1
00:00:00,010 --> 00:00:24,228
Alih bahasa: Nerdian
2
00:00:43,010 --> 00:01:03,008
PEDULI GEMPA BERSAMA ACT
WWW.ACT.ID
3
00:01:04,010 --> 00:01:24,985
A BAD MOMS CHRISTMAS
4
00:01:25,185 --> 00:01:26,763
Namaku Amy Mitchell.
5
00:01:27,141 --> 00:01:30,390
Tahun ini aku merusak Natal.
6
00:01:31,457 --> 00:01:35,834
Natal tahun ini saat paling
menyiksa untuk para Ibu.
7
00:01:36,052 --> 00:01:37,977
Ada sejuta hal yang
harus dilakukan.
8
00:01:38,258 --> 00:01:41,716
Dan semua harus sempurna,
atau kau tak bisa maafkan dirimu.
9
00:01:42,461 --> 00:01:44,581
Dan yang terpenting, anak-anakmu
juga tidak akan memaafkanmu.
10
00:01:45,825 --> 00:01:49,346
Aku merasa menjadi
Ibu terburuk di dunia saat ini.
11
00:01:55,723 --> 00:01:58,030
Mungkin aku harus cerita dari awal.
12
00:02:04,344 --> 00:02:05,709
Aku selalu menyukai Natal.
13
00:02:05,901 --> 00:02:08,334
Ini waktu favoritku tahunku.
14
00:02:08,948 --> 00:02:13,054
Lebih dari segalanya, aku suka
habiskan waktu bersama keluargaku.
15
00:02:15,416 --> 00:02:19,292
Karena yang kuinginkan,
semua yang Ibu inginkan,...
16
00:02:19,836 --> 00:02:22,326
...adalah anak-anakmu
meraskan Natal yang luar biasa.
17
00:02:26,573 --> 00:02:30,550
Artinya, Natal menyiratkan
sejumlah tugas berat.
18
00:02:30,845 --> 00:02:34,421
Pertama, wajib beli hadiah
untuk setiap kenalan.
19
00:02:34,665 --> 00:02:37,746
Tahun ini kuhadiahkan lilin
aroma pada pembuat kopiku.
20
00:02:38,068 --> 00:02:39,563
Kenapa aku lakukan itu?
21
00:02:39,914 --> 00:02:42,202
Lalu kau harus menghias rumah.
22
00:02:42,447 --> 00:02:44,236
Dan aku payah.
23
00:02:44,749 --> 00:02:47,350
Aku sudah berusaha, Charmaine!
24
00:02:48,452 --> 00:02:51,052
Lalu, kau harus hadiri semua
acara Natal anak-anakmu.
25
00:02:51,274 --> 00:02:52,274
Yang mana...
26
00:02:54,609 --> 00:02:55,708
Ya!
27
00:02:56,398 --> 00:02:59,116
Dan yang terburuk
dari pesta Natal.
28
00:02:59,646 --> 00:03:00,646
Ya Tuhan.
29
00:03:00,756 --> 00:03:02,196
Ini topi lobster Santa?
30
00:03:02,658 --> 00:03:03,780
Ini gaya masa kini?
31
00:03:04,098 --> 00:03:06,059
Apa-apaan?
32
00:03:06,514 --> 00:03:12,962
Kau juga harus memasak,
bersih-bersih, membungkus. Gila!
33
00:03:14,057 --> 00:03:16,397
Tidak pernah ada cukup waktu.
34
00:03:17,812 --> 00:03:20,135
6 HARI MENJELANG NATAL
35
00:03:26,036 --> 00:03:27,303
Hai, Bu. / Hai!
36
00:03:28,362 --> 00:03:30,402
Bagaimana pertandingannya?
/ Hebat. Bulls menang.
37
00:03:30,539 --> 00:03:32,588
Bagus. Selamat!
38
00:03:32,928 --> 00:03:33,928
Halo, Sayang.
39
00:03:35,311 --> 00:03:36,644
Rumahmu menakjubkan.
40
00:03:37,243 --> 00:03:39,866
Terima kasih. Masih banyak
yang harus di bereskan.
41
00:03:40,076 --> 00:03:41,378
Ada yang bisa kubantu?
42
00:03:41,889 --> 00:03:44,235
Tidak ada. Kecuali kau tahu
cara memperbaiki lampu Natal.
43
00:03:44,259 --> 00:03:48,569
Tentu aku bisa. Cukup ganti
sekeringnya. Mudah sekali.
44
00:03:49,474 --> 00:03:51,080
Itu sangat seksi.
Aku tidak bohong.
45
00:03:52,783 --> 00:03:54,338
Hari ini kau akan dapat
perlakuan khusus.
46
00:03:54,362 --> 00:03:57,086
Aku suka idemu.
Tapi tahan dulu. / Tentu.
47
00:04:00,388 --> 00:04:02,455
Ayahmu luar biasa.
48
00:04:02,688 --> 00:04:04,124
Kupikir kau membencinya.
49
00:04:04,623 --> 00:04:07,146
Apa? Tidak, Sayang.
Kenapa berkata begitu?
50
00:04:08,176 --> 00:04:09,914
Minggu lalu, saat kau
berkunjung ke rumah...
51
00:04:10,425 --> 00:04:14,591
...kudengar suara kalian di kamar.
Kau terus meneriakinya.
52
00:04:17,313 --> 00:04:20,654
Tidak, Sayang.
Itu teriakan bahagia.
53
00:04:20,976 --> 00:04:21,976
Tidak terdengar bahagia.
54
00:04:23,135 --> 00:04:26,081
Lalu kau memukul dinding
dan menyumpah.
55
00:04:26,846 --> 00:04:29,970
Aku tidak ingat melakukannya.
56
00:04:30,196 --> 00:04:33,189
Kau salah dengar.
/ Itu terjadi.
57
00:04:33,305 --> 00:04:35,973
Kau berkata, "Sialan."
58
00:04:36,529 --> 00:04:37,529
Seperti itu.
59
00:04:37,652 --> 00:04:39,302
"Sialan."
60
00:04:39,507 --> 00:04:40,507
Baik, sudahlah.
61
00:04:42,611 --> 00:04:46,267
Dengar, kami sedang bermain
permainan orang dewasa.
62
00:04:46,656 --> 00:04:48,185
Kau bermain tujuh kali.
63
00:04:49,527 --> 00:04:51,491
Enam setengah.
Lagipula siapa yang mau hitung?
64
00:04:51,703 --> 00:04:53,459
Begini saja.
Jangan di bahas lagi.
65
00:04:53,570 --> 00:04:54,650
Oke? / Oke?
66
00:04:54,860 --> 00:04:56,180
Tos. / Bagus.
67
00:05:02,431 --> 00:05:03,431
Tidak.
68
00:05:04,143 --> 00:05:05,143
Ada apa?
69
00:05:07,241 --> 00:05:09,490
Ibuku mau datang untuk Natal.
70
00:05:10,042 --> 00:05:12,125
Sialan!
71
00:05:15,960 --> 00:05:18,383
Terima kasih sudah membantu
Ibu menghias pohon.
72
00:05:20,885 --> 00:05:23,631
Bernard, gantung itu di pohon.
73
00:05:23,767 --> 00:05:26,934
Siapa yang menaruh ornamen
cokelat besar di depan?
74
00:05:27,094 --> 00:05:28,131
Seperti kotoran.
75
00:05:28,434 --> 00:05:31,125
Kau benar. Karena itu Ibu
akan pindahkan ke belakang.
76
00:05:31,377 --> 00:05:33,803
Tidak, Sayang. Jangan
minum air dari pohon.
77
00:05:33,992 --> 00:05:36,472
Kita tidak minum air itu
karena kita manusia.
78
00:05:36,655 --> 00:05:40,040
Bu, Sinterklas sungguhan?
/ Tentu saja.
79
00:05:40,841 --> 00:05:43,015
Ibu tahu.
/ Ibu berbohong?
80
00:05:43,142 --> 00:05:44,808
Ya Tuhan, hentikan.
81
00:05:45,042 --> 00:05:46,689
Apa lagi kebohonganmu?
82
00:05:48,054 --> 00:05:49,696
Halo, Sayang.
/ Hai, Ayah.
83
00:05:49,901 --> 00:05:51,034
Hai, Nak.
84
00:05:51,589 --> 00:05:52,589
Semua baik-baik saja?
/ Ya.
85
00:05:54,047 --> 00:05:55,647
Pohonnya sangat bagus.
/ Terima kasih.
86
00:05:55,935 --> 00:05:57,030
Kuberi makan si kembar?
/ Ya, tolong.
87
00:05:57,054 --> 00:05:59,523
Ayo, kita ambil makananmu.
88
00:05:59,871 --> 00:06:02,228
Tidak apa-apa.
89
00:06:09,166 --> 00:06:10,555
Selamat Natal, Kiki!
90
00:06:10,689 --> 00:06:11,413
Bu?
91
00:06:11,612 --> 00:06:14,846
Ya Tuhan!
92
00:06:15,191 --> 00:06:16,843
Kupikir Ibu datang hari Jumat.
93
00:06:17,059 --> 00:06:19,269
Ibu harus mengambil
penerbangan tadi.
94
00:06:19,571 --> 00:06:21,213
Tiga hari sebelum Natal?
95
00:06:22,679 --> 00:06:25,001
Aku belum menyiapkan ruang tamu.
96
00:06:25,164 --> 00:06:28,890
Tidak masalah.
Kita bisa tidur berdempetan.
97
00:06:29,488 --> 00:06:32,942
Aku tidur dengan suamiku.
/ Mau lihat kaos yang kubuat?
98
00:06:35,369 --> 00:06:37,345
Aku suka fotonya.
99
00:06:37,649 --> 00:06:39,694
Payudamu baru tumbuh.
100
00:06:39,838 --> 00:06:41,239
Setidaknya salah satunya.
101
00:06:41,486 --> 00:06:43,530
Ibu baru tiba, tak usah
bahas payudaraku.
102
00:06:43,673 --> 00:06:44,774
Obrolan lainnya menyusul.
103
00:06:44,974 --> 00:06:47,197
Syukurlah.
104
00:06:47,408 --> 00:06:49,320
Keeks!
105
00:06:49,641 --> 00:06:52,978
Jika kau tahu caranya,
kau bisa punya seperti ini.
106
00:06:53,300 --> 00:06:57,305
Tidak. / Kiki Dee.
107
00:06:57,480 --> 00:07:03,583
Ibu tidak sabar habiskan
waktu tiga minggu bersamamu.
108
00:07:10,054 --> 00:07:11,218
Ibu mencium rambutku?
109
00:07:11,318 --> 00:07:12,486
Ya.
110
00:07:20,792 --> 00:07:25,275
Ya ampun! Jika harus mencukur
vagina lagi, aku akan pingsan.
111
00:07:25,895 --> 00:07:28,317
Sejak kapan semua
wanita di negara ini...
112
00:07:28,492 --> 00:07:31,037
....membutuhkan vagina
tidak berbulu saat Natal?
113
00:07:33,465 --> 00:07:35,500
Masih ada yang mau bercukur?
114
00:07:37,001 --> 00:07:39,653
Ya ampun!
Kurang lebih 50 vagina.
115
00:07:40,786 --> 00:07:42,402
Siapa selanjutnya?
116
00:07:44,059 --> 00:07:47,675
Jangan kau, Bigfoot.
Aku tak bisa melayanimu saat ini.
117
00:07:48,606 --> 00:07:50,593
Mari kita lihat.
118
00:07:52,909 --> 00:07:54,018
Kau.
119
00:07:54,116 --> 00:07:55,116
Betty White.
120
00:07:56,610 --> 00:07:59,540
Aku merasa tergelitik.
Ikutlah denganku.
121
00:08:13,784 --> 00:08:16,523
Apa kabar, perempuan?
122
00:08:16,906 --> 00:08:17,906
Bu?
123
00:08:18,449 --> 00:08:20,872
Tunggu. Apa-apaan ini?
124
00:08:22,866 --> 00:08:24,179
Ya Tuhan!
125
00:08:24,625 --> 00:08:29,384
Ya Tuhan! Ya Tuhan!
126
00:08:30,874 --> 00:08:33,739
Ibu tidak bilang mau
datang untuk Natal.
127
00:08:34,079 --> 00:08:35,701
Sudah mau Natal?
128
00:08:36,357 --> 00:08:37,677
Ya. Bukannya itu
alasan Ibu kemari?
129
00:08:37,833 --> 00:08:41,779
Tentu! Itu alasanku kemari.
Selamat Natal.
130
00:08:41,956 --> 00:08:46,298
Lihat dirimu!
Ibu sama sekali tidak menua.
131
00:08:46,558 --> 00:08:48,038
Lihat seksinya gaya Ibu!
Dan payudara itu!
132
00:08:48,270 --> 00:08:50,772
Terima kasih.
Kau terlihat agak tua.
133
00:08:50,939 --> 00:08:52,841
Tapi cantik.
Kau terlihat cantik.
134
00:08:53,038 --> 00:08:54,651
Sudah berapa lama?
Tiga tahun?
135
00:08:54,984 --> 00:08:55,984
Tiga tahun?
136
00:08:56,230 --> 00:08:58,866
Benarkah?
Entahlah, Sayang.
137
00:08:59,081 --> 00:09:00,401
Ibu bahkan tidak tahu
tahun berapa sekarang.
138
00:09:02,444 --> 00:09:04,489
Kenapa kau memakai piyama hitam?
139
00:09:05,962 --> 00:09:08,922
Aku bekerja di spa.
140
00:09:09,826 --> 00:09:13,043
Kau punya pekerjaan?
/ Ya.
141
00:09:15,289 --> 00:09:17,229
Aku mencoba untuk lebih
bertanggung jawab.
142
00:09:17,253 --> 00:09:20,856
Kau selalu aneh.
143
00:09:24,257 --> 00:09:25,697
Kenapa kau kemari, Bu?
144
00:09:25,724 --> 00:09:26,786
Apa maksudmu?
145
00:09:27,192 --> 00:09:29,360
Ibu biasanya datang
saat butuh uang.
146
00:09:31,130 --> 00:09:33,638
Ibu sudah tidak berjudi lagi.
147
00:09:33,762 --> 00:09:36,730
Aku kemari untuk bertemu
putriku di hari Paskah.
148
00:09:36,765 --> 00:09:38,572
Natal. / Natal.
149
00:09:39,765 --> 00:09:41,163
Kupikir kita harus merayakannya.
150
00:09:41,353 --> 00:09:45,140
Ibu tahu.
Klub striptis. Dekat bandara.
151
00:09:45,833 --> 00:09:48,077
Kita harus pergi kesana.
152
00:09:49,170 --> 00:09:49,937
Penari telanjang?
153
00:09:50,153 --> 00:09:51,153
Ya.
154
00:09:51,193 --> 00:09:52,193
Bersama Ibuku?
155
00:09:53,604 --> 00:09:54,970
Di hari Natal?
156
00:09:56,829 --> 00:09:58,423
Bagaimana aku bisa menolak?
157
00:09:58,675 --> 00:10:00,964
Kita tampar pantatnya!
158
00:10:01,236 --> 00:10:03,110
Bagus. Itu baru gadisku!
159
00:10:03,363 --> 00:10:06,754
Ya Tuhan.
Jaxon pasti kaget melihatmu.
160
00:10:06,912 --> 00:10:08,980
Anak itu masih ada?
/ Ya.
161
00:10:09,672 --> 00:10:10,672
Berapa usianya?
162
00:10:11,093 --> 00:10:12,978
Antara 15 - 17 tahun.
163
00:10:13,194 --> 00:10:15,538
Bagus sekali. / Ya.
164
00:10:15,939 --> 00:10:19,532
5 HARI MENJELANG NATAL
165
00:10:20,057 --> 00:10:22,333
Orang tuamu tidak pernah
datang di hari Natal ?
166
00:10:22,643 --> 00:10:24,241
Tidak.
167
00:10:24,388 --> 00:10:26,633
Tunggu.
Apa makanannya cukup?
168
00:10:26,879 --> 00:10:27,946
Kau bergurau?
169
00:10:28,134 --> 00:10:30,997
Aku mau buat Quiche.
/ Semua akan baik-baik saja.
170
00:10:31,230 --> 00:10:33,498
Tidak, Sayang.
Tidak akan baik-baik saja.
171
00:10:33,691 --> 00:10:36,983
Ibuku manusia paling
kritis di planet ini.
172
00:10:37,796 --> 00:10:40,196
Saat usiaku 6 tahun,
kubuatkan kartu ulang tahun...
173
00:10:40,408 --> 00:10:42,379
...dan dia mengembalikannya
dengan catatan.
174
00:10:42,520 --> 00:10:44,329
Itu mengerikan.
/ Intinya adalah...
175
00:10:44,353 --> 00:10:47,964
...dia sangat sempurna,
dan mustahil menyenangkannya.
176
00:10:48,178 --> 00:10:50,658
Jika mustahil, kenapa
kau berusaha keras?
177
00:10:50,690 --> 00:10:51,756
Biar kuberitahu yang sebenarnya.
178
00:10:51,780 --> 00:10:53,878
Semua putri berusaha keras
menjadi seperti Ibunya...
179
00:10:53,902 --> 00:10:56,578
...dan Ibunya mengomeli putrinya.
180
00:10:56,775 --> 00:10:59,786
Begitu cara kerjanya.
Aku tidak bisa apa-apa.
181
00:11:00,028 --> 00:11:01,593
Aku bukan Beyonce.
182
00:11:01,762 --> 00:11:03,810
Bagiku, kau Beyonce.
183
00:11:04,009 --> 00:11:05,829
Aku mencintaimu
/ Aku mencintaimu.
184
00:11:08,321 --> 00:11:09,566
Apa Ibumu akan menyukaiku?
185
00:11:09,889 --> 00:11:10,889
Tidak.
186
00:11:12,241 --> 00:11:15,033
Maaf terlambat.
Hank menyetir seperti gadis.
187
00:11:15,158 --> 00:11:16,613
Selamat Natal, kakek-nenek!
188
00:11:16,771 --> 00:11:19,648
Selamat Natal.
/ Selamat Natal Ayah.
189
00:11:20,273 --> 00:11:22,032
In hadiah X-box.
/ Nenek serius?
190
00:11:22,262 --> 00:11:24,542
Terima kasih banyak.
/ Ibu melarang kami memiliki ini.
191
00:11:24,676 --> 00:11:26,043
Terima kasih.
192
00:11:26,621 --> 00:11:30,463
Halo Ny. Redmond, aku Jessie.
Senang bertemu anda.
193
00:11:30,623 --> 00:11:33,669
Bawa semua barang ke atas.
Terima kasih.
194
00:11:35,247 --> 00:11:36,659
Baiklah. Hai, Bu.
195
00:11:36,805 --> 00:11:37,825
Amy.
196
00:11:38,047 --> 00:11:41,560
Kulitmu pucat.
/ Aku pakai riasan baru.
197
00:11:41,678 --> 00:11:44,895
Syukur hanya riasan.
Kau tidak sekarat. Mana pohonmu?
198
00:11:45,019 --> 00:11:46,377
Aku belum sempat membelinya.
199
00:11:46,975 --> 00:11:51,047
Amy, sekarang 19 Desember.
Orang Yahudi sudah punya pohon.
200
00:11:51,233 --> 00:11:52,870
Tidak masalah,
besok kita beli satu.
