1 00:00:05,964 --> 00:00:10,010 NETFLIX — ANIME ORYGINALNE 2 00:01:48,233 --> 00:01:51,111 W jego ciele zamontowano sprężyny. 3 00:01:51,778 --> 00:01:54,864 Jeśli się zbliżę, użyje swojej broni. 4 00:02:00,453 --> 00:02:01,579 Jestem blisko… 5 00:02:03,331 --> 00:02:04,332 Teraz! 6 00:02:06,668 --> 00:02:07,669 Nadchodzi… 7 00:02:09,629 --> 00:02:10,588 No chodź. 8 00:02:11,047 --> 00:02:13,299 Czemu nie podchodzisz? 9 00:02:13,675 --> 00:02:15,885 Jeśli zaatakujesz, wykonam ruch. 10 00:02:16,219 --> 00:02:18,680 Na co on czeka? Czemu się nie rusza? 11 00:02:18,847 --> 00:02:21,724 Nieważne jak szybki jesteś ani co zastosujesz, 12 00:02:22,100 --> 00:02:24,352 jestem wojownikiem, dorwę cię pierwszy. 13 00:02:25,228 --> 00:02:26,855 Użyje dłoni czy łokcia? 14 00:02:27,313 --> 00:02:28,148 Stopy? 15 00:02:28,565 --> 00:02:29,399 Kolana? 16 00:02:30,567 --> 00:02:31,401 Atakuj! 17 00:02:50,628 --> 00:02:51,546 To… 18 00:02:57,385 --> 00:03:00,221 To tak walczą mężczyźni? 19 00:03:00,722 --> 00:03:01,556 Hę? 20 00:03:01,848 --> 00:03:05,727 Ostrza, sprężyny i materiały wybuchowe. 21 00:03:07,020 --> 00:03:09,063 To nie była walka. 22 00:03:12,192 --> 00:03:13,193 Walka? 23 00:03:13,568 --> 00:03:16,237 A czymże jest walka? 24 00:03:18,281 --> 00:03:19,115 Hę? 25 00:03:19,574 --> 00:03:20,658 Powiedz mi. 26 00:03:21,075 --> 00:03:21,910 Czym? 27 00:03:24,287 --> 00:03:26,998 Pozwól, że zadam ci pytanie. 28 00:03:27,832 --> 00:03:30,877 Co, jeśli mielibyśmy walczyć, 29 00:03:31,044 --> 00:03:33,504 a ja wyciągnąłbym pistolet? 30 00:03:33,796 --> 00:03:34,672 Co? 31 00:03:34,839 --> 00:03:36,549 Jasne, czemu nie? 32 00:03:37,175 --> 00:03:38,009 Co… 33 00:03:38,509 --> 00:03:42,263 Jeśli potrzebujesz spluwy, powinieneś jej użyć. 34 00:03:43,598 --> 00:03:45,600 Żaden z was nie rozumie. 35 00:03:45,850 --> 00:03:47,852 Nie jestem zawodnikiem. 36 00:03:48,478 --> 00:03:50,480 Nie chcę być mistrzem świata 37 00:03:50,605 --> 00:03:52,607 i nie pragnę sławy. 38 00:03:53,233 --> 00:03:55,860 Wystarczy mi wiedza… 39 00:03:56,402 --> 00:03:58,071 że jestem najsilniejszy. 40 00:03:58,696 --> 00:04:01,324 Co rozumiesz przez „najsilniejszy”? 41 00:04:01,741 --> 00:04:03,785 Taki, którego nikt nie pokona. 42 00:04:04,202 --> 00:04:07,372 Ale chcesz poznać smak porażki. 43 00:04:08,831 --> 00:04:12,210 Sądzę, że najlepiej cieszyć się z porażki, 44 00:04:12,460 --> 00:04:16,381 gdy ktoś odbierze mi zwycięstwo, mimo że dałem z siebie wszystko. 45 00:04:16,798 --> 00:04:18,007 Ale znowu… 46 00:04:18,258 --> 00:04:20,260 dziś się tak nie stało. 