1 00:00:38,100 --> 00:00:41,100 :ترجمة نزار عز الدين 2 00:00:41,100 --> 00:00:43,700 @NizarEzzeddine 3 00:00:50,900 --> 00:00:54,400 "مستوحى بتصرف من رواية "حياة التوائم ."للكاتبة "جويس كارول أوتس 4 00:01:22,300 --> 00:01:27,300 العشيق المزدوج 5 00:01:29,000 --> 00:01:34,000 :فيلم لـ فرانسوا أوزون 6 00:01:48,625 --> 00:01:49,624 هل أؤلمكِ؟ 7 00:01:49,823 --> 00:01:50,822 .كلا 8 00:01:50,822 --> 00:01:51,821 هل أنتِ واثقة؟ 9 00:01:53,020 --> 00:01:54,019 .نعم 10 00:02:00,513 --> 00:02:02,411 .لديكِ إصابة صغيرة 11 00:02:02,810 --> 00:02:04,008 .ليست بخطيرة 12 00:02:04,908 --> 00:02:06,606 ،لكن عليكِ أن تراقبي وزنك 13 00:02:07,006 --> 00:02:09,803 فإن فقدتِ الكثير ستكونين في .خطر انقطاع دورتك الشهرية مجدداً 14 00:02:11,402 --> 00:02:13,200 و... ألم البطن؟ 15 00:02:13,500 --> 00:02:14,499 هل عاودكِ؟ 16 00:02:14,798 --> 00:02:16,096 .نعم، أكثر وأكثر 17 00:02:17,196 --> 00:02:19,293 .لم ألحظ أي شيء غير طبيعي 18 00:02:19,494 --> 00:02:22,391 لكن يمكنني اقتراح الموجات فوق .الصوتية إن كنتِ ترغبين بذلك 19 00:02:22,391 --> 00:02:26,886 .وأظن أن المسألة نفسية في المقام الأول 20 00:02:28,684 --> 00:02:32,180 هل يمكنك أن تنصحيني بطبيب ما؟ - .نعم - 21 00:02:32,581 --> 00:02:34,579 .أنا جاهزة لهذا 22 00:02:35,378 --> 00:02:37,875 هل تفضلين رجلاً أم امرأة؟ 23 00:02:44,569 --> 00:02:46,367 "بول مايير - معالج نفسي" 24 00:03:29,723 --> 00:03:32,220 الآنسة "فورتان"؟ - .نعم - 25 00:03:41,212 --> 00:03:42,910 .تفضلي بالجلوس 26 00:03:57,895 --> 00:04:00,892 .عليّ أن أكون أول من يتكلم، على ما أظن 27 00:04:01,591 --> 00:04:03,289 .إن كنت تودين ذلك 28 00:04:05,787 --> 00:04:08,684 .في الواقع أنا دائماً أعاني من ألم في البطن 29 00:04:10,882 --> 00:04:13,079 ..جربت أنظمة غذائية متعددة 30 00:04:13,779 --> 00:04:15,577 .أوقفتُ تناول النشويات 31 00:04:16,676 --> 00:04:20,472 ،ذهبتُ إلى الكثير من المتخصصين .لكنهم لم يجدوا أي سبب 32 00:04:21,372 --> 00:04:25,667 ،كثيرون أخبروني أن المسألة نفسية .فالبطن هو الدماغ الثاني 33 00:04:27,166 --> 00:04:30,063 فاعتقدتُ أنه من الأفضل لي .استشارة طبيب نفسي 34 00:04:31,362 --> 00:04:32,361 .أفهم ذلك 35 00:04:38,055 --> 00:04:39,153 .عمري 25 سنة 36 00:04:40,652 --> 00:04:41,651 .أعيش لوحدي 37 00:04:43,649 --> 00:04:46,646 ."حسناً، ليس وحدي تماماً، معي قطّي "ميلو 38 00:04:48,345 --> 00:04:51,042 ..أنا أبحث حالياً عن عمل، وَ 39 00:04:51,741 --> 00:04:57,335 .ليس الأمر بالسهل، أشعر بالتوتر .وأقول عكس ما أريد، وأفعل كل شيء بشكل خاطئ 40 00:04:59,933 --> 00:05:02,530 ،كسبتُ الكثير من المال، وأنا في سن أصغر 41 00:05:02,930 --> 00:05:04,628 .من العمل كعارضة 42 00:05:04,828 --> 00:05:06,026 .لكنني توقفت 43 00:05:07,326 --> 00:05:09,124 .مررتُ ببعض حالات العشق 44 00:05:10,523 --> 00:05:11,721 .لا شيء مميز 45 00:05:13,120 --> 00:05:15,517 .على أي حال، أظن أنني غير قادرة على الحب 46 00:05:18,115 --> 00:05:19,713 .أحياناً أحس نفسي فارغة 47 00:05:21,412 --> 00:05:23,310 .كما لو كان هناك شيء مفقود 48 00:05:26,606 --> 00:05:28,803 .أحياناً أبكي أيضاً دونما سبب 49 00:05:34,698 --> 00:05:35,996 .حسناً 50 00:05:37,795 --> 00:05:40,092 هل تعتقد أن هناك ما يجب القيام به؟ 51 00:05:41,991 --> 00:05:45,087 أعتقد أن هذا الألم الذي تحسّين ،به يكشف شيئاً ما داخلكِ 52 00:05:46,686 --> 00:05:50,082 .معاً سنحاول اكتشاف ما سبب حدوث هذا كله 53 00:06:05,667 --> 00:06:07,365 .لقد حلمتُ بك 54 00:06:11,362 --> 00:06:12,760 هل هي إشارة جيدة؟ 55 00:06:15,058 --> 00:06:16,156 .أنا أصغي إليكِ 56 00:06:18,155 --> 00:06:19,653 .كنت حامل 57 00:06:20,353 --> 00:06:23,449 .ممن لا أعرف، لكنه كان يؤلم بشدة 58 00:06:24,349 --> 00:06:28,544 استمرّ بطني بالتضخم، حتى .بتّ أخشى أنه سينفجر 59 00:06:28,644 --> 00:06:32,440 .كنتُ مستلقية هنا على طاولة أمراض نساء 60 00:06:34,039 --> 00:06:37,036 ،كانت لديك أدوات معدنية بين يديك 61 00:06:37,535 --> 00:06:40,232 .وكانت أشبه بأدوات تعذيب 62 00:06:41,931 --> 00:06:45,727 طلبتُ منك أن تكون حذراً حتى .لا تؤذيني، ولكنك لم تقل شيئاً 63 00:06:46,626 --> 00:06:49,123 .كنتَ تباعد بين ساقيّ 64 00:06:50,123 --> 00:06:52,121 .كأنك ترغب بممارسة الجنس معي 65 00:06:55,518 --> 00:06:59,514 حاولتُ أن أغلق ساقي، ظناً .مني أنك سوف تغتصبني 66 00:07:02,011 --> 00:07:03,309 هذا مثير للسخرية، أليس كذلك؟ 67 00:07:06,107 --> 00:07:10,602 ،عندما كان يتم تصويري كعارضة أزياء . كان الأمر مثيراً في البداية 68 00:07:12,501 --> 00:07:13,999 .ومن ثم أصبح مزعجاً 69 00:07:15,398 --> 00:07:17,396 .في الحقيقة، أردتُ أن أكون ممثلة 70 00:07:17,595 --> 00:07:18,993 ..أردتُ 71 00:07:19,094 --> 00:07:20,093 .بشكل كبير 72 00:07:20,892 --> 00:07:23,389 .لم أستطع تحمل الناس المحيطين بي 73 00:07:24,588 --> 00:07:25,986 .وخاصة البالغين 74 00:07:27,785 --> 00:07:29,183 .أصدقاء أمي 75 00:07:31,082 --> 00:07:33,479 .كنتُ أحب تحديقهم بي 76 00:07:34,179 --> 00:07:36,476 .لكنني لم أكن أحب أن يتم لمسي 77 00:07:37,975 --> 00:07:39,273 ،كنتُ خجولة 78 00:07:40,572 --> 00:07:42,070 .وغير مرتاحة 79 00:07:44,868 --> 00:07:47,865 ،في بعض الأحيان خيّل إلي أن عندي أخت 80 00:07:49,464 --> 00:07:50,562 ..وأنها 81 00:07:51,462 --> 00:07:52,461 .شقيقتي التوأم 82 00:07:54,059 --> 00:07:56,156 .