1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 EIN NETFLIX ORIGINAL ANIME 2 00:02:15,885 --> 00:02:17,804 -Aua! -Es fliegt auch hierher. 3 00:02:19,139 --> 00:02:20,974 Als würde er die Umgebung zerstören! 4 00:02:40,243 --> 00:02:42,162 Langsam komme ich ins Schwitzen. 5 00:02:47,167 --> 00:02:49,210 Ich beherrsche die Umgebung... 6 00:02:50,461 --> 00:02:52,046 Die richtige Show fängt erst an. 7 00:03:08,938 --> 00:03:10,940 Was ist das? Eine Sandwolke. 8 00:03:11,024 --> 00:03:13,610 -Er spielt im Sandkasten. -Ist er doch nur ein Kind? 9 00:03:30,168 --> 00:03:31,336 Er ist weg! 10 00:03:32,003 --> 00:03:33,087 Er ist verschwunden. 11 00:03:35,673 --> 00:03:36,591 Er ist wirklich... 12 00:03:38,051 --> 00:03:39,344 ...weg... 13 00:03:50,230 --> 00:03:51,564 Idiot. 14 00:03:52,774 --> 00:03:53,942 Es ist Tarnung. 15 00:03:57,445 --> 00:03:58,696 Es ist Tarnung! 16 00:03:59,113 --> 00:04:01,574 Er benutzt den Sand, um sich zu tarnen. 17 00:04:07,705 --> 00:04:08,623 Er ist wieder weg. 18 00:04:09,040 --> 00:04:10,583 Als wäre er unsichtbar. 19 00:04:24,430 --> 00:04:27,267 Wegen der Tarnung und der Sandwolke können wir ihn nicht sehen. 20 00:04:27,392 --> 00:04:29,143 Er ist sehr gut versteckt. 21 00:04:31,896 --> 00:04:33,439 Warum versteckst du dich? 22 00:04:33,731 --> 00:04:36,150 Warum kämpfst du nicht wie ein Mann? 23 00:04:50,415 --> 00:04:52,709 -Da ist er ja! -Wie aus dem Nichts! 24 00:04:53,084 --> 00:04:55,086 "Kämpfen wie ein Mann?" 25 00:04:55,211 --> 00:04:56,713 Das sagt ja wohl der Richtige. 26 00:04:59,340 --> 00:05:04,637 Was machen wir hier denn gerade, Russe? 27 00:05:07,015 --> 00:05:08,349 Ein Kampf... 28 00:05:08,933 --> 00:05:11,769 Ja, es ist zweifellos ein Kampf. 29 00:05:12,270 --> 00:05:13,229 Aber... 30 00:05:19,193 --> 00:05:20,570 Kampfsport ist es nicht. 31 00:05:25,616 --> 00:05:27,118 Es geht ums Überleben. 32 00:05:28,369 --> 00:05:30,371 Mr. Sikorsky und Gaia. 33 00:05:31,247 --> 00:05:34,417 Es geht ums Überleben, und alles steht auf dem Spiel. 34 00:05:40,631 --> 00:05:41,591 Schon wieder? 35 00:05:41,758 --> 00:05:42,967 Sikorsky. 36 00:05:46,387 --> 00:05:51,684 Ich schenke dir die wahre Angst vor der Gewalt. 37 00:06:05,573 --> 00:06:06,699 HERAUSFORDERUNG ZUM DUEL 38 00:06:06,783 --> 00:06:08,326 Wie altmodisch. 39 00:06:10,870 --> 00:06:16,000 Von diesem zutiefst vorsichtigen Mann erwartete ich keine Herausforderung. 40 00:06:18,294 --> 00:06:21,881 "Mein lieber Ryuuko Yanagi, wir sind beide Kampfsportler. 41 00:06:23,216 --> 00:06:28,012 Wir haben eine alte Rechnung zu begleichen. 42 00:06:29,013 --> 00:06:30,890 Ich fordere dich zu einem Duell heraus." 43 00:06:35,186 --> 00:06:36,229 Das ist... 44 00:06:41,609 --> 00:06:44,862 Außer gegen Yanagi habe ich nur einen einzigen Kampf verloren... 