47 00:04:26,140 --> 00:04:28,393 Zawodnicy bywają tacy naiwni. 48 00:04:29,727 --> 00:04:32,814 Gdybym miał broń atomową, 49 00:04:32,981 --> 00:04:35,650 wycelowałbym w ciebie i nacisnął przycisk. 50 00:04:36,526 --> 00:04:38,528 Mógłbyś tak zrobić. 51 00:04:39,237 --> 00:04:40,280 Ale… 52 00:04:40,697 --> 00:04:45,118 musiałbyś nacisnąć go, zanim bym cię dorwał. 53 00:04:55,503 --> 00:04:58,131 Potęga jest ograniczona, miłość nie… 54 00:04:58,673 --> 00:05:00,300 „Potęga jest… 55 00:05:01,050 --> 00:05:02,760 ograniczona”. 56 00:05:05,096 --> 00:05:06,180 Coś nie tak? 57 00:05:16,232 --> 00:05:18,693 Mogę… wejść? 58 00:05:31,539 --> 00:05:32,915 Myślałam… 59 00:05:35,626 --> 00:05:38,713 Myślałam o tobie. 60 00:05:42,550 --> 00:05:44,552 Nie mogę myśleć o niczym innym. 61 00:05:45,803 --> 00:05:49,390 Nawet, gdy jesz, czytasz książkę, 62 00:05:50,350 --> 00:05:52,352 śmiejesz się lub płaczesz… 63 00:05:53,353 --> 00:05:56,856 Nieważne co robisz, zawsze o mnie myślisz. 64 00:05:57,690 --> 00:05:58,566 Tak? 65 00:05:58,941 --> 00:06:00,026 Też tak mam. 66 00:06:03,321 --> 00:06:05,406 Jesteś jak ból zęba… 67 00:06:05,698 --> 00:06:07,950 Nie pozbędę się ciebie w żaden sposób. 68 00:06:10,328 --> 00:06:11,621 Cieszę się. 69 00:06:13,373 --> 00:06:14,248 Przepraszam. 70 00:06:14,749 --> 00:06:16,584 Obudziłam cię. 71 00:06:17,293 --> 00:06:20,963 Ulżyło mi, gdy to powiedziałam. 72 00:06:21,130 --> 00:06:21,964 Idziesz sobie? 73 00:06:24,175 --> 00:06:25,009 Wrócę tu. 74 00:06:26,177 --> 00:06:27,011 Rozumiem. 75 00:06:28,388 --> 00:06:29,222 Cieszę się. 76 00:06:29,889 --> 00:06:30,973 To zostań na noc! 77 00:06:31,641 --> 00:06:32,809 Dobranoc. 78 00:06:38,898 --> 00:06:40,233 Zostań na noc. 79 00:06:46,155 --> 00:06:50,076 Kozue, Kozue, Kozue… 80 00:06:50,326 --> 00:06:51,494 Kozue… 81 00:06:52,787 --> 00:06:54,330 Zapach szamponu! 82 00:06:54,872 --> 00:06:55,790 Szamponu Kozue! 83 00:06:58,584 --> 00:07:00,795 Rozbiera się? 84 00:07:03,464 --> 00:07:05,341 Jest naga… 85 00:07:05,425 --> 00:07:07,260 Myślę… chyba. 86 00:07:07,593 --> 00:07:09,595 Wchodzi do łóżka. 87 00:07:09,679 --> 00:07:10,555 Jest naga! 88 00:07:14,392 --> 00:07:15,601 Uklękła… 89 00:07:15,852 --> 00:07:17,520 Jest coraz bliżej! 90 00:07:19,439 --> 00:07:20,565 Jest blisko… 91 00:07:21,441 --> 00:07:23,776 Jest tu! 92 00:07:26,821 --> 00:07:29,240 Jest w moim łóżku! 93 00:07:29,407 --> 00:07:31,617 Ładnie pachnie. Szampon czy odżywka? 94 00:07:31,742 --> 00:07:33,578 A kogo to obchodzi? 