شخصيتي المزدوجة التي تحميني 83 00:08:00,153 --> 00:08:02,850 في سن السابعة أخبرتني أمي ،أن حملها بي كان حادثاً عرضياً 84 00:08:04,449 --> 00:08:06,746 .من رجل قابلته ذات مرة ونسيته 85 00:08:07,146 --> 00:08:09,843 .وأنها لن تكون قادرة على تمييزه 86 00:08:13,440 --> 00:08:16,337 .ربما وقع خطأ ما مع ذلك الرجل 87 00:08:17,236 --> 00:08:18,734 .أو أنها قد اتهمته 88 00:08:20,632 --> 00:08:21,930 .كالعاهرة 89 00:08:24,628 --> 00:08:26,526 ،تربيت في منزل أجدادي 90 00:08:27,725 --> 00:08:29,822 .لم يكن عند أمي أي وقت لي 91 00:08:30,323 --> 00:08:32,321 ،كانت امرأة جميلة جداً 92 00:08:32,520 --> 00:08:33,519 ،متحررة 93 00:08:34,319 --> 00:08:35,417 .وذكية 94 00:08:36,317 --> 00:08:38,814 .لم يكن هناك أي مشاعر رقيقة فيما بيننا 95 00:08:41,312 --> 00:08:44,109 ..عندما أتخيل موتها، وجنازتها 96 00:08:46,107 --> 00:08:47,405 !لا أشعر بأي شيء 97 00:08:49,104 --> 00:08:51,201 .بل أرى نفسي داخل النعش 98 00:08:51,601 --> 00:08:52,899 .ميتة 99 00:08:55,098 --> 00:08:56,596 ،أنا لا أراها حالياً 100 00:08:57,795 --> 00:09:00,492 ،ولكن لدي إحساس بأنها تراقبني 101 00:09:01,392 --> 00:09:03,090 .وأنها تعرف أفكاري 102 00:09:04,988 --> 00:09:08,084 .في أحلامي تنظر إليّ نظرة كالحة 103 00:09:09,483 --> 00:09:11,081 .كأنها تحاكمني 104 00:09:14,978 --> 00:09:17,475 .دائماً ما أظن أنها لا تحبني 105 00:09:20,073 --> 00:09:21,471 .وهذا إحساس مؤلم 106 00:09:25,767 --> 00:09:26,766 مؤلم في أي مكان؟ 107 00:09:29,364 --> 00:09:31,961 .في البطن 108 00:09:34,459 --> 00:09:36,457 .أخيراً قد تحدثتَ 109 00:09:44,548 --> 00:09:47,545 ،عندما تنظر إلي بهذه الطريقة 110 00:09:49,244 --> 00:09:51,142 .أشعر بأنني موجودة 111 00:10:40,992 --> 00:10:42,790 .صباح الخير 112 00:11:12,361 --> 00:11:15,657 .تم الاتصال بي اليوم، حسناً .لقد تم قبولي 113 00:11:17,056 --> 00:11:20,252 .إنه دوام جزئي في متحف، ذو أجر جيد 114 00:11:21,252 --> 00:11:22,251 .حارسة 115 00:11:24,049 --> 00:11:25,447 ذلك طريف، أليس كذلك؟ 116 00:11:26,746 --> 00:11:27,745 طريف؟ 117 00:11:28,844 --> 00:11:31,141 التحكم بالناس، أليس غريباً؟ 118 00:11:32,241 --> 00:11:35,737 .مع أن ذلك في متحف، لا في سجن 119 00:11:37,535 --> 00:11:39,133 .والفضل يعود لك 120 00:11:39,733 --> 00:11:41,531 .أنت من أعطاني الثقة 121 00:11:41,931 --> 00:11:44,928 .مر أسبوع منذ أن أحسستُ بألم في بطني 122 00:11:45,827 --> 00:11:49,323 ولكن ذلك غريب، فأنا لا .أطمئن للشفاء السريع جداً 123 00:11:50,023 --> 00:11:51,221 لماذا؟ 124 00:11:51,721 --> 00:11:53,619 .أظن أنني أريد البقاء ضعيفة 125 00:11:55,717 --> 00:11:58,114 ،فبوجود الألم تكون معي 126 00:11:59,014 --> 00:12:01,711 .وبك أقوى 127 00:12:37,775 --> 00:12:39,872 ليس عندكِ ما تخبرينني به اليوم؟ 128 00:12:40,472 --> 00:12:42,669 .في الواقع، أشعر أنني بحالة جيدة 129 00:12:43,769 --> 00:12:45,866 .أعتقد أنني أشعر بالسعادة 130 00:12:48,864 --> 00:12:50,262 .جيد 131 00:12:50,762 --> 00:12:54,258 .أعتقد أن علينا أن ننهي جلساتنا الاستشارية 132 00:12:54,359 --> 00:12:56,756 لكن لماذا؟ هل فعلتُ شيئاً خاطئاً؟ 133 00:12:57,855 --> 00:12:58,854 .كلا 134 00:13:01,352 --> 00:13:02,750 .الأمر من جهتي أنا 135 00:13:04,548 --> 00:13:07,245 .هذه المرة الأولى التي يحدث فيها هذا لي 136 00:13:10,143 --> 00:13:14,538 .عندي مشاعر لا تتفق مع استمرار جلساتنا 137 00:13:14,538 --> 00:13:16,036 مشاعر؟ 138 00:13:16,137 --> 00:13:17,136 .نعم 139 00:13:23,829 --> 00:13:26,526 .سوف أقترح لك زميلاً، أو زميلة 140 00:13:26,926 --> 00:13:28,224 .معالجاً ممتازاً 141 00:13:29,423 --> 00:13:31,520 .كلا، هذا غير ضروري، شكراً لك 142 00:13:31,921 --> 00:13:35,417 أظن أنه سيكون من المفيد .لنا أن نتحدث عن ذلك 143 00:13:43,909 --> 00:13:44,908 .لا ضرورة لذلك 144 00:13:46,307 --> 00:13:48,904 هل تظن أنك لم تعالجني، أيها الطبيب "مايير"؟ 145 00:13:51,102 --> 00:13:53,100 .أعتقد أنك أنت كنتَ الدواء 146 00:13:55,997 --> 00:13:57,095 .إلى اللقاء 147 00:14:19,873 --> 00:14:21,371 .لا تتلاعبي بمشاعرك هكذا 148 00:14:21,471 --> 00:14:22,969 .أنا لا أتلاعب 149 00:15:13,419 --> 00:15:15,417 .صباح الخير - .صباح الخير - 150 00:15:15,517 --> 00:15:19,513 أنتِ من سينتقل إلى شقة الطابق الثالث عشر؟ - .نعم - 151 00:15:19,513 --> 00:15:21,211 .صباح الخير يا آنسة - .صباح الخير - 152 00:15:21,312 --> 00:15:24,908 .سنكون جارتين، أنا أعيش في نفس الطابق معك - !جيد جداً - 153 00:15:25,308 --> 00:15:27,605 .كنتُ حقاً قد أحببتُ المستأجرين السابقين 154 00:15:27,705 --> 00:15:30,702 ،كان عليهم أن يغادروا .فقد كانت الفتاة حاملاً 155 00:15:31,102 --> 00:15:33,399 !لديك قطّ - .نعم - 156 00:15:33,899 --> 00:15:36,196 !كم هو جميل ولطيف 157 00:15:37,196 --> 00:15:38,794 ما هو اسمه؟ - ."ميلو" - 158 00:15:39,094 --> 00:15:40,992 .ميلو"، كم أنت وسيم" 159 00:15:41,491 --> 00:15:43,289 كم عمرك؟ - .سبع سنوات - 160 00:15:44,688 --> 00:15:46,086 .لطالما أحببتُ القطط 161 00:15:46,486 --> 00:15:49,283 ،قضيتُ مع قطّي وقتاً رائعاً .لكنه مات منذ عامين 162 00:15:49,284 --> 00:15:51,481 .يجب أن تحصلي على آخر 163 00:15:51,981 --> 00:15:52,980 .كلا 164 00:15:54,179 --> 00:15:55,178 .إلى اللقاء يا آنسة 165 00:15:57,276 --> 00:15:58,374 .إلى اللقاء 166 00:17:19,593 --> 00:17:21,191 ."