1 00:00:06,047 --> 00:00:10,010 NETFLIX — ORYGINALNY SERIAL ANIME 2 00:01:53,279 --> 00:01:54,781 Jack. 3 00:01:57,117 --> 00:01:58,535 Miło cię poznać. 4 00:02:01,538 --> 00:02:03,540 Pozwól mi dokończyć. 5 00:02:19,055 --> 00:02:20,640 Popędzałem cię? 6 00:02:23,935 --> 00:02:27,355 Nie, sam się popędzałem. 7 00:02:30,817 --> 00:02:34,946 Uznałem, że czeka mnie coś lepszego niż jedzenie. 8 00:02:35,446 --> 00:02:38,241 No nie wiem. 9 00:02:39,409 --> 00:02:42,537 Coś lepszego dla mnie. 10 00:02:43,705 --> 00:02:46,332 Co do ciebie nie mam pewności. 11 00:02:50,587 --> 00:02:51,588 Wyjdziemy? 12 00:02:56,843 --> 00:02:59,012 Myślałem o czymś większym, 13 00:03:00,471 --> 00:03:02,390 ale lepiej się nie wychylać. 14 00:03:04,017 --> 00:03:04,976 Tu jest dobrze. 15 00:03:07,854 --> 00:03:11,316 Podobno używasz sterydów. 16 00:03:12,066 --> 00:03:14,569 Przeszkadza ci to? 17 00:03:14,986 --> 00:03:15,862 Nie. 18 00:03:16,571 --> 00:03:21,659 Sterydy nie sprawiają, że wszystko jest od razu możliwe. 19 00:03:22,410 --> 00:03:25,872 Zająłeś drugie miejsce w Turnieju Maximum. 20 00:03:27,874 --> 00:03:31,836 Mamy czas. Możesz je wziąć teraz, jeśli chcesz. 21 00:03:33,421 --> 00:03:34,839 Słyszałem plotkę. 22 00:03:35,423 --> 00:03:38,676 Zrobiłeś z boksu sztukę walki. 23 00:03:39,677 --> 00:03:40,595 Pokaż mi to. 24 00:03:47,852 --> 00:03:49,062 Coś pięknego. 25 00:03:51,981 --> 00:03:54,108 Przepraszam, jeśli to niestosowne. 26 00:03:55,151 --> 00:03:59,239 Czy zamierza wrócić pan na ring? 27 00:04:00,073 --> 00:04:03,493 W trakcie kariery zebrał pan tysiące ciosów. 28 00:04:04,160 --> 00:04:05,495 To normalne, ale… 29 00:04:06,788 --> 00:04:09,207 pana ciało ostro oberwało. 30 00:04:10,333 --> 00:04:15,672 Według ekspertów powrót do najwyższej formy 31 00:04:15,755 --> 00:04:18,383 jest już niemożliwy. 32 00:04:20,176 --> 00:04:22,345 Ale nadzieja zostaje. 33 00:04:22,762 --> 00:04:24,305 Jest pan skarbem… 34 00:04:26,432 --> 00:04:27,350 Mistrzu? 35 00:04:30,853 --> 00:04:34,482 Dziękuję. To już mi wystarczy. 36 00:04:34,565 --> 00:04:35,775 Mój błąd. 37 00:04:35,858 --> 00:04:37,860 Dość już pan osiągnął. 38 00:04:44,951 --> 00:04:46,244 Pomocy… 39 00:04:54,877 --> 00:04:57,130 Kto by pomyślał? 40 00:04:57,797 --> 00:05:00,925 Sześćdziesięcioletni mistrz, którego trapi choroba, 41 00:05:01,384 --> 00:05:04,137 porusza się jak za najlepszych dni. 42 00:05:06,472 --> 00:05:10,852 Wystarczy mi tylko minuta, bym pozostał mistrzem świata. 43 00:05:12,520 --> 00:05:13,604 I… 44 00:05:14,647 --> 00:05:17,734 boks mnie nie zniszczył. 45 00:05:19,193 --> 00:05:20,361 Zrobił to… 46 00:05:22,238 --> 00:05:24,574 mój syn. 47 00:05:32,457 --> 00:05:35,877 Jaki on jest? 48 00:05:35,960 --> 00:05:38,629 Czy Baki Hanma 49 00:05:39,088 --> 00:05:41,215 jest silniejszy od tego potwora? 