95 00:07:35,913 --> 00:07:38,082 Nie tylko mnie dotyka, wtuliła się… 96 00:07:38,207 --> 00:07:39,750 Ależ jest zimna! 97 00:07:39,876 --> 00:07:41,878 Ma aksamitną skórę. To bielizna? 98 00:07:42,044 --> 00:07:44,255 Nie jest naga. Mam ją rozebrać? 99 00:07:46,466 --> 00:07:48,843 Ale mi wali serce! 100 00:07:48,926 --> 00:07:50,636 Zorientuje się, że nie śpię. 101 00:07:50,720 --> 00:07:52,346 Pewnie już wie. 102 00:07:52,430 --> 00:07:54,348 Pewnie jest zawiedziona. 103 00:07:54,515 --> 00:07:57,268 Bo nie śpię i nie działam. 104 00:07:59,770 --> 00:08:01,481 Nie wiedziałam… 105 00:08:01,689 --> 00:08:04,609 że ma tak szerokie plecy. 106 00:08:05,359 --> 00:08:07,778 Ma jędrne mięśnie. 107 00:08:07,945 --> 00:08:09,113 Jak kobieta. 108 00:08:09,739 --> 00:08:13,284 Twarde ciało, które pokonało tak wielu… 109 00:08:13,451 --> 00:08:14,577 jest tak delikatne. 110 00:08:15,828 --> 00:08:18,539 Do kogo należysz, Baki? 111 00:08:19,540 --> 00:08:22,251 Do matki, do ojca? 112 00:08:22,460 --> 00:08:23,753 Do przeciwników? 113 00:08:23,961 --> 00:08:25,087 Wrogów? 114 00:08:26,047 --> 00:08:27,632 Teraz jesteś mój. 115 00:08:29,926 --> 00:08:31,928 Ale głośno… 116 00:08:32,053 --> 00:08:34,055 Odgłos przełykania… 117 00:08:34,931 --> 00:08:36,349 Obejmuje mnie! 118 00:08:36,557 --> 00:08:38,559 Ustami dotyka mojego ramienia. 119 00:08:38,726 --> 00:08:39,602 To pocałunek? 120 00:08:39,936 --> 00:08:40,978 Ale dziwnie! 121 00:08:41,062 --> 00:08:43,773 To niemożliwe, bym teraz spał! 122 00:08:44,232 --> 00:08:45,650 Zrobię to! 123 00:08:45,733 --> 00:08:47,735 Co zrobię? Będziemy uprawiać seks? 124 00:09:04,293 --> 00:09:05,795 To w złym guście, wiesz? 125 00:09:05,920 --> 00:09:08,214 Patrzeć jak syn to robi. 126 00:09:12,760 --> 00:09:14,303 Zabawne, że tak mówisz. 127 00:09:14,971 --> 00:09:16,764 Jeśli leżenie plecami do niej 128 00:09:16,847 --> 00:09:18,766 i drżenie ze strachu nazywasz „robieniem”. 129 00:09:19,517 --> 00:09:22,270 Jesteś pierwszym, który robi to w ten sposób. 130 00:09:25,231 --> 00:09:27,066 Muszę ci coś powiedzieć. 131 00:09:27,525 --> 00:09:30,027 Gdy ty będziesz cieszył się romansem, 132 00:09:30,778 --> 00:09:33,573 będą tacy, którzy nie zrozumieją 133 00:09:33,656 --> 00:09:35,866 i spróbują mieszać się w wasze sprawy. 134 00:09:36,492 --> 00:09:39,662 Będą dawać ci bezużyteczne rady, 135 00:09:39,829 --> 00:09:41,122 mimo że to nie ich sprawa. 136 00:09:42,748 --> 00:09:44,625 Nie słuchaj ich. 137 00:09:47,128 --> 00:09:51,132 Celibat nie daje korzyści. 