45 00:06:45,029 --> 00:06:46,572 Es ist genau wie beim letzen Mal! 46 00:06:49,033 --> 00:06:51,244 Shibukawa sah es während des Halbfinales 47 00:06:51,369 --> 00:06:54,956 des Top-Turniers, vor seinem Kampf gegen Jack Hanma. 48 00:06:57,333 --> 00:07:00,294 Er hatte eine Vision von einem Tor, das ihm den Weg versperrte. 49 00:07:00,711 --> 00:07:03,131 Warum sehe ich das jetzt? 50 00:07:06,759 --> 00:07:08,719 Kurz darauf erwartete ihn die Niederlage. 51 00:07:09,178 --> 00:07:12,765 Die Erscheinung, die Shibukawa vor seiner Niederlage zu warnen schien... 52 00:07:13,683 --> 00:07:14,600 ...tauchte jetzt... 53 00:07:15,435 --> 00:07:18,771 ...tatsächlich wieder vor ihm auf. 54 00:07:23,526 --> 00:07:25,403 Warum jetzt? 55 00:07:30,491 --> 00:07:31,909 Ich zeige dir... 56 00:07:32,660 --> 00:07:35,037 ...die wahre Angst vor der Gewalt. 57 00:07:41,586 --> 00:07:45,840 Die "wahre Angst vor der Gewalt"? 58 00:07:47,425 --> 00:07:48,843 Ich müsste ihn doch bestimmt... 59 00:07:49,802 --> 00:07:50,928 ...sehen können! 60 00:07:51,429 --> 00:07:52,597 Bestimmt... 61 00:07:52,805 --> 00:07:53,973 Bestimmt... 62 00:07:54,056 --> 00:07:55,266 Bestimmt! 63 00:08:05,902 --> 00:08:06,944 Ich kann nichts sehen! 64 00:08:12,617 --> 00:08:15,703 Wie soll ich so kämpfen? 65 00:08:21,584 --> 00:08:24,504 Warum greift er nicht an? Warum? 66 00:08:33,554 --> 00:08:35,473 Ich habe eine Nachricht für dich. 67 00:08:36,807 --> 00:08:37,767 Die Nachricht lautet: 68 00:08:38,142 --> 00:08:42,271 Ich kann dich jederzeit töten. 69 00:08:47,235 --> 00:08:50,029 Weißt du, was das heißt? 70 00:08:51,697 --> 00:08:53,449 Shibukawa. 71 00:08:54,200 --> 00:08:58,120 Gründer des Aiki-Jiu-Jit­su der Schutzgeister, Kihei Mikoshiba. 72 00:09:01,624 --> 00:09:04,961 Nur die im Kampfsport Unerfahrenen 73 00:09:05,044 --> 00:09:08,548 sprechen davon, zu kämpfen, um zu gewinnen. 74 00:09:09,882 --> 00:09:12,552 Aber du kommst schon zurecht. 75 00:09:14,845 --> 00:09:17,932 Du kommst nicht an Gegner heran, die du nicht besiegen kannst. 76 00:09:18,182 --> 00:09:23,604 Du kannst es versuchen, aber wenn sie stärker sind als du, 77 00:09:23,813 --> 00:09:26,649 dann erreichst du sie gar nicht. 78 00:09:29,151 --> 00:09:30,444 Wenn dem so ist... 79 00:09:32,738 --> 00:09:34,490 ...was bedeutet dann.. 80 00:09:36,826 --> 00:09:38,035 ...diese Vision? 81 00:09:40,663 --> 00:09:45,001 Welche Gefahren erwarten mich auf der anderen Seite? 82 00:09:54,844 --> 00:09:56,846 Und wer bist du? 83 00:10:00,057 --> 00:10:01,058 Nun, 84 00:10:01,934 --> 00:10:04,645 ich bin Izou Motobe. 85 00:10:05,146 --> 00:10:08,024 Er benutzt Kriegs-Jiu-Jitsu des Motobe-Stils. 