بول دولور" 167 00:17:25,487 --> 00:17:26,486 .هذا أنا 168 00:17:28,784 --> 00:17:30,782 كلوي"، هل أنت هنا؟" - .نعم أنا هنا - 169 00:17:31,182 --> 00:17:33,679 .مساء الخير، حبيتي - .مساء الخير - 170 00:17:37,675 --> 00:17:40,472 .على ما يبدو فقطّك قد أخذ موقعه بشكل مسبق 171 00:17:40,572 --> 00:17:42,170 .افسح لي - هل تودّ أن تشرب شيئاً؟ - 172 00:17:42,171 --> 00:17:43,170 .نعم 173 00:17:46,366 --> 00:17:47,864 كيف كان يومك؟ 174 00:17:47,965 --> 00:17:49,363 .كنتُ في المستشفى 175 00:17:49,963 --> 00:17:50,962 .أشكرك 176 00:17:52,161 --> 00:17:56,256 الأمر مختلف جداً عند رؤية الناس .الذين يعانون حقاً. إنهم بحاجة إليّ 177 00:17:56,656 --> 00:17:58,154 يختلف الأمر عمن هم مثلي أنا؟ 178 00:18:00,253 --> 00:18:01,951 .أنتِ حالتي الخاصة 179 00:18:14,139 --> 00:18:15,138 هل أنتِ بخير؟ 180 00:18:16,336 --> 00:18:17,335 .نعم 181 00:18:20,632 --> 00:18:21,930 هل أنت واثقة؟ 182 00:18:22,231 --> 00:18:24,928 ..من الغريب أنك تعرف كل شيء عني 183 00:18:25,028 --> 00:18:28,824 أحياناً يتملكني انطباع أنني ..أمام شخص غريب 184 00:18:29,124 --> 00:18:30,622 .وأنك تخفي شيئاً 185 00:18:33,319 --> 00:18:34,917 لماذا تقولين هذا؟ 186 00:18:35,917 --> 00:18:39,313 وجدت جواز سفر قديم في .صندوق من الورق المقوى 187 00:18:42,410 --> 00:18:45,307 هل بحثتِ ضمن أعراضي؟ - .كلا، كنتُ فقط أرتبها - 188 00:18:47,805 --> 00:18:50,402 .رأيتُ أنك استخدمت اسم عائلة آخر 189 00:18:51,002 --> 00:18:52,300 .دولور"، على ما أظن" 190 00:18:57,595 --> 00:18:59,293 ألا تريد أن تتحدث عن ذلك؟ 191 00:19:01,691 --> 00:19:03,689 .نعم، هذا ليس شيئاً مهماً 192 00:19:04,289 --> 00:19:06,087 .لهذا السبب فإنني لم أخبركِ 193 00:19:07,685 --> 00:19:12,180 عندما افتتحتُ مكتبي فضّلت .استخدام اسم عائلة والدتي 194 00:19:12,380 --> 00:19:14,278 بول مايير"، ألا يبدو جيداً؟" 195 00:19:51,341 --> 00:19:54,338 ..من فضلك، قلنا أنه في الغرفة ليس - .آسفة - 196 00:19:54,438 --> 00:19:55,437 .تعال معي 197 00:19:56,936 --> 00:19:59,133 .تعال .تعال، يا عزيزي 198 00:19:59,833 --> 00:20:00,832 ."بول" 199 00:20:01,931 --> 00:20:02,930 .نعم 200 00:20:05,427 --> 00:20:07,924 هل تعدني بأن تقول لي كل شيء ولا تخفي عني أي شيء؟ 201 00:20:09,723 --> 00:20:15,017 وأنتِ عديني بعدم العبث بأشيائي بعد الآن؟ - .أعدك - 202 00:20:23,709 --> 00:20:26,106 .صباح الخير - .صباح الخير - 203 00:20:26,506 --> 00:20:27,904 هل نمتِ جيداً؟ 204 00:20:28,604 --> 00:20:32,799 .ليس كثيراً. حلمتُ بحلم غريب - .هذا طبيعي. أي مكان غريب جداً في أول ليلة - 205 00:20:33,699 --> 00:20:35,697 .خاصةً مع شخص غريب 206 00:20:36,097 --> 00:20:37,395 .يجب علي أن أغادر 207 00:20:37,395 --> 00:20:41,690 .سأذهب الى المستشفى .نهارك سعيد، حبيبتي 208 00:20:42,390 --> 00:20:43,488 .وأنت أيضاً 209 00:20:43,989 --> 00:20:46,386 أراكَ مساءً؟ - .نعم، إلى المساء - 210 00:21:15,557 --> 00:21:17,255 .صباح الخير - .صباح الخير - 211 00:21:17,255 --> 00:21:19,053 .يمكنكِ أن تذهبي - .حسناً، شكراً لكِ - 212 00:22:44,868 --> 00:22:46,366 ماذا فعلتَ اليوم؟ 213 00:22:46,566 --> 00:22:47,864 .لم أتوقف عن الركض 214 00:22:49,263 --> 00:22:50,761 إلى أين ذهبت؟ 215 00:22:51,261 --> 00:22:52,260 .ضمن المستشفى 216 00:22:52,560 --> 00:22:54,657 .لم يكن عندي وقت لتناول طعام الغداء 217 00:22:57,255 --> 00:22:58,853 لماذا تكذب؟ 218 00:23:00,652 --> 00:23:02,650 ."لكنني لا أكذب، "كلوي 219 00:23:02,750 --> 00:23:04,348 .رأيتُك تغادر المتحف 220 00:23:04,348 --> 00:23:06,146 .في الحي السادس عشر، وكنتَ تتحدث إلى امرأة 221 00:23:06,246 --> 00:23:08,943 ماذا الذي تقولينه؟ ."المشفى في مدخل "سان أنطوان 222 00:23:09,044 --> 00:23:10,342 .أنا أعرف، ولكنني رأيتُك 223 00:23:11,841 --> 00:23:15,237 .لكنك ترتكبين خطأ .لم يكن ذلك أنا 224 00:23:15,237 --> 00:23:18,333 .كان شخصاً يشبهني - .كلا، أنا متأكدة أنه أنت - 225 00:23:20,332 --> 00:23:22,330 .كلوي"، اهدئي" 226 00:23:22,830 --> 00:23:23,829 .هيا 227 00:23:25,227 --> 00:23:29,023 .أنتِ مرهقة، ولم تنامي طوال الليل 228 00:24:00,292 --> 00:24:01,790 "لوي دولور - معالج نفسي" 229 00:24:03,489 --> 00:24:07,285 .نعم، صباح الخير ..أنا اتصل كي آخذ موعداً 230 00:24:07,585 --> 00:24:08,584 ."اسمي "إيفا 231 00:24:09,383 --> 00:24:10,981 ..إيفا مارتان" و" 232 00:24:10,982 --> 00:24:15,477 .رقم هاتفي هو 0634221916 233 00:24:16,276 --> 00:24:17,874 .شكراً لك، إلى اللقاء 234 00:24:28,564 --> 00:24:29,563 .مرحباً 235 00:24:29,763 --> 00:24:32,560 الآنسة "مارتان"؟ - .نعم - 236 00:24:33,259 --> 00:24:35,057 ."أنا السيد "دولور .لقد استمعتُ إلى رسالتك 237 00:24:36,956 --> 00:24:39,653 هل تريدين تحديد موعد؟ - .نعم - 238 00:24:40,552 --> 00:24:43,549 .جيد جداً هل يمكنني اقتراح جلسة خلال أسبوعين؟ 239 00:24:43,649 --> 00:24:46,845 ألا يمكن أن يكون قبل ذلك؟ - .دعيني أرَ - 240 00:24:48,644 --> 00:24:51,740 لدي مريض ألغى موعد الغد .الساعة الواحدة بعد الظهر 241 00:24:52,740 --> 00:24:54,338 .حسناً، غداً مناسب 242 00:24:55,937 --> 00:24:57,835 .أراكِ غداً - .أراك غداً - 243 00:25:16,216 --> 00:25:18,114 إذاً، هل جهّزتم مسكنكم جيداً؟ 244 00:25:18,214 --> 00:25:19,412 .نعم، شكراً لك 245 00:25:19,413 --> 00:25:21,411 هل هو سعيد؟ - عذراً؟ - 246 00:25:21,611 --> 00:25:22,610 .