138 00:09:52,174 --> 00:09:54,093 Zrób to, jeśli chcesz być silny. 139 00:09:54,677 --> 00:09:56,929 Rób to rano, po południu i nocą. 140 00:09:57,096 --> 00:09:59,599 Przed i po jedzeniu. 141 00:10:00,099 --> 00:10:01,559 Rób to, aż się zmęczysz. 142 00:10:01,851 --> 00:10:03,853 Aż nie będziesz mógł. 143 00:10:04,228 --> 00:10:06,564 Aż nic nie zostanie! 144 00:10:08,316 --> 00:10:09,150 Co się dzieje? 145 00:10:10,234 --> 00:10:11,652 Kozue, czyż nie? 146 00:10:13,779 --> 00:10:17,241 Bądź silną i dumną kobietą! 147 00:10:18,993 --> 00:10:21,162 Oddawaj mu się, aż się zmęczy, 148 00:10:21,287 --> 00:10:22,788 ale ma chcieć więcej. 149 00:10:24,457 --> 00:10:26,751 Bądź kobietą, której nie zdobędzie. 150 00:10:30,171 --> 00:10:32,757 Gratuluję wam. 151 00:10:40,640 --> 00:10:41,849 „Oddawaj mu się”? 152 00:10:46,354 --> 00:10:48,022 Więc mnie weźmiesz? 153 00:10:55,529 --> 00:10:56,364 Tak. 154 00:10:57,990 --> 00:10:59,408 Będziemy uprawiać seks. 155 00:11:02,328 --> 00:11:03,996 Bo chcesz być silniejszy? 156 00:11:04,121 --> 00:11:04,955 Nie. 157 00:11:05,539 --> 00:11:07,917 Bo chcę zrobić to z tobą. 158 00:11:08,542 --> 00:11:10,503 Robię to, bo cię pragnę. 159 00:11:11,087 --> 00:11:13,506 Ojciec może sobie gadać. 160 00:11:14,006 --> 00:11:15,716 To nie ma nic wspólnego. 161 00:11:24,642 --> 00:11:25,685 Cieszy mnie to. 162 00:11:26,143 --> 00:11:29,188 Gdy spotkamy się następnym razem… 163 00:11:29,939 --> 00:11:31,232 zrobimy to. 164 00:11:37,571 --> 00:11:38,489 Dobrze. 165 00:11:44,203 --> 00:11:46,080 WINIARNIA 166 00:11:59,343 --> 00:12:00,761 Dziękuję za cierpliwość. 167 00:12:02,596 --> 00:12:05,808 Zamówił całe pieczone prosię. 168 00:12:07,184 --> 00:12:08,352 Wielki jest. 169 00:12:09,103 --> 00:12:12,815 Ma dwa metry… Nie… Dwa metry i dziesięć centymetrów. 170 00:12:13,065 --> 00:12:14,150 Może więcej… 171 00:12:20,698 --> 00:12:21,615 Pusty talerz? 172 00:12:21,782 --> 00:12:24,243 Zjadł prosiaka w dziesięć sekund? 173 00:12:31,625 --> 00:12:32,877 Czego chcesz? 174 00:12:33,335 --> 00:12:35,004 Przypomniałem sobie. 175 00:12:35,171 --> 00:12:37,590 Gdzieś już cię widziałem. 176 00:12:39,175 --> 00:12:40,676 Na podziemnej arenie. 177 00:12:41,343 --> 00:12:42,470 Podczas zawodów. 178 00:12:43,220 --> 00:12:48,058 Stosujesz chińską wersję kempo, jesteś Retsu Kaioh. 179 00:12:49,602 --> 00:12:50,436 Jesteś… 180 00:12:51,395 --> 00:12:52,813 Jack Hanma! 181 00:12:53,063 --> 00:12:54,356 JACK HANMA 182 00:12:56,609 --> 00:12:58,819 Pochodzi z Kanady. 