1
00:00:06,047 --> 00:00:10,010
NETFLIX — ORYGINALNY SERIAL ANIME
2
00:01:53,279 --> 00:01:54,781
Jack.
3
00:01:57,117 --> 00:01:58,535
Miło cię poznać.
4
00:02:01,538 --> 00:02:03,540
Pozwól mi dokończyć.
5
00:02:19,055 --> 00:02:20,640
Popędzałem cię?
6
00:02:23,935 --> 00:02:27,355
Nie, sam się popędzałem.
7
00:02:30,817 --> 00:02:34,946
Uznałem, że czeka mnie
coś lepszego niż jedzenie.
8
00:02:35,446 --> 00:02:38,241
No nie wiem.
9
00:02:39,409 --> 00:02:42,537
Coś lepszego dla mnie.
10
00:02:43,705 --> 00:02:46,332
Co do ciebie nie mam pewności.
11
00:02:50,587 --> 00:02:51,588
Wyjdziemy?
12
00:02:56,843 --> 00:02:59,012
Myślałem o czymś większym,
13
00:03:00,471 --> 00:03:02,390
ale lepiej się nie wychylać.
14
00:03:04,017 --> 00:03:04,976
Tu jest dobrze.
15
00:03:07,854 --> 00:03:11,316
Podobno używasz sterydów.
16
00:03:12,066 --> 00:03:14,569
Przeszkadza ci to?
17
00:03:14,986 --> 00:03:15,862
Nie.
18
00:03:16,571 --> 00:03:21,659
Sterydy nie sprawiają,
że wszystko jest od razu możliwe.
19
00:03:22,410 --> 00:03:25,872
Zająłeś drugie miejsce w Turnieju Maximum.
20
00:03:27,874 --> 00:03:31,836
Mamy czas.
Możesz je wziąć teraz, jeśli chcesz.
21
00:03:33,421 --> 00:03:34,839
Słyszałem plotkę.
22
00:03:35,423 --> 00:03:38,676
Zrobiłeś z boksu sztukę walki.
23
00:03:39,677 --> 00:03:40,595
Pokaż mi to.
24
00:03:47,852 --> 00:03:49,062
Coś pięknego.
25
00:03:51,981 --> 00:03:54,108
Przepraszam, jeśli to niestosowne.
26
00:03:55,151 --> 00:03:59,239
Czy zamierza wrócić pan na ring?
27
00:04:00,073 --> 00:04:03,493
W trakcie kariery
zebrał pan tysiące ciosów.
28
00:04:04,160 --> 00:04:05,495
To normalne, ale…
29
00:04:06,788 --> 00:04:09,207
pana ciało ostro oberwało.
30
00:04:10,333 --> 00:04:15,672
Według ekspertów
powrót do najwyższej formy
31
00:04:15,755 --> 00:04:18,383
jest już niemożliwy.
32
00:04:20,176 --> 00:04:22,345
Ale nadzieja zostaje.
33
00:04:22,762 --> 00:04:24,305
Jest pan skarbem…
34
00:04:26,432 --> 00:04:27,350
Mistrzu?
35
00:04:30,853 --> 00:04:34,482
Dziękuję. To już mi wystarczy.
36
00:04:34,565 --> 00:04:35,775
Mój błąd.
37
00:04:35,858 --> 00:04:37,860
Dość już pan osiągnął.
38
00:04:44,951 --> 00:04:46,244
Pomocy…
39
00:04:54,877 --> 00:04:57,130
Kto by pomyślał?
40
00:04:57,797 --> 00:05:00,925
Sześćdziesięcioletni mistrz,
którego trapi choroba,
41
00:05:01,384 --> 00:05:04,137
porusza się jak za najlepszych dni.
42
00:05:06,472 --> 00:05:10,852
Wystarczy mi tylko minuta,
bym pozostał mistrzem świata.
43
00:05:12,520 --> 00:05:13,604
I…
44
00:05:14,647 --> 00:05:17,734
boks mnie nie zniszczył.
45
00:05:19,193 --> 00:05:20,361
Zrobił to…
46
00:05:22,238 --> 00:05:24,574
mój syn.
47
00:05:32,457 --> 00:05:35,877
Jaki on jest?