أعني، قطّك 247 00:25:22,910 --> 00:25:26,206 .آه "ميلو". لكن صديقي هو من عنده مشكلة معه 248 00:25:26,306 --> 00:25:27,704 .إنه لا يحب القطط 249 00:25:27,805 --> 00:25:30,802 .الرجال ليس لديهم قلوب .إنهم لا يفهمون الحيوانات 250 00:25:31,002 --> 00:25:32,600 .طاب مساؤك - .طاب مساؤك - 251 00:25:35,397 --> 00:25:38,194 !"ميلو". "ميلو" 252 00:25:46,686 --> 00:25:49,483 ميلو"، أين أنت؟" 253 00:25:53,279 --> 00:25:54,278 !"ميلو" 254 00:25:57,475 --> 00:25:59,872 آه يا قطي، من وضعك هناك؟ 255 00:26:07,565 --> 00:26:10,462 .مرحباً - .نعم، هذا أنا - 256 00:26:10,662 --> 00:26:13,059 هل أنت بخير؟ - .نعم، بأفضل حال - 257 00:26:13,459 --> 00:26:14,957 متى ستعود؟ 258 00:26:15,058 --> 00:26:17,555 .اسمعي، لدي حالة طارئة في المستشفى 259 00:26:17,555 --> 00:26:20,052 .سأعود في وقت متأخر .لا تنتظريني على العشاء 260 00:26:20,352 --> 00:26:21,750 .واخلدي للنوم 261 00:26:21,851 --> 00:26:23,249 هل كل شيء على ما يرام؟ 262 00:26:23,549 --> 00:26:25,247 هل أنتِ غاضبة مني؟ 263 00:26:25,947 --> 00:26:26,946 .كلا 264 00:26:27,445 --> 00:26:30,641 .اعمل بجدّ - .أشكركِ. قبلاتي - 265 00:28:16,736 --> 00:28:18,234 ."الآنسة "مارتان 266 00:28:35,117 --> 00:28:36,415 .ادخلي 267 00:28:43,809 --> 00:28:45,207 .تفضلي بالجلوس 268 00:28:56,097 --> 00:28:57,695 هل يحدث هذا في العادة؟ 269 00:28:57,795 --> 00:28:59,193 ماذا؟ 270 00:28:59,493 --> 00:29:00,991 .بعض الاستياء الذي عندكِ 271 00:29:02,091 --> 00:29:03,090 .كلا 272 00:29:03,589 --> 00:29:05,686 تحت ظروف معينة وحسب؟ 273 00:29:07,685 --> 00:29:10,282 .أنت تبدو شبيهاً بشخص أعرفه 274 00:29:10,582 --> 00:29:11,581 حقاً؟ 275 00:29:13,779 --> 00:29:15,477 ."نعم، "بول مايير 276 00:29:20,872 --> 00:29:22,570 .هذا طبيعي، فهو أخي 277 00:29:24,568 --> 00:29:26,166 هل تعرفينه جيدا؟ 278 00:29:28,564 --> 00:29:29,962 .ليس كثيراً 279 00:29:30,362 --> 00:29:33,159 .بدأت العلاج عنده، لكن ذلك لم ينجح 280 00:29:33,259 --> 00:29:36,755 .يمكنني أن أطمئنك ،نحن توأمان وقد درسنا معاً 281 00:29:36,856 --> 00:29:40,152 .لكننا مختلفان جداً حول كيفية إدارة العلاج 282 00:29:40,352 --> 00:29:43,948 أنا لا أفترض أنه قد أوصى بي لكِ؟ - .لا - 283 00:29:44,948 --> 00:29:45,947 ..إنه صديق 284 00:29:47,046 --> 00:29:48,144 .في الواقع، لأختي 285 00:29:48,544 --> 00:29:51,241 صديق... لأختك؟ 286 00:29:52,041 --> 00:29:53,439 هل أعرفها أنا أيضا؟ 287 00:29:53,539 --> 00:29:54,538 .لا أظن ذلك 288 00:29:58,734 --> 00:30:00,732 ..اسمي "إيفا"، عمري 25 سنة 289 00:30:01,931 --> 00:30:04,828 ،وأعيش مع رجلٍ أعشقه 290 00:30:05,427 --> 00:30:09,622 وهو يحبني، ولكنني أحياناً .أحسّ بوحدة حقيقية معه 291 00:30:10,422 --> 00:30:11,820 .كما أن هناك شيئاَ مفقوداً 292 00:30:11,821 --> 00:30:13,918 هل تمارسين الحب مع صديقك؟ 293 00:30:16,316 --> 00:30:17,315 .نعم 294 00:30:18,114 --> 00:30:19,113 .بالطبع 295 00:30:22,210 --> 00:30:24,407 ،أعتقد أن كل شيء مرتبط بموت أمي 296 00:30:24,408 --> 00:30:27,904 ،رغم أنها ميتة فأنا أشعر أنها تشاهدني .وأنها تحاكمني 297 00:30:30,802 --> 00:30:34,098 ولكنني أقول كل هذا وأنا غير .واثقة من أنك يمكن أن تساعدني 298 00:30:34,098 --> 00:30:37,594 ،إذا كنت ستتبعين نمط معالجتي .والذي سوف يكلفك غالياً 299 00:30:38,094 --> 00:30:42,090 ،أعتقد أنني يمكن أن أشفيك .إن توقفتِ عن الكذب 300 00:30:42,990 --> 00:30:43,989 الكذب؟ 301 00:30:44,488 --> 00:30:46,785 .لا أؤمن بقصة أختك 302 00:30:46,886 --> 00:30:49,483 ألستِ الابنة الوحيدة؟ أم أنني مخطئ؟ 303 00:30:49,683 --> 00:30:53,479 و أمكِ، أهي ميتة حقاً أم تريدينها أن تموت؟ 304 00:30:53,479 --> 00:30:54,977 ..الكذب لأجل الإغواء 305 00:30:56,176 --> 00:30:58,873 .هو ممارسة شائعة في النساء الجميلات 306 00:30:59,473 --> 00:31:02,070 .لا سيما إن كنّ فاترات جنسياً 307 00:31:14,058 --> 00:31:15,057 .مرحباً 308 00:31:16,756 --> 00:31:17,755 .نعم 309 00:31:20,152 --> 00:31:21,350 .سأتصل بك لاحقاً 310 00:31:22,850 --> 00:31:23,849 .قبلاتي 311 00:31:25,447 --> 00:31:31,141 عذراً. يمكنني قبول حالتك، لكنني ،أحذرك أنني أحياناً أرفض بعض المرضى 312 00:31:31,241 --> 00:31:34,737 الذين علاجهم من رذائلهم يعني .حرمانهم من المتعة الوحيدة لديهم 313 00:31:34,738 --> 00:31:37,535 .المعذرة، لكنني لا أظن أن هذا سينجح بيننا 314 00:31:37,635 --> 00:31:41,531 .شكراً على دفع ثمن كامل الجلسات .مئة وخمسون يورو 315 00:31:42,130 --> 00:31:44,028 .ومن فضلك لا تخبريني عن أخي 316 00:31:44,728 --> 00:31:46,426 .لن أراه مجدداً - .سيكون هذا أفضل - 317 00:31:47,725 --> 00:31:51,721 في المرة القادمة سنرى إذا ما كنتِ .شخصاً مثيراً للاهتمام، أم عاهرة صغيرة 318 00:31:51,921 --> 00:31:53,519 .لن يكون هناك مرة قادمة 319 00:32:09,203 --> 00:32:10,901 كيف تسير أمور المتحف؟ 320 00:32:11,201 --> 00:32:12,799 .خذي - .كالمعتاد - 321 00:32:14,198 --> 00:32:16,495 ليس جيداً؟ - .بلى - 322 00:32:17,595 --> 00:32:18,594 أهو ممل؟ 323 00:32:20,492 --> 00:32:22,290 لماذا تسأل هذه الأسئلة؟ 324 00:32:22,290 --> 00:32:23,289 ..لا أعرف 325 00:32:23,889 --> 00:32:26,286 ...أتخيل أن البقاء صامتين على هذا النحو 326 00:32:33,579 --> 00:32:35,976 لماذا لم تعرّفني على عائلتك "بول"؟ 327 00:32:37,875 --> 00:32:39,972 كلوي"، ألستِ تعلمين أن والديّ" يعيشان في الولايات المتحدة؟ 