wymyślić.
279
00:19:36,758 --> 00:19:39,178
Nie obchodzą mnie więzy krwi,
280
00:19:40,137 --> 00:19:43,390
ale możliwe,
że to ja się zemszczę.
281
00:20:00,157 --> 00:20:01,074
Co…
282
00:20:01,617 --> 00:20:02,743
Co…
283
00:20:03,493 --> 00:20:04,828
Przypadek!
284
00:20:05,579 --> 00:20:07,956
Mamo, to pojedynek spojrzeń?
285
00:20:08,040 --> 00:20:08,874
Sza!
286
00:20:09,583 --> 00:20:11,585
Wygląda na to, że obaj…
287
00:20:11,793 --> 00:20:13,962
wracamy z zakupów.
288
00:20:22,012 --> 00:20:24,014
Takie przypadki się zdarzają.
289
00:20:24,681 --> 00:20:26,225
Ostatnio
290
00:20:26,433 --> 00:20:29,645
przysięgliśmy walczyć,
gdy znów się spotkamy.
291
00:20:30,395 --> 00:20:32,397
Ale może nie tutaj.
292
00:20:33,065 --> 00:20:34,358
Mi pasuje.
293
00:20:34,691 --> 00:20:35,651
Hę?
294
00:20:41,490 --> 00:20:45,160
Nie możemy teraz się rozejść,
295
00:20:45,452 --> 00:20:48,705
ale walka tutaj…
296
00:20:49,039 --> 00:20:50,540
Mi pasuje.
297
00:21:02,177 --> 00:21:03,971
Napijemy się?
298
00:21:07,516 --> 00:21:09,017
Ardbeg dla panów.
299
00:21:12,145 --> 00:21:15,190
Chyba nie mamy
za co wznieść toastu.
300
00:21:17,276 --> 00:21:18,944
To trunek z mojego kraju.
301
00:21:19,486 --> 00:21:21,196
Torfowa szkocka.
302
00:21:21,655 --> 00:21:23,740
Polubisz, jak się przyzwyczaisz.
303
00:21:33,083 --> 00:21:35,836
Nawet mistrz kung-fu
robi zakupy, co?
304
00:21:37,045 --> 00:21:40,966
Potraktowałeś Kosho Shinogiego
materiałem wybuchowym?
305
00:21:43,677 --> 00:21:45,679
Tak się nazywał?
306
00:21:45,887 --> 00:21:47,014
Tego karatekę?
307
00:21:52,936 --> 00:21:55,188
Powiesz mi, że to nie było fair?
308
00:21:56,648 --> 00:21:58,775
Nie przeszkadza mi to!
309
00:23:49,970 --> 00:23:51,972
Napisy: Bartosz Zieliński