48
00:05:35,960 --> 00:05:38,629
Czy Baki Hanma
49
00:05:39,088 --> 00:05:41,215
jest silniejszy od tego potwora?
50
00:05:44,719 --> 00:05:46,429
Jest wielki.
51
00:05:51,017 --> 00:05:52,643
I ciężki.
52
00:05:53,353 --> 00:05:54,937
Twardy.
53
00:05:57,899 --> 00:05:59,400
Szybki.
54
00:06:03,321 --> 00:06:04,989
Nieustępliwy.
55
00:06:10,995 --> 00:06:12,830
Tak potężny
56
00:06:13,831 --> 00:06:15,166
i silny.
57
00:06:20,630 --> 00:06:22,173
A do tego…
58
00:06:25,301 --> 00:06:27,929
przy całym swym potencjale…
59
00:06:30,431 --> 00:06:31,933
jest tak dokładny.
60
00:06:38,523 --> 00:06:39,690
I wytrwały.
61
00:06:55,331 --> 00:06:58,084
To prawdziwy perfekcjonista.
62
00:07:29,031 --> 00:07:30,741
Gdy przyjmuję cios,
63
00:07:31,701 --> 00:07:33,411
to od razu wstaję.
64
00:07:51,345 --> 00:07:53,222
Zawsze wstaję.
65
00:07:54,932 --> 00:07:58,478
I walczę.
66
00:08:01,981 --> 00:08:03,357
Zawsze.
67
00:08:03,983 --> 00:08:05,318
Choćby nie wiem co.
68
00:08:09,030 --> 00:08:10,448
Zawsze.
69
00:08:13,242 --> 00:08:15,161
Wstaję i walczę.
70
00:08:47,276 --> 00:08:50,696
Zaatakuj…
71
00:08:52,031 --> 00:08:54,075
No dalej.
72
00:08:55,952 --> 00:08:58,955
To twoja szansa.
73
00:09:13,052 --> 00:09:14,428
Cholera.
74
00:09:15,555 --> 00:09:17,848
Nie powstrzymam go przed ucieczką.
75
00:09:19,767 --> 00:09:21,811
5 DNI PÓŹNIEJ
76
00:09:23,020 --> 00:09:24,689
Co się stało?
77
00:09:25,189 --> 00:09:27,441
Nic takiego.
78
00:09:29,819 --> 00:09:31,195
Nic ci nie jest?
79
00:09:33,239 --> 00:09:37,118
Chciałem, byś mnie pocieszyła.
80
00:09:38,828 --> 00:09:40,204
Ledwo mówisz.
81
00:09:47,211 --> 00:09:48,629
Miałem operację.
82
00:09:49,922 --> 00:09:52,300
Wybacz, jeśli mówię niewyraźnie.
83
00:09:54,302 --> 00:09:56,387
Piecze? Chcesz coś zimnego?
84
00:10:01,100 --> 00:10:05,104
Jeśli chcesz, możemy się tak spotykać.
85
00:10:05,980 --> 00:10:09,734
Ale nie oczekuj niczego więcej.
86
00:10:15,990 --> 00:10:19,118
W porządku. Po prostu przychodź.
87
00:10:20,494 --> 00:10:22,330
Wybacz, młoda damo.
88
00:10:22,788 --> 00:10:25,916
Mogę go pożyczyć?
89
00:10:26,000 --> 00:10:27,251
Panie Shibukawa.
90
00:10:27,752 --> 00:10:29,295
Chodź, dryblasie.
91
00:10:32,340 --> 00:10:33,924
Zapomniałem.
92
00:10:34,592 --> 00:10:36,260
Wybacz, Kozue.
93
00:10:36,719 --> 00:10:40,431
Muszę załatwić coś ważnego
z panem Shibukawą.
94
00:10:50,983 --> 00:10:52,526
Tyle kłamstw.
95
00:10:54,612 --> 00:10:58,115
Sporo tu zieleni jak na centrum miasta.
96
00:11:01,035 --> 00:11:03,371
I dużo przestrzeni.
97
00:11:03,871 --> 00:11:05,956
Idealne miejsce na zabawę.
98
00:11:06,624 --> 00:11:09,502
Wybacz, że musiałeś ją okłamać.
