1
00:00:06,047 --> 00:00:09,926
EIN NETFLIX ORIGINAL ANIME
2
00:01:57,450 --> 00:01:58,451
Baki!
3
00:02:02,664 --> 00:02:06,251
Ich... kämpfe auch.
4
00:02:12,924 --> 00:02:14,926
Danke, Kozue.
5
00:02:16,136 --> 00:02:17,804
Dass du dich um mich sorgst.
6
00:02:21,891 --> 00:02:22,851
Aber...
7
00:02:23,434 --> 00:02:25,645
die beiden werden mich nicht besiegen.
8
00:02:29,107 --> 00:02:32,026
Das ist keine Selbstsicherheit,
sondern eher eine Ahnung.
9
00:02:34,821 --> 00:02:35,780
Aber...
10
00:02:36,531 --> 00:02:38,533
es ist sicherer als nur eine Ahnung.
11
00:02:41,202 --> 00:02:45,206
Sie sind schon eine Weile hier.
12
00:02:46,666 --> 00:02:49,127
Aber sie haben noch nicht angegriffen.
13
00:02:53,840 --> 00:02:55,800
So. Ich stehe vor dir.
14
00:02:59,220 --> 00:03:02,682
Wenn du weiter zögerst,
mache ich dich fertig.
15
00:03:21,701 --> 00:03:22,744
Steh auf.
16
00:03:27,207 --> 00:03:29,417
Beiß die Zähne zusammen!
17
00:03:40,470 --> 00:03:43,264
Ich gebe euch mehr
als nur eine Niederlage.
18
00:03:43,681 --> 00:03:46,726
Ich verprügele euch,
bis ihr nicht mehr stehen könnt!
19
00:03:56,236 --> 00:03:57,570
Das war zu viel....
20
00:03:58,613 --> 00:04:01,241
Vielleicht hast du zu viel gesagt.
21
00:04:03,993 --> 00:04:05,745
Du bist stark.
22
00:04:06,329 --> 00:04:12,293
Tägliches Training macht
nicht unbedingt stärker.
23
00:04:13,086 --> 00:04:15,046
Nur ein Sieg...
24
00:04:15,672 --> 00:04:17,882
Nur eine Niederlage...
25
00:04:18,424 --> 00:04:21,719
Eine Begegnung
26
00:04:21,970 --> 00:04:25,265
kann einen manchmal
ein Vielfaches stärker machen.
27
00:04:27,767 --> 00:04:29,769
Aber ich weiß nicht...
28
00:04:32,313 --> 00:04:35,775
Du hast die erste Liebe erlebt
und warst mit einer Frau zusammen.
29
00:04:36,317 --> 00:04:41,572
Du glaubst wohl,
du hättest jetzt übernatürliche Kräfte.
30
00:04:41,990 --> 00:04:47,578
Aber was du erlebt hast,
ist nichts Besonderes.
31
00:04:47,870 --> 00:04:52,542
Glaubst du wirklich, dass es dich
so viel stärker macht?
32
00:04:53,751 --> 00:04:55,086
Warum funktioniert es nicht?
33
00:04:58,047 --> 00:04:58,881
Warum?
34
00:05:03,594 --> 00:05:04,595
Ich bin mir sicher,
35
00:05:04,929 --> 00:05:09,017
dass meine Hand seinen Körper berührt hat.
36
00:05:09,183 --> 00:05:10,268
Und trotzdem...
37
00:05:18,693 --> 00:05:20,236
Warum wirkt es nicht auf ihn?
38
00:05:20,737 --> 00:05:23,072
Warum funktioniert es nicht?
39
00:05:23,823 --> 00:05:25,742
Warum wirkt das Gift nicht?
40
00:05:26,868 --> 00:05:28,077
Er lässt mich nicht los!
41
00:05:51,351 --> 00:05:53,644
So stark!