50 00:05:44,719 --> 00:05:46,429 Jest wielki. 51 00:05:51,017 --> 00:05:52,643 I ciężki. 52 00:05:53,353 --> 00:05:54,937 Twardy. 53 00:05:57,899 --> 00:05:59,400 Szybki. 54 00:06:03,321 --> 00:06:04,989 Nieustępliwy. 55 00:06:10,995 --> 00:06:12,830 Tak potężny 56 00:06:13,831 --> 00:06:15,166 i silny. 57 00:06:20,630 --> 00:06:22,173 A do tego… 58 00:06:25,301 --> 00:06:27,929 przy całym swym potencjale… 59 00:06:30,431 --> 00:06:31,933 jest tak dokładny. 60 00:06:38,523 --> 00:06:39,690 I wytrwały. 61 00:06:55,331 --> 00:06:58,084 To prawdziwy perfekcjonista. 62 00:07:29,031 --> 00:07:30,741 Gdy przyjmuję cios, 63 00:07:31,701 --> 00:07:33,411 to od razu wstaję. 64 00:07:51,345 --> 00:07:53,222 Zawsze wstaję. 65 00:07:54,932 --> 00:07:58,478 I walczę. 66 00:08:01,981 --> 00:08:03,357 Zawsze. 67 00:08:03,983 --> 00:08:05,318 Choćby nie wiem co. 68 00:08:09,030 --> 00:08:10,448 Zawsze. 69 00:08:13,242 --> 00:08:15,161 Wstaję i walczę. 70 00:08:47,276 --> 00:08:50,696 Zaatakuj… 71 00:08:52,031 --> 00:08:54,075 No dalej. 72 00:08:55,952 --> 00:08:58,955 To twoja szansa. 73 00:09:13,052 --> 00:09:14,428 Cholera. 74 00:09:15,555 --> 00:09:17,848 Nie powstrzymam go przed ucieczką. 75 00:09:19,767 --> 00:09:21,811 5 DNI PÓŹNIEJ 76 00:09:23,020 --> 00:09:24,689 Co się stało? 77 00:09:25,189 --> 00:09:27,441 Nic takiego. 78 00:09:29,819 --> 00:09:31,195 Nic ci nie jest? 79 00:09:33,239 --> 00:09:37,118 Chciałem, byś mnie pocieszyła. 80 00:09:38,828 --> 00:09:40,204 Ledwo mówisz. 81 00:09:47,211 --> 00:09:48,629 Miałem operację. 82 00:09:49,922 --> 00:09:52,300 Wybacz, jeśli mówię niewyraźnie. 83 00:09:54,302 --> 00:09:56,387 Piecze? Chcesz coś zimnego? 84 00:10:01,100 --> 00:10:05,104 Jeśli chcesz, możemy się tak spotykać. 85 00:10:05,980 --> 00:10:09,734 Ale nie oczekuj niczego więcej. 86 00:10:15,990 --> 00:10:19,118 W porządku. Po prostu przychodź. 87 00:10:20,494 --> 00:10:22,330 Wybacz, młoda damo. 88 00:10:22,788 --> 00:10:25,916 Mogę go pożyczyć? 89 00:10:26,000 --> 00:10:27,251 Panie Shibukawa. 90 00:10:27,752 --> 00:10:29,295 Chodź, dryblasie. 91 00:10:32,340 --> 00:10:33,924 Zapomniałem. 92 00:10:34,592 --> 00:10:36,260 Wybacz, Kozue. 93 00:10:36,719 --> 00:10:40,431 Muszę załatwić coś ważnego z panem Shibukawą. 94 00:10:50,983 --> 00:10:52,526 Tyle kłamstw. 95 00:10:54,612 --> 00:10:58,115 Sporo tu zieleni jak na centrum miasta. 96 00:11:01,035 --> 00:11:03,371 I dużo przestrzeni. 97 00:11:03,871 --> 00:11:05,956 Idealne miejsce na zabawę. 98 00:11:06,624 --> 00:11:09,502 Wybacz, że musiałeś ją okłamać. 99 00:11:10,044 --> 00:11:11,045 Nie rozumiem. 100 00:11:11,545 --> 00:11:14,173 Przecież stoczyliśmy już walkę. 