183 00:13:00,571 --> 00:13:02,198 Przez ekstremalny doping 184 00:13:02,406 --> 00:13:04,700 i niecodzienny trening 185 00:13:04,867 --> 00:13:07,244 zbudował potężne ciało. 186 00:13:07,912 --> 00:13:08,913 Jest też… 187 00:13:09,079 --> 00:13:11,081 synem Yujira Hanmy 188 00:13:11,207 --> 00:13:13,209 i przyrodnim bratem Bakiego. 189 00:13:17,463 --> 00:13:19,215 Sterydy. 190 00:13:20,257 --> 00:13:22,426 Wysokiej jakości. 191 00:13:24,345 --> 00:13:28,390 Stosowanie dopingu na świętej arenie… 192 00:13:29,058 --> 00:13:32,144 Myślisz, że oszukuję? 193 00:13:33,145 --> 00:13:35,856 Wycofaj się z finału, Jack. 194 00:13:44,824 --> 00:13:46,826 Leki przestały działać 195 00:13:47,243 --> 00:13:49,578 i myślisz, że mnie pokonasz? 196 00:13:55,960 --> 00:14:01,215 Myślisz, że pokonasz mnie, bo już się nie szprycuję? 197 00:14:30,286 --> 00:14:31,120 Jack! 198 00:14:33,664 --> 00:14:37,042 Nie każę ci wycofać się z powodu sterydów! 199 00:14:40,880 --> 00:14:41,881 Jack! 200 00:14:42,464 --> 00:14:45,259 Zginiesz w kolejnej walce! 201 00:14:46,135 --> 00:14:47,011 Mówię serio. 202 00:14:47,094 --> 00:14:50,014 Twoje ciało już się rozpada. 203 00:14:50,598 --> 00:14:53,309 Można cię jeszcze ocalić. Jack! 204 00:14:59,231 --> 00:15:00,983 Walcz z nim całą swoją mocą. 205 00:15:02,484 --> 00:15:05,029 To będzie najlepsza walka braci. 206 00:15:10,159 --> 00:15:12,912 HANMA 207 00:15:14,204 --> 00:15:15,331 Bracie… 208 00:15:16,248 --> 00:15:17,291 Ja… 209 00:15:18,500 --> 00:15:20,294 czułem, że to będziesz ty. 210 00:15:21,420 --> 00:15:22,838 Jesteś ze mnie dumny? 211 00:15:26,133 --> 00:15:27,217 Jestem. 212 00:15:27,343 --> 00:15:29,553 Niesamowite, że doszedłeś tak daleko. 213 00:15:29,970 --> 00:15:33,515 Nie martw się, nie będę hamował się w walce. 214 00:15:35,142 --> 00:15:38,270 Dzięki. Ja też nie. 215 00:15:40,147 --> 00:15:41,357 Pokażę, co potrafię. 216 00:15:47,905 --> 00:15:51,659 Bracie… to mój ostatni cios. 217 00:15:53,118 --> 00:15:55,120 Po nim… 218 00:15:55,955 --> 00:15:57,414 upadnę. 219 00:15:58,165 --> 00:16:00,834 Jeśli to wytrzymasz… 220 00:16:02,127 --> 00:16:03,462 zwyciężysz! 221 00:16:14,556 --> 00:16:15,599 Ty… 222 00:16:16,767 --> 00:16:18,769 Jesteś zwycięzcą! 223 00:16:22,940 --> 00:16:24,274 Nie przypomina siebie! 224 00:16:24,441 --> 00:16:25,275 Jego ciało… 225 00:16:25,609 --> 00:16:27,611 zupełnie się zmieniło! 226 00:16:27,736 --> 00:16:29,238 A zwłaszcza wzrost! 227 00:16:29,697 --> 00:16:32,866 Dziesięć… dwadzieścia centymetrów? 