201
00:11:55,079 --> 00:11:58,394
Kau punya makanan?
Ibu belum makan tiga hari.
202
00:11:58,592 --> 00:12:00,995
Ya, tentu saja.
Semua favoritmu.
203
00:12:01,980 --> 00:12:02,980
Menggemaskan.
204
00:12:03,005 --> 00:12:04,840
Begini jika putrimu memasak.
205
00:12:06,960 --> 00:12:08,052
Baiklah.
206
00:12:08,953 --> 00:12:11,786
Ibu tidak tahu toko
penjual hiasan Natal.
207
00:12:12,801 --> 00:12:14,127
Ibu sudah merencanakan
seminggu ini.
208
00:12:14,301 --> 00:12:16,457
Di hari Kamis kita akan
melihat "The Nutcracker".
209
00:12:16,654 --> 00:12:18,414
Di hari Jumat kita akan
meyanyikan lagu Natal.
210
00:12:18,748 --> 00:12:21,840
Sayangnya, Mike suara bariton kita.
Tapi kau sudah cerai.
211
00:12:22,035 --> 00:12:23,851
Kita harus cari seseorang...
212
00:12:24,084 --> 00:12:26,124
...jika ingin memenangkan
Kidung Natal tahun ini.
213
00:12:26,307 --> 00:12:27,685
Lomba Kidung Natal?
214
00:12:27,875 --> 00:12:31,955
Saat Ibu tinggal di sini,
kami menang sembilan kali.
215
00:12:33,257 --> 00:12:35,667
Sayang kau lupakan tradisi
keluarga dan hasrat menang.
216
00:12:36,178 --> 00:12:39,293
Aku sangat sibuk.
/ Yang pasti bukan di gym.
217
00:12:41,755 --> 00:12:45,061
Ibu ingin merayakan
kembalinya Ibu ke Chicago.
218
00:12:45,250 --> 00:12:47,506
Ibu ingin buat pesta Natal
yang meriah di rumahmu.
219
00:12:47,806 --> 00:12:49,961
Ibu rencanakan malam Natal,
kalau kau tak keberatan.
220
00:12:50,630 --> 00:12:52,368
Apa? Tidak.
Aku keberatan.
221
00:12:52,739 --> 00:12:56,239
Kita undang teman-teman
lama Ibu dan buat sushi...
222
00:12:56,467 --> 00:12:59,302
...dan menyewa Kenny G
memainkan musik Natal.
223
00:12:59,641 --> 00:13:01,363
Kabarnya harga
Kenny. G sudah murah.
224
00:13:01,670 --> 00:13:03,596
Sepertinya pekerjaan berat.
225
00:13:03,771 --> 00:13:06,072
Sayang sekali Ibu sudah
mengajak semua orang.
226
00:13:06,298 --> 00:13:09,664
Kemana? Ke rumahku?
/ Ya, 184 orang akan hadir.
227
00:13:10,097 --> 00:13:11,097
Apa?
228
00:13:11,475 --> 00:13:13,515
Kenapa Ibu tidak menerima
kartu Natal darimu?
229
00:13:13,677 --> 00:13:16,261
Entahlah, Bu.
Kupikir itu bukan prioritasku.
230
00:13:16,609 --> 00:13:17,810
Ada apa denganmu?
231
00:13:18,134 --> 00:13:20,827
Aku baik-baik saja.
/ Amy, ini Natal.
232
00:13:21,248 --> 00:13:22,711
Ini saatnya pertunjukan.
233
00:13:23,081 --> 00:13:25,114
Aku tahu itu.
/ Jangan bermalas-malasan.
234
00:13:25,496 --> 00:13:27,540
Aku tidak malas.
/ Ibu merasakan itu.
235
00:13:27,564 --> 00:13:30,325
Aku tidak bermalas-malasan.
/ Tentu kau malas.
236
00:13:30,585 --> 00:13:31,784
Ibu bisa tahu saat
kau malas-malasan.
237
00:13:31,808 --> 00:13:34,089
Aku tidak lakukan itu.
/ Kau melakukannya.
238
00:13:34,252 --> 00:13:35,314
Baiklah.
239
00:13:36,746 --> 00:13:37,906
Aku tidak bermalas-malasan.
240
00:13:37,991 --> 00:13:40,703
Hentikan bertengkarnya.
/ Baiklah.
241
00:13:42,035 --> 00:13:43,035
Aku suka rambutmu.
242
00:13:43,972 --> 00:13:46,543
Benarkah?
/ Kau tidak berusaha menatanya.
243
00:13:48,033 --> 00:13:49,353
Ibu mencintaimu.
244
00:13:54,487 --> 00:13:57,127
4 HARI MENJELANG NATAL
245
00:13:57,152 --> 00:13:59,278
Aku tidak bisa habiskan
Natal bersama Ibuku.
246
00:14:00,131 --> 00:14:01,901
Seolah tinggal bersama
Saddam Hussein.
247
00:14:02,146 --> 00:14:05,309
Ibuku bersamaku karena
ingin mencuri televisiku.
248
00:14:05,782 --> 00:14:08,388
Aku harus beli pohon Natal
bersamanya malam nanti.
249
00:14:08,804 --> 00:14:12,506
Seperti berkeliling menikmati
maut di seluruh kota.
250
00:14:13,162 --> 00:14:15,826
Putriku menginginkan
boneka, "Happy Princess".
251
00:14:16,004 --> 00:14:20,228
Sudah kucari kemana-mana,
aku tidak tahu tempatnya.
252
00:14:22,929 --> 00:14:25,908
Dimana kalian?
Dimana boneka "Happy Princess"?
253
00:14:26,431 --> 00:14:27,431
Ya Tuhan.
254
00:14:27,584 --> 00:14:31,521
Aku tahu itu hanya boneka.
Tapi Natal tahun ini menyiksaku.
255
00:14:33,730 --> 00:14:35,410
Sial!
256
00:14:52,228 --> 00:14:54,080
Aku tidak bisa lakukan ini.
257
00:14:54,729 --> 00:14:55,729
Aku juga tidak.
258
00:14:56,230 --> 00:14:57,750
Kalian mau mabuk
di lobi makanan?
259
00:14:57,774 --> 00:14:59,178
Tentu saja! / Ya!
260
00:14:59,429 --> 00:15:00,669
Ayo. / Bagus.
261
00:15:08,636 --> 00:15:10,015
Kalian tahu yang membuatku gila?
262
00:15:10,314 --> 00:15:11,594
Kutil kelamin. / Apa?
263
00:15:11,794 --> 00:15:13,917
Kutil kelamin. / Bukan.
264
00:15:14,147 --> 00:15:15,147
Carla, bukan itu.
265
00:15:15,240 --> 00:15:19,831
Yang membuatku gila tekanan
membuat Natal sempurna.
266
00:15:20,392 --> 00:15:23,090
Natal harusnya
menyenangkan. / Ya!
267
00:15:23,242 --> 00:15:27,859
Kenapa harus aku yang beli
hadiah untuk keluargaku?
268
00:15:28,019 --> 00:15:29,878
Karena aku wanita?
/ Tepat sekali.
269
00:15:30,092 --> 00:15:31,906
Sekarang tahun 2017.
/ Kupikir begitu.
270
00:15:32,117 --> 00:15:34,157
Kenapa bukan suamiku yang
beli hadiah untuk Ibunya?
271
00:15:34,282 --> 00:15:35,437
Aku bahkan tidak menyukainya.
272
00:15:35,655 --> 00:15:37,330
Dia menyalahkan anak-anakku
yang suka kentut.
273
00:15:38,289 --> 00:15:39,849
Kalian tahu yang kulakukan
pada putraku?
274
00:15:40,165 --> 00:15:42,275
Di bulan November,
aku masuk ke kamarnya.
275
00:15:42,559 --> 00:15:46,134
Kubongkar barangnya, kubungkus,
lalu kuhadiahkan di saat Natal.
276
00:15:46,256 --> 00:15:47,722
Dia bahkan tidak sadar.
/ Kau serius?
277
00:15:47,746 --> 00:15:50,430
Kuhadiahkan sarung tangan
bisbol yang sama 9 kali.
278
00:15:51,445 --> 00:15:53,565
Apa hadiah terburukmu
dari keluargamu?
279
00:15:53,693 --> 00:15:56,641
Kuhabiskan waktu memilih hadiah
sempurna untuk semua orang...
280
00:15:56,805 --> 00:16:00,785
...dan balasannya hanya
kupon pijat punggung gratis.
281
00:16:00,936 --> 00:16:02,498
Itu sangat salah.
282
00:16:02,706 --> 00:16:04,308
Kalian tahu hadiah putraku
padaku di tahun lalu?
283
00:16:04,332 --> 00:16:06,525
Sekotak Ziploc.
284
00:16:06,822 --> 00:16:09,768
Aku akan membungkusnya dan
kukembalikan padanya Natal ini.
285
00:16:11,401 --> 00:16:16,114
Aku merasa tersiksa dari
November sampai Tahun Baru.
286
00:16:17,228 --> 00:16:19,140
Aku ingin menikmati Natal lagi.
287
00:16:20,007 --> 00:16:21,040
Benar.
288
00:16:24,876 --> 00:16:26,593
Mari kita lakukan.
289
00:16:26,811 --> 00:16:27,811
Apa?
290
00:16:28,194 --> 00:16:31,601
Ada apa dengan kita? Kita tidak
belajar sesuatu? Ini omong kosong.
291
00:16:31,735 --> 00:16:33,748
Aku kecewa dengan trio ini.
292
00:16:34,589 --> 00:16:35,731
Kita adalah Ibu.
293
00:16:36,578 --> 00:16:39,018
Jika semua tidak berjalan lancar,
apa yang kita lakukan?
294
00:16:39,117 --> 00:16:41,150
Sembunyi di kamar mandi.
295
00:16:41,265 --> 00:16:43,306
Tidak. / Bukan itu.
296
00:16:43,552 --> 00:16:46,941
Kita bangkit dan melawan.
297
00:16:47,887 --> 00:16:50,737
Jika ingin menikmati
Natal kita tahun ini...
298
00:16:51,256 --> 00:16:54,072
...kita harus lakukan
dengan cara kita sendiri.
299
00:16:54,235 --> 00:16:57,215
Tak ada lagi hadiah dan
dekorasi sempurna.
300
00:16:57,360 --> 00:16:58,925
Tak ada kesempurnaan.
301
00:16:59,042 --> 00:16:59,795
Persetan.
302
00:17:00,007 --> 00:17:01,334
Kita kembalikan semangat Natal.
303
00:17:01,647 --> 00:17:04,269
Kita letakkan bokong kita di Natal.
304
00:17:05,418 --> 00:17:06,119
Apa?
305
00:17:06,298 --> 00:17:08,541
Aku salah bicara.
Tapi kalian mengerti aku.
306
00:17:08,720 --> 00:17:10,696
Ya, kami mengerti.
/ Tentu.
307
00:17:10,900 --> 00:17:11,940
Demi kembalinya semangat Natal!
308
00:17:12,198 --> 00:17:13,198
Ya!
309
00:17:19,705 --> 00:17:21,174
Selamat Natal.
310
00:17:23,718 --> 00:17:24,739
Kue contoh!
311
00:17:26,464 --> 00:17:27,464
Apa?
312
00:17:28,442 --> 00:17:31,005
Ini akan lebih baik.
/ Ini jauh lebih baik.
313
00:17:31,233 --> 00:17:32,458
Apa?
314
00:17:50,076 --> 00:17:51,893
Bagus. Siapa selanjutnya?
315
00:18:11,609 --> 00:18:12,609
Hei.
316
00:18:13,189 --> 00:18:15,946
Kau tahu mana yang
terbaik untuk vagina?
317
00:18:25,761 --> 00:18:27,299
Perhatian, para pembeli!
318
00:18:28,763 --> 00:18:33,228
Aku mabuk dan terangsang.
Kuulangi, aku mabuk dan terangsang.
319
00:18:35,378 --> 00:18:36,425
Ayo pergi.
320
00:18:51,975 --> 00:18:53,331
SELAMAT HARI LIBUR!
321
00:18:53,554 --> 00:18:56,100
Sial, tunggu.
322
00:18:56,301 --> 00:18:58,511
Aku masih harus beli
pohon bersama Ibuku.
323
00:18:59,624 --> 00:19:01,528
Aku punya ide konyol.
324
00:19:22,792 --> 00:19:24,420
Ini untuk kalian.
325
00:19:25,125 --> 00:19:26,313
Popcorn yang banyak.
/ Aku buat banyak.
326
00:19:26,627 --> 00:19:28,338
Siap? Lihat itu.
327
00:19:28,471 --> 00:19:29,627
Baik.
328
00:19:29,882 --> 00:19:30,991
Ini menyenangkan, Bu.
329
00:19:31,601 --> 00:19:33,473
Kita harus sering habiskan
Natal seperti itu.
330
00:19:33,696 --> 00:19:37,867
Bisakah kita habiskan waktu bersama
dan melupakan semua beban?
331
00:19:38,099 --> 00:19:42,099
Kalian tahu aku sangat
menginginkan itu.
332
00:19:42,313 --> 00:19:44,788
Jessie, ayo habiskan
Natal bersama kami.
333
00:19:47,428 --> 00:19:50,776
Aku harus pikir dulu.
Harus ada yang menjaga.
334
00:19:51,573 --> 00:19:53,760
Ayolah, Ayah.
Kami tidak kemana-mana.
335
00:19:56,087 --> 00:19:57,331
Kau tidak keberatan?
336
00:19:57,841 --> 00:20:00,796
Ya, tentu saja.
Aku sangat setuju.
337
00:20:00,945 --> 00:20:02,690
Aku juga. / Bagus.
338
00:20:03,912 --> 00:20:05,030
Selamat malam semuanya.
339
00:20:06,058 --> 00:20:08,871
Apa itu?
340
00:20:09,082 --> 00:20:12,495
Itu Pohon Natal. Kubeli
di toko tenis wanita.
341
00:20:12,629 --> 00:20:14,430
Ibu suka?
/ Ibu tidak suka, Amy.
342
00:20:14,530 --> 00:20:16,212
Ibu rasa menjijikkan.
343
00:20:17,303 --> 00:20:19,721
Kenapa benda ini
ada di rumahmu?
344
00:20:19,833 --> 00:20:21,790
Aku tidak mau buang
waktuku beli pohon.
345
00:20:21,953 --> 00:20:23,636
Aku ingin menikmati Natal.
346
00:20:23,823 --> 00:20:25,052
Amy, kau seorang Ibu.
347
00:20:25,568 --> 00:20:28,537
Ibu tidak menikmati, tapi membahagiakan.
Begitu tugas Ibu.
348
00:20:28,658 --> 00:20:32,360
Dan pohon jelek ini tidak
membahagiakan siapapun.
349
00:20:32,579 --> 00:20:35,006
Entahlah, aku menyukainya.
350
00:20:35,295 --> 00:20:36,295
Terima kasih. / Ya.
351
00:20:36,407 --> 00:20:38,705
Siapa kau dan
kenapa kau bicara?
352
00:20:38,898 --> 00:20:41,019
Ibu, ayolah. Ini Jessie.
Kalian sudah kenalan.
353
00:20:41,043 --> 00:20:42,800
Ibu bosan dengan
pembicaraan ini.
354
00:20:43,010 --> 00:20:45,934
Tapi jika kau pikir Ibu akan
biarkan kemalasanmu...
355
00:20:46,112 --> 00:20:49,503
...merusak Natal keluargamu,
kau keliru besar.
356
00:20:50,780 --> 00:20:54,139
Selamat malam, anak-anak.
Ini kartu Gift iTunes.
357
00:20:54,288 --> 00:20:57,152
Ibu, serius.
Stop beri mereka hadiah.
358
00:20:58,140 --> 00:21:01,254
Sayang, kau lihat ornamennya?
Banyak sepatu kecilnya.
359
00:21:01,399 --> 00:21:05,379
Hank, sumpah kubawa kau ke Damkar
dan kutinggalkan di sana.
360
00:21:11,025 --> 00:21:12,106
Hai. / Hai.
361
00:21:14,626 --> 00:21:17,217
Bagaimana malammu?
/ Sangat bagus.
362
00:21:17,374 --> 00:21:18,374
Benarkah? / Ya?
363
00:21:26,466 --> 00:21:27,779
Rasamu seperti soda.
364
00:21:28,002 --> 00:21:29,721
Aku tahu.
Aku minum sebelum tidur.
365
00:21:40,475 --> 00:21:41,475
Tuhan memberkatimu.
366
00:21:45,743 --> 00:21:46,743
Bu!
367
00:21:47,336 --> 00:21:48,336
Hai!
368
00:21:48,845 --> 00:21:50,402
Apa yang Ibu lakukan disini?
369
00:21:50,569 --> 00:21:53,470
Ibu kemari ingin lihat
kau tidur seperti biasa.
370
00:21:53,648 --> 00:21:55,951
Kalian mulai bertingkah seperti
monyet di kebun binatang.
371
00:21:56,149 --> 00:21:57,902
Ibu melihatku tidur setiap malam?
372
00:21:58,151 --> 00:22:01,006
Kecuali malam,"Blue Bloods"
Ibu tahu itu malam seks spesialmu.
373
00:22:02,103 --> 00:22:06,455
Sayang, Ibu senang kehidupan
seksmu berjalan lancar.
374
00:22:06,655 --> 00:22:10,290
Sangat penting kau dan
Kent semangat bercinta.
375
00:22:11,991 --> 00:22:17,460
Dan Kent, aku senang
kau bisa ereksi lagi.
376
00:22:17,594 --> 00:22:18,690
Hore!
377
00:22:20,960 --> 00:22:24,654
Dan Kiki, kelaminnya jauh
lebih besar dari milik ayahmu.
378
00:22:24,871 --> 00:22:27,943
Cukup, Bu. Pergilah
sebelum gairah kami hilang.
379
00:22:28,100 --> 00:22:29,100
Ya.
380
00:22:31,566 --> 00:22:34,269
Sayang, ayahmu suka
menggelitik testis.
381
00:22:34,469 --> 00:22:35,991
Berhentilah bicara.
382
00:22:36,126 --> 00:22:39,535
Ibu datang sebentar lagi.
/ Tolong jangan.
383
00:22:44,540 --> 00:22:45,540
384
00:22:47,098 --> 00:22:50,028
Kau harus bicara dengan Ibumu.
/ Aku tahu.
385
00:22:50,978 --> 00:22:52,844
Dia butuh batasan.
386
00:22:53,012 --> 00:22:54,743
Setidaknya di sini.
387
00:22:55,035 --> 00:22:57,410
Aku tahu.
388
00:22:58,681 --> 00:23:00,216
Aku tidak ingin
menyakiti perasaanmu.
389
00:23:00,961 --> 00:23:05,519
Sejak ayahku meninggal,
aku satu-satunya keluarganya.
390
00:23:05,885 --> 00:23:10,496
Aku khawatir jika menyinggungnya,
hatinya akan hancur.
391
00:23:11,688 --> 00:23:13,567
Dia melihat penisku, Kiki.
392
00:23:14,445 --> 00:23:15,436
Aku tahu.
393
00:23:15,461 --> 00:23:17,641
3 HARI MENJELANG NATAL
394
00:23:22,993 --> 00:23:25,662
Ya Tuhan.