42
00:05:59,817 --> 00:06:01,235
Mr. Hanayama!
43
00:06:03,488 --> 00:06:05,490
Verzeihung für neulich.
44
00:06:07,367 --> 00:06:08,659
Wie ärgerlich...
45
00:06:09,327 --> 00:06:10,161
Was?
46
00:06:10,703 --> 00:06:15,458
...dass er sich so sehr verändert hat,
weil er jetzt ein Frau beschützen will.
47
00:06:18,336 --> 00:06:19,629
Dieser Mann
48
00:06:20,380 --> 00:06:26,552
könnte von einem Spaziergang
stärker werden.
49
00:06:27,136 --> 00:06:30,056
Ich kann nicht mehr verlieren.
50
00:06:34,602 --> 00:06:38,731
Der Instinkt, stärker zu werden,
hat seine Grenzen.
51
00:06:44,112 --> 00:06:46,697
"Der Stärkste" bedeutet nichts
neben wahrer Liebe.
52
00:06:57,333 --> 00:06:58,584
Du hast gewonnen.
53
00:07:00,878 --> 00:07:01,754
Hey...
54
00:07:02,547 --> 00:07:04,799
Ich habe sie nicht gesehen, Mr. Hanayama.
55
00:07:11,055 --> 00:07:12,181
Du bist stark.
56
00:07:14,934 --> 00:07:17,478
Wir sahen uns erst vor ein paar Tagen,
57
00:07:18,187 --> 00:07:21,649
aber du wurdest so stark,
dass du wie ein anderer Mensch bist.
58
00:07:24,819 --> 00:07:25,862
Nicht wirklich.
59
00:07:26,737 --> 00:07:29,407
Meine Stärke ist mir egal.
60
00:07:32,160 --> 00:07:35,079
Solange ich mich verteidigen kann...
61
00:07:36,122 --> 00:07:37,039
...und sie.
62
00:07:45,381 --> 00:07:46,299
Oh weia.
63
00:07:48,468 --> 00:07:49,510
Hinter dir.
64
00:08:15,703 --> 00:08:16,954
Nichts wie weg hier!
65
00:08:23,836 --> 00:08:25,421
Sie sind getürmt...
66
00:08:36,182 --> 00:08:37,225
Ich kämpfe nicht.
67
00:08:39,519 --> 00:08:40,603
Ich gehe nach Hause.
68
00:08:57,203 --> 00:08:58,246
Bist du dir sicher?
69
00:08:58,829 --> 00:09:00,122
Ich muss nicht gewinnen...
70
00:09:03,918 --> 00:09:05,628
...solange ich uns beschützen kann.
71
00:09:22,520 --> 00:09:25,481
Was machen wir jetzt?
72
00:09:26,357 --> 00:09:28,693
Ich wurde noch nie so gedemütigt...
73
00:10:01,183 --> 00:10:02,560
Ich bin dir dankbar.
74
00:10:07,273 --> 00:10:09,275
Es war gutes Timing
75
00:10:10,318 --> 00:10:13,863
Einer unserer Schüler hat Kontakte.
76
00:10:17,742 --> 00:10:19,327
Ich nehme dein Angebot an.
77
00:10:22,580 --> 00:10:24,582
Der Nahe Osten, was?
78
00:10:25,583 --> 00:10:26,542
Ja.
79
00:10:27,293 --> 00:10:29,754
Nächste Woche bist du im Nahen Osten.
80
00:10:37,928 --> 00:10:39,055
Katsumi.
81
00:10:39,722 --> 00:10:43,267
Ich habe noch eine Bitte.
82
00:10:46,103 --> 00:10:48,648
Bringst du mir Karate bei?
83
00:10:51,484 --> 00:10:53,235
Nur einen Angriff.
84
00:10:54,904 --> 00:10:57,031
Dadurch bleiben wir verbunden.
85
00:11:15,007 --> 00:11:16,300
Seiken.