328 00:32:39,973 --> 00:32:42,370 ،حالما يعودان وسوف أعرفكِ بهما 329 00:32:43,269 --> 00:32:45,366 .وأنتِ لم تعرفيني أبداً على أمك 330 00:32:49,463 --> 00:32:50,462 .حبيبتي 331 00:32:53,159 --> 00:32:54,257 ماذا بكِ؟ 332 00:32:54,558 --> 00:32:55,557 .لا أعرف 333 00:32:55,757 --> 00:32:56,756 .آسفة 334 00:32:59,853 --> 00:33:01,651 .ربما يجب عليك، إكمال المعالجة النفسية 335 00:33:03,249 --> 00:33:04,447 أتظن ذلك؟ 336 00:33:04,948 --> 00:33:08,644 ،إذا كنتِ لا تشعرين بحال جيد .فيمكن أن أنصحكِ بشخص ما 337 00:33:09,043 --> 00:33:10,042 .أشعر أنني بخير 338 00:33:10,742 --> 00:33:15,237 أتذكّر المرة الأولى التي رأيتُك فيها، كنتِ ..تبدين ضائعة قليلاً بالنسبة لي، ولكن 339 00:33:15,437 --> 00:33:17,534 .كنتِ أقوى بكثير من معظم مرضاي 340 00:33:17,935 --> 00:33:20,032 وذلك لأنني عاهرة صغيرة، أليس كذلك؟ 341 00:33:21,631 --> 00:33:22,630 ..كلا 342 00:33:23,129 --> 00:33:24,327 .مجرد عاهرة وحيدة 343 00:33:26,926 --> 00:33:28,324 قل لي الحقيقة، ماذا رأيتَ في وجهي؟ 344 00:33:30,422 --> 00:33:32,220 .شيء ما جعلني أحبّك 345 00:34:06,786 --> 00:34:11,381 .ميلو"، صغيري" 346 00:34:39,853 --> 00:34:41,751 هل تود لو كان لديك أخ؟ 347 00:34:41,751 --> 00:34:42,750 أخ؟ 348 00:34:44,948 --> 00:34:47,245 .أنا عانيتُ دائماً من كوني طفلة وحيدة 349 00:34:47,745 --> 00:34:48,943 .لم أحس مطلقاً أنني أبالي 350 00:34:50,042 --> 00:34:51,940 .حظيتُ بطفولة سعيدة جداً 351 00:34:53,039 --> 00:34:54,137 وشقيق توأم؟ 352 00:34:54,538 --> 00:34:55,736 .كلا، شكراً 353 00:34:55,937 --> 00:34:58,634 لا أريد أن يكون عندي انطباع !دائم أنني أمام مرآة 354 00:34:59,733 --> 00:35:01,830 ربما عندك واحد دون أن تعلم؟ 355 00:35:08,124 --> 00:35:10,321 لماذا غيرت اسمك، "بول"؟ 356 00:35:11,121 --> 00:35:14,517 لماذا لم تعتمد اسم "دولور"؟ - .سبق أن أخبرتُك - 357 00:35:15,017 --> 00:35:18,613 .اتخذتُ اسم والدتي، كونه بدا لي أبسط 358 00:35:19,313 --> 00:35:20,711 ..إنها حكاية قديمة 359 00:35:21,211 --> 00:35:26,405 .كان عند والدي مشكلة مع شركته ..تضارب في المصالح، واستغلال للنفوذ 360 00:35:26,506 --> 00:35:29,602 .وقد تصدّر ذلك عناوين الأخبار لعدة أشهر 361 00:35:30,202 --> 00:35:32,599 .لم يكن مذنباً بل مسؤولاً 362 00:35:32,900 --> 00:35:35,897 في النهاية تم إثبات براءته، ولكن .اسمه كـ"روبير دولور" أصبح ملوثاً 363 00:35:36,596 --> 00:35:38,793 .هذا هو السبب في أنه سافر مع والدتي بعيداً 364 00:35:40,392 --> 00:35:45,187 وأنا، عندما شرعت في العمل، بدا واضحاً .لي أن عليّ أن أعتمد اسم عائلة والدتي 365 00:35:45,187 --> 00:35:47,584 .حتى أن والدي نصحني أن أفعل ذلك 366 00:35:48,983 --> 00:35:49,982 حسناً؟ 367 00:35:50,282 --> 00:35:51,380 هل تصدقينني؟ 368 00:35:52,180 --> 00:35:53,179 .نعم 369 00:35:55,577 --> 00:35:56,775 !هذا القط 370 00:36:03,669 --> 00:36:05,067 .صباح الخير - .صباح الخير - 371 00:36:05,567 --> 00:36:07,265 هل أنت بخير؟ - .نعم - 372 00:36:07,465 --> 00:36:10,162 ،لقد حضّرتُ كعكةً، وبما أنني وحيدة .ظننتُ أنه يمكن أن أتقاسمها معك 373 00:36:11,261 --> 00:36:13,558 .هذا لطف منك، شكراً - هل يمكنني الدخول؟ - 374 00:36:14,258 --> 00:36:15,257 .نعم 375 00:36:20,952 --> 00:36:24,648 إنها جيدة، أليس كذلك؟ .نسّقتم كل شيء جيداً. أحببتُ الألوان 376 00:36:24,648 --> 00:36:25,647 .أشكرك 377 00:36:29,643 --> 00:36:33,639 أخبريني، هل يمكنك أن تسدي لي خدمة؟ - .بالتاكيد - 378 00:36:34,438 --> 00:36:37,135 ."حسناً، عند صديقي مشكلة مع "ميلو 379 00:36:37,135 --> 00:36:40,132 هل يمكنكِ أن تعتني به لبضعة أيام؟ - .بكل تأكيد - 380 00:36:40,532 --> 00:36:44,428 هذا لطف منكِ، ألن يزعجك؟ هل أنت واثقة؟ - .سيكون من دواعي سروري - 381 00:36:44,428 --> 00:36:45,427 .أشكركِ 382 00:36:45,427 --> 00:36:46,625 .أنا أعشق القطط 383 00:36:51,421 --> 00:36:52,819 ."كعكة صغيرة من "روز 384 00:37:22,590 --> 00:37:23,888 "محتويات الأحلام" 385 00:37:31,381 --> 00:37:32,679 .."آنييس فكسلير" 386 00:37:37,175 --> 00:37:41,570 .ما كنتَ تظن أنني سأعود - .لأكون صادقاً، لم أفكر في الموضوع - 387 00:37:43,669 --> 00:37:44,767 لماذا عدتِ؟ 388 00:37:45,567 --> 00:37:47,964 .لم يعجبني سلوكك في المرة السابقة 389 00:37:48,664 --> 00:37:51,860 .لكني أخذتُ انطباعاً أنك يمكن أن تساعدني - أساعدكِ في ماذا؟ - 390 00:37:52,660 --> 00:37:53,758 .في الشفاء 391 00:37:54,358 --> 00:37:55,856 الشفاء، من ماذا؟ 392 00:37:56,955 --> 00:37:58,153 .من مشاكلي 393 00:37:58,654 --> 00:38:01,551 من نفسك... أم من مشكلتك؟ 394 00:38:02,150 --> 00:38:03,348 .من مشكلتي، نعم 395 00:38:03,749 --> 00:38:05,547 وما هو تعريفك الشخصي لمشكلتكِ؟ 396 00:38:06,846 --> 00:38:08,844 .لا أعرف في الحقيقة - .بل إنك تعرفين - 397 00:38:08,844 --> 00:38:11,241 .كلا، ولهذا السبب أنا هنا 398 00:38:12,140 --> 00:38:14,038 .حتى تساعدني في اكتشاف ذلك 399 00:38:14,438 --> 00:38:17,934 .عندي شعور أنكِ تكذبين مرة أخرى .ليس لهذا السبب قد عدتِ 400 00:38:18,034 --> 00:38:19,033 !بلى 401 00:38:20,032 --> 00:38:23,128 رائع. أنتظر زيارتك الأسبوع .المقبل في نفس الوقت 402 00:38:23,629 --> 00:38:26,725 !ولكن جلسة المعالجة بدأت للتو - .نعم، لكنني من يقرر المدة - 403 00:38:26,826 --> 00:38:29,023 .وبالنسبة لليوم، فالضروري قد قلناه بالفعل 404 00:38:37,315 --> 00:38:38,413 .