Apa-apaan?
395
00:23:30,605 --> 00:23:34,188
Apa-apaaan?
396
00:23:50,631 --> 00:23:53,602
Geser pagar ayamnya 8 cm ke kiri.
397
00:23:54,633 --> 00:23:56,564
Seperti itu.
398
00:23:56,966 --> 00:23:58,233
Bu?
399
00:24:00,479 --> 00:24:01,479
Apa yang Ibu lakukan?
400
00:24:01,592 --> 00:24:06,116
Menghias rumahmu dengan benar.
Karena kau tidak melakukannya.
401
00:24:06,261 --> 00:24:08,518
Kenapa rumahku harus
dihias dengan benar?
402
00:24:08,786 --> 00:24:12,311
Natal istimewa adalah cara
menunjukkan cintamu pada keluarga.
403
00:24:12,711 --> 00:24:15,697
Jangan sampai anak-anakmu pikir
mereka tak berharga dan tak penting.
404
00:24:15,920 --> 00:24:16,921
Tentu saja tidak.
405
00:24:17,098 --> 00:24:22,248
Saatnya Ibu menciptakan dunia
magis bagi anak-anak mereka.
406
00:24:22,379 --> 00:24:25,725
Bukannya memakai piyama
dan duduk makan coklat.
407
00:24:25,926 --> 00:24:29,428
Aku tidak suka coklat.
/ Bagus! Berhenti jadi Ibu buruk.
408
00:24:30,029 --> 00:24:32,751
Anak-anak, bagaimana
dekorasi Natalnya?
409
00:24:33,007 --> 00:24:35,510
Luar biasa.
/ Tunjukkan cara kerjanya!
410
00:24:35,677 --> 00:24:36,677
Kau akan menyukai ini, Amy.
411
00:24:36,732 --> 00:24:41,000
Kami siap untuk prosesi.
Ganti.
412
00:24:41,495 --> 00:24:44,203
Jangan khawatir, kutunjukkan
caranya. Ada aplikasinya.
413
00:24:47,923 --> 00:24:49,594
Ibu memasang speaker.
414
00:24:49,739 --> 00:24:51,469
Tunggu.
415
00:25:06,448 --> 00:25:07,852
Berapa biaya semua ini?
416
00:25:08,050 --> 00:25:10,864
Kebahagiaan anak-anak
tak ternilai harganya, Amy.
417
00:25:11,651 --> 00:25:13,233
Sangat mahal.
418
00:25:13,484 --> 00:25:14,684
Ya Tuhan! Bu.
419
00:25:14,851 --> 00:25:16,585
Tunggu penutupannya!
420
00:25:22,556 --> 00:25:24,996
Itu burung Partridge sungguhan?
421
00:25:25,196 --> 00:25:28,159
Tentu saja. Mereka tidak
mampu bertahan hidup.
422
00:25:28,293 --> 00:25:29,626
Dalam sejam mereka akan mati.
423
00:25:30,708 --> 00:25:31,708
Baik.
424
00:25:31,756 --> 00:25:33,960
Ambil permen ini.
Untuk sarapan.
425
00:25:34,762 --> 00:25:35,903
Maaf, apa?
426
00:25:36,163 --> 00:25:40,010
Terima kasih. Kami sayang Nenek.
/ Nenek juga.
427
00:25:40,265 --> 00:25:44,647
Taruh lebih banyak burung.
Aku benci kelabu. Beri cat putih.
428
00:25:45,168 --> 00:25:49,104
Bisakah mereka dibuat tampak
bahagia saat terbang? Ini Natal.
429
00:25:51,372 --> 00:25:53,472
Ibumu menghias rumahmu?
430
00:25:53,627 --> 00:25:56,763
Itu tidak benar.
431
00:25:56,875 --> 00:26:00,118
Apa bedanya? Biarkan saja.
Boleh dia membantuku menghias?
432
00:26:00,335 --> 00:26:01,488
Ini bukan tentang rumah.
433
00:26:01,676 --> 00:26:05,979
Usiaku 34 dan Ibuku
terus mendikteku.
434
00:26:06,535 --> 00:26:07,935
Kau harus melawannya.
435
00:26:09,377 --> 00:26:10,377
Maksudmu?
436
00:26:10,625 --> 00:26:11,646
Secara fisik?
437
00:26:11,780 --> 00:26:12,981
Benar, Amy.
438
00:26:13,304 --> 00:26:15,184
Aku bisa mengajarimu
gerakan dasar karate.
439
00:26:15,405 --> 00:26:19,107
Dia akan terus mendiktemu
sampai kau mengalahkannya.
440
00:26:19,263 --> 00:26:20,819
Aku tidak ingin
kau bertemu Ibuku.
441
00:26:21,421 --> 00:26:24,543
Dia Nenek 62 tahun.
/ Baiklah.
442
00:26:24,788 --> 00:26:27,469
Setidaknya kau harus
bicara serius dengannya.
443
00:26:27,735 --> 00:26:29,725
Sepertinya itu lebih legal.
/ Aku tahu.
444
00:26:29,925 --> 00:26:31,604
Lalu mana ayahmu?
445
00:26:32,025 --> 00:26:34,794
Ayahku sangat baik,
tapi dia di bawah kendalinya.
446
00:26:35,235 --> 00:26:37,455
Tidak mungkin dia
bisa membelaku.
447
00:26:37,995 --> 00:26:39,925
Sayang, hidupmu berat.
448
00:26:40,697 --> 00:26:42,197
Semua Ibu sangat aneh.
449
00:26:43,099 --> 00:26:44,765
Bagaimana Natal dengan Ibumu?
450
00:26:45,599 --> 00:26:46,599
Kau tahu...
451
00:26:47,505 --> 00:26:49,860
Baik-baik saja kurasa.
452
00:26:51,337 --> 00:26:54,222
Ibuku memotong dan mewarnai
rambutnya persis rambutku.
453
00:26:55,360 --> 00:26:57,168
Tapi itu normal, 'kan?
454
00:26:57,372 --> 00:27:00,916
Ibumu punya gaya
rambut yang sama?
455
00:27:03,509 --> 00:27:07,166
Setiap kali kupikir aku yang
paling kacau di grup ini...
456
00:27:07,644 --> 00:27:14,126
...Kiki, kau buka mulutmu dan,
"Tidak, aku baik-baik saja."
457
00:27:17,950 --> 00:27:20,678
Ibuku dan aku ingin
pergi ke "Sky Zone."
458
00:27:20,861 --> 00:27:21,563
Mau ikut?
459
00:27:21,873 --> 00:27:25,279
Aku dilarang secara hukum
mendekati "Zona Langit", tapi...
460
00:27:26,112 --> 00:27:27,411
Masa bodoh. Aku ikut.
461
00:27:27,820 --> 00:27:29,454
Amy?
/ Aku tidak bisa.
462
00:27:29,611 --> 00:27:32,869
Aku mau, tapi Ibuku ingin
kami melihat "The Nutcracker."
463
00:27:33,325 --> 00:27:34,445
Aku suka "The Nutcracker."
464
00:27:34,670 --> 00:27:37,871
Tidak, bukan versi Sugar Fairy.
465
00:27:38,171 --> 00:27:42,087
Yang asli, versi bahasa
Rusia selama 5 jam...
466
00:27:42,667 --> 00:27:45,040
...di mana hampir semua
lakon mati. Mengerikan.
467
00:27:45,431 --> 00:27:46,951
Tolak saja.
/ Tidak, Demi Tuhan.
468
00:27:47,367 --> 00:27:50,523
Dia takkan maafkan diriku.
Begini jauh lebih mudah.
469
00:27:50,872 --> 00:27:53,901
Bukannya kita ingin mengembalikan
semangat Natal tahun ini?
470
00:27:54,336 --> 00:27:55,336
Ya.
471
00:27:55,719 --> 00:27:58,239
Aku bertanya serius,
karena aku merasa mabuk...
472
00:27:58,516 --> 00:28:01,340
...dan aku tidak ingat pernah
bertanya atau hanya bermimpi.
473
00:28:03,616 --> 00:28:05,216
Sial, aku terlambat kerja.
474
00:28:05,249 --> 00:28:07,554
Kalian ingin lihat hasil karyaku?
475
00:28:08,308 --> 00:28:09,642
Selamat berlibur.
476
00:28:09,865 --> 00:28:10,865
Ya ampun.
477
00:28:14,123 --> 00:28:14,913
Carla!
478
00:28:15,090 --> 00:28:16,584
Aku patahkan penisku!
479
00:28:17,102 --> 00:28:19,558
Buang. / Aku pergi.
480
00:28:30,211 --> 00:28:32,398
Apa kabar, Sayang. / Bu!
481
00:28:33,599 --> 00:28:35,888
Kenapa Ibu disini?
/ Menurutmu apa?
482
00:28:36,123 --> 00:28:38,503
Ibu menunggu putrinya
untuk manikur gratis.
483
00:28:40,460 --> 00:28:42,573
Manikur gratis? / Ya.
484
00:28:44,417 --> 00:28:46,097
Setidaknya aku tidak perlu
mencukur vagina Ibu.
485
00:28:46,463 --> 00:28:47,770
Mungkin lain kali.
486
00:28:47,920 --> 00:28:48,920
Baiklah.
487
00:28:49,965 --> 00:28:52,476
Bagaimana? Kau kencan
dengan seseorang?
488
00:28:52,721 --> 00:28:55,960
Dengan beberapa
Ayah murid dari sekolah.
489
00:28:56,341 --> 00:28:57,823
Tapi itu rumit.
490
00:28:59,103 --> 00:29:02,915
Selain itu, Natal waktu terbaik
menikmati masa lajang.
491
00:29:03,641 --> 00:29:10,819
Aku ke mal dan melihat dua sejoli.
Berpegangan tangan.
492
00:29:13,953 --> 00:29:17,712
Memakai syal dan saling menyuap.
493
00:29:19,034 --> 00:29:20,735
Melihat perhiasan.
494
00:29:22,381 --> 00:29:24,448
"Setiap ciuman butuh permata."
495
00:29:24,760 --> 00:29:26,505
Cukup. / Apa?
496
00:29:27,234 --> 00:29:29,733
Kau sangat kesepian.
/ Tidak!
497
00:29:30,282 --> 00:29:33,309
Dengar, hidup rock 'n roll
bukan untuk semua orang.
498
00:29:33,587 --> 00:29:37,390
Aku masih Super Rocker.
Hari ini aku terbangun di taman.
499
00:29:37,690 --> 00:29:38,690
Carla.
500
00:29:38,990 --> 00:29:40,667
Ibu temukan makanan ringan
bebas lemak di dapurmu.
501
00:29:42,221 --> 00:29:43,782
Itu untuk anakku.
502
00:29:44,793 --> 00:29:46,246
Makanan paling sehat.
503
00:29:47,827 --> 00:29:49,396
Mereka bilang itu sangat
bagus untuk jantung.
504
00:29:49,896 --> 00:29:52,613
Kau sangat perhatian
dengan anakmu, ya? / Ya.
505
00:29:54,495 --> 00:29:58,124
Kebanyakan orang peduli
dengan anak mereka.
506
00:29:58,376 --> 00:30:02,184
Terserah. Ibu tidak mengerti
tren orang tua sekarang.
507
00:30:08,137 --> 00:30:09,144
Bagaimana kabar Ibu?
508
00:30:10,011 --> 00:30:12,242
Ibu sudah lebih baik.
Sungguh.
509
00:30:12,551 --> 00:30:18,584
Ibu ingin sesuatu.
Tapi itu butuh uang. / Mulai lagi.
510
00:30:18,889 --> 00:30:20,861
Apa?
/ Ibu selalu saja sama.
511
00:30:21,099 --> 00:30:22,099
Apa?
512
00:30:23,012 --> 00:30:27,780
Muncul lalu minta uang.
Kuberikan, Ibu berjudi.
513
00:30:28,066 --> 00:30:31,383
Ibu pergi, lalu kembali
lagi dan minta lebih.
514
00:30:31,645 --> 00:30:37,132
Aku berikan lagi. Aku bodoh.
/ Ini peluang bisnis nyata.
515
00:30:38,265 --> 00:30:39,265
Berapa banyak
yang Ibu butuhkan?
516
00:30:39,554 --> 00:30:41,464
Tidak banyak.
Sekitar $ 5,000.
517
00:30:41,867 --> 00:30:44,369
Sungguh. $ 5,000 - $ 10,000.
$ 15,000, maksimal.
518
00:30:46,769 --> 00:30:47,769
Biar kupikir dulu.
519
00:30:48,255 --> 00:30:49,255
Bagus.
520
00:30:52,012 --> 00:30:54,906
Astaga.
Banyak barang bagus di sini.
521
00:30:55,631 --> 00:30:57,560
Tempat yang elegan.
522
00:30:58,652 --> 00:31:00,427
Andai Ibu bawa tas.
523
00:31:10,570 --> 00:31:12,730
Kenapa kita harus menonton
"Nutcracker" bahasa Rusia?
524
00:31:12,941 --> 00:31:14,039
Kita bukan orang Rusia.
525
00:31:14,204 --> 00:31:17,130
Versi Rusia adalah versi asli.
526
00:31:17,564 --> 00:31:20,842
Bukan versi Disney dengan
tarian dan kebahagiaan.
527
00:31:22,640 --> 00:31:24,542
Apa benar durasinya 5 jam?
528
00:31:25,090 --> 00:31:27,079
Ya, dan kalian akan
menikmati tiap menitnya.
529
00:31:27,313 --> 00:31:29,426
Dengarkan saja
musik yang indah ini.
530
00:31:33,294 --> 00:31:36,372
Cuplikan lagu ini disebut,
"Saat Boris terbunuh."
531
00:31:36,673 --> 00:31:38,659
Seolah ada seseorang
meneriaki kami.
532
00:31:39,151 --> 00:31:40,751
Kenapa kita tidak lakukan
hal menyenangkan?
533
00:31:47,791 --> 00:31:49,414
Mau kemana?
Teaternya belok kanan.
534
00:31:49,714 --> 00:31:51,238
Aku tahu.
Kita tidak ke bioskop.
535
00:31:51,504 --> 00:31:53,566
Kau bawa kita kemana?
/ Ibu lihat saja nanti.
536
00:32:15,248 --> 00:32:16,859
Selamat Natal.
Selamat Datang di "Sky Zone".
537
00:32:18,064 --> 00:32:19,384
Tiga tiket anak? / Ya.
538
00:32:19,418 --> 00:32:22,384
Tidak. Kami semua masuk.
539
00:32:22,700 --> 00:32:25,663
Tentu saja tidak.
Tempat ini bau popok.
540
00:32:26,370 --> 00:32:28,178
Amy! Kau datang!
541
00:32:28,578 --> 00:32:31,389
Aku senang kau datang.
/ Aku juga.
542
00:32:31,780 --> 00:32:34,780
Ibuku akan membunuhku saat
aku tidur. Tapi ini sepadan.
543
00:32:35,080 --> 00:32:37,088
Hai, aku Ibu Carla.
/ Hai, Isis.
544
00:32:37,356 --> 00:32:38,962
Senang bertemu kau.
545
00:32:39,286 --> 00:32:43,086
Hai! Kau pasti Ibu Amy.
Aku Carla.
546
00:32:43,387 --> 00:32:45,286
Jaxon, tambahkan alkoholnya.
547
00:32:45,743 --> 00:32:48,270
Ide bagus. Ibu juga.
/ Ini anakku, Jaxon.
548
00:32:49,255 --> 00:32:51,258
Dan Ibuku, Isis.
549
00:32:51,623 --> 00:32:53,892
Hai! Aku Ruth. Seperti nama
Hakim Ruth Bader Ginsberg.
550
00:32:54,860 --> 00:32:57,694
Aku Isis.
Seperti nama teroris.
551
00:32:59,112 --> 00:33:00,472
Ini Ibuku, Sandy.
552
00:33:01,394 --> 00:33:02,394
Amy!/ Hai!
553
00:33:02,587 --> 00:33:04,967
Aku banyak dengar tentangmu.
554
00:33:05,464 --> 00:33:08,322
Astaga, potongan rambut
kalian memang sama.
555
00:33:09,655 --> 00:33:12,391
Hai, aku Ruth.
Aku Ibu Amy.
556
00:33:13,162 --> 00:33:15,755
Aku Jessie.
Kita satu mobil tadi.
557
00:33:17,725 --> 00:33:19,983
Ayo, siapa yang mau
menikmati Natal?
558
00:34:33,644 --> 00:34:35,245
Hai, Ruth.
Kami bawa Churro.
559
00:34:36,078 --> 00:34:37,354
Kau mau?
/ Tidak, terima kasih.
560
00:34:37,872 --> 00:34:38,940
Tempat ini menyenangkan.
561
00:34:39,247 --> 00:34:41,092
Aku tidak pernah menikmati
seperti ini saat kecil dulu.
562
00:34:41,529 --> 00:34:42,529
Demi Tuhan, tidak.
563
00:34:42,735 --> 00:34:45,874
Saat aku kecil, kami ke tempat
penggalian dan meledakkannya.
564
00:34:46,350 --> 00:34:47,440
Indah sekali.
565
00:34:47,816 --> 00:34:51,053
Darimana asal kalian?
Aku Ottawa, Kanada.
566
00:34:51,287 --> 00:34:55,456
Suamiku Dirk ingin hidup di kota.
Kami pindah ke Bismark, North Dakota.
567
00:34:56,024 --> 00:34:59,122
Lalu Kiki lahir saat
usiaku baru 18 tahun.
568
00:34:59,527 --> 00:35:02,898
Lalu Dirk meninggal. Kematian
yang lambat dan menyiksa.
569
00:35:03,136 --> 00:35:05,740
Kelak kita semua pasti mati
Sendiri dan ketakutan.
570
00:35:06,406 --> 00:35:07,932
Dari mana asalmu, Ruth?
/ Chicago.
571
00:35:09,036 --> 00:35:10,950
Kota lampu.
/ Kota angin.
572
00:35:10,974 --> 00:35:13,619
Bismarck disebut
"Kota orang kulit putih tua."
573
00:35:13,977 --> 00:35:15,499
Kau sangat aneh.
574
00:35:15,865 --> 00:35:17,912
Ruth, kau menikmati
tumbuh di Chicago?
575
00:35:18,134 --> 00:35:20,268
Tidak, Ibuku wanita yang buruk.
576
00:35:21,668 --> 00:35:24,704
Dia pernah memukulku karena
memakai sepatu di atas kapal layar.
577
00:35:25,077 --> 00:35:26,350
Itu orang tua zaman dulu.
578
00:35:26,667 --> 00:35:27,667
Itu dua bulan yang lalu.
579
00:35:29,584 --> 00:35:31,401
Putriku mengira aku
sangat keras padanya.
580
00:35:31,674 --> 00:35:34,030
Tapi dia tidak tahu yang
kujalani bersama Ibuku.
581
00:35:34,743 --> 00:35:38,362
Usiaku 15 tahun, telingaku ditindik.
Dia memanggilku pelacur.
582
00:35:38,979 --> 00:35:41,062
Dia mengirimku ke sekolah
asrama di luar negeri.
583
00:35:41,213 --> 00:35:42,880
Di Kroasia. / Kroasia?
584
00:35:43,073 --> 00:35:44,270
Itu masa yang sulit.
585
00:35:44,643 --> 00:35:45,643
Darimana asalmu, Isis?
