1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 NETFLIXオリジナルアニメ 2 00:00:11,511 --> 00:00:17,517 ♪〜 3 00:01:34,052 --> 00:01:40,058 〜♪ 4 00:01:41,684 --> 00:01:43,394 (鳥のさえずり) 5 00:01:49,526 --> 00:01:55,281 (アライ) ユージロー・ハンマという男を 知っているか? 6 00:01:55,406 --> 00:01:58,118 (記者) えっ! オーガ… 7 00:01:58,368 --> 00:02:00,829 なぜ その名前を? 8 00:02:03,081 --> 00:02:06,167 (記者) 自ら獲得した金メダルを 無価値と断じ 9 00:02:06,292 --> 00:02:08,962 川へ投げ捨て プロへ転向 10 00:02:11,172 --> 00:02:13,967 対戦相手に 悪口雑言のかぎりを浴びせる 11 00:02:14,259 --> 00:02:16,469 前代未聞のパフォーマンスで勇躍 12 00:02:17,262 --> 00:02:19,597 マスコミの表舞台に躍り出る 13 00:02:20,473 --> 00:02:24,227 あげくの果てには KO予告 そして… 14 00:02:24,769 --> 00:02:26,354 (ゴング) 15 00:02:26,479 --> 00:02:30,066 (歓声) 16 00:02:30,358 --> 00:02:32,569 (記者) その ことごとくが実現 17 00:02:33,444 --> 00:02:36,281 徴兵忌避 タイトル剥奪 18 00:02:36,573 --> 00:02:40,660 黒人解放運動 奇跡の王座返り咲き 19 00:02:41,452 --> 00:02:44,247 さらに 3度目の王座復帰 20 00:02:45,456 --> 00:02:48,543 スポーツの枠を超えた伝説の数々 21 00:02:49,043 --> 00:02:51,629 生きながら“神”となった男 22 00:02:52,422 --> 00:02:56,259 その“神”の口から とんでもない男の名が… 23 00:02:58,678 --> 00:03:02,181 なぜ… その男の名を? 24 00:03:11,608 --> 00:03:13,902 (アライ)1976 25 00:03:14,736 --> 00:03:17,530 私は 日本にいた 26 00:03:18,823 --> 00:03:22,201 (記者) 神は 静かに語り始めた 27 00:03:23,620 --> 00:03:27,290 (アライ) 日本のプロレスラーを相手に 世紀の一戦 28 00:03:28,625 --> 00:03:32,587 アントニオ猪狩(いがり)との ミックスドマッチを実現するためだ 29 00:03:33,880 --> 00:03:37,425 当初はアトラクションと思っていた このショーマッチが 30 00:03:38,176 --> 00:03:42,513 実は 一切の手加減のない リアルファイトと聞くにおよび 31 00:03:43,056 --> 00:03:45,558 私もリアルになった 32 00:03:46,184 --> 00:03:48,353 (殴る音) 33 00:03:49,354 --> 00:03:52,815 (アライ) タイトルマッチと何ら遜色のない トレーニングメニュー 34 00:04:04,244 --> 00:04:07,664 マスコミの目を避け 深夜のロードワーク 35 00:04:08,623 --> 00:04:10,250 メンバーは いつもどおり 36 00:04:10,458 --> 00:04:15,213 後(のち)の世界チャンピオンも含む 屈強のスパーリングパートナーたち 37 00:04:16,464 --> 00:04:17,966 10分経過 38 00:04:18,800 --> 00:04:23,054 まずは 白人パートナー ジョン・スタンダーが消えた 39 00:04:24,347 --> 00:04:25,890 15分経過 40 00:04:26,724 --> 00:04:29,102 続いて ジャック・レノンが消えた 41 00:04:30,311 --> 00:04:32,355 20分経過 42 00:04:35,900 --> 00:04:36,734 あっ 43 00:04:37,485 --> 00:04:38,861 (アライ) 異変に気付いた 44 00:04:38,987 --> 00:04:39,821 あっ 45 00:04:44,909 --> 00:04:46,452 あっ あ… 46 00:04:51,291 --> 00:04:53,543 (アライ) 辺りに立ちこめる獣臭 47 00:04:54,460 --> 00:04:56,421 都会の只中にいながら 48 00:04:56,587 --> 00:05:01,175 私は本当に仲間たちが 