86
00:11:17,343 --> 00:11:20,096
Se-i-ken.
87
00:11:37,530 --> 00:11:40,449
Das dachte ich mir.
88
00:11:43,160 --> 00:11:46,580
Übe das 100 Mal täglich.
89
00:11:50,167 --> 00:11:52,712
Ich verspreche es.
90
00:11:55,840 --> 00:11:56,882
Das ist das Zeichen.
91
00:12:15,985 --> 00:12:17,027
Hey!
92
00:12:32,042 --> 00:12:33,753
Danke...
93
00:13:00,196 --> 00:13:02,323
Fünfzehn Minuten bis zur Abfahrt.
94
00:13:05,367 --> 00:13:06,577
Ich konnte nicht zusehen.
95
00:13:07,203 --> 00:13:10,581
Wie ein Abschied unter Mädchen.
96
00:13:11,165 --> 00:13:12,583
Du bist tief gefallen.
97
00:13:19,048 --> 00:13:21,050
Der Feind hat dich besiegt.
98
00:13:21,383 --> 00:13:23,260
Ihr habt euch sogar versöhnt.
99
00:13:25,763 --> 00:13:27,306
Du solltest dich schämen!
100
00:13:30,309 --> 00:13:32,895
Kamst du nur, um mir das zu sagen?
101
00:13:33,521 --> 00:13:36,023
Das ist wirklich nett von dir.
102
00:13:43,197 --> 00:13:45,074
Ich komme, um über dich zu richten.
103
00:14:10,057 --> 00:14:11,976
Er hat mir das Sehvermögen genommen!
104
00:14:13,477 --> 00:14:16,021
Aber wie? Es war nur ein leichter Schlag.
105
00:14:17,189 --> 00:14:18,190
In welcher Richtung?
106
00:14:18,899 --> 00:14:20,025
Wo ist er?
107
00:14:23,279 --> 00:14:24,238
Eine Zigarette?
108
00:14:24,905 --> 00:14:28,951
Er ist nah. Vier Meter, nein, drei.
109
00:14:43,924 --> 00:14:46,969
Wie fühlt sich das an, Mr. Doyle?
110
00:14:47,636 --> 00:14:51,181
Mit deinem begehrten Schwarzgurt
um den Hals?
111
00:15:26,592 --> 00:15:28,052
Früher...
112
00:15:28,636 --> 00:15:30,638
wurden in meinem Land, Japan,
113
00:15:30,888 --> 00:15:33,974
Samurai, die ihren Stolz verloren hatten,
geköpft.
114
00:15:35,809 --> 00:15:36,936
Und...
115
00:15:37,561 --> 00:15:41,315
Du hast auch deinen Stolz verloren.
116
00:15:53,494 --> 00:15:54,662
Unmöglich!
117
00:15:54,870 --> 00:15:57,456
Man kann ein echtes Schwert nicht
mit dem Arm aufhalten!
118
00:15:59,541 --> 00:16:00,876
Mein berühmtes Schwert!
119
00:16:01,293 --> 00:16:02,628
Dieser Typ...
120
00:16:04,171 --> 00:16:05,589
hat Stahl in den Armen!
121
00:16:07,257 --> 00:16:09,510
Verdammt, es lässt sich nicht aktivieren.
122
00:16:09,677 --> 00:16:11,679
Die Drähte sind durchgeschnitten.
123
00:16:16,225 --> 00:16:17,851
Und vor allem....
124
00:16:22,690 --> 00:16:24,066
Meine Augen...
125
00:16:25,234 --> 00:16:27,236
Ich sehe nichts...
126
00:16:43,127 --> 00:16:47,756
Alexander Garland,
der ehemalige Held Russlands,
127
00:16:47,965 --> 00:16:49,508
war im Krankenhaus.
128
00:16:50,676 --> 00:16:55,639
Seine körperlichen Verletzungen
heilten gut, aber...