586
00:35:45,883 --> 00:35:47,931
Entahlah. Dari mana-mana.
Aku belum bertemu orang tuaku.
587
00:35:48,186 --> 00:35:51,562
Aku tumbuh sendiri dengan
kecerdasan dan payudaraku.
588
00:35:52,683 --> 00:35:54,374
Sangat tidak beruntung.
589
00:35:54,568 --> 00:35:58,153
Tidak, aku mengisi instrumen REQ
Speedwagon selama 15 tahun.
590
00:36:00,068 --> 00:36:01,889
Isis, disini dilarang merokok.
591
00:36:02,812 --> 00:36:04,734
Ini bukan rokok. Kau mau?
/ Tidak!
592
00:36:05,361 --> 00:36:07,747
Kau mau?
/ Tidak, terima kasih.
593
00:36:07,992 --> 00:36:08,992
Terserah kau saja.
594
00:36:10,016 --> 00:36:12,310
Gereja apa yang kalian
kunjungi di malam Natal?
595
00:36:12,617 --> 00:36:16,096
Kami selalu pergi ke misa,
"Penderitaan Bunda Maria."
596
00:36:16,346 --> 00:36:18,098
Tempat terbaik di kota ini.
597
00:36:18,582 --> 00:36:20,083
Bagus. Sampai bertemu
disana nanti. / Apa?
598
00:36:20,532 --> 00:36:23,199
Aku suka punya teman baru.
599
00:36:24,157 --> 00:36:25,434
Kalian mau main "Dodgeball"?
600
00:36:25,458 --> 00:36:27,203
Tidak, Sayang.
Nenek tidak memainkannya.
601
00:36:27,424 --> 00:36:28,537
Dia bilang apa?
602
00:36:28,859 --> 00:36:32,906
Katanya nenek tidak main itu.
/ Aku tahu. Tapi kita bisa main.
603
00:36:32,939 --> 00:36:33,939
Aku mau main.
604
00:38:26,831 --> 00:38:29,026
Malam ini penuh bencana.
605
00:38:32,468 --> 00:38:33,784
Kau pikir ini lucu, Hank?
606
00:38:34,325 --> 00:38:36,965
Jika kuganti pil jantungmu,
apa masih lucu?
607
00:38:37,508 --> 00:38:38,827
Ya ampun, Sayang.
608
00:38:39,094 --> 00:38:42,407
Aku tak percaya Amy mencoba
merusak Natal tahun ini.
609
00:38:42,574 --> 00:38:44,775
Aku harus melipatgandakan upayaku.
610
00:38:45,015 --> 00:38:47,455
Atau berhentilah bertengkar
dan kita rayakan Natal indah.
611
00:38:47,672 --> 00:38:50,828
Menurutmu aku senang bertengkar
dengan putriku? / Ya!
612
00:38:51,033 --> 00:38:52,368
Aku tidak senang.
613
00:38:53,291 --> 00:38:57,888
Aku hanya ingin berikan cucuku
Natal indah yang layak.
614
00:38:58,904 --> 00:39:02,681
Ini Natal pertama tanpa ayah
mereka. Jika itu sempurna...
615
00:39:02,816 --> 00:39:05,018
...mereka akan tahu
semua baik-baik saja.
616
00:39:05,930 --> 00:39:10,142
Jika putri kita tak pandai mengatur
Natal, cucuku bisa bingung...
617
00:39:10,288 --> 00:39:14,256
...dan mereka bisa jatuh dalam lingkaran
ketakutan, depresi dan obat-obatan.
618
00:39:14,457 --> 00:39:15,457
Jangan khawatir.
619
00:39:16,519 --> 00:39:18,671
Tapi anak-anak terlihat
sangat bahagia.
620
00:39:18,836 --> 00:39:21,727
Pasti lebih bahagia menonton
"The Nutcracker" versi Rusia, Hank.
621
00:39:21,937 --> 00:39:25,176
Gaya Natalku menawan dan ajaib.
622
00:39:25,473 --> 00:39:29,024
Dan gaya Natal Amy
malas dan memalukan.
623
00:39:29,430 --> 00:39:32,743
Gayaku lebih baik dan akan menang.
Karena aku selalu menang.
624
00:39:32,900 --> 00:39:34,962
Aku senang semuanya
demi anak-anak.
625
00:39:35,145 --> 00:39:37,393
Hank, aku Ibu Amy.
626
00:39:37,696 --> 00:39:42,160
Tugasku memotivasi dia
menjadi Ibu terbaik.
627
00:39:42,449 --> 00:39:45,085
Percayalah, nanti kau
akan berterima kasih...
628
00:39:45,110 --> 00:39:47,562
...dengan pidato emosional
di tempat umum.
629
00:39:48,975 --> 00:39:51,874
Sudah selesai menyetrika
piyamaku? / Ya, Ruth.
630
00:39:52,854 --> 00:39:54,810
Masih hangat.
631
00:39:56,311 --> 00:39:58,495
Maaf kau kesal.
632
00:39:59,580 --> 00:40:00,580
Terima kasih.
633
00:40:08,562 --> 00:40:10,567
Kau membuat piyamaku kusut.
634
00:40:12,020 --> 00:40:14,550
Akan kusiapkan sikat gigimu.
/ Terima kasih.
635
00:40:16,476 --> 00:40:20,105
2 HARI MENJELANG NATAL
636
00:40:20,130 --> 00:40:23,015
Ya Tuhan.
Jangan ada vagina lagi.
637
00:40:23,777 --> 00:40:26,305
Ya? / Hai!
638
00:40:27,027 --> 00:40:28,027
Kau Carla?
639
00:40:31,459 --> 00:40:33,331
Ya, aku orangnya.
640
00:40:33,587 --> 00:40:35,732
Kau siapa? / Ty Swindel.
641
00:40:36,465 --> 00:40:37,808
Aku mau mencukur bulu bolaku.
642
00:40:37,956 --> 00:40:41,722
Kabar bagus.
Ayo naiklah, Ty Swindel.
643
00:40:42,291 --> 00:40:43,291
Tentu, terima kasih.
644
00:40:45,038 --> 00:40:46,038
Bagus.
645
00:40:46,181 --> 00:40:49,638
Kau pernah mencukur bolamu, Ty?
646
00:40:49,739 --> 00:40:54,818
Ya, aku penari eksotis.
Bolaku harus selalu halus.
647
00:40:55,042 --> 00:40:56,042
Tentu, aku mengerti.
648
00:40:56,165 --> 00:41:01,268
Aku akan melepas handukmu
dan mengoleskan lilin...
649
00:41:01,293 --> 00:41:02,993
Ya Tuhan, wah!
650
00:41:03,247 --> 00:41:06,737
Lihat ukuran benda itu.
Seperti kerucut parkir!
651
00:41:06,916 --> 00:41:10,840
Maaf, aku lupa beritahu.
Aku tahu itu membuatmu takut.
652
00:41:10,972 --> 00:41:15,783
Aku tidak takut. Hanya butuh
lebih banyak lilin. / Bagus.
653
00:41:16,446 --> 00:41:18,347
Beri aku waktu sejenak.
/ Silahkan.
654
00:41:20,088 --> 00:41:21,088
Baik. Selesai.
655
00:41:23,101 --> 00:41:25,597
Siapa yang biasa mencukur bolamu?
656
00:41:25,758 --> 00:41:28,367
Seorang wanita di Cleveland.
Asalku dari situ.
657
00:41:28,772 --> 00:41:29,583
Tidak mungkin!
658
00:41:29,759 --> 00:41:31,567
Apa? / Aku dari Edgewater.
659
00:41:31,881 --> 00:41:32,975
Kau dari Edgewater?
/ Ya.
660
00:41:33,162 --> 00:41:35,407
Aku dari Tremont.
/ Ya Tuhan. Dunia ini kecil.
661
00:41:35,604 --> 00:41:37,042
Luar biasa. / Aneh sekali.
662
00:41:38,198 --> 00:41:39,198
Aneh, bukan?
663
00:41:40,610 --> 00:41:44,630
Angkat sedikit penismu.
/ Baik.
664
00:41:45,767 --> 00:41:46,768
Sempurna.
665
00:41:46,960 --> 00:41:49,270
Apa yang membawamu ke Chicago, Ty?
666
00:41:49,392 --> 00:41:51,772
Aku datang kemari untuk
kontes Seksi Sinterklas.
667
00:41:52,016 --> 00:41:54,363
Bagus.
668
00:41:54,485 --> 00:41:56,374
Akan kucabut.
Mungkin sedikit sakit.
669
00:42:04,277 --> 00:42:06,545
Bagaimana ceritanya
kau bisa jadi penari?
670
00:42:06,779 --> 00:42:09,449
Sebenarnya aku pemadam
kebakaran. Itu pekerjaanku.
671
00:42:09,714 --> 00:42:10,958
Sudah kuduga.
672
00:42:11,226 --> 00:42:14,217
Beberapa tahun lalu kami
memadamkan api di klub strip...
673
00:42:14,441 --> 00:42:16,030
...dan pemiliknya menghampiriku.
674
00:42:16,307 --> 00:42:20,059
Dia bertanya "Penismu besar?"
675
00:42:21,688 --> 00:42:22,933
Kubilang ya.
676
00:42:23,222 --> 00:42:25,363
Sisanya adalah sejarah.
677
00:42:26,545 --> 00:42:29,280
Ceritamu indah sekali, Ty.
/ Terima kasih.
678
00:42:31,536 --> 00:42:32,640
Rasanya akan menyengat.
679
00:42:34,827 --> 00:42:38,052
Kuat juga, ya?
/ Aku tahu.
680
00:42:38,197 --> 00:42:39,663
Kau punya rencana
dengan pacarmu?
681
00:42:39,897 --> 00:42:42,486
Andai aku punya pacar.
682
00:42:42,678 --> 00:42:46,398
Wanita melihatku sebagai
objek seksual lalu pergi.
683
00:42:47,134 --> 00:42:48,134
Kau tahu?
684
00:42:48,256 --> 00:42:51,066
Aku menari dengan
sepatu basket dan thong.
685
00:42:51,303 --> 00:42:53,574
Bukan berarti kau tidak
memiliki perasaan.
686
00:42:53,703 --> 00:42:54,703
Tentu.
687
00:42:57,084 --> 00:42:58,084
Aku memahamimu.
688
00:42:58,714 --> 00:42:59,714
Aku tidak tahu apa
istimewanya dirimu.
689
00:43:00,073 --> 00:43:04,120
Mudah ngobrol denganmu.
Aku bisa jadi diri sendiri. Aku suka.
690
00:43:05,195 --> 00:43:07,093
Aku merasakan hal yang sama, Ty.
691
00:43:11,791 --> 00:43:17,303
Tolong kakimu kau angkat.
Agar lubang bokongmu bisa naik.
692
00:43:17,607 --> 00:43:19,120
Tentu.
693
00:43:20,684 --> 00:43:23,732
Mari kita cabut.
/ Sudah cukup. Bagus.
694
00:43:23,920 --> 00:43:29,048
Carla, mungkin ini terlalu cepat.
695
00:43:29,776 --> 00:43:33,783
Tapi maukah kau pergi bersamaku
ke kontes Santa Sexy malam ini?
696
00:43:34,625 --> 00:43:37,652
Aku tidak berkencan dengan
klien, Ty. Aturanku ketat.
697
00:43:39,006 --> 00:43:43,010
Tentu. Kau serius?
Aku mengerti. Kau harus...
698
00:43:43,129 --> 00:43:46,120
Aku bercanda, Ty.
Aku tidak punya aturan.
699
00:43:46,632 --> 00:43:48,510
Aku sedang mencabut
bulu pantatmu.
700
00:43:48,733 --> 00:43:50,400
Aku mau pergi ke kontes itu.
701
00:43:50,534 --> 00:43:53,312
Benarkah? / Ya!
702
00:43:53,512 --> 00:43:55,135
Ya Tuhan.
Dia menyenangkan dan cantik.
703
00:43:55,248 --> 00:43:57,187
Ini bukan kombinasi
yang mudah ditemukan.
704
00:43:57,827 --> 00:44:00,838
Kombinasi ini juga jarang terlihat.
705
00:44:01,855 --> 00:44:03,455
Kencan kalau begitu.
Sampai jumpa nanti malam.
706
00:44:04,141 --> 00:44:05,375
Kita akan kencan.
707
00:44:06,897 --> 00:44:08,198
Kau ingin aku membantumu?
708
00:44:08,443 --> 00:44:10,178
Lubang bokongku bisa
kubuka lebar jika kau mau.
709
00:44:10,867 --> 00:44:11,867
Terima kasih.
710
00:44:13,246 --> 00:44:16,981
Tidak ada yang pernah menawarkanku
membuka lebar lubang bokongnya.
711
00:44:19,249 --> 00:44:21,476
Aku bisa melakukannya
kapan pun kau mau, Carla.
712
00:44:24,251 --> 00:44:26,797
Darimana saja kau
selama ini, Ty Swindle?
713
00:44:32,357 --> 00:44:34,938
TERAPI KELUARGA ELIZABETH KARL
714
00:44:34,963 --> 00:44:38,027
Apa yang membawamu kemari , Kiki?
715
00:44:38,482 --> 00:44:41,648
Ibuku dan aku sangat dekat.
716
00:44:41,959 --> 00:44:46,993
Kami ingin...Tidak.
/ Lebih dekat lagi.
717
00:44:47,341 --> 00:44:51,354
Kupikir kami ingin
sedikit lebih mandiri.
718
00:44:51,643 --> 00:44:52,643
Menyatu.
719
00:44:53,567 --> 00:44:57,220
Sandy, ceritakan tentang
hubunganmu dengan putrimu.
720
00:44:57,569 --> 00:45:00,384
Ya Tuhan, itu topik favoritku.
721
00:45:02,393 --> 00:45:04,572
Aku melahirkan Kiki
di usia 18 tahun.
722
00:45:04,772 --> 00:45:08,374
Saat perawat meletakkannya
di dadaku kutatap dia dan berkata:
723
00:45:08,653 --> 00:45:10,434
"Kau akan menjadi
sahabatku selamanya."
724
00:45:12,268 --> 00:45:14,627
Apakah itu normal?
"Sahabat selamanya"?
725
00:45:14,978 --> 00:45:17,541
Kami tidak memakai kata "normal".
726
00:45:20,681 --> 00:45:24,239
Kiki dan aku sangat
dekat sejak dulu.
727
00:45:24,383 --> 00:45:26,103
Karena kami hampir seumuran.
728
00:45:26,338 --> 00:45:31,117
Setelah suamiku meninggal,
kami semakin dekat.
729
00:45:31,842 --> 00:45:33,466
Kami pergi bersama
ke pesta dansa sekolah.
730
00:45:35,422 --> 00:45:36,422
Baik.
731
00:45:36,656 --> 00:45:41,460
Kiki, apa yang kau rasakan
tentang kedekatan ini?
732
00:45:41,690 --> 00:45:43,068
Rasanya membahagiakan.
733
00:45:43,092 --> 00:45:45,337
Siapa yang tidak ingin
menjadi sahabat Ibunya?
734
00:45:45,716 --> 00:45:47,436
Aku sangat mencintai Ibuku.
/ Terima kasih, Sayang.
735
00:45:47,595 --> 00:45:48,693
Benar. / Terima kasih.
736
00:45:49,023 --> 00:45:51,435
Tapi terkadang kupikir itu
agak sedikit berlebihan.
737
00:45:51,540 --> 00:45:52,540
Apa?
738
00:45:53,031 --> 00:45:54,031
Kapan?
739
00:45:54,699 --> 00:45:58,300
Saat Ibu melihat Kent dan
aku bercinta malam itu.
740
00:45:58,594 --> 00:45:59,788
Ya Tuhan.
741
00:46:00,001 --> 00:46:02,485
Ibu hanya ingin tahu
hidupmu. Apa itu salah?
742
00:46:02,802 --> 00:46:07,178
Tidak. Tapi terkadang
aku butuh sedikit ruang.
743
00:46:09,804 --> 00:46:11,328
Aku tidak mengerti apa
yang sedang terjadi.
744
00:46:12,408 --> 00:46:15,153
Kenapa kau memojokkan Ibu?
/ Aku tidak memojokkan Ibu.
745
00:46:15,410 --> 00:46:19,734
Aku hanya bilang tidak ada
salahnya punya batasan tertentu.
746
00:46:19,945 --> 00:46:21,261
Ibu menderita kanker.
747
00:46:22,881 --> 00:46:24,266
Kanker?
748
00:46:24,882 --> 00:46:26,796
Ya Tuhan!
Kanker jenis apa?
749
00:46:29,647 --> 00:46:30,851
Hati?
750
00:46:31,850 --> 00:46:33,018
Kanker hati.
751
00:46:36,419 --> 00:46:37,619
Kanker hati? / Benar.
752
00:46:37,942 --> 00:46:39,421
Stadium 12.
753
00:46:40,133 --> 00:46:45,114
Mungkin dengan kankerku kau bisa
menyenangkanku sebelum aku mati .
754
00:46:46,258 --> 00:46:49,627
Maaf, Bu.
Aku tidak tahu.
755
00:46:49,946 --> 00:46:51,139
Ibu tahu.
756
00:46:51,751 --> 00:46:52,929
Ibu tahu.
757
00:46:53,463 --> 00:46:54,559
Ya Tuhan.
758
00:46:57,632 --> 00:46:58,632
Bu.
759
00:46:59,165 --> 00:47:00,174
Keeks.
760
00:47:00,832 --> 00:47:03,526
Kiki, tidak. Keeks.
761
00:47:04,156 --> 00:47:05,439
Baik. Ibu tidak menderita kanker.
762
00:47:05,636 --> 00:47:06,376
Apa?
763
00:47:06,636 --> 00:47:07,668
Sudah kuduga.
764
00:47:07,956 --> 00:47:11,878
Tapi bayangkan itu.
Kenapa kau kejam pada Ibumu?
765
00:47:12,244 --> 00:47:13,573
Aku tidak bersikap kejam.
766
00:47:13,802 --> 00:47:16,641
Aku ingin membahas dengan
tulus hubungan kita.
767
00:47:16,941 --> 00:47:19,512
Ibu menderita kanker lagi.
/ Tidak bisa dua kali.
768
00:47:19,844 --> 00:47:22,450
Ibu kena polio.
/ Kupikir ada obatnya.
769
00:47:22,744 --> 00:47:24,846
Ibu kena wabah Pes.
Ibu menderita herpes. / Tidak .
770
00:47:25,145 --> 00:47:26,775
Bu! / Ibu menderita flu burung.
771
00:47:27,048 --> 00:47:28,893
Sudah selesai?
/ Ibu kena Ambliopia.
772
00:47:29,170 --> 00:47:30,170
Bu!
773
00:47:30,402 --> 00:47:33,017
Kumohon! Bisakah kita bicara
tentang hubungan kita?
774
00:47:33,150 --> 00:47:34,763
Aku ingin menyelesaikannya
dengan Ibu .
775
00:47:35,042 --> 00:47:36,042
Ya.
776
00:47:36,763 --> 00:47:39,253
Mari lakukan.
777
00:47:39,496 --> 00:47:40,827
Benarkah? / Ya.
778
00:47:41,087 --> 00:47:42,887
Ibu ingin menyelesaikannya
denganmu. / Ibu serius?