猛獣に襲われたことを懸念した 49 00:05:01,301 --> 00:05:02,552 (近づく足音) 50 00:05:02,677 --> 00:05:04,095 (勇次郎(ゆうじろう))チャンプ (アライ)あっ 51 00:05:12,687 --> 00:05:16,065 (アライ) 猛獣以上の男が そこにはいた 52 00:05:17,400 --> 00:05:20,987 男は その風貌だけで 私に分からせた 53 00:05:22,488 --> 00:05:26,034 仲間たちは この男に消された 54 00:05:26,743 --> 00:05:28,161 うっ は… 55 00:05:31,664 --> 00:05:33,541 (勇次郎)会いたかったぜ 56 00:05:34,876 --> 00:05:37,545 (アライ) 私が それまで戦った 競技者たちとは 57 00:05:37,920 --> 00:05:40,131 全く異質な存在感 58 00:05:43,301 --> 00:05:47,555 リング上でも ほとんどガードを 上げたことのなかった この私が 59 00:05:48,139 --> 00:05:50,767 初めてガードを固めた… 60 00:05:52,101 --> 00:05:53,644 フロート ライク ア バタフライ 61 00:05:57,940 --> 00:05:59,859 スティング ライク ア ビー 62 00:06:01,235 --> 00:06:06,657 1814年 イギリスの地で 近代ボクシングが産声を上げて以降 63 00:06:07,533 --> 00:06:11,454 ノーガードを戦術として 取り入れたのは 私が最初だった 64 00:06:12,830 --> 00:06:13,956 “ガードを上げない” 65 00:06:15,249 --> 00:06:17,835 いかなるモンスターと 向き合ってもだ 66 00:06:18,836 --> 00:06:23,132 当時の対戦者と 私の間には それほどの開きがあった 67 00:06:25,176 --> 00:06:27,512 分かってもらえただろうか… 68 00:06:28,096 --> 00:06:31,432 私がガードを上げる その意味の大きさが 69 00:06:32,391 --> 00:06:35,311 路上に姿を現した その男に 70 00:06:35,686 --> 00:06:38,231 それほどの脅威を感じたのだ 71 00:06:41,984 --> 00:06:42,819 当たった! 72 00:06:44,070 --> 00:06:47,990 プロボクサーの私が よもや見誤ろうはずもなく 73 00:06:50,034 --> 00:06:53,996 ボクシングとは 明らかに 体系の異なるパフォーマンス 74 00:06:56,457 --> 00:06:57,875 想像できるだろうか? 75 00:06:58,459 --> 00:07:00,128 私が生涯を懸けた技術が… 76 00:07:01,921 --> 00:07:03,172 触れもしない 77 00:07:07,093 --> 00:07:09,095 (アライの荒い息) 78 00:07:14,225 --> 00:07:15,643 何が欲しい? 79 00:07:16,269 --> 00:07:18,271 君の要求は何だ? 80 00:07:19,647 --> 00:07:20,481 (勇次郎)フフッ 81 00:07:22,608 --> 00:07:23,901 見せてくれ 82 00:07:24,569 --> 00:07:28,156 あんたの本当の得意技は ボクシングじゃねえ 83 00:07:29,157 --> 00:07:30,533 さらに言うなら 84 00:07:31,284 --> 00:07:35,538 あんたが目指したものは 世界ヘビー級チャンピオンじゃねえ 85 00:07:35,913 --> 00:07:37,123 うっ… 86 00:07:39,542 --> 00:07:42,545 なぜ… そう思うのだ? 87 00:07:43,421 --> 00:07:44,505 (勇次郎)ンフフフ 88 00:07:45,631 --> 00:07:49,385 (勇次郎) リング上での あんたの動きを見りゃ 一目瞭然 89 00:07:49,760 --> 00:07:51,429 あれはボクシングというより 90 00:07:51,888 --> 00:07:55,433 もっと全局面的な あらゆる攻撃を想定した 91 00:07:56,184 --> 00:07:57,894 いわゆる格闘技! 92 00:08:00,396 --> 00:08:01,230 んん… 93 00:08:03,065 --> 00:08:09,405 (アライ) 世界中の名だたるトレーナーたちが 想像すらしていなかった— 94 00:08:10,114 --> 00:08:11,657 私の夢 95 00:08:13,618 --> 00:08:14,619 それを… 96 00:08:16,704 --> 00:08:18,581 ボクサーですらない— 97 00:08:18,664 --> 00:08:23,085 路上で出会った 一東洋人に見透かされていたとは 98 00:08:24,587 --> 00:08:25,922 (勇次郎)どうやら… 99 00:08:26,547 --> 00:08:28,799 ここからが本番だな! 