99
00:11:10,044 --> 00:11:11,045
Nie rozumiem.
100
00:11:11,545 --> 00:11:14,173
Przecież stoczyliśmy już walkę.
101
00:11:18,177 --> 00:11:23,516
To nie była prawdziwa walka.
Myślałem, że pogodzę się z porażką,
102
00:11:24,850 --> 00:11:26,727
ale nie mogłem.
103
00:11:26,811 --> 00:11:30,856
Porażka to porażka,
nawet w takiej zabawie.
104
00:11:31,565 --> 00:11:32,817
Zabawie?
105
00:11:32,900 --> 00:11:37,238
Nie mogę się z tym pogodzić.
106
00:11:37,780 --> 00:11:41,492
To nie była dla pana prawdziwa walka?
107
00:11:44,078 --> 00:11:46,997
Chcesz prawdziwej walki?
108
00:11:48,082 --> 00:11:49,792
Rozumiem.
109
00:11:54,213 --> 00:11:56,507
Walczmy na serio.
110
00:12:00,636 --> 00:12:02,888
To nie była prawdziwa walka?
111
00:12:04,348 --> 00:12:05,307
Przecież…
112
00:12:06,517 --> 00:12:09,437
była taka zacięta.
113
00:12:10,604 --> 00:12:14,775
Mimo wieku nie potrafi przegrywać.
114
00:12:20,614 --> 00:12:21,866
Hej, dryblasie.
115
00:12:21,949 --> 00:12:22,950
To będzie bolało.
116
00:12:36,130 --> 00:12:38,007
To prawdziwa walka.
117
00:12:39,091 --> 00:12:41,510
Odpływasz, pieprzony idioto.
118
00:12:52,188 --> 00:12:53,063
Dryblasie,
119
00:12:54,690 --> 00:12:57,026
chyba masz kłopoty.
120
00:13:06,619 --> 00:13:09,038
Niech pomyślę… Tutaj!
121
00:13:10,623 --> 00:13:11,540
Tutaj!
122
00:13:13,375 --> 00:13:16,837
Tutaj.
123
00:13:17,338 --> 00:13:18,172
Tutaj.
124
00:13:20,633 --> 00:13:22,593
Świetna rozgrzewka.
125
00:13:24,303 --> 00:13:25,554
Co teraz zrobisz?
126
00:13:26,222 --> 00:13:27,598
Zaatakujesz mnie?
127
00:13:32,728 --> 00:13:34,605
Powtórzmy to.
128
00:13:39,151 --> 00:13:40,277
Wybacz.
129
00:13:41,695 --> 00:13:44,406
Chciałem ubrać się schludniej.
130
00:13:48,369 --> 00:13:50,329
Walczyłeś z panem Shibukawą?
131
00:13:52,915 --> 00:13:53,999
To nie była walka.
132
00:13:55,209 --> 00:13:56,210
Idiota.
133
00:13:57,086 --> 00:13:59,505
- Co?
- „Walcz do upadłego”.
134
00:14:00,965 --> 00:14:04,009
„To ja jestem silny”. „Nie, bo ja”.
135
00:14:04,593 --> 00:14:06,512
„Nie, ja”.
136
00:14:08,430 --> 00:14:09,765
Silni idioci.
137
00:14:12,393 --> 00:14:15,479
Czujesz się przeze mnie zraniona.
138
00:14:16,105 --> 00:14:18,274
Co? Nie, ani trochę.
139
00:14:19,692 --> 00:14:21,068
Pan Orochi?
140
00:14:24,655 --> 00:14:27,241
Wzywa silnego idiotę.
141
00:14:29,869 --> 00:14:30,870
Przepraszam.
142
00:14:42,172 --> 00:14:43,924
To dobre miejsce.
143
00:14:44,383 --> 00:14:47,344
Ktoś przechodzi tędy raz na pięć minut.
144
00:14:47,887 --> 00:14:51,307
Nam wystarczą zaledwie trzy.
145
00:14:52,933 --> 00:14:56,854
Kilka dni temu
walczyliśmy na śmierć i życie.
146
00:14:57,396 --> 00:14:59,315
Przegrałeś.
147
00:14:59,398 --> 00:15:01,567
Nie ustaliliśmy tego?