101 00:11:18,177 --> 00:11:23,516 To nie była prawdziwa walka. Myślałem, że pogodzę się z porażką, 102 00:11:24,850 --> 00:11:26,727 ale nie mogłem. 103 00:11:26,811 --> 00:11:30,856 Porażka to porażka, nawet w takiej zabawie. 104 00:11:31,565 --> 00:11:32,817 Zabawie? 105 00:11:32,900 --> 00:11:37,238 Nie mogę się z tym pogodzić. 106 00:11:37,780 --> 00:11:41,492 To nie była dla pana prawdziwa walka? 107 00:11:44,078 --> 00:11:46,997 Chcesz prawdziwej walki? 108 00:11:48,082 --> 00:11:49,792 Rozumiem. 109 00:11:54,213 --> 00:11:56,507 Walczmy na serio. 110 00:12:00,636 --> 00:12:02,888 To nie była prawdziwa walka? 111 00:12:04,348 --> 00:12:05,307 Przecież… 112 00:12:06,517 --> 00:12:09,437 była taka zacięta. 113 00:12:10,604 --> 00:12:14,775 Mimo wieku nie potrafi przegrywać. 114 00:12:20,614 --> 00:12:21,866 Hej, dryblasie. 115 00:12:21,949 --> 00:12:22,950 To będzie bolało. 116 00:12:36,130 --> 00:12:38,007 To prawdziwa walka. 117 00:12:39,091 --> 00:12:41,510 Odpływasz, pieprzony idioto. 118 00:12:52,188 --> 00:12:53,063 Dryblasie, 119 00:12:54,690 --> 00:12:57,026 chyba masz kłopoty. 120 00:13:06,619 --> 00:13:09,038 Niech pomyślę… Tutaj! 121 00:13:10,623 --> 00:13:11,540 Tutaj! 122 00:13:13,375 --> 00:13:16,837 Tutaj. 123 00:13:17,338 --> 00:13:18,172 Tutaj. 124 00:13:20,633 --> 00:13:22,593 Świetna rozgrzewka. 125 00:13:24,303 --> 00:13:25,554 Co teraz zrobisz? 126 00:13:26,222 --> 00:13:27,598 Zaatakujesz mnie? 127 00:13:32,728 --> 00:13:34,605 Powtórzmy to. 128 00:13:39,151 --> 00:13:40,277 Wybacz. 129 00:13:41,695 --> 00:13:44,406 Chciałem ubrać się schludniej. 130 00:13:48,369 --> 00:13:50,329 Walczyłeś z panem Shibukawą? 131 00:13:52,915 --> 00:13:53,999 To nie była walka. 132 00:13:55,209 --> 00:13:56,210 Idiota. 133 00:13:57,086 --> 00:13:59,505 - Co? - „Walcz do upadłego”. 134 00:14:00,965 --> 00:14:04,009 „To ja jestem silny”. „Nie, bo ja”. 135 00:14:04,593 --> 00:14:06,512 „Nie, ja”. 136 00:14:08,430 --> 00:14:09,765 Silni idioci. 137 00:14:12,393 --> 00:14:15,479 Czujesz się przeze mnie zraniona. 138 00:14:16,105 --> 00:14:18,274 Co? Nie, ani trochę. 139 00:14:19,692 --> 00:14:21,068 Pan Orochi? 140 00:14:24,655 --> 00:14:27,241 Wzywa silnego idiotę. 141 00:14:29,869 --> 00:14:30,870 Przepraszam. 142 00:14:42,172 --> 00:14:43,924 To dobre miejsce. 143 00:14:44,383 --> 00:14:47,344 Ktoś przechodzi tędy raz na pięć minut. 144 00:14:47,887 --> 00:14:51,307 Nam wystarczą zaledwie trzy. 145 00:14:52,933 --> 00:14:56,854 Kilka dni temu walczyliśmy na śmierć i życie. 146 00:14:57,396 --> 00:14:59,315 Przegrałeś. 147 00:14:59,398 --> 00:15:01,567 Nie ustaliliśmy tego? 148 00:15:02,234 --> 00:15:06,822 Tak, bez wątpienia wygrałeś, chłopcze. 