129
00:17:15,993 --> 00:17:17,077
Sie sind...
130
00:17:18,954 --> 00:17:20,748
Hey.
131
00:17:22,041 --> 00:17:23,208
Unmöglich!
132
00:17:30,591 --> 00:17:31,800
Aber...
133
00:17:32,426 --> 00:17:35,971
seine psychologischen Narben
waren noch nicht geheilt.
134
00:17:36,138 --> 00:17:37,639
Mr. Garland?
135
00:17:39,141 --> 00:17:43,187
Zur selben Zeit wurde in dem Gefängnis,
wo Sikorvsky einmal einsaß,
136
00:17:43,270 --> 00:17:46,899
mit dem Mann, der für Garlands Zustand
verantwortlich war,
137
00:17:47,816 --> 00:17:50,360
ein Experiment durchgeführt.
138
00:17:51,236 --> 00:17:53,489
Verschont mich.
139
00:17:53,655 --> 00:17:56,992
Wir sind kein Affe oder Eidechse.
140
00:17:57,868 --> 00:17:59,745
Wir möchten dich etwas fragen.
141
00:18:00,287 --> 00:18:03,457
Wenn du ohne Hilfsmittel
142
00:18:04,166 --> 00:18:06,168
da hochklettern wolltest,
143
00:18:06,376 --> 00:18:08,670
welche Fähigkeiten bräuchtest du?
144
00:18:10,923 --> 00:18:13,759
Abgesehen davon, ob es möglich ist...
145
00:18:15,052 --> 00:18:19,264
Wenn man sich an einer winzigen Mutter
festhalten
146
00:18:20,307 --> 00:18:25,938
und dabei problemlos
ein Buch auslesen kann, dann...
147
00:18:26,814 --> 00:18:30,859
Aber das ist übermenschlich.
148
00:18:35,823 --> 00:18:37,074
Wer bist du?
149
00:18:40,369 --> 00:18:42,996
Ich brauche es nicht zu erklären, oder?
150
00:18:43,747 --> 00:18:47,126
Für dich bin ich ein Feind.
151
00:18:48,335 --> 00:18:49,503
Er ist riesig.
152
00:18:51,213 --> 00:18:52,548
Obwohl...
153
00:18:53,340 --> 00:18:56,135
ich dir sehr ähnle.
154
00:18:56,426 --> 00:18:59,596
Ich bin ein harter Kämpfer.
155
00:19:00,514 --> 00:19:02,391
Wo wollen wir kämpfen?
156
00:19:03,016 --> 00:19:05,561
Die japanische Polizei macht oft Ärger.
157
00:19:05,853 --> 00:19:07,396
Es müsste einen Ort geben....
158
00:19:08,021 --> 00:19:10,023
Er ist stark...
159
00:19:10,816 --> 00:19:12,234
außergewöhnlich stark!
160
00:19:19,741 --> 00:19:21,326
Bereit? Los!
161
00:19:41,847 --> 00:19:44,224
Du hast starke Finger.
162
00:19:44,433 --> 00:19:47,227
Aber wie lange hältst du das durch?
163
00:20:01,200 --> 00:20:03,702
Na gut.
164
00:20:04,745 --> 00:20:06,330
Bleib da.
165
00:20:42,157 --> 00:20:46,828
Mensch, mein Handy-Akku ist leer.
166
00:20:47,454 --> 00:20:49,998
Ich wollte nur deine Stimme hören....
167
00:20:50,582 --> 00:20:52,000
Du lügst.
168
00:20:53,460 --> 00:20:54,711
Hallo?
169
00:21:04,346 --> 00:21:05,347
Sho?
170
00:21:05,847 --> 00:21:07,015
Was ist los?
171
00:21:07,349 --> 00:21:10,185
Du fragst mich, was los ist?
172
00:22:43,945 --> 00:22:45,947
Untertitel von: Jürgen Fauth