148
00:15:02,234 --> 00:15:06,822
Tak, bez wątpienia wygrałeś, chłopcze.
149
00:15:07,489 --> 00:15:08,616
Ale co z tego?
150
00:15:09,241 --> 00:15:12,828
Stoję przed tobą i chcę walczyć.
151
00:15:14,038 --> 00:15:15,831
Co zrobisz?
152
00:15:15,915 --> 00:15:20,753
W naszym świecie
to coś zupełnie normalnego.
153
00:15:22,004 --> 00:15:25,591
Nie jestem w najlepszej kondycji.
154
00:15:27,176 --> 00:15:31,805
Chyba nie sądzisz,
że rzucanie wyzwania kontuzjowanej osobie
155
00:15:31,889 --> 00:15:35,601
to oznaka tchórzostwa, prawda?
156
00:15:36,852 --> 00:15:40,606
Wszyscy ludzie jedzą i piją.
157
00:15:41,398 --> 00:15:44,360
Czasami mają też kontuzje.
158
00:15:44,443 --> 00:15:47,613
Nie ograniczaj się
tylko do najlepszej kondycji.
159
00:15:47,696 --> 00:15:52,117
Tak działa nasz świat, prawda?
160
00:15:54,912 --> 00:15:57,456
„Nie chcę z tobą walczyć”.
161
00:15:58,457 --> 00:16:00,709
Zmuś mnie, bym to powiedział.
162
00:16:01,418 --> 00:16:04,421
Bym już nie chciał z tobą walczyć.
163
00:16:05,714 --> 00:16:07,883
Dobrze, przyjmuję wyzwanie.
164
00:16:11,220 --> 00:16:14,056
Przygotuję swoje pięści.
165
00:16:18,227 --> 00:16:19,853
Są niczym pudła,
166
00:16:20,229 --> 00:16:25,150
które zderzają się ze sobą
i stają się boksem.
167
00:16:27,361 --> 00:16:28,654
To ostatnia walka.
168
00:16:28,737 --> 00:16:31,115
Powalę cię na ziemię,
169
00:16:31,740 --> 00:16:35,494
a potem będę deptał i deptał,
170
00:16:36,078 --> 00:16:37,246
ile starczy mi sił.
171
00:16:38,247 --> 00:16:40,124
A gdy będziesz błagał o litość,
172
00:16:40,541 --> 00:16:43,669
nigdy ci jej nie okażę
i będę deptał dalej.
173
00:16:44,253 --> 00:16:47,256
Nawet gdy będziesz płakał,
błagał i modlił się.
174
00:16:48,257 --> 00:16:51,802
Nigdy ci nie wybaczę.
175
00:16:54,805 --> 00:16:56,932
Skończyłeś gadać?
176
00:16:58,017 --> 00:17:00,060
To zaczynajmy.
177
00:17:10,404 --> 00:17:12,197
Nie wiesz tego, chłopcze?
178
00:17:13,282 --> 00:17:15,075
Obrona za pomocą czoła
179
00:17:15,159 --> 00:17:19,371
była główną defensywą
w czasach walki na pięści.
180
00:17:23,417 --> 00:17:27,421
Rany, już ledwie oddychasz.
181
00:17:27,504 --> 00:17:30,424
Dasz sobie radę?
182
00:17:38,223 --> 00:17:40,851
Nie wybaczę ci.
183
00:17:50,069 --> 00:17:52,071
Co to za mina?
184
00:17:52,571 --> 00:17:56,992
To normalne,
że atakuje się słabe punkty rywala.
185
00:18:08,587 --> 00:18:09,505
Dawaj.
186
00:18:09,588 --> 00:18:12,341
Jezu. Serio?
187
00:18:12,966 --> 00:18:16,512
Musiałem zaczekać, aż zrobisz rękawice.
188
00:18:17,096 --> 00:18:21,266
Może chociaż zaczniesz walczyć jak należy.
189
00:18:30,317 --> 00:18:31,902
Wściekł się!
190
00:18:36,490 --> 00:18:38,408
To już nie jest pięść.
191
00:18:45,749 --> 00:18:47,251
No dobrze.
192
00:18:47,793 --> 00:18:50,921
Straciłeś wszystkie bronie.
