1 00:00:06,047 --> 00:00:09,926 EIN NETFLIX ORIGINAL ANIME 2 00:01:57,450 --> 00:01:58,451 Baki! 3 00:02:02,664 --> 00:02:06,251 Ich... kämpfe auch. 4 00:02:12,924 --> 00:02:14,926 Danke, Kozue. 5 00:02:16,136 --> 00:02:17,804 Dass du dich um mich sorgst. 6 00:02:21,891 --> 00:02:22,851 Aber... 7 00:02:23,434 --> 00:02:25,645 die beiden werden mich nicht besiegen. 8 00:02:29,107 --> 00:02:32,026 Das ist keine Selbstsicherheit, sondern eher eine Ahnung. 9 00:02:34,821 --> 00:02:35,780 Aber... 10 00:02:36,531 --> 00:02:38,533 es ist sicherer als nur eine Ahnung. 11 00:02:41,202 --> 00:02:45,206 Sie sind schon eine Weile hier. 12 00:02:46,666 --> 00:02:49,127 Aber sie haben noch nicht angegriffen. 13 00:02:53,840 --> 00:02:55,800 So. Ich stehe vor dir. 14 00:02:59,220 --> 00:03:02,682 Wenn du weiter zögerst, mache ich dich fertig. 15 00:03:21,701 --> 00:03:22,744 Steh auf. 16 00:03:27,207 --> 00:03:29,417 Beiß die Zähne zusammen! 17 00:03:40,470 --> 00:03:43,264 Ich gebe euch mehr als nur eine Niederlage. 18 00:03:43,681 --> 00:03:46,726 Ich verprügele euch, bis ihr nicht mehr stehen könnt! 19 00:03:56,236 --> 00:03:57,570 Das war zu viel.... 20 00:03:58,613 --> 00:04:01,241 Vielleicht hast du zu viel gesagt. 21 00:04:03,993 --> 00:04:05,745 Du bist stark. 22 00:04:06,329 --> 00:04:12,293 Tägliches Training macht nicht unbedingt stärker. 23 00:04:13,086 --> 00:04:15,046 Nur ein Sieg... 24 00:04:15,672 --> 00:04:17,882 Nur eine Niederlage... 25 00:04:18,424 --> 00:04:21,719 Eine Begegnung 26 00:04:21,970 --> 00:04:25,265 kann einen manchmal ein Vielfaches stärker machen. 27 00:04:27,767 --> 00:04:29,769 Aber ich weiß nicht... 28 00:04:32,313 --> 00:04:35,775 Du hast die erste Liebe erlebt und warst mit einer Frau zusammen. 29 00:04:36,317 --> 00:04:41,572 Du glaubst wohl, du hättest jetzt übernatürliche Kräfte. 30 00:04:41,990 --> 00:04:47,578 Aber was du erlebt hast, ist nichts Besonderes. 31 00:04:47,870 --> 00:04:52,542 Glaubst du wirklich, dass es dich so viel stärker macht? 32 00:04:53,751 --> 00:04:55,086 Warum funktioniert es nicht? 33 00:04:58,047 --> 00:04:58,881 Warum? 34 00:05:03,594 --> 00:05:04,595 Ich bin mir sicher, 35 00:05:04,929 --> 00:05:09,017 dass meine Hand seinen Körper berührt hat. 36 00:05:09,183 --> 00:05:10,268 Und trotzdem... 37 00:05:18,693 --> 00:05:20,236 Warum wirkt es nicht auf ihn? 38 00:05:20,737 --> 00:05:23,072 Warum funktioniert es nicht? 39 00:05:23,823 --> 00:05:25,742 Warum wirkt das Gift nicht? 40 00:05:26,868 --> 00:05:28,077 Er lässt mich nicht los! 41 00:05:51,351 --> 00:05:53,644 So stark! 42 00:05:59,817 --> 00:06:01,235 Mr. Hanayama! 43 00:06:03,488 --> 00:06:05,490 Verzeihung für neulich. 44 00:06:07,367 --> 00:06:08,659 Wie ärgerlich... 45 00:06:09,327 --> 00:06:10,161 Was? 46 00:06:10,703 --> 00:06:15,458 ...dass er sich so sehr verändert hat, weil er jetzt ein Frau beschützen will. 47 00:06:18,336 --> 00:06:19,629 Dieser Mann 48 00:06:20,380 --> 00:06:26,552 könnte von einem Spaziergang stärker werden. 49 00:06:27,136 --> 00:06:30,056 Ich kann nicht mehr verlieren. 50 00:06:34,602 --> 00:06:38,731 Der Instinkt, stärker zu werden, hat seine Grenzen. 51 00:06:44,112 --> 00:06:46,697 "Der Stärkste" bedeutet nichts neben wahrer Liebe. 52 00:06:57,333 --> 00:06:58,584 Du hast gewonnen. 53 00:07:00,878 --> 00:07:01,754 Hey... 54 00:07:02,547 --> 00:07:04,799 Ich habe sie nicht gesehen, Mr. Hanayama. 55 00:07:11,055 --> 00:07:12,181 Du bist stark. 