إلى اللقاء 405 00:38:39,013 --> 00:38:40,012 .إلى اللقاء 406 00:38:43,209 --> 00:38:44,208 .أرجو المعذرة 407 00:38:45,507 --> 00:38:46,705 .مئة وخمسون يورو 408 00:38:59,193 --> 00:39:00,691 كيف سار الأمر عند "آنييس فكسلير"؟ 409 00:39:02,590 --> 00:39:03,589 .بشكل جيد 410 00:39:04,688 --> 00:39:06,186 أليس عندكِ ما تقولينه لي؟ 411 00:39:06,985 --> 00:39:08,583 .أنت تعلم، أنها لا تتحدث بالكثير 412 00:39:09,183 --> 00:39:12,479 .فعلياً فقد استمعَتْ وحسب .بشكل يشبهك تقريباً عند المرة الأولى 413 00:39:13,379 --> 00:39:14,777 هل تحدثتِ عن موضوع البطن؟ 414 00:39:15,377 --> 00:39:16,376 .نعم 415 00:39:17,075 --> 00:39:18,173 وماذا كان رأيها؟ 416 00:39:18,374 --> 00:39:19,672 .أن ذلك خطؤك 417 00:39:19,972 --> 00:39:21,870 خطأي أنا؟ - .أنا أمزح وحسب - 418 00:39:23,669 --> 00:39:25,467 .لم نتحدث عن الموضوع 419 00:39:26,366 --> 00:39:27,664 هل حازت على رضاكِ؟ 420 00:39:27,665 --> 00:39:30,662 .نعم، أعتقد أنها يمكن أن تشفيني - تشفيك؟ - 421 00:39:31,261 --> 00:39:33,758 هل أنتِ متأكدة أنها استخدمت هذه الكلمة؟ - .نعم - 422 00:39:34,658 --> 00:39:35,657 .هذا غريب 423 00:39:36,556 --> 00:39:37,555 لماذا؟ 424 00:39:38,554 --> 00:39:39,852 .هذا ليس أسلوبها 425 00:40:09,423 --> 00:40:10,422 ما الأمر؟ 426 00:42:06,306 --> 00:42:07,305 .ادخلي 427 00:42:15,996 --> 00:42:18,593 .رافقيني، من فضلك - إلى أين؟ - 428 00:42:40,772 --> 00:42:41,970 .اخلعي ملابسكِ 429 00:42:42,770 --> 00:42:45,067 .أنت مجنون - .حان وقت الانتقال إلى الجانب التطبيقي - 430 00:42:45,467 --> 00:42:46,965 .اقتربي أكثر - .كلا - 431 00:42:47,465 --> 00:42:48,464 .بلى 432 00:42:49,463 --> 00:42:50,661 ألستِ راغبة بذلك؟ 433 00:42:51,761 --> 00:42:52,760 .لا أستطيع 434 00:42:53,958 --> 00:42:56,655 .عموماً فالرغبة دون الفعل تولد الكبت 435 00:42:56,855 --> 00:42:58,053 .ليس عندي رغبة بك 436 00:42:59,053 --> 00:43:00,651 فلماذا عدتِ إذاً؟ 437 00:43:01,351 --> 00:43:03,249 ..حتى - نعم؟ - 438 00:43:06,046 --> 00:43:07,344 .أعرف الحقيقة 439 00:43:10,742 --> 00:43:11,840 .إذاً فلا تقاومي 440 00:44:27,165 --> 00:44:28,963 !في المرة القادمة عليكِ أن تستمتعي 441 00:47:11,301 --> 00:47:12,399 هل أنتِ ذاهبة؟ 442 00:47:13,798 --> 00:47:15,296 .يجب أن أذهب إلى العمل 443 00:47:16,396 --> 00:47:18,593 هل ترغبين بجلسة أخرى؟ 444 00:47:21,091 --> 00:47:22,689 !لم يسبق أن فعل أحد معي هكذا 445 00:47:22,789 --> 00:47:24,687 هل تقصد أنه لم يضاجعكِ أحد هكذا؟ 446 00:47:25,687 --> 00:47:28,584 .ولكن كنتِ تتخيلين ذلك، إذاً فلا فرق 447 00:47:31,181 --> 00:47:33,478 هذا القط جميل، هل هو لك؟ - .نعم - 448 00:47:35,976 --> 00:47:37,174 .عندي واحد أيضاً 449 00:47:38,174 --> 00:47:41,570 .تركتُه عند جارتي بسبب صديقي 450 00:47:42,470 --> 00:47:43,868 هل عنده حساسية للقطط؟ 451 00:47:44,668 --> 00:47:47,065 هذا ما يقوله، لكنه يريد أن .يكون الرجل الوحيد في المنزل 452 00:47:49,263 --> 00:47:51,660 هل هذه أنثى؟ - .كلا - 453 00:47:53,159 --> 00:47:54,357 .دانتو" ذكر" 454 00:47:55,057 --> 00:47:58,153 .وهذا نادر مع قط ذكر بهذه الفراء - كيف ذلك؟ - 455 00:47:58,454 --> 00:47:59,552 ألا تعرفين؟ 456 00:48:01,151 --> 00:48:03,748 ،القطط الذكور في العادة لها لونان فقط 457 00:48:04,048 --> 00:48:09,542 ..ولكن أقل من واحد بالمئة من الذكور .يكون على فرائها ثلاثة ألوان 458 00:48:10,642 --> 00:48:11,940 .وهؤلاء يكونون من التوائم 459 00:48:12,939 --> 00:48:14,337 التوائم؟ - .نعم - 460 00:48:15,736 --> 00:48:18,333 ،وهذا ما يسمى بانسياب المورثات 461 00:48:18,933 --> 00:48:21,830 .نتيجة حدوث تثلث صبغي في مورث الجنس 462 00:48:25,527 --> 00:48:26,925 !مخلوقات فريدة من نوعها 463 00:48:27,824 --> 00:48:28,823 .وحوش 464 00:48:30,721 --> 00:48:35,616 ،عندما يتم إلقاح بويضة القط .تتطور هذه الأجنة التوائم في الرحم 465 00:48:35,717 --> 00:48:40,212 !وبعد بضعة أسابيع، تندمج في كائن حي واحد 466 00:48:40,612 --> 00:48:46,506 :قط وحيد، يمتلك المادة الوراثية لتوأمين XXY 467 00:48:47,005 --> 00:48:50,501 .وفي الواقع، هو التوأم المهيمن 468 00:48:53,599 --> 00:48:55,896 .هذا يحدث للبشر أيضاً 469 00:48:56,596 --> 00:48:59,692 ،بعض الناس يعرفون عندما يصبحون بالغين 470 00:48:59,693 --> 00:49:02,190 ،أنهم يحملون جنين شقيقهم 471 00:49:02,789 --> 00:49:03,788 .أو شقيقتهم التوأم 472 00:49:05,687 --> 00:49:07,585 .هؤلاء هم الأجنّة أكلة لحوم البشر 473 00:49:40,352 --> 00:49:41,450 .صباح الخير - .صباح الخير - 474 00:49:41,850 --> 00:49:45,146 هل أمور "ميلو" على ما يرام؟ - .كنتُ ذاهبةً للبحث عنكِ - 475 00:49:45,247 --> 00:49:46,945 ما الذي حدث؟ - .أنا آسفة - 476 00:49:47,545 --> 00:49:49,243 .أعتقد أنني قد ارتكبتُ حماقة 477 00:49:49,443 --> 00:49:52,440 .أرجوكِ لا تقلقي، القطط تأتي وتذهب 478 00:49:54,038 --> 00:49:56,135 .حسناً، من هناك .هذا هو المكان الذي هرب منه 479 00:50:04,028 --> 00:50:06,625 .سوف أتركه مفتوحا حتى يتمكن من العودة 480 00:50:14,218 --> 00:50:19,213 ."هذا هو حبيبي "لويجي .كان قط ابنتي 481 00:50:19,213 --> 00:50:21,510 ابنتك؟ - .نعم، كانت تلك غرفتها - 482 00:50:22,310 --> 00:50:26,505 .أنا آسفة، لم أكن أعرف - .إنها ليست ميتة، لا تقلقي - 483 00:50:26,805 --> 00:50:27,804 .إنها بخير 484 00:50:28,004 --> 00:50:29,902 .