779
00:47:43,055 --> 00:47:46,030
Ibu harus ke toilet
dan segera kembali.
780
00:47:46,279 --> 00:47:47,280
Baiklah.
781
00:48:01,510 --> 00:48:02,973
Dia tidak akan kembali, ya?
782
00:48:03,255 --> 00:48:04,305
Tidak.
783
00:48:05,230 --> 00:48:06,757
Ada apa dengannya?
784
00:48:07,267 --> 00:48:08,713
Kau sungguh ingin tahu?
785
00:48:09,169 --> 00:48:10,169
Ya.
786
00:48:10,470 --> 00:48:13,344
Mungkin Ibumu normal
sebelum kau lahir.
787
00:48:13,571 --> 00:48:14,665
Lalu kau lahir.
788
00:48:14,895 --> 00:48:18,399
Kau tidak tidur 6 bulan,
dia juga tidak tidur 6 bulan.
789
00:48:18,638 --> 00:48:22,881
Kau tidak mau makan, dan
saat makan kau muntahkan.
790
00:48:23,171 --> 00:48:25,011
Itu membuat Ibumu sedikit gila.
791
00:48:25,255 --> 00:48:27,668
Lalu kau jatuh dari motor
dan patah lengan.
792
00:48:27,879 --> 00:48:29,061
Lalu kau ditindas di sekolah.
793
00:48:29,352 --> 00:48:32,816
Kau mulai kencan dengan pria aneh
yang punya benda hidungnya.
794
00:48:33,014 --> 00:48:36,138
Semua itu membuat
Ibumu bertambah gila.
795
00:48:36,427 --> 00:48:39,485
Lalu kau menikah dan beli rumah
yang tidak mampu kau bayar.
796
00:48:39,683 --> 00:48:42,802
Kau punya anak yang tidak pernah
bilang, "tolong" atau "terima kasih".
797
00:48:43,019 --> 00:48:44,454
Sial! Mereka bahkan
tidak bisa membaca.
798
00:48:44,765 --> 00:48:47,878
Semua itu membuat
Ibumu semakin gila!
799
00:48:48,188 --> 00:48:50,407
Sekarang kau datang
ke kantorku dan bertanya:
800
00:48:50,544 --> 00:48:53,393
"Dokter Karl, kenapa
Ibuku begitu gila?"
801
00:48:53,721 --> 00:48:55,130
Dan jawabannya adalah:
802
00:48:56,616 --> 00:48:59,235
Kau penyebabnya, bajingan!
Ibumu gila karenamu.
803
00:48:59,572 --> 00:49:03,642
Bersikap baiklah padanya.
Karena kau yang membuatnya gila.
804
00:49:07,932 --> 00:49:10,707
Kita akan mendominasi
kontes kidung Natal.
805
00:49:12,111 --> 00:49:13,369
Apa yang Ibu pakai?
806
00:49:13,630 --> 00:49:16,864
Jika ingin memenangkan Piala,
kau butuh tema.
807
00:49:17,086 --> 00:49:21,124
Karena itu kita akan memakai
karakter "Christmas Tales".
808
00:49:21,361 --> 00:49:23,465
Ya Tuhan.
/ Dylan, kau jadi hantu Marley.
809
00:49:24,109 --> 00:49:26,932
Jane, kau hantu Natal masa depan.
810
00:49:27,177 --> 00:49:29,712
Bagus.
/ Amy, kau jadi Scrooge.
811
00:49:31,705 --> 00:49:32,989
Terima kasih Bu.
812
00:49:33,219 --> 00:49:36,213
Sepertinya cocok. Karena tahun
ini kau sangat benci Natal.
813
00:49:36,625 --> 00:49:38,371
Bu, aku tidak benci Natal.
814
00:49:38,611 --> 00:49:42,295
Di sini ada syair lagu.
Tolong baca semua.
815
00:49:42,473 --> 00:49:44,017
Lagunya sangat banyak.
816
00:49:44,274 --> 00:49:46,194
Semua warga Westbury
memilih pemenang.
817
00:49:46,319 --> 00:49:49,301
Jadi kita harus mendatangi
setidaknya 300 rumah.
818
00:49:50,099 --> 00:49:51,120
300!
819
00:49:51,322 --> 00:49:54,454
Jangan khawatir.
Ada bala bantuan. Kemari.
820
00:49:54,757 --> 00:49:58,425
Kupersembahkan
paduan suara dari Chicago.
821
00:49:58,689 --> 00:50:00,494
Ibu menyewa profesional?
822
00:50:00,827 --> 00:50:03,127
Apapun demi kesuksesan.
823
00:50:03,395 --> 00:50:04,933
Cobalah sesekali.
824
00:50:05,229 --> 00:50:05,971
Tidak masalah.
825
00:50:06,251 --> 00:50:07,251
Mari bernyanyi.
826
00:50:07,453 --> 00:50:10,243
Tapi aku tidak mau
memakai kostum konyol itu.
827
00:50:13,568 --> 00:50:15,241
Mati aku!
828
00:50:22,739 --> 00:50:24,551
Anak-anak,
pelantun kidung lagi.
829
00:50:24,761 --> 00:50:26,754
Baca naskahmu, Scrooge.
830
00:50:28,440 --> 00:50:29,440
Lakukan!
831
00:50:32,697 --> 00:50:35,101
Halo, aku Ebenezer Scrooge
dan aku benci Natal...
832
00:50:35,267 --> 00:50:36,987
...karena itu melibatkan banyak
pekerjaan dan aku malas.
833
00:50:37,385 --> 00:50:40,637
Kumohon, Tuan Scrooge.
Dengarkan lagu kami.
834
00:50:40,846 --> 00:50:45,205
Biarkan hatimu melunak.
Dua, tiga, empat.
835
00:50:45,805 --> 00:50:49,372
♪ Kami ucapkan Selamat Natal ♪
836
00:50:49,548 --> 00:50:52,454
♪ Kami ucapkan Selamat Natal ♪
837
00:50:52,755 --> 00:50:55,341
♪ Kami ucapkan Selamat Natal ♪
838
00:50:55,599 --> 00:50:58,524
♪ Dan Tahun Baru ♪
839
00:50:59,001 --> 00:51:04,270
♪ Kabar baik untukmu ♪
♪ dan anak-anakmu ♪
840
00:51:04,582 --> 00:51:07,947
♪ Ya! Kabar baik Natal ♪
841
00:51:08,017 --> 00:51:10,214
Apa yang terjadi?
/ ♪ Dan Tahun Baru. ♪
842
00:51:10,431 --> 00:51:11,431
Semuanya!
843
00:51:27,614 --> 00:51:33,054
Halo, aku Ebenezer Scrooge dan
aku benci Natal karena itu.../ Amy?
844
00:51:34,709 --> 00:51:36,121
Celaka aku!
845
00:51:36,377 --> 00:51:39,111
Apa yang kau pakai?
846
00:51:39,644 --> 00:51:41,896
Ibuku memaksaku.
847
00:51:42,178 --> 00:51:44,381
Sayang, kau terlihat keren.
Aku serius.
848
00:51:44,538 --> 00:51:46,578
Bahkan ini lebih baik dari
yang kau pakai di sekolah.
849
00:51:46,726 --> 00:51:49,356
Teman-teman, kemari.
/ Tidak usah. Jangan kemari.
850
00:51:49,551 --> 00:51:52,440
Ini Amy Mitchell. Dia berpakaian
seperti pria tua gemuk.
851
00:51:52,618 --> 00:51:54,418
Aku jadi karakter Scrooge.
852
00:51:54,463 --> 00:51:56,533
Jangan tertawa.
Dia temanku. Itu kasar.
853
00:51:56,908 --> 00:52:00,723
Ini langsung masuk Instagram.
Tunggu, masuk profil.
854
00:52:01,101 --> 00:52:01,841
Bagus.
855
00:52:02,090 --> 00:52:03,992
Bisakah kau naikkan bibirmu sedikit?
856
00:52:04,202 --> 00:52:05,981
Aku mau bunuh diri.
857
00:52:06,142 --> 00:52:08,342
Akan kuberi filter agar
kau tidak terlihat lelah.
858
00:52:08,638 --> 00:52:10,186
Terima kasih kunjungannya, Amy.
859
00:52:10,373 --> 00:52:12,796
Daah. / Aku tidak
akan melupakan ini.
860
00:52:13,039 --> 00:52:15,102
Kau tahu itu. / Tentu.
861
00:52:15,642 --> 00:52:17,869
Itu patahan penis di wajahnya?
862
00:52:18,521 --> 00:52:19,761
PIALA KIDUNG WESTBURY
863
00:52:20,701 --> 00:52:23,723
Ibu pikir tadi itu sukses.
864
00:52:23,902 --> 00:52:25,719
Ibu, ini tidak berhasil.
865
00:52:25,966 --> 00:52:27,001
Apa maksudmu?
866
00:52:27,202 --> 00:52:31,466
Aku ingin Natal yang tenang
dan berhentilah ikut campur.
867
00:52:31,728 --> 00:52:35,693
Amy, ini Natal penting bagi
anak-anakmu. Jangan merusaknya.
868
00:52:35,852 --> 00:52:38,131
Aku tidak merusaknya.
869
00:52:38,187 --> 00:52:41,107
Anak-anakku bilang mereka
ingin Natal yang tenang.
870
00:52:41,256 --> 00:52:43,211
Dan aku sudah menjanjikan itu.
871
00:52:43,444 --> 00:52:46,758
Mereka bilang begitu karena
ingin menyenangkanmu.
872
00:52:47,013 --> 00:52:50,894
Tapi mereka tahu aku benar.
Karena aku selalu benar.
873
00:52:53,723 --> 00:52:55,658
Ibu tahu?
Aku lelah bertengkar.
874
00:52:56,541 --> 00:53:00,239
Dengarkan apa yang harus
kita lakukan Natal tahun ini.
875
00:53:00,475 --> 00:53:03,967
Anak-anakku dan aku
akan menikmati malam natal.
876
00:53:04,223 --> 00:53:07,675
Lalu kita pulang memanggang kue,
dan menonton "Love Actually".
877
00:53:07,891 --> 00:53:08,891
Film konyol.
878
00:53:08,992 --> 00:53:11,872
Dan esok paginya, hanya Jessie
dan putrinya yang boleh datang...
879
00:53:12,072 --> 00:53:15,010
...dan kita akan
bertukar tiga hadiah.
880
00:53:15,228 --> 00:53:16,523
Siapa Jessie?
881
00:53:16,830 --> 00:53:20,655
Kita habiskan hari memakai piyama
sampai temanku datang makan malam.
882
00:53:20,846 --> 00:53:23,731
Dan kita akan pesan makanan
Cina dari warung Tn. Wang
883
00:53:23,911 --> 00:53:24,959
Horor!
884
00:53:25,254 --> 00:53:29,690
Tidak boleh ada pesta meriah,
sushi, atau unta.
885
00:53:29,836 --> 00:53:34,624
Dan pastinya,
jangan ada Kenny G.
886
00:53:34,861 --> 00:53:37,294
Amy, dia Raja Jazz.
887
00:53:37,447 --> 00:53:40,242
Bu, aku muak dengan
Natalmu yang berlebihan.
888
00:53:40,407 --> 00:53:42,242
Ini rumahku dan ini hidupku.
889
00:53:42,476 --> 00:53:45,032
Jika Ibu ingin berada di sini dan
menjadi bagian keluargaku...
890
00:53:45,962 --> 00:53:48,210
...ikuti aturanku.
891
00:53:51,402 --> 00:53:52,712
Tidak masalah.
892
00:53:53,193 --> 00:53:55,111
Benarkah?
/ Kita lakukan dengan caramu.
893
00:53:56,769 --> 00:53:59,472
Kita nikmati Natal yang tenang.
894
00:54:00,907 --> 00:54:03,052
Ibu harap kau bahagia.
895
00:54:03,325 --> 00:54:06,133
Aku ragu Ibu tulus.
Tapi terima kasih.
896
00:54:26,464 --> 00:54:29,727
Dan berhasil. Aku menghadapinya
dan melarangnya ikut campur.
897
00:54:29,889 --> 00:54:32,054
Aku bangga padamu.
/ Terima kasih.
898
00:54:32,300 --> 00:54:34,960
Untuk pertama kalinya Ibuku
menganggapku setara.
899
00:54:35,102 --> 00:54:39,466
Mungkin nanti kami
bisa lebih dekat.
900
00:54:39,672 --> 00:54:43,019
Pelan-pelan, Obama.
Ibumu masih brengsek.
901
00:54:43,117 --> 00:54:45,843
Jangan sampai lengah
atau kau hancur.
902
00:54:46,076 --> 00:54:47,921
Tidak apa-apa.
/ Aku hanya peringatkan.
903
00:54:48,054 --> 00:54:52,768
Tapi itu langkah besar.
Terima kasih motivasinya.
904
00:54:53,683 --> 00:54:56,193
Aku bangga padamu.
/ Terima kasih.
905
00:54:56,680 --> 00:54:58,799
Kau tahu cara merayakannya?
/ Bagaimana?
906
00:54:59,083 --> 00:55:03,721
Melihat sekelompok Sinterklases
melepas pakaian mereka!
907
00:55:16,836 --> 00:55:19,284
Ya! Aku suka Sinterklas.
908
00:55:19,574 --> 00:55:21,598
Dan ada banyak Santa.
909
00:55:22,002 --> 00:55:25,521
Teman-teman, bukannya
aku sombong, tapi...
910
00:55:25,930 --> 00:55:28,420
...aku kencan dengan
salah satu Santa.
911
00:55:28,608 --> 00:55:30,253
Tidak mungkin. / Ya.
912
00:55:31,098 --> 00:55:32,360
Yang mana?
913
00:55:32,680 --> 00:55:34,300
Santa nomor 2.
914
00:55:39,303 --> 00:55:41,331
Bagaimana kalian bertemu?
915
00:55:41,575 --> 00:55:42,427
Saat mencukur bola.
916
00:55:42,572 --> 00:55:44,406
Romantis sekali!
917
00:55:44,651 --> 00:55:46,688
Kau belajar banyak saat
mencukur bola pria.
918
00:55:47,737 --> 00:55:50,776
Ada yang menangis.
Ada yang pura-pura tangguh.
919
00:55:51,910 --> 00:55:54,754
Tapi Ty, dia sangat tenang.
920
00:55:55,312 --> 00:55:58,947
Hampir mirip mencukur
bola Dalai Lama.
921
00:56:01,537 --> 00:56:02,815
Bagaimana kabarmu, Chicago?
922
00:56:04,917 --> 00:56:05,918
Bagus sekali.
923
00:56:06,118 --> 00:56:08,126
Dengar, beritahu aku.
924
00:56:08,919 --> 00:56:12,676
Santa mana yang paling
sensual diantara semuanya.
925
00:56:13,316 --> 00:56:14,316
Siapa?
926
00:56:14,656 --> 00:56:17,055
Ya! Mari kita mulai?
927
00:56:17,324 --> 00:56:19,172
Nomor 1.
Bar milikmu, Pak.
928
00:56:33,131 --> 00:56:34,696
Lemak putih yang banyak.
929
00:56:41,580 --> 00:56:44,926
Bagus, nomor 1. Penonton
sudah memutuskan. Terima kasih
930
00:56:45,560 --> 00:56:47,639
Penampilan yang bagus.
931
00:56:47,806 --> 00:56:55,514
Bagus. Kita panggil ke panggung.
Jagoanku, Santa nomor 2!
932
00:57:36,999 --> 00:57:40,133
Dia pandai menari.
933
00:57:40,404 --> 00:57:42,666
Matanya menggoda. / Ya.
934
00:57:42,868 --> 00:57:44,922
Aku akan merasakan
penisnya malam ini.
935
00:57:48,729 --> 00:57:51,479
Aku mau anak darimu,
Santa nomor 2!
936
00:57:56,441 --> 00:57:58,877
Aku suka pakaian dalamnya.
Itu musiman.
937
00:58:06,851 --> 00:58:08,919
Ya Tuhan.
938
00:58:13,005 --> 00:58:15,216
Kupikir aku jatuh cinta.
/ Apa?
939
00:58:15,511 --> 00:58:17,963
Sungguh! Kupikir dia...
940
00:58:18,970 --> 00:58:20,153
...jodohku.
941
00:58:21,443 --> 00:58:22,465
Itu Ibumu?
942
00:58:27,074 --> 00:58:29,991
Tunggu, astaga! Bu!
943
00:58:30,103 --> 00:58:31,975
Apa yang Ibu lakukan?
944
00:58:32,883 --> 00:58:36,038
Lihat itu. / Begitu cara Ibuku
menari dengan semua orang.
945
00:58:38,731 --> 00:58:40,992
Aku tidak terganggu.
946
00:58:43,466 --> 00:58:45,179
Ya Tuhan.
Wajahnya ada di payudaranya.
947
00:58:45,456 --> 00:58:48,557
Bu, tunggu! Jangan lakukan.
Kita sudah bicara.
948
00:58:48,698 --> 00:58:50,818
Bagus. Saatnya bermain.
/ Ini jadi sangat aneh.
949
00:58:51,059 --> 00:58:52,763
Ini Ibuku.
950
00:58:52,994 --> 00:58:54,402
Itu Ibumu?
/ Itu Ibuku.
951
00:58:54,605 --> 00:58:55,758
Kau Ibunya? / Ya.
952
00:58:56,006 --> 00:58:58,807
Senang bertemu anda.
Putrimu cantik.
953
00:59:03,710 --> 00:59:07,165
Kau tidak boleh melihat
Ibumu menjilat puting pacarmu.
954
00:59:07,346 --> 00:59:08,079
Tidak.
955
00:59:08,310 --> 00:59:10,791
Ibu, apa yang kau lakukan?
956
00:59:15,515 --> 00:59:16,875
Ibu!
957
00:59:21,378 --> 00:59:23,543
Tidak ada yang menangkap Ibu.
Menakjubkan.
958
00:59:23,864 --> 00:59:28,390
Saat seseorang dilemparkan
ke kerumunan, biasanya.../ Hai.
959
00:59:28,612 --> 00:59:30,902
Hai! / Ini.
960
00:59:32,124 --> 00:59:33,879
Es untukmu.
961
00:59:34,026 --> 00:59:35,349
Terima kasih, Ty.
962
00:59:38,561 --> 00:59:42,030
Tentang malam ini.
Kita kencan setelah pertunjukan.
963
00:59:43,106 --> 00:59:47,021
Aku hanya mau tahu.
Kau masih mau kencan?
964
00:59:47,232 --> 00:59:49,637
Ty. / Ya?
965
00:59:52,136 --> 00:59:54,437
Aku sangat ingin.
/ Bagus.
966
00:59:55,337 --> 00:59:59,036
Tapi ini gegar otak Ibuku
yang ketiga bulan ini.
967
00:59:59,226 --> 01:00:00,694
Geger otak yang banyak.
968
01:00:01,496 --> 01:00:04,042
Akan lebih baik jika
aku mengawasinya.
969
01:00:04,198 --> 01:00:05,198
Aku mengerti.
970
01:00:09,345 --> 01:00:13,085
Aku harus kembali
ke Cleveland besok.
971
01:00:14,969 --> 01:00:17,503
Tapi boleh aku hubungi
kau lain kali aku datang?
972
01:00:18,148 --> 01:00:19,805
Kau tertarik?