86 00:10:08,274 --> 00:10:12,153 Keiner Gruppe zugehörig, versucht er, Kriegs-Jiu-Jitsu zu vervollkommnen 87 00:10:12,236 --> 00:10:14,238 und kennt sich mit allen Waffen aus. 88 00:10:21,120 --> 00:10:23,331 Jiu-Jitsu des Motobe-Stils, was? 89 00:10:23,748 --> 00:10:25,958 Wer da wohl dahintersteckt? 90 00:10:33,299 --> 00:10:36,469 Tut mir leid. An mir kommst du nicht vorbei. 91 00:10:37,928 --> 00:10:40,848 Zwei Kampfsportler, nachts im Park? 92 00:10:41,849 --> 00:10:43,851 Natürlich müssen wir kämpfen. 93 00:10:53,110 --> 00:10:54,487 Ich verstehe. 94 00:10:54,862 --> 00:10:59,325 Jiu-Jitsu stammt ursprünglich vom Schwertkampf ab. 95 00:10:59,784 --> 00:11:05,373 Daher ist es ganz normal, dass du dich mit dem Schwert auskennst. 96 00:11:05,790 --> 00:11:07,124 Du hast recht... 97 00:11:07,667 --> 00:11:09,168 ...zumindest teilweise. 98 00:11:26,727 --> 00:11:29,730 Jiu-Jitsu ist eine Kampfsportart, die im Krieg benutzt wird. 99 00:11:29,855 --> 00:11:31,857 Und neben dem Schwert... 100 00:11:34,110 --> 00:11:36,987 ...kenne ich mich mit allen Waffen aus. 101 00:11:47,039 --> 00:11:47,873 Hier sind sie... 102 00:11:51,043 --> 00:11:52,586 Endlich... 103 00:11:53,963 --> 00:11:56,257 Die richtigen Angriffe! 104 00:12:04,598 --> 00:12:07,309 Ich brauche mich nicht mehr zu verstecken. 105 00:12:24,243 --> 00:12:27,413 Merkst du es, Russe? 106 00:12:28,289 --> 00:12:31,167 Ich greife alle zehn Sekunden an. 107 00:12:31,959 --> 00:12:37,631 Du musst zehn Sekunden in der Dunkelheit auf meinen Angriff warten. 108 00:12:38,174 --> 00:12:40,134 Verstehst du, was das bedeutet? 109 00:12:42,011 --> 00:12:43,012 Zehn... 110 00:12:44,263 --> 00:12:45,389 Neun... 111 00:12:46,265 --> 00:12:47,725 Acht... 112 00:12:48,017 --> 00:12:49,185 Sieben... 113 00:12:49,935 --> 00:12:51,812 -Sechs... -Er greift gleich an! 114 00:12:51,937 --> 00:12:53,189 -Fünf. -Noch fünf Sekunden! 115 00:12:53,689 --> 00:12:54,815 Vier Sekunden... 116 00:12:55,107 --> 00:12:56,525 Drei Sekunden... 117 00:12:56,650 --> 00:12:59,069 Gleicht kommt es, gleich kommt es, gleich... 118 00:13:05,326 --> 00:13:06,160 Zehn... 119 00:13:07,286 --> 00:13:09,580 Neun... acht... 120 00:13:10,164 --> 00:13:12,666 Sieben... sechs... 121 00:13:13,375 --> 00:13:17,046 Fünf... vier... drei... 122 00:13:18,047 --> 00:13:18,923 Zwei... 123 00:13:19,799 --> 00:13:20,758 Eins... 124 00:13:28,015 --> 00:13:28,849 Zehn... 125 00:13:29,975 --> 00:13:32,228 Neun... acht... 126 00:13:33,270 --> 00:13:35,689 Sieben... sechs... 127 00:13:36,357 --> 00:13:38,818 Fünf... vier... 128 00:13:39,026 --> 00:13:41,695 Sikorsky hat Angst! 