هي فقط مريضة قليلاً 485 00:50:30,102 --> 00:50:33,598 .إنها في المعهد .في دار التمريض منذ أن كانت بعمر العشرين 486 00:50:34,098 --> 00:50:35,396 .الشابة المعذبة 487 00:50:54,378 --> 00:50:55,377 .تعالي 488 00:51:02,270 --> 00:51:04,068 كيف التقيتِ "بول"؟ 489 00:51:04,668 --> 00:51:06,466 .إنه يفضل أن لا أتحدث عن ذلك 490 00:51:06,865 --> 00:51:07,963 حسناً، ولماذا؟ 491 00:51:09,163 --> 00:51:12,759 لا ينبغي أن أقول، ولكنني واحدة .من المرضى السابقين عنده 492 00:51:12,859 --> 00:51:14,257 .نعم، فهمت 493 00:51:15,357 --> 00:51:18,354 هل تعرف شقيق "بول"؟ - هل عند "بول" أخ؟ - 494 00:51:18,354 --> 00:51:19,353 .نعم، توأم 495 00:51:20,951 --> 00:51:23,948 هل سبق لك أن قابلته؟ - .كلا - 496 00:51:24,448 --> 00:51:26,046 .لقد درسا معاً 497 00:51:27,045 --> 00:51:28,343 .أظن المسالة شخصية 498 00:51:29,243 --> 00:51:30,341 .أرجو المعذرة 499 00:51:37,435 --> 00:51:39,233 هل حدث أن مر عليك مريضان توأمان؟ 500 00:51:39,333 --> 00:51:40,332 كيف لا؟ 501 00:51:40,332 --> 00:51:43,528 على سبيل المثال، مريضاً .يخفي أن عنده شقيقاً توأم 502 00:51:43,629 --> 00:51:45,826 .كلا، لكن أعتقد أن هذا كثير الحدوث حتماً 503 00:51:45,826 --> 00:51:49,322 عندما يكون الأبوان في قلق دائم ،من التشابه خلال تربية الطفلين 504 00:51:49,423 --> 00:51:53,518 :فبعد البلوغ يصبح لديهما قلق واحد فقط .هو جعل أخيه، أو أخته، تختفي من حياته 505 00:51:53,519 --> 00:51:59,113 أتذكر قلق الآباء، الذين يعتقدون ،أن التوأمان لديهما علاقة نفسية 506 00:51:59,213 --> 00:52:06,206 ،وأنهما يخترعان لغة سرية .وأن أحدهما قد مص إبهام أخيه 507 00:52:08,204 --> 00:52:09,402 هذا غريب، أليس كذلك؟ 508 00:52:33,179 --> 00:52:34,277 !يا آنسة 509 00:52:38,474 --> 00:52:40,072 .أشكرك - .أشكرك - 510 00:52:47,265 --> 00:52:48,363 أين كنتِ؟ 511 00:52:49,463 --> 00:52:50,861 .خرجتُ أتمشّى 512 00:52:51,760 --> 00:52:53,158 من تلك المرأة هناك؟ 513 00:52:53,259 --> 00:52:54,857 هل تسخرين مني؟ - ماذا؟ - 514 00:52:55,157 --> 00:52:56,455 ألا تعرفينها؟ 515 00:52:56,655 --> 00:52:59,352 .كلا - ."إنها معالجتك النفسية، "أنييس فيكسلر - 516 00:53:03,049 --> 00:53:05,546 .أعتقد أنني شربتُ كثيراً، آسفة 517 00:53:06,146 --> 00:53:07,444 .فلنذهب من فضلك 518 00:53:10,342 --> 00:53:12,240 .مساء الخير - .مساء الخير - 519 00:53:12,540 --> 00:53:13,938 !احترسي - !لا بأس - 520 00:53:13,938 --> 00:53:15,636 ما الذي يجري؟ - .لا شيء - 521 00:53:16,436 --> 00:53:17,435 !"كلوي" 522 00:53:21,031 --> 00:53:22,529 هل تشعرين بتحسن؟ 523 00:53:22,929 --> 00:53:24,627 .أشعر بألم البطن مرة أخرى 524 00:53:24,827 --> 00:53:27,124 هل "آنييس فيكسلر" سبب ذلك؟ - .كلا - 525 00:53:27,125 --> 00:53:29,722 ..عندما قد شاهدتِها - !أوقف السيارة - 526 00:53:29,822 --> 00:53:31,520 ماذا؟ - !أوقف السيارة، سوف أتقيأ - 527 00:53:31,920 --> 00:53:33,318 ..لا أستطيع التوقف هنا - !أوقفها - 528 00:53:33,619 --> 00:53:34,618 !انتبهي 529 00:53:36,016 --> 00:53:37,015 !"كلوي" 530 00:54:08,484 --> 00:54:09,782 ماذا تفعل؟ 531 00:54:22,470 --> 00:54:24,667 !هذا غير ممكن !"كلوي" 532 00:54:33,958 --> 00:54:36,055 أنت تظن أنني في نوبة هيستريا، صحيح؟ 533 00:54:36,156 --> 00:54:38,453 .كفّي عن قول الهراء. هذا يكفي 534 00:54:39,652 --> 00:54:40,651 .هيا 535 00:54:49,443 --> 00:54:53,339 .سيشعر صديقك بالغيرة إن عرف - .إن عرف، سوف أهجرك - 536 00:54:56,036 --> 00:54:58,433 إذاً فأنت تحبينني أقلّ منه؟ 537 00:55:04,927 --> 00:55:06,725 .معك أنت أعرف الجنس فقط 538 00:55:11,021 --> 00:55:13,118 وهو، هل تعتقدين أنكِ تعرفينه؟ 539 00:55:14,817 --> 00:55:16,914 .كلا، ليس حقاً 540 00:55:22,410 --> 00:55:24,507 أي واحد منا أكثر إثارة؟ 541 00:55:25,407 --> 00:55:26,406 .لا أعرف 542 00:55:29,602 --> 00:55:31,000 ألا تعرفين؟ 543 00:55:31,600 --> 00:55:33,298 .أنت فقط لا تريدين أن تقولي 544 00:55:33,998 --> 00:55:36,495 ،عندما أكون معك، أفكر به هو 545 00:55:37,594 --> 00:55:40,091 !وعندما أكون معه، أفكر بك أنت 546 00:55:59,672 --> 00:56:01,370 بمَ تفكرين؟ 547 00:56:01,970 --> 00:56:02,969 .بكَ 548 00:56:03,269 --> 00:56:04,268 !كاذبة 549 00:56:04,568 --> 00:56:05,567 .بلى 550 00:56:18,354 --> 00:56:19,652 .ليس هذه الليلة 551 00:56:21,251 --> 00:56:22,649 .لدي ألم في البطن 552 00:56:23,049 --> 00:56:24,048 !مجدداً 553 00:56:24,548 --> 00:56:25,946 .أنا في دورتي الشهرية 554 00:56:46,526 --> 00:56:47,525 !تباً 555 00:56:48,224 --> 00:56:49,223 !توقف 556 00:56:51,121 --> 00:56:52,120 !كلا 557 00:56:53,818 --> 00:56:54,916 .لا تقاومي - .لا أرغب بذلك - 558 00:57:33,279 --> 00:57:35,177 هل يضاجعكِ أخي هكذا أيضاً؟ 559 00:57:36,675 --> 00:57:37,973 ماذا؟ 560 00:57:38,074 --> 00:57:43,368 أنتِ لستِ أول من يبدأ علاجه !"باسم مستعار، آنسة "كلوي 561 00:57:45,666 --> 00:57:46,964 كيف علمتَ بذلك؟ 562 00:57:47,065 --> 00:57:49,063 .أنا أعلم منذ البداية أنكِ تخدعين أخي 563 00:57:49,263 --> 00:57:50,461 ولماذا لم تقل شيئا؟ 564 00:57:50,561 --> 00:57:53,058 .وجدتُ متعة بمشاهدتك تنسجين أكاذيبك 565 00:57:53,558 --> 00:57:54,557 .أنا أفهمك 566 00:57:54,757 --> 00:57:57,853 .أخي غير قادر على علاجك، كما أفعل أنا 567 00:57:58,553 --> 00:57:59,951 !عليّ أن أذهب 568 00:58:00,452 --> 00:58:02,150 .كلا، دعني 569 00:58:02,150 --> 00:58:03,248 !