100 00:08:29,884 --> 00:08:31,302 (アライの息) 101 00:08:51,489 --> 00:08:52,615 (勇次郎)イヒヒ 102 00:09:10,341 --> 00:09:11,175 (勇次郎)フフッ 103 00:09:11,842 --> 00:09:12,802 あっ 104 00:09:14,512 --> 00:09:16,347 (勇次郎)いや〜 ハハハ 105 00:09:16,514 --> 00:09:19,559 さっきとは大違いだぜ チャンピオン 106 00:09:20,017 --> 00:09:24,230 まさに格闘技! ボクシングなんかじゃねえ 107 00:09:25,690 --> 00:09:27,525 パンチ ストライク 108 00:09:28,109 --> 00:09:30,027 キック グラップル 109 00:09:30,570 --> 00:09:32,530 スラム キャッチ 110 00:09:32,989 --> 00:09:36,200 全局面対応型闘争術 111 00:09:37,285 --> 00:09:38,536 あえて言うなら 112 00:09:39,161 --> 00:09:42,290 マホメド・アライ流 拳法 113 00:09:47,253 --> 00:09:48,254 だが… 114 00:09:50,673 --> 00:09:53,175 残念ながら未完成 115 00:09:54,385 --> 00:09:55,219 んっ 116 00:09:57,013 --> 00:10:00,600 徴兵忌避を強行したための タイトル剥奪 117 00:10:01,767 --> 00:10:06,981 あの3年半のブランクが アライ流拳法の完成を阻んだ 118 00:10:10,776 --> 00:10:11,611 うあっ… 119 00:10:13,070 --> 00:10:14,071 うはっ 120 00:10:14,697 --> 00:10:17,241 う… ホワット? 121 00:10:18,534 --> 00:10:19,535 だからこそ… 122 00:10:20,828 --> 00:10:21,787 うう! 123 00:10:24,040 --> 00:10:24,874 うわ! 124 00:10:28,336 --> 00:10:29,170 うっ 125 00:10:31,047 --> 00:10:33,633 あの3年半があったから 126 00:10:35,051 --> 00:10:36,552 俺は あんたを… 127 00:10:38,554 --> 00:10:41,557 世界ヘビー級チャンピオン マホメド・アライ 128 00:10:42,725 --> 00:10:44,352 あんたを尊敬している 129 00:10:44,894 --> 00:10:45,728 ん… 130 00:10:49,106 --> 00:10:53,110 明らかに… 君より弱い俺をか? 131 00:10:54,445 --> 00:10:58,115 明らかに俺より弱い あんたをだ 132 00:10:59,283 --> 00:11:01,243 ハッ ハハ… 133 00:11:03,204 --> 00:11:06,707 (勇次郎) 貧しき黒人のため 体制と戦った 134 00:11:09,210 --> 00:11:12,546 傷付くベトコンのため 国家と戦った 135 00:11:13,881 --> 00:11:17,301 あらゆる弱者を代表して戦った 136 00:11:18,594 --> 00:11:19,428 あんた… 137 00:11:20,179 --> 00:11:22,306 力なき者の希望だ! 138 00:11:24,392 --> 00:11:27,520 フッ 悪い気はしない 139 00:11:28,270 --> 00:11:32,108 悪い気はしないが… 落胆しているよ 140 00:11:32,650 --> 00:11:37,279 君の あまりの強さに そして 俺の弱さに 141 00:11:38,989 --> 00:11:40,658 負けず嫌いなのでな 142 00:11:50,167 --> 00:11:52,962 闘争は いつだって絶望的だった 143 00:11:54,338 --> 00:11:58,717 拳の周囲が40センチもある 刑務所上がりのチャンピオン 144 00:11:59,051 --> 00:12:01,262 彼は“史上最強”といわれていた 145 00:12:02,138 --> 00:12:05,599 “後退のネジを外した男” といわれる程の 146 00:12:05,724 --> 00:12:09,145 ラッシングパワーを持った 