56 00:07:14,934 --> 00:07:17,478 Wir sahen uns erst vor ein paar Tagen, 57 00:07:18,187 --> 00:07:21,649 aber du wurdest so stark, dass du wie ein anderer Mensch bist. 58 00:07:24,819 --> 00:07:25,862 Nicht wirklich. 59 00:07:26,737 --> 00:07:29,407 Meine Stärke ist mir egal. 60 00:07:32,160 --> 00:07:35,079 Solange ich mich verteidigen kann... 61 00:07:36,122 --> 00:07:37,039 ...und sie. 62 00:07:45,381 --> 00:07:46,299 Oh weia. 63 00:07:48,468 --> 00:07:49,510 Hinter dir. 64 00:08:15,703 --> 00:08:16,954 Nichts wie weg hier! 65 00:08:23,836 --> 00:08:25,421 Sie sind getürmt... 66 00:08:36,182 --> 00:08:37,225 Ich kämpfe nicht. 67 00:08:39,519 --> 00:08:40,603 Ich gehe nach Hause. 68 00:08:57,203 --> 00:08:58,246 Bist du dir sicher? 69 00:08:58,829 --> 00:09:00,122 Ich muss nicht gewinnen... 70 00:09:03,918 --> 00:09:05,628 ...solange ich uns beschützen kann. 71 00:09:22,520 --> 00:09:25,481 Was machen wir jetzt? 72 00:09:26,357 --> 00:09:28,693 Ich wurde noch nie so gedemütigt... 73 00:10:01,183 --> 00:10:02,560 Ich bin dir dankbar. 74 00:10:07,273 --> 00:10:09,275 Es war gutes Timing 75 00:10:10,318 --> 00:10:13,863 Einer unserer Schüler hat Kontakte. 76 00:10:17,742 --> 00:10:19,327 Ich nehme dein Angebot an. 77 00:10:22,580 --> 00:10:24,582 Der Nahe Osten, was? 78 00:10:25,583 --> 00:10:26,542 Ja. 79 00:10:27,293 --> 00:10:29,754 Nächste Woche bist du im Nahen Osten. 80 00:10:37,928 --> 00:10:39,055 Katsumi. 81 00:10:39,722 --> 00:10:43,267 Ich habe noch eine Bitte. 82 00:10:46,103 --> 00:10:48,648 Bringst du mir Karate bei? 83 00:10:51,484 --> 00:10:53,235 Nur einen Angriff. 84 00:10:54,904 --> 00:10:57,031 Dadurch bleiben wir verbunden. 85 00:11:15,007 --> 00:11:16,300 Seiken. 86 00:11:17,343 --> 00:11:20,096 Se-i-ken. 87 00:11:37,530 --> 00:11:40,449 Das dachte ich mir. 88 00:11:43,160 --> 00:11:46,580 Übe das 100 Mal täglich. 89 00:11:50,167 --> 00:11:52,712 Ich verspreche es. 90 00:11:55,840 --> 00:11:56,882 Das ist das Zeichen. 91 00:12:15,985 --> 00:12:17,027 Hey! 92 00:12:32,042 --> 00:12:33,753 Danke... 93 00:13:00,196 --> 00:13:02,323 Fünfzehn Minuten bis zur Abfahrt. 94 00:13:05,367 --> 00:13:06,577 Ich konnte nicht zusehen. 95 00:13:07,203 --> 00:13:10,581 Wie ein Abschied unter Mädchen. 96 00:13:11,165 --> 00:13:12,583 Du bist tief gefallen. 97 00:13:19,048 --> 00:13:21,050 Der Feind hat dich besiegt. 98 00:13:21,383 --> 00:13:23,260 Ihr habt euch sogar versöhnt. 99 00:13:25,763 --> 00:13:27,306 Du solltest dich schämen! 100 00:13:30,309 --> 00:13:32,895 Kamst du nur, um mir das zu sagen? 101 00:13:33,521 --> 00:13:36,023 Das ist wirklich nett von dir. 102 00:13:43,197 --> 00:13:45,074 Ich komme, um über dich zu richten. 103 00:14:10,057 --> 00:14:11,976 Er hat mir das Sehvermögen genommen! 104 00:14:13,477 --> 00:14:16,021 Aber wie? Es war nur ein leichter Schlag. 105 00:14:17,189 --> 00:14:18,190 In welcher Richtung? 106 00:14:18,899 --> 00:14:20,025 Wo ist er? 107 00:14:23,279 --> 00:14:24,238 Eine Zigarette? 108 00:14:24,905 --> 00:14:28,951 Er ist nah. Vier Meter, nein, drei. 109 00:14:43,924 --> 00:14:46,969 Wie fühlt sich das an, Mr. Doyle? 110 00:14:47,636 --> 00:14:51,181 Mit deinem begehrten Schwarzgurt um den Hals? 111 00:15:26,592 --> 00:15:28,052 Früher... 112 00:15:28,636 --> 00:15:30,638 wurden in meinem Land, Japan, 113 00:15:30,888 --> 00:15:33,974 Samurai, die ihren Stolz verloren hatten, geköpft. 114 00:15:35,809 --> 00:15:36,936 Und... 115 00:15:37,561 --> 00:15:41,315 Du hast auch deinen Stolz verloren. 