129 00:13:41,821 --> 00:13:43,989 Zwei... eins... 130 00:13:56,335 --> 00:13:57,169 Fünf... 131 00:13:57,670 --> 00:14:00,089 Vier... drei... 132 00:14:00,756 --> 00:14:01,715 Zwei... 133 00:14:02,341 --> 00:14:03,300 Eins... 134 00:14:06,554 --> 00:14:08,931 Drei... zwei... 135 00:14:09,890 --> 00:14:10,850 Eins... 136 00:14:14,812 --> 00:14:16,689 Drei... zwei... 137 00:14:16,981 --> 00:14:17,815 Eins... 138 00:14:22,027 --> 00:14:22,862 Drei... 139 00:14:23,571 --> 00:14:24,822 -Zwei... -Gleich kommt es... 140 00:14:25,573 --> 00:14:26,866 -Eins... -Jetzt kommt es... 141 00:14:27,283 --> 00:14:29,285 Jetzt kommt es... 142 00:14:34,081 --> 00:14:35,666 Es ist entschieden. 143 00:14:35,916 --> 00:14:38,878 Ich habe verloren! 144 00:14:39,503 --> 00:14:41,755 Verschon mich! 145 00:14:45,092 --> 00:14:47,720 Wenn das Glück sicher ist, 146 00:14:47,970 --> 00:14:52,266 dann ist man auch glücklich, wenn man darauf wartet. 147 00:14:53,601 --> 00:14:55,978 Wenn etwas Furchterregendes sicher ist, 148 00:14:56,770 --> 00:15:00,691 dann fürchtet man sich auch, wenn man darauf wartet. 149 00:15:03,944 --> 00:15:05,988 Der Kampf ist beendet! 150 00:15:55,579 --> 00:15:56,580 Hey! 151 00:16:08,258 --> 00:16:10,260 Du Dreckskerl... 152 00:16:14,974 --> 00:16:16,141 Was ist denn los? 153 00:16:16,767 --> 00:16:19,853 Schon genug Rasen gemäht? 154 00:16:37,329 --> 00:16:38,998 Mr. Yanagi. 155 00:16:39,999 --> 00:16:43,961 Deine Fähigkeiten sind meinen weit überlegen. 156 00:16:44,128 --> 00:16:47,715 Weißt du, warum du trotzdem ins Hintertreffen gerätst? 157 00:16:56,223 --> 00:16:57,850 Wahrscheinlich deshalb. 158 00:16:58,475 --> 00:17:02,438 Du verlässt dich auf Dinge, die jenseits deiner geschulten Sinne liegen. 159 00:17:03,397 --> 00:17:07,026 Dieser Hang trübt deine Technik. 160 00:17:18,954 --> 00:17:20,456 Hast du es vergessen? 161 00:17:21,331 --> 00:17:26,420 Du verlässt dich auf deine schreckliche rechte Hand. 162 00:17:29,048 --> 00:17:30,299 Deine Gifthand. 163 00:17:30,966 --> 00:17:33,552 Jetzt ist es zu spät für dich. 164 00:18:12,049 --> 00:18:16,095 Ich habe wieder Visionen von Hindernissen. 165 00:18:20,891 --> 00:18:24,853 Obwohl Ryuukou Yanagi wirklich ein gefährlicher Gegner ist 166 00:18:25,312 --> 00:18:29,358 und mir vielleicht mit neuen Tricks auflauert... 167 00:18:32,820 --> 00:18:36,365 Ist er wirklich ein so gefährlicher Gegner? 168 00:18:49,336 --> 00:18:52,297 Gib es zu, Mr. Yanagi. 169 00:18:55,926 --> 00:18:57,886 Der Kampf ist entschieden. 170 00:19:05,060 --> 00:19:06,311 Mr. Motobe... 171 00:19:07,062 --> 00:19:08,188 Dreh dich um. 172 00:19:18,365 --> 00:19:21,827 Yujiro! 173 00:19:28,625 --> 00:19:29,918 Du Schwachkopf. 174 00:20:04,828 --> 00:20:06,330 Yanagi... 175 00:20:24,223 --> 00:20:26,225 Du hast verloren. 176 00:22:04,323 --> 00:22:06,491 Untertitel von: Jürgen Fauth