149 00:15:07,489 --> 00:15:08,616 Ale co z tego? 150 00:15:09,241 --> 00:15:12,828 Stoję przed tobą i chcę walczyć. 151 00:15:14,038 --> 00:15:15,831 Co zrobisz? 152 00:15:15,915 --> 00:15:20,753 W naszym świecie to coś zupełnie normalnego. 153 00:15:22,004 --> 00:15:25,591 Nie jestem w najlepszej kondycji. 154 00:15:27,176 --> 00:15:31,805 Chyba nie sądzisz, że rzucanie wyzwania kontuzjowanej osobie 155 00:15:31,889 --> 00:15:35,601 to oznaka tchórzostwa, prawda? 156 00:15:36,852 --> 00:15:40,606 Wszyscy ludzie jedzą i piją. 157 00:15:41,398 --> 00:15:44,360 Czasami mają też kontuzje. 158 00:15:44,443 --> 00:15:47,613 Nie ograniczaj się tylko do najlepszej kondycji. 159 00:15:47,696 --> 00:15:52,117 Tak działa nasz świat, prawda? 160 00:15:54,912 --> 00:15:57,456 „Nie chcę z tobą walczyć”. 161 00:15:58,457 --> 00:16:00,709 Zmuś mnie, bym to powiedział. 162 00:16:01,418 --> 00:16:04,421 Bym już nie chciał z tobą walczyć. 163 00:16:05,714 --> 00:16:07,883 Dobrze, przyjmuję wyzwanie. 164 00:16:11,220 --> 00:16:14,056 Przygotuję swoje pięści. 165 00:16:18,227 --> 00:16:19,853 Są niczym pudła, 166 00:16:20,229 --> 00:16:25,150 które zderzają się ze sobą i stają się boksem. 167 00:16:27,361 --> 00:16:28,654 To ostatnia walka. 168 00:16:28,737 --> 00:16:31,115 Powalę cię na ziemię, 169 00:16:31,740 --> 00:16:35,494 a potem będę deptał i deptał, 170 00:16:36,078 --> 00:16:37,246 ile starczy mi sił. 171 00:16:38,247 --> 00:16:40,124 A gdy będziesz błagał o litość, 172 00:16:40,541 --> 00:16:43,669 nigdy ci jej nie okażę i będę deptał dalej. 173 00:16:44,253 --> 00:16:47,256 Nawet gdy będziesz płakał, błagał i modlił się. 174 00:16:48,257 --> 00:16:51,802 Nigdy ci nie wybaczę. 175 00:16:54,805 --> 00:16:56,932 Skończyłeś gadać? 176 00:16:58,017 --> 00:17:00,060 To zaczynajmy. 177 00:17:10,404 --> 00:17:12,197 Nie wiesz tego, chłopcze? 178 00:17:13,282 --> 00:17:15,075 Obrona za pomocą czoła 179 00:17:15,159 --> 00:17:19,371 była główną defensywą w czasach walki na pięści. 180 00:17:23,417 --> 00:17:27,421 Rany, już ledwie oddychasz. 181 00:17:27,504 --> 00:17:30,424 Dasz sobie radę? 182 00:17:38,223 --> 00:17:40,851 Nie wybaczę ci. 183 00:17:50,069 --> 00:17:52,071 Co to za mina? 184 00:17:52,571 --> 00:17:56,992 To normalne, że atakuje się słabe punkty rywala. 185 00:18:08,587 --> 00:18:09,505 Dawaj. 186 00:18:09,588 --> 00:18:12,341 Jezu. Serio? 187 00:18:12,966 --> 00:18:16,512 Musiałem zaczekać, aż zrobisz rękawice. 188 00:18:17,096 --> 00:18:21,266 Może chociaż zaczniesz walczyć jak należy. 189 00:18:30,317 --> 00:18:31,902 Wściekł się! 190 00:18:36,490 --> 00:18:38,408 To już nie jest pięść. 191 00:18:45,749 --> 00:18:47,251 No dobrze. 192 00:18:47,793 --> 00:18:50,921 Straciłeś wszystkie bronie. 