Boleh kuhubungi?
973
01:00:19,984 --> 01:00:21,088
Silahkan. / Ya?
974
01:00:21,250 --> 01:00:22,350
Ya. / Bagus.
975
01:00:23,451 --> 01:00:25,353
Aku akan mencabut
bulu bolamu gratis.
976
01:00:25,575 --> 01:00:27,342
Sangat manis.
977
01:00:28,377 --> 01:00:30,555
Aku sangat menginginkan itu, Carla.
978
01:00:32,011 --> 01:00:33,311
Bolaku juga.
979
01:00:33,744 --> 01:00:36,292
Sampai nanti kalau begitu.
980
01:00:41,139 --> 01:00:43,094
Maaf, kupikir...
981
01:00:44,963 --> 01:00:46,501
Selamat Natal, Carla.
982
01:00:46,989 --> 01:00:48,980
Selamat Natal, Ty.
983
01:01:27,439 --> 01:01:30,285
Waktunya tidur, Sayang.
984
01:01:30,541 --> 01:01:34,084
Malam ini Nenek akan bernyanyi,
"« My Heart Will Go on »"...
985
01:01:34,297 --> 01:01:37,727
...lagu pemenang Grammy
tujuh kali, Celine Dion.
986
01:01:42,448 --> 01:01:43,448
Ada apa?
987
01:01:45,360 --> 01:01:47,553
Nenek dan Ibu baik-baik saja?
988
01:01:47,729 --> 01:01:49,588
Ya, kalian banyak bertengkar.
989
01:01:49,843 --> 01:01:52,490
Ayo, duduk dekat nenek.
990
01:01:54,454 --> 01:01:58,144
Ibumu dan nenek punya
sedikit perbedaan...
991
01:01:58,424 --> 01:02:01,344
...tentang pentingnya Natal,
dan arti seorang Ibu.
992
01:02:01,458 --> 01:02:04,437
Kesucian perkawinan, dan cara
terbaik membesarkan anak.
993
01:02:04,810 --> 01:02:06,488
Tapi selain itu,
semua baik-baik saja.
994
01:02:06,972 --> 01:02:09,584
Tidak perlu khawatir.
995
01:02:11,899 --> 01:02:15,147
Nenek tahu ini Natal pertama
sejak orang tua kalian cerai.
996
01:02:15,387 --> 01:02:17,610
Mungkin agak aneh, bukan?
997
01:02:17,911 --> 01:02:19,754
Ya. / Sangat aneh.
998
01:02:19,957 --> 01:02:24,282
Pertama-tama, orangtua
kalian sangat mencintai kalian.
999
01:02:24,463 --> 01:02:30,140
Dan apapun yang terjadi
nenek akan selalu ada.
1000
01:02:30,508 --> 01:02:31,965
Selamanya.
1001
01:02:32,256 --> 01:02:34,213
Karena kalian cucuku.
1002
01:02:34,563 --> 01:02:37,397
Dan nenek menyayangi kalian
lebih dari apapun di dunia ini.
1003
01:02:37,948 --> 01:02:39,157
Juga kakek Hank.
1004
01:02:39,722 --> 01:02:43,268
Dia memang agak bodoh,
tapi hatinya baik.
1005
01:02:47,160 --> 01:02:48,750
Kalian sudah merasa tenang?
1006
01:02:48,995 --> 01:02:52,022
Ya. Kami suka nenek di sini.
1007
01:02:52,451 --> 01:02:53,641
Kami merindukanmu.
1008
01:02:55,153 --> 01:02:56,953
Dan nenek juga.
1009
01:02:57,299 --> 01:03:00,219
Cucu adalah hadiah
terbaik yang penah ada.
1010
01:03:01,156 --> 01:03:04,937
Omong-omong tentang
hadiah, ini ada iPhone.
1011
01:03:05,136 --> 01:03:06,523
Keren. / Tidak mungkin.
1012
01:03:06,735 --> 01:03:08,680
Sekarang, tidurlah.
1013
01:03:08,837 --> 01:03:12,247
Nenek akan datang lagi
bernyanyi berjam-jam.
1014
01:03:13,005 --> 01:03:15,783
MALAM NATAL
1015
01:03:17,174 --> 01:03:20,059
Aku tidak percaya orang
mau tertipu. Dasar bodoh.
1016
01:03:20,344 --> 01:03:22,078
Ada yang datang.
1017
01:03:22,223 --> 01:03:23,223
Selamat Natal.
1018
01:03:23,391 --> 01:03:24,854
Sebentar.
1019
01:03:25,046 --> 01:03:29,898
Anda ingin sumbangkan produk
kaleng untuk kampanye Natal kami?
1020
01:03:30,049 --> 01:03:34,877
Aku baru beli semuanya.
/ Ketemu! Ada minuman kaleng.
1021
01:03:36,153 --> 01:03:38,219
Lihat, Bu. Ada anggur.
1022
01:03:38,394 --> 01:03:41,108
Terima kasih banyak atas
sumbangannya yang murah hati.
1023
01:03:42,433 --> 01:03:44,104
Ya, anak-anak akan
sangat senang.
1024
01:03:46,256 --> 01:03:47,257
Ya!
1025
01:03:47,758 --> 01:03:49,214
Jarahan yang bagus, Bu.
1026
01:03:49,403 --> 01:03:50,847
Ya, banyak barang bagus.
1027
01:03:52,406 --> 01:03:55,117
Mencuri orang-orang kaya
bersamamu di supermarket...
1028
01:03:55,362 --> 01:03:58,130
...mengungkit kenangan
Natalku yang menyenangkan.
1029
01:03:58,765 --> 01:04:00,026
Ya, Ibu juga.
1030
01:04:01,399 --> 01:04:03,433
Aku merindukan Ibu.
1031
01:04:03,634 --> 01:04:05,064
Ibu juga.
1032
01:04:05,366 --> 01:04:07,094
Ini sangat aneh.
1033
01:04:08,410 --> 01:04:12,470
Mungkin kita harus meluangkan
lebih banyak waktu bersama.
1034
01:04:13,604 --> 01:04:15,427
Ibu serius?
1035
01:04:16,016 --> 01:04:21,329
Ya, saat kita bermain pantulan,
siapa namanya?
1036
01:04:21,498 --> 01:04:23,345
Dengan anakku, Jaxon?
/ Ya, bersamanya.
1037
01:04:24,033 --> 01:04:27,958
Ibu lihat kau menghajarnya
dengan tongkat dan Ibu pikir:
1038
01:04:28,234 --> 01:04:30,746
"Mungkin sebaiknya aku menjalin
hubungan dengan cucuku."
1039
01:04:30,957 --> 01:04:34,259
Kami ingin berkumpul
denganmu lagi.
1040
01:04:35,236 --> 01:04:37,240
Ya, tentu saja.
1041
01:04:40,462 --> 01:04:46,256
Aku sudah pikirkan uangnya.
Aku ini bodoh.
1042
01:04:46,433 --> 01:04:49,338
Tapi ini Natal, dan kau Ibuku.
1043
01:04:50,824 --> 01:04:55,738
Persetan. Ambillah, ini pinjaman.
Jumlahnya kurang.
1044
01:04:55,939 --> 01:04:58,839
Tapi hanya itu yang kumiliki.
/ Terima kasih banyak.
1045
01:04:59,017 --> 01:05:02,696
Ini pinjaman. Ibu bayar nanti.
Ibu sudah lebih bertanggung jawab.
1046
01:05:04,419 --> 01:05:06,319
Tuan, Selamat Natal!
1047
01:05:08,020 --> 01:05:09,020
Selamat Natal.
1048
01:05:09,100 --> 01:05:11,502
Anda ingin sumbangkan produk
kaleng untuk kampanye kami?
1049
01:05:11,650 --> 01:05:14,568
Kami ingin berbagi
dengan tunawisma.
1050
01:05:14,803 --> 01:05:16,948
Aku baru saja beli ini.
/ Dan produk kalengan
1051
01:05:17,159 --> 01:05:20,199
Ini penting. / Apa ini?
1052
01:05:20,429 --> 01:05:21,524
Itu Tumbuhan Adas.
1053
01:05:21,807 --> 01:05:23,698
Penolak Iblis. / Bagus.
1054
01:05:23,885 --> 01:05:24,885
Terima kasih banyak.
1055
01:05:25,009 --> 01:05:28,209
Sial! Itu manajernya.
Kode merah.
1056
01:05:29,081 --> 01:05:30,641
Ayo pergi, Bu!
Dimana kita parkir?
1057
01:05:30,849 --> 01:05:32,712
Selamat Hanukkah.
/ Dimana kita parkir?
1058
01:05:32,886 --> 01:05:35,024
Ayo. / Mereka mencuri
semua barang milikku.
1059
01:05:35,898 --> 01:05:38,201
Kita ambil ini.
Ini bagus, bukan?
1060
01:05:38,749 --> 01:05:43,784
Karena ini malam Natal,
kita akan membuka hadiah.
1061
01:05:44,019 --> 01:05:46,109
Kiki, buka hadiah Ibu.
1062
01:05:46,455 --> 01:05:48,054
Tolong buka hadiah Ibu dulu.
1063
01:05:48,360 --> 01:05:50,740
Kurasa kita mulai dengan ini.
1064
01:05:53,331 --> 01:05:54,331
Apa ini?
1065
01:05:54,564 --> 01:05:59,593
Ini kunci rumah baru Ibu!
1066
01:06:00,228 --> 01:06:01,497
Apa maksud Ibu?
1067
01:06:01,872 --> 01:06:05,250
Setelah terapi, Ibu merasa
kita kita kurang dekat...
1068
01:06:05,428 --> 01:06:07,544
...dan Ibu memutuskan
untuk mendekatimu.
1069
01:06:09,277 --> 01:06:11,153
Baiklah.
Kemana Ibu akan pindah?
1070
01:06:11,855 --> 01:06:13,229
Ke rumah sebelah!
1071
01:06:13,457 --> 01:06:15,100
Ya Tuhan. / Apa?
1072
01:06:15,969 --> 01:06:19,191
Ibu mau pindah di sebelahku?
/ Ya, rumah itu tidak dijual.
1073
01:06:19,480 --> 01:06:23,428
Ibu datangi pemiliknya dan
menawar tunai. Halo, Tetangga!
1074
01:06:24,396 --> 01:06:26,397
Halo, Tetangga.
/ Ya Tuhan.
1075
01:06:26,899 --> 01:06:30,705
Kita bisa menggali terowongan
di antara rumah kita. Keeks!
1076
01:06:33,444 --> 01:06:35,470
Kent, bawa anak-anak.
1077
01:06:35,946 --> 01:06:39,326
Ayo, Nak.
Ibu dan nenek harus bicara.
1078
01:06:39,642 --> 01:06:40,787
Ini akan menjadi buruk.
1079
01:06:41,304 --> 01:06:42,597
Ibu. / Apa?
1080
01:06:42,844 --> 01:06:45,038
Ibu tidak bisa tinggal di sebelahku.
/ Kenapa tidak?
1081
01:06:45,250 --> 01:06:49,285
Karena aku butuh ruang,
dan itu terlalu dekat.
1082
01:06:50,976 --> 01:06:53,206
Ibu menderita diabetes.
/ Ibu, cukup.
1083
01:06:54,541 --> 01:06:56,588
Duduklah. / Kiki.
1084
01:06:57,012 --> 01:06:58,620
Ibu terkena Faringitis.
/ Ibu.
1085
01:06:58,857 --> 01:07:01,478
Ibu punya batu empedu.
/ Cukup.
1086
01:07:02,054 --> 01:07:03,814
Kita harus bicara.
1087
01:07:04,335 --> 01:07:08,268
Aku wanita dewasa yang butuh
kehidupan terpisah dari Ibu.
1088
01:07:08,468 --> 01:07:13,465
Dan Ibu juga punya hidup
yang terpisah dariku. Maaf.
1089
01:07:14,753 --> 01:07:19,023
Ibu tidak ingin hidup terpisah darimu.
Kau yang paling kusayang di dunia.
1090
01:07:19,301 --> 01:07:22,248
Ibu mempengaruhi pernikahanku.
/ Apa?
1091
01:07:22,466 --> 01:07:24,651
Dan keluargaku.
Juga kewarasanku.
1092
01:07:24,988 --> 01:07:30,316
Aku ingin Ibu melepaskanku.
1093
01:07:32,375 --> 01:07:35,158
Apa yang harus Ibu
lakukan jika sendiri?
1094
01:07:35,250 --> 01:07:37,757
Entahlah, Bu! Apapun!
Bertemanlah!
1095
01:07:37,857 --> 01:07:41,801
Ibu selalu ingin ke LA menemui
Wayne Newton sebelum dia mati.
1096
01:07:41,958 --> 01:07:46,046
Lakukan itu. Apapun!
Selama itu tanpa aku.
1097
01:07:48,784 --> 01:07:49,784
Tanpamu?
1098
01:07:52,787 --> 01:07:54,734
Kenapa kau lakukan
ini pada Ibu, Kiki?
1099
01:07:56,211 --> 01:07:58,087
Aku tidak....Bu.
1100
01:07:58,388 --> 01:08:02,289
Dan kurasa Ibu tidak bisa
mengembalikan rumah ini!
1101
01:08:12,418 --> 01:08:14,897
Kalian suka kereta luncur?
/ Ya, itu sangat lucu.
1102
01:08:15,092 --> 01:08:17,265
Masih banyak salju
di celanaku. Sungguh.
1103
01:08:18,421 --> 01:08:21,969
Aku tak sabar pulang,
memakai piyama dan bersantai.
1104
01:08:22,156 --> 01:08:24,772
Aku tahu.
Lihat, ada yang menggelar pesta.
1105
01:08:25,413 --> 01:08:26,947
Kau benar.
1106
01:08:27,865 --> 01:08:29,960
Banyak orang.
/ Banyak orang.
1107
01:08:30,108 --> 01:08:31,108
Tunggu.
1108
01:08:31,739 --> 01:08:32,739
Kau punya pesta.
1109
01:08:35,668 --> 01:08:36,737
Itu unta?
1110
01:08:38,609 --> 01:08:40,513
Ya, itu unta.
1111
01:08:42,446 --> 01:08:44,434
Aku akan membunuhnya.
1112
01:08:53,796 --> 01:08:55,706
Apa-apaan?
1113
01:09:01,020 --> 01:09:02,950
Dia apakan rumahku?
1114
01:09:04,523 --> 01:09:05,523
Tidak!
1115
01:09:20,317 --> 01:09:22,232
Kenny G ada di rumahku.
1116
01:09:28,811 --> 01:09:29,811
Bu.
1117
01:09:31,182 --> 01:09:32,182
Ibu bohong padaku.
1118
01:09:34,483 --> 01:09:36,368
Ibu lakukan apa yang
terbaik untuk keluarga.
1119
01:09:36,614 --> 01:09:40,261
Semua keburukan Natal ada di sini,
dan aku ingin itu hilang.
1120
01:09:40,478 --> 01:09:42,246
Amy, jangan konyol.
1121
01:09:42,444 --> 01:09:45,612
Kau tidak bisa mengusir Kenny G.
Dia harta karun Negara.
1122
01:09:45,801 --> 01:09:47,490
Jika Ibu tidak mau,
biar aku saja.
1123
01:09:47,751 --> 01:09:48,751
Kau tidak akan berani.
1124
01:09:50,468 --> 01:09:51,468
Lihat saja.
1125
01:09:54,432 --> 01:09:55,432
Hei!
1126
01:09:55,906 --> 01:09:58,428
Tinggalkan rumahku.
/ Apa maksudmu?
1127
01:09:58,549 --> 01:10:01,921
Pergi, Kenny G.
/ Aku tetap di bayar, 'kan?
1128
01:10:02,220 --> 01:10:04,443
Entahlah. Ambil serulingmu
dan pergi. Selamat tinggal.
1129
01:10:04,764 --> 01:10:06,804
Buat album lain.
/ Ini bukan seruling, Jalang.
1130
01:10:06,855 --> 01:10:09,376
Masa bodoh.
Terima kasih banyak. Pergilah.
1131
01:10:09,624 --> 01:10:12,757
Pergi. Terima kasih sudah datang.
/ Maafkan putriku.
1132
01:10:12,958 --> 01:10:14,749
Tidak. Tolong, pergilah.
1133
01:10:14,952 --> 01:10:17,850
Aku tidak mengenal kalian.
Keluar dari rumahku.
1134
01:10:18,561 --> 01:10:20,859
Koki sushi, keluar.
Pesta sudah bubar.
1135
01:10:21,040 --> 01:10:22,887
Ambil piring itu.
Itu bukan punyaku.
1136
01:10:23,148 --> 01:10:25,317
Cukup, Amy!
Kau memalukan keluarga.
1137
01:10:27,366 --> 01:10:31,213
Ya Tuhan. Semua tentang itu?
Akhirnya masuk akal.
1138
01:10:31,461 --> 01:10:35,070
Dekorasi, pohon, semua
yang ada di halamanku.
1139
01:10:35,215 --> 01:10:38,039
Itu bukan demi anak-anak!
Tapi untuk Ibu!
1140
01:10:38,273 --> 01:10:41,449
Ibu hanya peduli mereka
memujimu luar biasa.
1141
01:10:41,707 --> 01:10:43,408
Kau tidak sungguh-sungguh.
1142
01:10:43,619 --> 01:10:46,544
Tolong jangan lupa
cinderamata Louis Vuitton.
1143
01:10:47,204 --> 01:10:50,022
Ya ampun, tolong.
Semua ini harus di singkirkan.
1144
01:10:50,301 --> 01:10:54,399
Tas, gorden aneh, lantai, pohon.
1145
01:10:54,660 --> 01:10:57,425
Pohon ini harus dibuang.
1146
01:10:57,625 --> 01:10:59,841
Tidak, jangan pohonku!
Ini dari Paris!
1147
01:11:00,071 --> 01:11:01,584
Lihat saja. / Tidak!
1148
01:11:02,218 --> 01:11:03,218
Tidak!
1149
01:11:03,285 --> 01:11:05,027
Ucapkan selamat tinggal
pada pohonmu, Bu!
1150
01:11:05,264 --> 01:11:08,233
Ini barang antik!
/ Ini pohon jelek, Bu!
1151
01:11:08,466 --> 01:11:10,687
Kau tidak tahu!
/ Ini bukan salju sungguhan!
1152
01:11:10,878 --> 01:11:13,179
Beraninya kau!
Kau tahu berapa biayanya?
1153
01:11:13,385 --> 01:11:16,891
Masa bodoh. Lepaskan!
1154
01:11:17,114 --> 01:11:20,561
Itu berasal dari kapal Titanic!
/ Aku tidak peduli.
1155
01:11:24,252 --> 01:11:27,966
Es itu berasal dari bulan!
Itu es bulan, anak bodoh!
1156
01:11:28,165 --> 01:11:30,032
Lepaskan pohon bodohnya.
1157
01:11:33,723 --> 01:11:36,826
Aku janji pada anak-anakku
Natal tidak akan seperti ini.
1158
01:11:37,006 --> 01:11:39,575
Semua orang menyukai
Natal seperti ini!
1159
01:11:39,826 --> 01:11:42,352
Ini spektakuler!
/ Ibu salah!
1160
01:11:53,833 --> 01:11:55,188
Sial.