116 00:15:53,494 --> 00:15:54,662 Unmöglich! 117 00:15:54,870 --> 00:15:57,456 Man kann ein echtes Schwert nicht mit dem Arm aufhalten! 118 00:15:59,541 --> 00:16:00,876 Mein berühmtes Schwert! 119 00:16:01,293 --> 00:16:02,628 Dieser Typ... 120 00:16:04,171 --> 00:16:05,589 hat Stahl in den Armen! 121 00:16:07,257 --> 00:16:09,510 Verdammt, es lässt sich nicht aktivieren. 122 00:16:09,677 --> 00:16:11,679 Die Drähte sind durchgeschnitten. 123 00:16:16,225 --> 00:16:17,851 Und vor allem.... 124 00:16:22,690 --> 00:16:24,066 Meine Augen... 125 00:16:25,234 --> 00:16:27,236 Ich sehe nichts... 126 00:16:43,127 --> 00:16:47,756 Alexander Garland, der ehemalige Held Russlands, 127 00:16:47,965 --> 00:16:49,508 war im Krankenhaus. 128 00:16:50,676 --> 00:16:55,639 Seine körperlichen Verletzungen heilten gut, aber... 129 00:17:15,993 --> 00:17:17,077 Sie sind... 130 00:17:18,954 --> 00:17:20,748 Hey. 131 00:17:22,041 --> 00:17:23,208 Unmöglich! 132 00:17:30,591 --> 00:17:31,800 Aber... 133 00:17:32,426 --> 00:17:35,971 seine psychologischen Narben waren noch nicht geheilt. 134 00:17:36,138 --> 00:17:37,639 Mr. Garland? 135 00:17:39,141 --> 00:17:43,187 Zur selben Zeit wurde in dem Gefängnis, wo Sikorvsky einmal einsaß, 136 00:17:43,270 --> 00:17:46,899 mit dem Mann, der für Garlands Zustand verantwortlich war, 137 00:17:47,816 --> 00:17:50,360 ein Experiment durchgeführt. 138 00:17:51,236 --> 00:17:53,489 Verschont mich. 139 00:17:53,655 --> 00:17:56,992 Wir sind kein Affe oder Eidechse. 140 00:17:57,868 --> 00:17:59,745 Wir möchten dich etwas fragen. 141 00:18:00,287 --> 00:18:03,457 Wenn du ohne Hilfsmittel 142 00:18:04,166 --> 00:18:06,168 da hochklettern wolltest, 143 00:18:06,376 --> 00:18:08,670 welche Fähigkeiten bräuchtest du? 144 00:18:10,923 --> 00:18:13,759 Abgesehen davon, ob es möglich ist... 145 00:18:15,052 --> 00:18:19,264 Wenn man sich an einer winzigen Mutter festhalten 146 00:18:20,307 --> 00:18:25,938 und dabei problemlos ein Buch auslesen kann, dann... 147 00:18:26,814 --> 00:18:30,859 Aber das ist übermenschlich. 148 00:18:35,823 --> 00:18:37,074 Wer bist du? 149 00:18:40,369 --> 00:18:42,996 Ich brauche es nicht zu erklären, oder? 150 00:18:43,747 --> 00:18:47,126 Für dich bin ich ein Feind. 151 00:18:48,335 --> 00:18:49,503 Er ist riesig. 152 00:18:51,213 --> 00:18:52,548 Obwohl... 153 00:18:53,340 --> 00:18:56,135 ich dir sehr ähnle. 154 00:18:56,426 --> 00:18:59,596 Ich bin ein harter Kämpfer. 155 00:19:00,514 --> 00:19:02,391 Wo wollen wir kämpfen? 156 00:19:03,016 --> 00:19:05,561 Die japanische Polizei macht oft Ärger. 157 00:19:05,853 --> 00:19:07,396 Es müsste einen Ort geben.... 158 00:19:08,021 --> 00:19:10,023 Er ist stark... 159 00:19:10,816 --> 00:19:12,234 außergewöhnlich stark! 160 00:19:19,741 --> 00:19:21,326 Bereit? Los! 161 00:19:41,847 --> 00:19:44,224 Du hast starke Finger. 162 00:19:44,433 --> 00:19:47,227 Aber wie lange hältst du das durch? 163 00:20:01,200 --> 00:20:03,702 Na gut. 164 00:20:04,745 --> 00:20:06,330 Bleib da. 165 00:20:42,157 --> 00:20:46,828 Mensch, mein Handy-Akku ist leer. 166 00:20:47,454 --> 00:20:49,998 Ich wollte nur deine Stimme hören.... 167 00:20:50,582 --> 00:20:52,000 Du lügst. 168 00:20:53,460 --> 00:20:54,711 Hallo? 169 00:21:04,346 --> 00:21:05,347 Sho? 170 00:21:05,847 --> 00:21:07,015 Was ist los? 171 00:21:07,349 --> 00:21:10,185 Du fragst mich, was los ist? 172 00:22:43,945 --> 00:22:45,947 Untertitel von: Jürgen Fauth