193 00:18:51,004 --> 00:18:53,382 Czas na mnie. 194 00:18:54,758 --> 00:18:57,427 Twój wybór, czy walczymy dalej. 195 00:18:57,970 --> 00:19:00,764 Możesz zaatakować mnie od tyłu 196 00:19:01,140 --> 00:19:03,934 lub zaakceptować swoją porażkę. 197 00:19:04,518 --> 00:19:06,061 Jak uważasz. 198 00:19:12,526 --> 00:19:14,444 RESTAURACJA RODZINNA 199 00:19:17,364 --> 00:19:18,448 Cześć. 200 00:19:19,032 --> 00:19:21,618 - Ty… - Nic mi nie jest. 201 00:19:24,121 --> 00:19:25,914 Za każdym razem jest gorzej. 202 00:19:28,041 --> 00:19:30,961 Właśnie, i to się liczy. 203 00:19:32,087 --> 00:19:34,173 Co się liczy? 204 00:19:35,424 --> 00:19:38,093 Za każdym razem jest gorzej. 205 00:19:38,719 --> 00:19:40,470 I co to oznacza? 206 00:19:42,055 --> 00:19:45,350 Że spotkaliśmy się już kilka razy. 207 00:19:46,685 --> 00:19:50,063 Racja, bo jesteśmy znajomymi. 208 00:19:50,564 --> 00:19:55,360 Nieważne, jak to nazwiemy. 209 00:19:56,486 --> 00:19:58,238 Bez pośpiechu, 210 00:19:58,697 --> 00:20:01,658 ale zaczynamy się rozumieć. 211 00:20:03,118 --> 00:20:05,746 Na przykład ty lubisz herbatę cytrynową. 212 00:20:06,288 --> 00:20:07,998 A ja gorącą kawę. 213 00:20:08,665 --> 00:20:09,958 Takie rzeczy… 214 00:20:10,250 --> 00:20:13,837 Tworzymy już nawet własne zasady. 215 00:20:15,339 --> 00:20:19,259 Ty siedzisz przy wejściu, a ja głębiej. 216 00:20:20,802 --> 00:20:22,596 Co zaszło z Orochim? 217 00:20:25,849 --> 00:20:27,559 Doppo Orochi… 218 00:20:33,982 --> 00:20:35,234 Przykra porażka. 219 00:20:38,153 --> 00:20:40,405 - Nie przegrałem. - Co? 220 00:20:46,995 --> 00:20:48,288 Jesteś taki drętwy. 221 00:21:01,510 --> 00:21:02,386 To niezbyt… 222 00:21:04,221 --> 00:21:05,889 To niezbyt męskie. 223 00:21:08,350 --> 00:21:10,060 „Niezbyt męskie”? 224 00:21:16,149 --> 00:21:18,235 Przepraszam, że przeszkadzam. 225 00:21:19,319 --> 00:21:23,949 Ktoś chciałby się z panem zobaczyć w pokoju w piwnicy. 226 00:21:26,910 --> 00:21:28,078 W porządku? 227 00:21:28,704 --> 00:21:29,830 Kto to taki? 228 00:21:30,539 --> 00:21:34,835 Miałem nie zdradzać jego imienia. 229 00:21:36,044 --> 00:21:39,840 W piwnicy jest chyba sala imprez. 230 00:21:40,674 --> 00:21:43,051 To niezbyt dobry moment. 231 00:21:43,927 --> 00:21:47,097 Gość czeka sam. 232 00:21:47,931 --> 00:21:48,849 Dobrze. 233 00:21:49,808 --> 00:21:50,851 Sam? 234 00:21:52,519 --> 00:21:53,812 Jesteśmy. 235 00:22:02,946 --> 00:22:05,741 Tata? Co tu robisz? 236 00:22:07,576 --> 00:22:08,702 Będę walczył. 237 00:22:08,785 --> 00:22:11,330 Będziesz walczył? 238 00:22:12,122 --> 00:22:12,998 Z kim? 239 00:22:13,665 --> 00:22:15,876 Z tobą, Junior. 240 00:22:17,377 --> 00:22:18,628 Bez rękawic. 241 00:23:42,295 --> 00:23:43,213 SILNI IDIOCI