1161
01:11:56,489 --> 01:11:58,230
Ibu harus pergi.
1162
01:11:58,347 --> 01:12:02,079
Amy. / Aku harus menurut
kata Ibu sepanjang hidupku.
1163
01:12:02,810 --> 01:12:05,562
Aku tidak tahan lagi.
1164
01:12:06,551 --> 01:12:09,682
Ibu harus keluar dari rumah
dan hidupku selamanya.
1165
01:12:09,908 --> 01:12:13,611
Kau tidak sungguh-sungguh.
/ Ya, ini serius.
1166
01:12:17,068 --> 01:12:19,058
Amy, ini Natal.
/ Ibu, keluar!
1167
01:12:43,750 --> 01:12:46,272
Ibu mengusir Nenek selamanya?
1168
01:12:47,307 --> 01:12:50,574
Berapa lama kalian dengar?
/ Kenapa Ibu begitu tega?
1169
01:12:50,763 --> 01:12:53,396
Percayalah.
Ini yang terbaik.
1170
01:12:53,575 --> 01:12:57,577
Tidak benar! Ini untukmu.
Kami mencintai nenek.
1171
01:12:58,045 --> 01:13:01,890
Dia keluarga dan kami menyukainya.
Ibu tak boleh mengusirnya.
1172
01:13:02,369 --> 01:13:05,505
Pertama Ibu mengusir Ayah.
Sekarang Nenek.
1173
01:13:05,793 --> 01:13:07,771
Siapa selanjutnya, kami?
1174
01:13:07,942 --> 01:13:10,851
Apa? Sayang, tentu tidak.
Ibu tak akan pernah lakukan itu.
1175
01:13:11,119 --> 01:13:13,483
Kenapa Ibu selalu
merusak semuanya?
1176
01:13:15,132 --> 01:13:17,888
Sayang. / Bagus, Bu.
1177
01:13:19,657 --> 01:13:20,668
Anak-anak.
1178
01:13:21,979 --> 01:13:22,979
Anak-anak.
1179
01:13:32,018 --> 01:13:33,620
Begitulah ceritanya.
1180
01:13:34,743 --> 01:13:36,741
Begitulah caraku merusak Natal.
1181
01:13:37,840 --> 01:13:40,145
Pikiranku tersita karena
bertengkar dengan Ibuku...
1182
01:13:40,390 --> 01:13:42,636
..sampai aku melewatkan
hal yang terpenting.
1183
01:13:44,047 --> 01:13:45,711
Aku mengabaikan anak-anakku.
1184
01:13:47,098 --> 01:13:48,520
Dan itu yang terburuk.
1185
01:13:49,571 --> 01:13:51,530
Aku tidak hanya merusak Natal.
1186
01:13:51,941 --> 01:13:53,667
Aku menghancurkan keluargaku.
1187
01:14:07,445 --> 01:14:08,445
Bu.
1188
01:14:09,638 --> 01:14:10,716
Ini malam Natal.
1189
01:14:11,404 --> 01:14:13,068
Kita pesan makan malam dimana?
1190
01:14:15,596 --> 01:14:16,596
Bu?
1191
01:14:17,286 --> 01:14:18,286
Bu.
1192
01:15:38,451 --> 01:15:39,451
Hai!
1193
01:15:40,840 --> 01:15:41,846
Halo.
1194
01:15:43,254 --> 01:15:46,220
Terima kasih sudah
mengundangku ke gerejamu.
1195
01:15:47,064 --> 01:15:48,254
Aku tidak mengundangmu.
1196
01:15:55,271 --> 01:15:56,760
Apa kabar, Jalang?
1197
01:15:56,938 --> 01:15:58,806
Ya ampun, itu Isis.
1198
01:15:58,988 --> 01:15:59,988
Isis ada di sini.
1199
01:16:00,596 --> 01:16:02,133
Hai, Isis. / Hai!
1200
01:16:03,038 --> 01:16:06,153
Aku tak percaya kau
akan pergi ke gereja.
1201
01:16:06,344 --> 01:16:09,148
Aku sedang mengusahakan sesuatu.
1202
01:16:09,908 --> 01:16:11,428
Lagipula semua bar tutup.
1203
01:16:14,870 --> 01:16:16,281
Teman-teman.
1204
01:16:17,482 --> 01:16:20,840
Malam ini aku sangat butuh
bimbingan spiritual.
1205
01:16:22,452 --> 01:16:23,452
Kalian paham maksudku?
1206
01:16:24,652 --> 01:16:25,652
Tidak. / Tidak?
1207
01:16:27,655 --> 01:16:29,955
Hari ini putriku bilang dia butuh,
"lebih banyak ruang".
1208
01:16:30,489 --> 01:16:32,146
Aku bahkan tidak tahu
apa artinya itu.
1209
01:16:32,347 --> 01:16:35,181
Putriku baru saja mengusirku
dari hidupnya selamanya.
1210
01:16:36,544 --> 01:16:37,544
Kenapa?
1211
01:16:38,104 --> 01:16:41,452
Aku memaksanya jadi Ibu terbaik.
Tapi dia tidak sanggup.
1212
01:16:42,003 --> 01:16:44,886
Ibuku memaksaku dua kali lipat.
Hasilnya indah.
1213
01:16:45,716 --> 01:16:49,087
Kurasa tidak semua
orang sekuat diriku.
1214
01:16:49,915 --> 01:16:52,803
Putriku tidak mengusirku.
1215
01:16:53,011 --> 01:16:56,869
Tapi dia marah aku beli
rumah di sebelahnya.
1216
01:16:56,991 --> 01:16:59,870
Apa? Kau beli rumah disebelahnya?
1217
01:17:00,117 --> 01:17:01,117
Ya.
1218
01:17:01,171 --> 01:17:02,784
Kau bertanya lebih dulu?
1219
01:17:03,050 --> 01:17:04,952
Tidak, aku ingin itu
menjadi kejutan.
1220
01:17:05,774 --> 01:17:07,642
Itu agak berlebihan.
1221
01:17:07,854 --> 01:17:09,775
Kau psikopat.
1222
01:17:10,365 --> 01:17:12,106
Setidaknya aku mencintai putriku.
1223
01:17:12,364 --> 01:17:14,325
Kau hanya mengunjungi
Carla saat butuh uang.
1224
01:17:14,445 --> 01:17:17,836
Kau salah. Aku berkunjung
di kesempatan yang lain.
1225
01:17:18,359 --> 01:17:19,719
Seperti saat aku
menghindari seseorang.
1226
01:17:19,782 --> 01:17:21,271
Akuilah, Isis.
1227
01:17:21,774 --> 01:17:23,860
Kau penjudi yang buruk,
tanpa pendidikan...
1228
01:17:24,067 --> 01:17:26,009
...dengan rambut tak terawat.
1229
01:17:26,157 --> 01:17:29,541
Ini rambutku.
Dan kau Ibu yang buruk.
1230
01:17:29,675 --> 01:17:32,166
Semuanya, ini hari
ulang tahun Yesus.
1231
01:17:32,376 --> 01:17:33,377
Tidak, ini serius.
1232
01:17:33,422 --> 01:17:37,146
Kau pikir kau sempurna,
tapi kau Ibu terburuk.
1233
01:17:37,556 --> 01:17:40,536
Entahlah. / Mungkin Ibu
terburuk kedua. Masa bodoh.
1234
01:17:40,791 --> 01:17:45,427
Intinya kau Ibu yang
berpakaian sempurna...
1235
01:17:45,715 --> 01:17:49,697
...pandai mengatur pesta elegan,
tahu cara memasak...
1236
01:17:49,952 --> 01:17:51,854
...membersihkan gigi sendiri.
1237
01:17:52,032 --> 01:17:53,248
Tapi kau tahu? Kau payah.
1238
01:17:53,399 --> 01:17:55,211
Kau payah di semua hal penting.
1239
01:17:55,513 --> 01:17:58,002
Aku bahkan tahu itu walau
aku tidak bersamamu.
1240
01:17:58,239 --> 01:17:59,918
Tolong, kau tidak tahu
apa-apa tentangku.
1241
01:18:00,147 --> 01:18:03,262
Jika kau Ibu yang hebat,
kenapa putrimu mengusirmu?
1242
01:18:03,792 --> 01:18:04,927
Tepat di wajahmu.
1243
01:18:05,087 --> 01:18:07,961
Aku banyak melakukan
hal buruk pada putriku.
1244
01:18:08,607 --> 01:18:10,957
Tapi dia tidak pernah mengusirku.
1245
01:18:11,731 --> 01:18:15,915
Jadi terima itu, gulung
dan sumbat bokongmu.
1246
01:18:17,438 --> 01:18:18,438
Baiklah.
1247
01:18:19,636 --> 01:18:23,752
Kita telah berbagi perasaan
yang sangat kuat.
1248
01:18:23,904 --> 01:18:25,180
Tutup mulutmu, Sandy.
1249
01:18:25,416 --> 01:18:26,417
Mengerti.
1250
01:18:43,223 --> 01:18:44,505
Hai!
1251
01:18:45,115 --> 01:18:46,115
Hai!
1252
01:18:47,227 --> 01:18:48,356
Ayah dengar apa yang terjadi.
1253
01:18:51,361 --> 01:18:52,361
Kau baik-baik saja?
1254
01:18:55,065 --> 01:18:56,065
Entahlah.
1255
01:18:59,690 --> 01:19:01,772
Boleh aku bertanya sesuatu?
/ Silahkan.
1256
01:19:02,280 --> 01:19:03,371
Bagaimana Ayah menghadapinya?
1257
01:19:04,335 --> 01:19:05,335
Apa?
1258
01:19:05,436 --> 01:19:06,699
Hidup dengan Ibu.
1259
01:19:07,147 --> 01:19:10,083
Demi Tuhan, dia sangat
otoriter dan mengendalikan.
1260
01:19:10,250 --> 01:19:14,156
Dia sangat keras kepala.
Itu terjadi setiap saat.
1261
01:19:15,076 --> 01:19:18,943
Dia ciptakan citra diri yang
sempurna untuk dipamerkan.
1262
01:19:19,078 --> 01:19:21,701
Sayang, Ibumu tidak keras kepala.
1263
01:19:22,453 --> 01:19:26,447
Ayolah. Dia memakai
baju Putri sebulan sekali.
1264
01:19:27,160 --> 01:19:30,866
Kau tak akan percaya ini,
tapi Ibumu wanita paling rapuh.
1265
01:19:32,085 --> 01:19:33,085
Ibuku?
1266
01:19:33,706 --> 01:19:34,706
Ruth? / Ya.
1267
01:19:36,087 --> 01:19:37,967
Redmond. / Ya.
1268
01:19:39,097 --> 01:19:44,055
Hanya Ayah yang tahu.
Tapi di balik sikap kerasnya itu...
1269
01:19:44,279 --> 01:19:46,658
...ada sosok wanita yang
takut tidak di cintai Ibunya.
1270
01:19:47,081 --> 01:19:50,047
Ayolah, Ayah.
/ Kau kenal Nenekmu.
1271
01:19:50,529 --> 01:19:53,297
Semua usaha Ibumu
tidak cukup baginya.
1272
01:19:53,626 --> 01:19:57,498
Itu membuat Ibumu
merasa tidak berguna.
1273
01:19:57,931 --> 01:20:01,443
Itu sebabnya Ibumu ingin
segalanya sempurna.
1274
01:20:01,701 --> 01:20:04,072
Bukan karena keras kepala.
1275
01:20:04,524 --> 01:20:08,340
Jika ada yang bilang pohonnya
yang terbaik di perumahan ini,...
1276
01:20:08,770 --> 01:20:11,811
...setidaknya untuk sesaat,
dia merasa berguna.
1277
01:20:12,608 --> 01:20:14,876
Bahwa dia bisa diandalkan.
1278
01:20:15,473 --> 01:20:17,763
Dia ingin dicintai.
1279
01:20:17,874 --> 01:20:19,655
Lalu kenapa Ibu
melimpahkannya padaku?
1280
01:20:19,876 --> 01:20:22,022
Kau tahu apa yang
paling menakutkan?
1281
01:20:23,833 --> 01:20:25,278
Menjadi seorang Ibu.
1282
01:20:27,758 --> 01:20:30,782
Kau tidak tahu berapa kali
Ibumu bertanya pada Ayah:
1283
01:20:31,869 --> 01:20:33,716
"Apa aku berhasil mendidik Amy?"
1284
01:20:34,561 --> 01:20:37,461
"Apa aku Ibu yang baik?
Apa aku merusak semuanya?"
1285
01:20:38,160 --> 01:20:39,673
Dia sungguh menanyakan itu?
1286
01:20:39,829 --> 01:20:42,731
Sayang, dia mencintaimu lebih
dari apapun di dunia ini.
1287
01:20:43,008 --> 01:20:44,008
Hanya saja...
1288
01:20:45,334 --> 01:20:47,305
...dia tak pandai menunjukkannya.
1289
01:20:47,599 --> 01:20:48,599
Ya.
1290
01:20:49,836 --> 01:20:52,852
Kami sudah menikah
selama 36 tahun.
1291
01:20:53,893 --> 01:20:56,911
Dia menyulitkan Ayah.
Bahkan di hari-hari baik.
1292
01:20:57,145 --> 01:20:58,145
Tapi, kau tahu?
1293
01:20:58,541 --> 01:21:01,092
Kini Ayah lebih mencintainya
dibanding saat menikah.
1294
01:21:01,230 --> 01:21:03,175
Karena Ayah mengenalnya
dengan baik.
1295
01:21:03,999 --> 01:21:06,874
Jika kau bisa memaafkannya...
1296
01:21:08,300 --> 01:21:09,782
...dan mengenalnya seperti Ayah...
1297
01:21:11,257 --> 01:21:12,834
...mungkin akan kau temukan...
1298
01:21:13,103 --> 01:21:18,888
...wanita yang lucu, manis
dan cantik di dalamnya.
1299
01:21:20,743 --> 01:21:21,931
Ayah bilang, "manis"?
1300
01:21:22,178 --> 01:21:26,107
Baiklah. Wanita yang lucu
dan cantik di dalamnya.
1301
01:21:30,154 --> 01:21:31,154
Ya.
1302
01:21:32,936 --> 01:21:33,941
Ya.
1303
01:21:35,614 --> 01:21:36,999
Ayah tahu di mana Ibu?
1304
01:21:37,147 --> 01:21:38,993
Ini malam Natal.
1305
01:22:14,235 --> 01:22:15,580
Permisi.
1306
01:22:21,430 --> 01:22:22,430
Hai, Bu.
1307
01:22:23,640 --> 01:22:24,640
Hai.
1308
01:22:26,104 --> 01:22:27,104
Hai.
1309
01:22:27,161 --> 01:22:29,232
Hai, aku Sandy.
Ibu Kiki.
1310
01:22:29,453 --> 01:22:30,973
Ya, aku tahu.
Senang bertemu lagi.
1311
01:22:31,117 --> 01:22:32,117
Apa kabar?
1312
01:22:32,243 --> 01:22:36,170
Lihat, kalian semua disini.
Bagus.
1313
01:22:36,301 --> 01:22:37,361
Kenapa kau kemari, Amy?
1314
01:22:40,783 --> 01:22:43,194
Aku ingin minta maaf
karena mengusir Ibu.
1315
01:22:46,566 --> 01:22:49,053
Kau Ibuku dan itu tidak sopan.
1316
01:22:49,219 --> 01:22:50,550
Pastinya.
1317
01:22:52,478 --> 01:22:53,478
Ya.
1318
01:22:54,664 --> 01:22:55,664
Baik.
1319
01:22:55,956 --> 01:22:58,647
Hei, Psikopat.
Putrimu minta maaf.
1320
01:22:58,892 --> 01:23:01,538
Giliranmu meminta maaf.
1321
01:23:01,671 --> 01:23:04,094
Begitu cara manusia berkomunikasi.
1322
01:23:09,509 --> 01:23:12,496
Pada dasarnya,
Ibu juga minta maaf.
1323
01:23:14,901 --> 01:23:17,183
Bagus.
1324
01:23:17,389 --> 01:23:19,168
Sekarang katakan
apa yang kau sesali.
1325
01:23:21,104 --> 01:23:22,646
Kau pasti bisa.
1326
01:23:26,307 --> 01:23:30,727
Harusnya Ibu tidak menggelar
pesta Natal rahasia di rumahmu.
1327
01:23:31,397 --> 01:23:36,577
Jelas, keputusan Natalmu buruk.
1328
01:23:38,779 --> 01:23:42,609
Tapi dengan sedikit
rasa bersalahku...
1329
01:23:43,581 --> 01:23:48,083
...Ibu minta maaf.
1330
01:23:49,819 --> 01:23:50,819
Bagus.
1331
01:23:51,785 --> 01:23:52,785
Terima kasih.
1332
01:23:53,759 --> 01:23:57,288
Ibu, aku tahu berat
bagi Ibu minta maaf.
1333
01:23:57,488 --> 01:23:59,251
Itu memang berat.
1334
01:24:02,736 --> 01:24:08,644
Aku paham kenapa
Ibu bersikap seperti itu.
1335
01:24:11,729 --> 01:24:13,731
Dan Ibu harus tahu...
1336
01:24:15,383 --> 01:24:16,734
...kalau aku mencintai Ibu.
1337
01:24:19,400 --> 01:24:20,601
Apa artinya itu?
1338
01:24:24,803 --> 01:24:26,660
Kau bukan Ibu yang payah.
1339
01:24:29,204 --> 01:24:30,950
Bagiku kau Ibu yang luar biasa.
1340
01:24:31,899 --> 01:24:33,251
Kenapa kau mengatakannya?
1341
01:24:33,484 --> 01:24:35,374
Tidak peduli apa yang
orang lain katakan...
1342
01:24:37,487 --> 01:24:39,509
...kau tetap Ibu yang hebat.
1343
01:24:43,212 --> 01:24:44,212
Benarkah?
1344
01:24:44,971 --> 01:24:45,971
Ya.
1345
01:24:47,381 --> 01:24:49,371
Aku mencintai masa kecilku.
1346
01:24:50,794 --> 01:24:52,718
Ibu memberiku semua
yang aku butuhkan.
1347
01:24:54,935 --> 01:24:57,137
Dan Ibu selalu memotivasiku
menjadi lebih baik.
1348
01:24:59,062 --> 01:25:00,600
Apa Ibu sempurna?
1349
01:25:01,038 --> 01:25:02,038
Ya.
1350
01:25:02,628 --> 01:25:03,628
Tidak.
1351
01:25:04,824 --> 01:25:06,779
Tapi tak ada yang sempurna.
1352
01:25:08,024 --> 01:25:11,532
Aku hanya ingin Ibu tahu...
1353
01:25:14,222 --> 01:25:16,976
...Ibu berhasil mendidikku.
1354
01:25:18,432 --> 01:25:21,280
Ini hal termanis yang
pernah Ibu dengar.
1355
01:25:22,833 --> 01:25:27,321
Sebenarnya kupikir kau
Ibu yang lebih baik.
1356
01:25:27,493 --> 01:25:32,437
Anak-anakmu sangat bahagia.
Mereka manis dan mencintaimu.
1357
01:25:35,440 --> 01:25:36,440
Terima kasih.
1358
01:25:36,490 --> 01:25:37,490
Andai saja...
1359
01:25:40,287 --> 01:25:43,310
...Ibu bisa dekat denganmu
seperti kau dan anak-anakmu.