193
00:18:51,004 --> 00:18:53,382
Czas na mnie.
194
00:18:54,758 --> 00:18:57,427
Twój wybór, czy walczymy dalej.
195
00:18:57,970 --> 00:19:00,764
Możesz zaatakować mnie od tyłu
196
00:19:01,140 --> 00:19:03,934
lub zaakceptować swoją porażkę.
197
00:19:04,518 --> 00:19:06,061
Jak uważasz.
198
00:19:12,526 --> 00:19:14,444
RESTAURACJA RODZINNA
199
00:19:17,364 --> 00:19:18,448
Cześć.
200
00:19:19,032 --> 00:19:21,618
- Ty…
- Nic mi nie jest.
201
00:19:24,121 --> 00:19:25,914
Za każdym razem jest gorzej.
202
00:19:28,041 --> 00:19:30,961
Właśnie, i to się liczy.
203
00:19:32,087 --> 00:19:34,173
Co się liczy?
204
00:19:35,424 --> 00:19:38,093
Za każdym razem jest gorzej.
205
00:19:38,719 --> 00:19:40,470
I co to oznacza?
206
00:19:42,055 --> 00:19:45,350
Że spotkaliśmy się już kilka razy.
207
00:19:46,685 --> 00:19:50,063
Racja, bo jesteśmy znajomymi.
208
00:19:50,564 --> 00:19:55,360
Nieważne, jak to nazwiemy.
209
00:19:56,486 --> 00:19:58,238
Bez pośpiechu,
210
00:19:58,697 --> 00:20:01,658
ale zaczynamy się rozumieć.
211
00:20:03,118 --> 00:20:05,746
Na przykład ty lubisz herbatę cytrynową.
212
00:20:06,288 --> 00:20:07,998
A ja gorącą kawę.
213
00:20:08,665 --> 00:20:09,958
Takie rzeczy…
214
00:20:10,250 --> 00:20:13,837
Tworzymy już nawet własne zasady.
215
00:20:15,339 --> 00:20:19,259
Ty siedzisz przy wejściu, a ja głębiej.
216
00:20:20,802 --> 00:20:22,596
Co zaszło z Orochim?
217
00:20:25,849 --> 00:20:27,559
Doppo Orochi…
218
00:20:33,982 --> 00:20:35,234
Przykra porażka.
219
00:20:38,153 --> 00:20:40,405
- Nie przegrałem.
- Co?
220
00:20:46,995 --> 00:20:48,288
Jesteś taki drętwy.
221
00:21:01,510 --> 00:21:02,386
To niezbyt…
222
00:21:04,221 --> 00:21:05,889
To niezbyt męskie.
223
00:21:08,350 --> 00:21:10,060
„Niezbyt męskie”?
224
00:21:16,149 --> 00:21:18,235
Przepraszam, że przeszkadzam.
225
00:21:19,319 --> 00:21:23,949
Ktoś chciałby się z panem zobaczyć
w pokoju w piwnicy.
226
00:21:26,910 --> 00:21:28,078
W porządku?
227
00:21:28,704 --> 00:21:29,830
Kto to taki?
228
00:21:30,539 --> 00:21:34,835
Miałem nie zdradzać jego imienia.
229
00:21:36,044 --> 00:21:39,840
W piwnicy jest chyba sala imprez.
230
00:21:40,674 --> 00:21:43,051
To niezbyt dobry moment.
231
00:21:43,927 --> 00:21:47,097
Gość czeka sam.
232
00:21:47,931 --> 00:21:48,849
Dobrze.
233
00:21:49,808 --> 00:21:50,851
Sam?
234
00:21:52,519 --> 00:21:53,812
Jesteśmy.
235
00:22:02,946 --> 00:22:05,741
Tata? Co tu robisz?
236
00:22:07,576 --> 00:22:08,702
Będę walczył.
237
00:22:08,785 --> 00:22:11,330
Będziesz walczył?
238
00:22:12,122 --> 00:22:12,998
Z kim?
239
00:22:13,665 --> 00:22:15,876
Z tobą, Junior.
240
00:22:17,377 --> 00:22:18,628
Bez rękawic.
241
00:23:42,295 --> 00:23:43,213
SILNI IDIOCI