若き 金メダリスト 147 00:12:10,229 --> 00:12:12,606 2ラウンドで 顎を たたき割られながら 148 00:12:12,731 --> 00:12:15,234 最終ラウンドまで 闘ったこともあった 149 00:12:16,110 --> 00:12:18,362 “象も倒す”といわれる パンチを持つ 150 00:12:18,612 --> 00:12:20,656 若く強大なチャンピオン 151 00:12:21,115 --> 00:12:23,492 彼も“史上最強”といわれていた 152 00:12:24,326 --> 00:12:27,913 人種差別 そして国家 153 00:12:28,330 --> 00:12:30,624 一つとして安易な敵は いない 154 00:12:31,917 --> 00:12:34,336 戦う技術が偉大なのではない 155 00:12:34,837 --> 00:12:35,921 ハートだ! 156 00:12:36,422 --> 00:12:41,135 たとえ国家が相手でも屈しない あんたの心根こそが偉大なんだ! 157 00:12:43,888 --> 00:12:46,348 君の… 夢は? 158 00:12:48,309 --> 00:12:49,435 力 159 00:12:50,269 --> 00:12:51,395 どのくらいの? 160 00:12:52,480 --> 00:12:56,775 地球という この惑星の中で 最も強力なもの 161 00:12:57,401 --> 00:12:59,737 それは権力ということか? 162 00:12:59,862 --> 00:13:01,197 そうではない 163 00:13:01,363 --> 00:13:05,075 財力や権力 そんな複雑なものではなく 164 00:13:05,576 --> 00:13:08,662 ごく単純な肉体的闘争力 165 00:13:09,622 --> 00:13:11,332 大国の武力など めじゃない!!! 166 00:13:11,916 --> 00:13:15,836 己の五体のみを条件とした 絶対的闘争力! 167 00:13:16,462 --> 00:13:18,797 かっ ああ… 168 00:13:20,174 --> 00:13:21,800 そんなことを… 169 00:13:21,926 --> 00:13:26,263 そんなことをリアルに考える男を 目の前にしていることに 170 00:13:26,388 --> 00:13:28,390 強いショックを受けている… 171 00:13:30,392 --> 00:13:32,394 私の息子に会ってくれ! 172 00:13:33,646 --> 00:13:35,231 (鳥のさえずり) 173 00:13:41,612 --> 00:13:42,655 (安藤(あんどう))バキ 174 00:13:43,322 --> 00:13:45,824 (バキ)世話になるよ 安藤さん 175 00:13:46,534 --> 00:13:48,118 (ナレーション) 安藤玲一(れいいち) 176 00:13:48,702 --> 00:13:52,331 飛騨(ひだ)の山奥に独り暮らす 山岳監視員にして 177 00:13:52,706 --> 00:13:55,251 素手で月の輪熊を倒す猛者 178 00:13:55,793 --> 00:13:58,754 バキが幼いころからの 知り合いでもある 179 00:14:00,381 --> 00:14:02,716 バキ お前… 180 00:14:03,759 --> 00:14:05,803 ちょっと 痩せちゃって 181 00:14:06,929 --> 00:14:08,806 シャツ 脱いでみな 182 00:14:11,850 --> 00:14:12,685 (梢江(こずえ))あ… 183 00:14:29,702 --> 00:14:30,536 んっ 184 00:14:35,749 --> 00:14:36,959 毒だ… 185 00:14:38,168 --> 00:14:42,214 天然だな 自然物による毒 186 00:14:42,882 --> 00:14:43,841 そして… 187 00:14:44,675 --> 00:14:46,427 病院では治せない 188 00:14:49,680 --> 00:14:51,348 その辺に座ってな 189 00:14:57,813 --> 00:14:58,647 んん… 190 00:15:14,246 --> 00:15:15,372 ゆっくり… 191 00:15:15,915 --> 00:15:16,874 (バキ)んっ (梢江)あっ 192 00:15:17,875 --> 00:15:20,044 (安藤)イワナでも釣りながらよ 193 00:15:21,128 --> 00:15:23,714 何日でも休んでったら いいや 194 00:15:24,423 --> 00:15:25,424 (2人)ああ… 195 00:15:26,800 --> 00:15:27,635 あっ 196 00:15:28,969 --> 00:15:31,430 ありがとう 安藤さん 197 00:15:32,264 --> 00:15:33,098 (梢江)うっ… 198 00:15:33,390 --> 00:15:34,725 (鳥のさえずり) 199 00:15:42,483 --> 00:15:43,817 苦(にげ)えぞ 200 00:15:47,488 --> 00:15:48,322 あっ 201 00:15:50,199 --> 00:15:51,075 う… 202 00:15:55,079 --> 00:15:55,996 だあ! 203 00:15:56,664 --> 00:15:57,665 まず! 204 00:15:57,790 --> 00:15:58,666 (安藤)ハハッ 205 00:15:58,791 --> 00:16:00,376 (鳥のさえずり) 206 00:16:21,063 --> 00:16:24,566 (虫の鳴き声) 207 00:16:25,317 --> 00:16:26,986 フウ〜 208 00:16:35,119 --> 00:16:36,370 バキよ 209 00:16:39,289 --> 00:16:41,208 遅すぎたぜ 210 00:16:45,337 --> 00:16:46,922 (アライ)私の子 211 00:16:50,926 --> 00:16:54,888 というより 私の… 夢だ 212 00:16:55,014 --> 00:16:56,682 (アライJr.)ブー 213 00:16:57,141 --> 00:16:58,934 君の言ったとおりだ 214 00:17:00,477 --> 00:17:03,814 (アライ) 私が完成させようとした ファイティングスタイル 215 00:17:05,399 --> 00:17:08,694 対ボクシングだけを 想定したものでは なかった 216 00:17:10,320 --> 00:17:11,947 (歓声) 217 00:17:13,907 --> 00:17:15,200 (アライJr.)ブー 218 00:17:15,576 --> 00:17:18,203 ブー ブー! 219 00:17:19,329 --> 00:17:20,956 (アライ) 完全なるフリースタイル 220 00:17:21,415 --> 00:17:22,291 パンチ 221 00:17:22,708 --> 00:17:23,584 キック 222 00:17:24,209 --> 00:17:25,044 グラップル 223 00:17:25,711 --> 00:17:28,922 全ての局面に対応できる ファイティングスタイル 224 00:17:30,257 --> 00:17:32,843 私の防御に ブロックやダッキングといった 225 00:17:32,968 --> 00:17:34,970 近距離での技術が少なく 226 00:17:35,846 --> 00:17:39,308 ステップバックとスウェーバックが 圧倒的に多いのは 227 00:17:39,933 --> 00:17:43,479 この2つの防御技術だけが パンチだけではない— 228 00:17:43,937 --> 00:17:46,815 あらゆる攻撃に 対応できるものだからだ 229 00:17:47,941 --> 00:17:48,859 しかし… 230 00:17:49,943 --> 00:17:53,739 徴兵忌避による 3年半のブランクののち 231 00:17:53,947 --> 00:17:55,991 あんたはフットワークを失った 232 00:17:56,950 --> 00:17:59,495 キンシャサのファイトに代表される 233 00:17:59,912 --> 00:18:04,792 ブロックとロープワークを駆使する ファイティングスタイルへの変貌 234 00:18:05,959 --> 00:18:07,669 おっしゃるとおりだ 235 00:18:08,754 --> 00:18:09,630 結果… 236 00:18:10,422 --> 00:18:14,843 私の求める私のスタイルは 幻に終わる 237 00:18:15,594 --> 00:18:17,179 それを恥じるかい? 238 00:18:18,347 --> 00:18:19,306 うっ… 239 00:18:20,724 --> 00:18:22,017 ブー! 240 00:18:23,894 --> 00:18:24,770 フッ ブッ 241 00:18:25,854 --> 00:18:26,688 ハア 242 00:18:27,314 --> 00:18:28,148 ほう 243 00:18:30,734 --> 00:18:31,902 ブッ ブッ… 244 00:18:34,113 --> 00:18:34,947 ブッ! 245 00:18:36,281 --> 00:18:37,491 ブッ ブッ… 246 00:18:42,871 --> 00:18:43,705 ブッ! 247 00:18:49,378 --> 00:18:51,171 ブッ うっ うう… 248 