1360
01:25:46,753 --> 01:25:48,676
Kita masih dekat, Bu.
1361
01:25:52,282 --> 01:25:55,250
Aku tidak pandai begini, Amy.
1362
01:25:55,855 --> 01:25:57,730
Ibu sangat mencintaimu.
1363
01:25:58,853 --> 01:26:02,800
Aku sangat mencintai Ibu.
Sungguh.
1364
01:26:07,456 --> 01:26:10,458
Ya Tuhan, kau menangis.
1365
01:26:11,459 --> 01:26:15,922
Hubungan antara Ibu
dan anak sangat rumit.
1366
01:26:16,310 --> 01:26:19,141
Tapi mereka berdua
sudah mencapainya.
1367
01:26:19,350 --> 01:26:21,330
Aku tahu, Sayang.
/ Akhirnya.
1368
01:26:21,563 --> 01:26:22,563
Ya, tenanglah.
1369
01:26:22,643 --> 01:26:24,464
Kau mau sedikit?
/ Ya.
1370
01:26:25,210 --> 01:26:27,095
Tenanglah.
1371
01:26:28,800 --> 01:26:29,800
Bu?
1372
01:26:31,824 --> 01:26:33,670
Bu, ini sudah tengah malam?
/ Ya.
1373
01:26:35,904 --> 01:26:37,312
Kita harus menyelamatkan Natal.
1374
01:26:37,572 --> 01:26:40,017
Ya Tuhan, Ibu sudah
menunggu ini sejak dulu.
1375
01:27:00,984 --> 01:27:02,953
Semoga kau suka Cookies.
1376
01:27:17,890 --> 01:27:20,767
Bu, ini gila.
/ Sedikit lagi.
1377
01:27:22,096 --> 01:27:24,060
Pohonnya mau jatuh!
Bu, pohonnya jatuh!
1378
01:27:31,801 --> 01:27:34,667
HARI NATAL
1379
01:27:43,106 --> 01:27:44,707
Ya Tuhan.
1380
01:27:45,108 --> 01:27:46,408
Ini luar biasa.
1381
01:27:47,508 --> 01:27:49,176
Selamat Natal, anak-anak.
1382
01:27:49,731 --> 01:27:51,745
Bu, ini butuh kerja keras.
1383
01:27:52,511 --> 01:27:54,522
Ibu dapat bantuan.
1384
01:27:55,836 --> 01:27:58,073
Selamat Natal, anak-anak.
/ Nenek!
1385
01:28:00,371 --> 01:28:01,992
Buka hadiah kalian.
1386
01:28:02,581 --> 01:28:05,317
Nenek beli semua musim,
"The Walking Dead".
1387
01:28:05,540 --> 01:28:07,019
Ya Tuhan. Sungguh, Bu?
1388
01:28:07,200 --> 01:28:08,200
Terima kasih, Nenek.
1389
01:28:09,521 --> 01:28:10,521
Ya Tuhan.
1390
01:28:12,421 --> 01:28:13,421
Selamat Natal.
1391
01:28:14,222 --> 01:28:16,457
Lori! Selamat Natal, cantik.
1392
01:28:17,324 --> 01:28:19,425
Selamat Natal, Ruth.
/ Selamat Natal, Yesus.
1393
01:28:21,368 --> 01:28:22,471
Aku Jessie.
1394
01:28:23,126 --> 01:28:25,909
Bahumu sangat kuat.
Amy, rasakan bahunya.
1395
01:28:26,119 --> 01:28:29,329
Mulai lagi. Bu, cukup.
Terima kasih. Ayo.
1396
01:28:29,774 --> 01:28:31,687
Terima kasih Ibu sudah
hampir hafal namanya.
1397
01:28:32,343 --> 01:28:33,343
Ibu mencintaimu, Nak.
1398
01:28:38,135 --> 01:28:39,943
Selamat Natal, Kiki.
1399
01:28:40,781 --> 01:28:42,392
Selamat Natal, Bu.
1400
01:28:42,604 --> 01:28:44,410
Kau suka piyama
"kepala Kiki" Ibu?
1401
01:28:47,730 --> 01:28:49,421
Mungkin. / Terima kasih.
1402
01:28:49,978 --> 01:28:54,744
Kau harus tahu rumah
di sebelah akan Ibu jual.
1403
01:28:55,178 --> 01:28:56,672
Terima kasih.
/ Tidak masalah.
1404
01:28:56,914 --> 01:28:58,677
Aku hargai itu.
1405
01:28:58,891 --> 01:29:02,794
Ibu bisa sedikit gila,
dan kau butuh ruang.
1406
01:29:02,960 --> 01:29:05,784
Itu sebabnya Ibu beli
rumah di depan.
1407
01:29:06,628 --> 01:29:09,438
Ibu bercanda.
Ibu tidak beli rumah didepan.
1408
01:29:09,651 --> 01:29:11,291
Ibu beli rumah
di ujung jalan. / Apa?
1409
01:29:11,475 --> 01:29:13,266
Ibu pindah ke lotengmu.
1410
01:29:13,427 --> 01:29:15,266
Bu! Seriuslah. / Apa?
1411
01:29:15,955 --> 01:29:17,292
Dimana Ibu akan tinggal?
1412
01:29:17,456 --> 01:29:20,411
Ibu akan kembali ke Bismarck,
tempat Ibu yang lama.
1413
01:29:21,177 --> 01:29:22,902
Terima kasih.
/ Sama-sama.
1414
01:29:23,491 --> 01:29:24,601
Ibu hanya...
1415
01:29:26,760 --> 01:29:29,707
...merindukan Ayahmu tiap Natal.
1416
01:29:30,961 --> 01:29:33,208
Aku juga. / Ya.
1417
01:29:34,992 --> 01:29:36,029
Aku juga.
1418
01:29:37,504 --> 01:29:39,347
Selamat Natal.
1419
01:29:40,245 --> 01:29:42,091
Selamat Natal, Bu.
1420
01:29:52,373 --> 01:29:54,274
Bu, lihat hadiah Santa.
1421
01:29:54,536 --> 01:29:56,121
Sarung tangan bisbol bekas.
1422
01:29:56,331 --> 01:29:57,759
Bagus, Nak.
1423
01:29:57,927 --> 01:29:59,955
Mirip dengan punyaku.
1424
01:30:02,891 --> 01:30:04,402
Itu Santa?
1425
01:30:05,259 --> 01:30:08,743
Kenapa Santa?
Dia sudah datang semalam.
1426
01:30:13,873 --> 01:30:15,006
Boleh Ibu masuk?
1427
01:30:29,104 --> 01:30:32,595
Aku tahu aku bukan
Ibu yang terbaik di dunia.
1428
01:30:35,252 --> 01:30:36,252
Tapi kau...
1429
01:30:38,268 --> 01:30:41,215
...entah bagaimana kau
berhasil jadi Ibu yang baik.
1430
01:30:43,900 --> 01:30:45,111
Dan Carla...
1431
01:30:47,561 --> 01:30:48,949
...Ibu ingin sepertimu.
1432
01:30:52,999 --> 01:30:54,605
Ibu berhenti berjudi.
1433
01:30:55,729 --> 01:30:57,608
Untuk balap kuda.
1434
01:30:58,195 --> 01:31:05,310
Dan Ibu akan bayar
setiap sen yang kupinjam.
1435
01:31:09,704 --> 01:31:10,712
Benarkah?
1436
01:31:11,115 --> 01:31:13,594
Ya, Ibu sudah bekerja.
1437
01:31:15,518 --> 01:31:16,794
Ibu bercanda?
1438
01:31:16,995 --> 01:31:21,674
Tidak! Ibu harus menjaga
keselamatan anak-anak.
1439
01:31:21,841 --> 01:31:24,318
Kenapa mereka mengizinkan Ibu?
1440
01:31:25,822 --> 01:31:27,801
Ibu bahkan tak tahu kenapa
bisa lulus tes toksikologi.
1441
01:31:27,928 --> 01:31:28,928
Serius?
1442
01:31:28,980 --> 01:31:30,423
Mereka gila.
1443
01:31:30,656 --> 01:31:36,227
Dengan gajiku, utangku baru
lunas sekitar 245 tahun lagi.
1444
01:31:36,427 --> 01:31:37,929
Tunggu. Apa itu berarti...
1445
01:31:39,836 --> 01:31:42,163
...Ibu akan tinggal
untuk sementara waktu?
1446
01:31:44,343 --> 01:31:46,270
Jika kau tak keberatan.
1447
01:31:48,028 --> 01:31:49,265
Bu.
1448
01:31:50,914 --> 01:31:52,992
Itu yang selalu kuharapkan.
1449
01:31:53,201 --> 01:31:55,738
Ibu akan tinggal selama kau mau.
1450
01:31:57,317 --> 01:31:58,317
Bu.
1451
01:32:01,242 --> 01:32:04,765
Bu, aku juga dapat
sekotak tas Ziploc.
1452
01:32:05,365 --> 01:32:06,365
Ya ampun.
1453
01:32:23,753 --> 01:32:26,920
Shaobing untuk semuanya.
/ Aku tidak bisa makan itu.
1454
01:32:30,789 --> 01:32:33,123
Astaga.
Makanan Cina saat Natal.
1455
01:32:33,390 --> 01:32:34,858
Aku merasa seperti Yahudi.
1456
01:32:35,125 --> 01:32:36,570
Kau mau Shaobing?
1457
01:32:36,810 --> 01:32:38,560
Aku mau sekali.
1458
01:32:38,773 --> 01:32:40,761
Jangan, Sayang.
Dia suami Ruth.
1459
01:32:40,894 --> 01:32:42,720
Jujur, silahkan saja.
1460
01:32:42,974 --> 01:32:45,068
Hank pantas sedikit
bergembira di hari Natal.
1461
01:32:49,766 --> 01:32:52,346
Aku tidak percaya ada
makanan Cina saat Natal.
1462
01:32:52,546 --> 01:32:54,569
Dan Ibuku sangat menawan.
1463
01:32:55,213 --> 01:32:57,938
Aku tidak percaya Ibuku tidak
memakai sweter motif wajahku.
1464
01:32:59,216 --> 01:33:00,272
Teman-teman, kita berhasil.
1465
01:33:00,481 --> 01:33:04,908
Kita memulihkan Natal.
Ini semua berkat kalian.
1466
01:33:06,064 --> 01:33:07,064
Aku mencintai kalian.
1467
01:33:07,198 --> 01:33:08,861
Kami juga.
1468
01:33:10,856 --> 01:33:13,847
Hai, Carla ada?
1469
01:33:14,111 --> 01:33:15,111
Ya!
1470
01:33:18,124 --> 01:33:19,380
Ty Swindel.
1471
01:33:20,403 --> 01:33:22,049
Bagaimana kau menemukanku?
1472
01:33:22,884 --> 01:33:24,741
Aku mencarimu begitu saja.
1473
01:33:24,928 --> 01:33:25,928
Hai!
1474
01:33:27,831 --> 01:33:29,729
Banyak hal yang ingin
kusampaikan saat ini.
1475
01:33:29,932 --> 01:33:30,932
Katakan saja.
1476
01:33:32,232 --> 01:33:35,612
Kupikir lebih baik jika kulakukan
dengan bahasa universal tarian.
1477
01:33:35,790 --> 01:33:37,735
Diam. / Ya!
1478
01:33:37,835 --> 01:33:39,837
Tarian apa?
/ Tarian Natal.
1479
01:33:49,499 --> 01:33:50,744
Ty...
1480
01:34:07,929 --> 01:34:09,564
Indah sekali, Ty.
1481
01:34:17,462 --> 01:34:19,590
Sial!
1482
01:34:19,857 --> 01:34:23,446
Palingkan wajahnya.
1483
01:34:36,871 --> 01:34:37,871
Sudah cukup.
1484
01:34:38,499 --> 01:34:43,913
Itu luar biasa.
Terima kasih banyak.
1485
01:34:44,305 --> 01:34:45,872
Lakukan saja.
1486
01:34:46,048 --> 01:34:47,672
Jangan menangis, Sayang.
1487
01:34:48,929 --> 01:34:50,457
Itu sangat seksi.
1488
01:34:51,484 --> 01:34:53,329
Itu anakku. / Ya?
1489
01:34:53,487 --> 01:34:54,687
Hai!
1490
01:34:54,902 --> 01:34:56,366
Namanya Jaxon.
1491
01:34:56,600 --> 01:34:58,388
Apa kabar?
/ Senang mengenalmu.
1492
01:34:58,988 --> 01:35:00,300
Aku mau membawamu ke atas.
/ Aku mencintaimu.
1493
01:35:00,430 --> 01:35:01,430
Aku mencintaimu.
1494
01:35:04,738 --> 01:35:06,682
Kami harus pergi sebelum
ketinggalan pesawat.
1495
01:35:07,746 --> 01:35:09,597
Pesawat apa?
/ Aku belum bilang?
1496
01:35:09,971 --> 01:35:13,476
Isis, Ruth dan aku akan pergi
ke Las Vegas untuk Tahun Baru.
1497
01:35:13,637 --> 01:35:16,865
Dan kami akan menemui
Wayne Newton sebelum dia mati.
1498
01:35:17,976 --> 01:35:20,322
Kalian bertiga akan pergi
ke Las Vegas bersama?
1499
01:35:20,478 --> 01:35:23,345
Ya. Kini kami bersahabat.
1500
01:35:23,693 --> 01:35:25,455
Kenalan baru.
1501
01:35:25,677 --> 01:35:26,890
Sahabat.
1502
01:35:27,045 --> 01:35:28,496
Kenalan baru.
1503
01:35:30,284 --> 01:35:32,971
Selamat Natal semuanya.
1504
01:35:33,274 --> 01:35:36,028
Selamat Natal semuanya.
1505
01:35:36,252 --> 01:35:38,057
Hank, bawa barang kami.
1506
01:36:12,014 --> 01:36:13,993
Selamat Natal semuanya!
1507
01:36:15,629 --> 01:36:18,632
Alih bahasa : Nerdian
1508
01:36:18,872 --> 01:36:21,641
♪ Ho ho ho Girl ♪
1509
01:36:21,643 --> 01:36:23,809
♪ You're on my naughty list ♪
1510
01:36:23,811 --> 01:36:24,811
♪ Tonight ♪
1511
01:36:27,515 --> 01:36:31,517
♪ Ho whoa-oh ♪
1512
01:36:31,519 --> 01:36:34,320
♪ Yeah yeah ♪
1513
01:36:34,322 --> 01:36:37,223
♪ Oh whoa-oh ♪
1514
01:36:37,225 --> 01:36:38,758
♪ You know I got to tell you girl ♪
1515
01:36:38,760 --> 01:36:40,159
♪ You're something special ♪
1516
01:36:40,161 --> 01:36:41,728
♪ The way I feel babe ♪
1517
01:36:41,730 --> 01:36:43,062
♪ Gotta have you ♪
1518
01:36:43,064 --> 01:36:44,863
♪ Right here with me ♪
1519
01:36:44,865 --> 01:36:46,866
♪ I will never let you go ♪
1520
01:36:46,868 --> 01:36:48,534
♪ Hey ♪
1521
01:36:48,536 --> 01:36:49,936
♪ You stuck with me through the times ♪
1522
01:36:49,938 --> 01:36:51,370
♪ I didn't have it ♪
1523
01:36:51,372 --> 01:36:52,671
♪ Now we got something good ♪
1524
01:36:52,673 --> 01:36:54,339
♪ You can have the plastic ♪
1525
01:36:54,341 --> 01:36:56,675
♪ And anything you want you can have it ♪
1526
01:36:56,677 --> 01:36:59,378
♪ I wanna be your Santa Claus ♪
1527
01:36:59,380 --> 01:37:02,180
♪ You're always working hard girl ♪
1528
01:37:02,182 --> 01:37:04,517
♪ Tonight we're taking off girl ♪
1529
01:37:04,519 --> 01:37:07,219
♪ I wanna be your Santa Claus ♪
♪ Wanna be your Santa Claus ♪
1530
01:37:07,221 --> 01:37:10,022
♪ Let me be your Santa Claus ♪
♪ Let me be your Santa Claus ♪
1531
01:37:10,024 --> 01:37:15,527
♪ I wanna be the first gift
you open tonight ♪
1532
01:37:15,529 --> 01:37:18,531
♪ I wanna be your Santa Claus ♪
♪ Wanna be your Santa Claus ♪
1533
01:37:18,533 --> 01:37:21,233
♪ Let me be your Santa Claus ♪
♪ Let me be your Santa Claus ♪
1534
01:37:21,235 --> 01:37:24,970
♪ I wanna be the reason
that you come home tonight ♪
1535
01:37:24,972 --> 01:37:28,040
♪ Feel so good tonight baby ♪
1536
01:37:28,042 --> 01:37:30,876
♪ Baby take your time with me ♪
1537
01:37:30,878 --> 01:37:34,647
♪ I'm your gift unwrap me slowly ♪
1538
01:37:34,649 --> 01:37:36,448
♪ The fireplace is burnin' perfect time to... ♪
1539
01:37:36,450 --> 01:37:40,152
♪ Girl I got something special for you ♪
1540
01:37:40,154 --> 01:37:42,722
♪ Girl I gotta be ♪
1541
01:37:42,724 --> 01:37:45,157
♪ Oh ♪
1542
01:37:45,159 --> 01:37:47,160
♪ I don't wanna spend this Christmas ♪
1543
01:37:47,162 --> 01:37:49,629
♪ Without you letting me feel ♪
1544
01:37:49,631 --> 01:37:51,296
♪ Hey ♪
1545
01:37:51,298 --> 01:37:52,732
♪ Your Santa baby ♪
1546
01:37:52,734 --> 01:37:56,669
♪ Santa baby ♪
1547
01:37:56,671 --> 01:37:58,937
♪ Tonight tonight ♪
1548
01:37:58,939 --> 01:38:02,073
♪ I wanna be your Santa Claus ♪
♪ Wanna be your Santa Claus ♪
1549
01:38:02,075 --> 01:38:04,811
♪ Let me be your Santa Claus ♪
♪ Let me be your Santa Claus ♪
1550
01:38:04,813 --> 01:38:08,246
♪ I wanna be the reason
that you come home tonight ♪
1551
01:38:08,248 --> 01:38:10,348
♪ Come home tonight ♪
1552
01:38:10,350 --> 01:38:13,119
♪ I wanna be your Santa Claus ♪
♪ Wanna be your Santa Claus ♪
1553
01:38:13,121 --> 01:38:15,955
♪ Let me be your Santa Claus ♪
♪ Let me be your Santa Claus ♪
1554
01:38:15,957 --> 01:38:21,527
♪ I wanna be the first gift
you open tonight ♪
1555
01:38:21,529 --> 01:38:23,428
♪ I wanna be ♪
♪ I wanna be ♪
1556
01:38:23,430 --> 01:38:25,464
♪ I wanna be your Santa Claus ♪
1557
01:38:25,466 --> 01:38:28,099
♪ Gotta gotta be gotta gotta
be your Santa Claus ♪
1558
01:38:28,101 --> 01:38:30,803
♪ Let me be your Santa Claus ♪
1559
01:38:30,805 --> 01:38:34,773
♪ Tonight ♪
1560
01:38:34,775 --> 01:38:37,143
♪ Merry Christmas baby ♪