228 00:16:33,075 --> 00:16:35,869 Może to ktoś inny? Trzeci brat? 229 00:16:36,036 --> 00:16:38,038 Ale mnie zna. 230 00:16:38,872 --> 00:16:41,625 Pogrubiane podeszwy? 231 00:16:41,709 --> 00:16:42,793 Niemożliwe. 232 00:16:46,380 --> 00:16:50,551 W walce wzrost ma spore znaczenie. 233 00:16:53,053 --> 00:16:55,597 Mistrz kung-fu, Retsu Kaioh, 234 00:16:55,723 --> 00:16:58,392 nie oszacowałby błędnie czyjegoś wzrostu. 235 00:16:59,560 --> 00:17:00,728 Ale… 236 00:17:00,894 --> 00:17:05,691 czy to możliwe, by dorosła osoba 237 00:17:06,150 --> 00:17:08,485 tak bardzo urosła? 238 00:17:09,403 --> 00:17:11,238 SZPITAL 239 00:17:18,037 --> 00:17:20,247 To jeden z najlepszych lekarzy świata. 240 00:17:20,664 --> 00:17:24,710 Łączy medycynę ze sztukami walki, niszcząc swoich przeciwników. 241 00:17:24,835 --> 00:17:26,503 To straszny przeciwnik. 242 00:17:26,670 --> 00:17:30,049 Jest też biologicznym bratem, Shinogiego Kosho. 243 00:17:31,008 --> 00:17:33,135 Otrzymał odpowiednie leczenie. 244 00:17:33,677 --> 00:17:36,305 Miał szczęście, że tu trafił. 245 00:17:36,722 --> 00:17:38,766 To dość stresujące, 246 00:17:38,932 --> 00:17:41,977 że doktor Shinogi czyta kartę mojego pacjenta. 247 00:17:45,606 --> 00:17:48,317 Pojedynek zakończył materiał wybuchowy. 248 00:17:48,984 --> 00:17:51,487 Gdyby to była prawdziwa walka, 249 00:17:51,612 --> 00:17:53,989 moralność tego czynu byłaby jasna. 250 00:17:54,323 --> 00:17:55,157 Ale… 251 00:17:56,825 --> 00:17:59,244 to, w co na własne życzenie wdepnął Kosho, 252 00:17:59,369 --> 00:18:01,997 ani trochę nie przypominało walki. 253 00:18:04,917 --> 00:18:06,919 Gryzie kości… 254 00:18:07,336 --> 00:18:08,629 od steku. 255 00:18:08,796 --> 00:18:09,880 Jest zapaśnikiem? 256 00:18:10,297 --> 00:18:11,548 To cud. 257 00:18:12,257 --> 00:18:14,259 Było kilka przypadków 258 00:18:14,635 --> 00:18:18,013 udanych zabiegów wydłużania kości. 259 00:18:18,430 --> 00:18:22,226 Zyskałeś 20 centymetrów w mniej niż rok, 260 00:18:22,476 --> 00:18:25,104 nie tracąc przy tym umiejętności. 261 00:18:25,479 --> 00:18:26,605 Poza tym, 262 00:18:26,688 --> 00:18:29,817 im jesteś wyższy, tym jesteś sprawniejszy. 263 00:18:31,693 --> 00:18:32,903 Wydłużanie kończyn… 264 00:18:35,280 --> 00:18:37,574 stosuje się w przypadku chorych na achondroplazję, 265 00:18:37,658 --> 00:18:40,119 hamującej wzrost tkanki chrzęstnej. 266 00:18:41,620 --> 00:18:45,833 Także w przypadku złamań, w których pacjent traci część kości. 267 00:18:47,126 --> 00:18:52,131 Kość wydłuża się śrubą, każde jej przekręcenie dodaje 1 mm. 268 00:18:52,756 --> 00:18:55,425 Młody organizm rośnie o milimetr dziennie. 