00:18:52,965 --> 00:18:53,841 泣くな! 249 00:18:54,174 --> 00:18:55,050 うっ 250 00:18:56,802 --> 00:19:00,055 世界中に ばらまかれた俺の種 251 00:19:00,514 --> 00:19:04,059 ガキ共と いいダチになりそうだぜ 252 00:19:05,727 --> 00:19:07,396 いいファイトだった 253 00:19:09,481 --> 00:19:11,275 うっ うう… 254 00:19:15,654 --> 00:19:17,447 あっ あ… 255 00:19:17,573 --> 00:19:19,783 うう… 256 00:19:24,163 --> 00:19:27,457 あっ ハア ハア 257 00:19:27,624 --> 00:19:29,459 (バキ)着いたよ (梢江)ハア 258 00:19:30,377 --> 00:19:31,545 (梢江)あっ… 259 00:19:31,670 --> 00:19:34,173 (鳥のさえずり) 260 00:19:40,721 --> 00:19:41,597 あっ! 261 00:19:51,440 --> 00:19:53,358 (バキ)4年ぶりだ (梢江)あ… 262 00:19:55,819 --> 00:19:57,529 ぺっ 北京原人? 263 00:19:57,696 --> 00:20:00,908 (バキ)ハハハ ここは日本だぜ 264 00:20:04,119 --> 00:20:09,833 ここで交わした約束 “もう誰にも負けない”って 265 00:20:11,460 --> 00:20:13,086 一体 今日まで… 266 00:20:14,504 --> 00:20:16,256 幾度 負けたことか 267 00:20:17,382 --> 00:20:18,800 そして今… 268 00:20:19,509 --> 00:20:25,140 最も深刻な 最も大きな敗北を 喫しようとしている 269 00:20:29,561 --> 00:20:30,646 (バキ)んっ (梢江)あっ 270 00:20:31,855 --> 00:20:33,190 あっ よう! 271 00:20:33,565 --> 00:20:34,608 ごぶさた 272 00:20:34,900 --> 00:20:35,734 あ? 273 00:20:36,693 --> 00:20:38,904 (梢江の叫び声) 274 00:20:41,365 --> 00:20:43,325 忘れたのかい 梢江? 275 00:20:43,867 --> 00:20:46,620 彼は最大トーナメントの 出場選手だよ 276 00:20:46,745 --> 00:20:47,663 えっ… 277 00:20:48,664 --> 00:20:50,165 (ナレーション) 夜叉猿(やしゃざる)Jr. 278 00:20:50,582 --> 00:20:54,419 飛騨山中に いにしえより生息する謎の大猿 279 00:20:55,087 --> 00:20:58,215 勇次郎によって 両親を惨殺されているが 280 00:20:58,465 --> 00:21:03,553 その敵を討つと誓ったバキとは 心を通わせ合っている 281 00:21:05,847 --> 00:21:07,432 (夜叉猿Jr.)グルル… 282 00:21:07,933 --> 00:21:09,685 (鳥のさえずり) 283 00:21:22,239 --> 00:21:23,073 えっ 284 00:21:24,157 --> 00:21:26,743 んっ 客人だ 285 00:21:31,081 --> 00:21:32,416 (バキ)烈(れつ)さん! 286 00:21:32,916 --> 00:21:34,334 どうして ここに? 287 00:21:35,002 --> 00:21:37,838 (安藤) おめえが心配かけるからだろうが 288 00:21:38,338 --> 00:21:39,548 ごめん 289 00:21:40,424 --> 00:21:41,258 でも… 290 00:21:42,801 --> 00:21:43,677 うれしいよ 291 00:21:52,894 --> 00:21:53,729 うっ 292 00:21:56,565 --> 00:21:57,774 バキ君! 293 00:22:00,694 --> 00:22:02,279 (烈)あとはお任せください 294 00:22:02,988 --> 00:22:04,489 お願いします 295 00:22:05,032 --> 00:22:06,366 (梢江)ちょっと! (ヘリコプターのローター音) 296 00:22:06,491 --> 00:22:07,534 (烈)んっ (安藤)ん? 297 00:22:07,659 --> 00:22:08,493 (梢江)あっ 298 00:22:12,456 --> 00:22:13,332 あ… 299 00:22:21,089 --> 00:22:27,095 ♪〜