269 00:18:55,884 --> 00:19:01,849 Dorośli zyskują od 0,25 do 0,5 milimetra dziennie. 270 00:19:02,808 --> 00:19:07,229 Poważnie ranny Jack poprosił Kurehę o zabieg 271 00:19:07,688 --> 00:19:11,191 wydłużenia ramion i łydek, w dwóch miejscach. 272 00:19:11,567 --> 00:19:15,696 Łącznie wydłużono go w ośmiu miejscach. 273 00:19:17,865 --> 00:19:19,867 Wydłużanie nawet jednej kończyny 274 00:19:20,325 --> 00:19:22,870 powoduje tak potężny ból, 275 00:19:23,328 --> 00:19:26,540 że niektórzy rezygnują z drugiego zabiegu. 276 00:19:27,457 --> 00:19:30,252 Ale ty odkryłeś, co skrywa się za bólem… 277 00:19:31,545 --> 00:19:33,172 Jack Hanma… 278 00:19:33,463 --> 00:19:35,591 tylko on mógł coś takiego wymyślić. 279 00:19:36,758 --> 00:19:39,178 Nie obchodzą mnie więzy krwi, 280 00:19:40,137 --> 00:19:43,390 ale możliwe, że to ja się zemszczę. 281 00:20:00,157 --> 00:20:01,074 Co… 282 00:20:01,617 --> 00:20:02,743 Co… 283 00:20:03,493 --> 00:20:04,828 Przypadek! 284 00:20:05,579 --> 00:20:07,956 Mamo, to pojedynek spojrzeń? 285 00:20:08,040 --> 00:20:08,874 Sza! 286 00:20:09,583 --> 00:20:11,585 Wygląda na to, że obaj… 287 00:20:11,793 --> 00:20:13,962 wracamy z zakupów. 288 00:20:22,012 --> 00:20:24,014 Takie przypadki się zdarzają. 289 00:20:24,681 --> 00:20:26,225 Ostatnio 290 00:20:26,433 --> 00:20:29,645 przysięgliśmy walczyć, gdy znów się spotkamy. 291 00:20:30,395 --> 00:20:32,397 Ale może nie tutaj. 292 00:20:33,065 --> 00:20:34,358 Mi pasuje. 293 00:20:34,691 --> 00:20:35,651 Hę? 294 00:20:41,490 --> 00:20:45,160 Nie możemy teraz się rozejść, 295 00:20:45,452 --> 00:20:48,705 ale walka tutaj… 296 00:20:49,039 --> 00:20:50,540 Mi pasuje. 297 00:21:02,177 --> 00:21:03,971 Napijemy się? 298 00:21:07,516 --> 00:21:09,017 Ardbeg dla panów. 299 00:21:12,145 --> 00:21:15,190 Chyba nie mamy za co wznieść toastu. 300 00:21:17,276 --> 00:21:18,944 To trunek z mojego kraju. 301 00:21:19,486 --> 00:21:21,196 Torfowa szkocka. 302 00:21:21,655 --> 00:21:23,740 Polubisz, jak się przyzwyczaisz. 303 00:21:33,083 --> 00:21:35,836 Nawet mistrz kung-fu robi zakupy, co? 304 00:21:37,045 --> 00:21:40,966 Potraktowałeś Kosho Shinogiego materiałem wybuchowym? 305 00:21:43,677 --> 00:21:45,679 Tak się nazywał? 306 00:21:45,887 --> 00:21:47,014 Tego karatekę? 307 00:21:52,936 --> 00:21:55,188 Powiesz mi, że to nie było fair? 308 00:21:56,648 --> 00:21:58,775 Nie przeszkadza mi to! 309 00:23:49,970 --> 00:23:51,972 Napisy: Bartosz Zieliński