انتظري 570 00:58:03,748 --> 00:58:07,344 .يجب أن نتحدث - .يجب أن نتوقف عن رؤية بعضنا البعض - 571 00:58:07,744 --> 00:58:09,542 .فقط لا تخبريه بأي شيء 572 00:58:10,442 --> 00:58:12,539 ."على أي حال، فلا وجود لك عند "بول 573 00:58:17,634 --> 00:58:18,633 .أعرف 574 00:58:24,228 --> 00:58:26,725 ،لم يتحمل أبداً وجود شقيق توأم له 575 00:58:28,124 --> 00:58:29,922 .لهذا ينكر أنني موجود 576 00:58:30,222 --> 00:58:32,020 .دائماً ما كان يريد أن يكون الوحيد 577 00:58:33,618 --> 00:58:34,716 .الطفل الوحيد 578 00:58:36,516 --> 00:58:38,214 .المفضل عند والديّ 579 00:58:41,411 --> 00:58:43,009 .فلم أعد موجوداً بعد ذلك 580 00:58:47,804 --> 00:58:49,402 .أعتقد أنني سأتوقف 581 00:58:49,503 --> 00:58:50,901 .بالكاد قد بدأتِ 582 00:58:51,101 --> 00:58:52,799 .عندي انطباع أنني أكره هذه القذارة 583 00:58:52,899 --> 00:58:54,497 !وهذا هو مبدأ كل العلاج 584 00:58:54,897 --> 00:58:56,395 .نعم، ولكنني قد سئمت 585 00:58:56,496 --> 00:58:59,592 .هذا سخيف، يبدو الأمر كأنه لعب أطفال - !هذا ليس لعب أطفال - 586 00:58:59,692 --> 00:59:01,290 .أنت بحاجة إلى هذا، كما تعلمين 587 00:59:01,890 --> 00:59:03,788 هل تحدثتِ معها؟ - .كلا - 588 00:59:03,988 --> 00:59:06,985 .افعلي إذاً، أنا متأكد أنها ستفهم الأمر 589 00:59:07,485 --> 00:59:08,484 .لا أحب ذلك 590 00:59:09,982 --> 00:59:10,981 ماذا تعنين؟ 591 00:59:11,081 --> 00:59:13,478 ،بسبب رغبتي في إرضائك .انتهى بي المطاف بأن أكرهها 592 00:59:15,277 --> 00:59:17,075 !أفكر بها في كل وقت 593 00:59:17,375 --> 00:59:19,273 .بينما يفترض حقاً أن أفكر بك أنت 594 00:59:21,071 --> 00:59:25,966 .جيد. بالنهاية هذا لأجلي. هذه علامة جيدة - حقاً؟ - 595 00:59:26,865 --> 00:59:27,864 .نعم 596 00:59:28,364 --> 00:59:29,862 .يجب أن تثابري 597 00:59:30,162 --> 00:59:31,860 .سترين، سوف تتحسنين 598 01:00:08,823 --> 01:00:11,220 .مرحباً - مرحباً. أنا انتظركِ، ماذا تفعلين؟ - 599 01:00:12,120 --> 01:00:14,517 .أنا آسفة، لا أستطيع - لماذا؟ - 600 01:00:15,516 --> 01:00:17,613 .أخشى أن يشك "بول" بشيء ما 601 01:00:17,814 --> 01:00:19,112 هل أخبرتِه؟ 602 01:00:19,213 --> 01:00:21,710 .بالطبع لا - .إذاً، فلا تقلقي - 603 01:00:22,609 --> 01:00:23,807 .سأنتظركِ غداً 604 01:00:54,478 --> 01:00:57,874 أترين كيف يعجبكِ الأمر؟ - ..نعم، ولكن - 605 01:00:59,073 --> 01:01:00,072 ولكن ماذا؟ 606 01:01:01,870 --> 01:01:04,267 أود أن أجرب شيء آخر 607 01:01:04,667 --> 01:01:06,665 جيد؟ ما هو؟ 608 01:01:08,663 --> 01:01:10,061 .أود أن أضاجعك أنا 609 01:01:14,358 --> 01:01:15,556 ألا تريد ذلك؟ 610 01:01:16,755 --> 01:01:18,852 .مستحيل - لماذا؟ - 611 01:01:20,751 --> 01:01:23,748 ألم تخبرني أن أستكشف كل ما عندي من رغبات مكبوتة؟ 612 01:01:25,746 --> 01:01:28,443 .نعم، لكن لن يكون القيام بذلك معي أنا 613 01:01:28,643 --> 01:01:29,642 مع من؟ 614 01:01:35,736 --> 01:01:36,934 .خمّني بنفسك 615 01:01:54,318 --> 01:01:56,915 حين غير "بول" اسمه، هل قطع علاقته بك؟ 616 01:01:58,114 --> 01:01:59,113 .بالتاكيد 617 01:02:00,611 --> 01:02:02,509 وأنت، ما هو رأيك بـ"بول"؟ 618 01:02:04,308 --> 01:02:05,307 .لا شيء 619 01:02:06,905 --> 01:02:08,403 .نادراً ما أفكر به 620 01:02:10,102 --> 01:02:12,499 ،الناس غالباً تخطئ في تمييزنا .لكنني قد تجاوزت ذلك 621 01:02:12,899 --> 01:02:16,395 ،عندما يجدون أنني أخوه الأكبر .يسألونني عن أحوالي 622 01:02:16,396 --> 01:02:18,094 أخوه الأكبر؟ - .نعم - 623 01:02:18,493 --> 01:02:20,491 .أنا أكبر سناً بـ15 دقيقة 624 01:02:21,590 --> 01:02:23,088 لماذا تبتسمين؟ 625 01:02:23,089 --> 01:02:24,587 وهل 15 دقيقة شيء هام؟ 626 01:02:25,586 --> 01:02:31,480 ..ولدتُ قبله بـ 15 دقيقة، ورأسي إلى الأمام .حتى حصل هو على فرصة أن يسحب من قدميه 627 01:02:33,978 --> 01:02:35,676 .عانت والدتي كثيراً 628 01:02:37,375 --> 01:02:39,872 .فقدت الكثير من الدم بسببه 629 01:02:41,570 --> 01:02:44,567 ،كنتُ أزن أكثر من 2.4 كغم .أما هو فلم يبلغ 2 كغم 630 01:02:45,766 --> 01:02:49,062 .كنت فعلاً التوأم المهيمن في رحم والدتي 631 01:02:50,561 --> 01:02:52,259 .أنا شخص أيمن، وهو أعسر 632 01:02:53,159 --> 01:02:54,857 .أنا كل شيء يعاكسه 633 01:02:55,856 --> 01:02:59,452 ،عينه اليسرى هي الأضعف .أما أنا اليمنى 634 01:03:00,551 --> 01:03:02,249 ."نحن "توأم المرآة 635 01:03:05,247 --> 01:03:09,942 هل تعلمين أن بعض الأقوام البدائيين كانوا يقتلون التوأم الثاني؟ 636 01:03:11,241 --> 01:03:15,436 لأنه يكون أضعف، وعنده فرصة .أقل ليعيش بعد الولادة 637 01:04:34,457 --> 01:04:35,555 .مساء الخير - .مساء الخير - 638 01:04:35,556 --> 01:04:37,154 ."عندي حجز باسم "مايير 639 01:04:37,255 --> 01:04:38,753 .نعم، تفضلا من هنا 640 01:04:46,645 --> 01:04:49,142 ،كنتَ على حق ..لقد تحدثنا 641 01:04:50,641 --> 01:04:53,538 ..ولدي إحساس أني أفهم أشياء مؤكدة عن نفسي 642 01:04:53,638 --> 01:04:54,637 .وعنك 643 01:04:55,836 --> 01:04:56,835 عني؟ 644 01:04:57,534 --> 01:05:01,629 .نعم، لأنني منجذبة إليك، لأنني.. أحبك 645 01:05:05,526 --> 01:05:07,623 .وآلام بطني قد اختفت تقريباً 646 01:05:07,824 --> 01:05:10,821 .ذلك جيد جداً، يجب أن تتابعي .لم نعد بعيدين كثيراً 647 01:05:10,921 --> 01:05:12,919 ..وسترين، ستشعرين أنك أفضل من ذلك بكثير 648 01:05:13,718 --> 01:05:15,915 ،أنت لستَ طبيبي النفسيّ بعد الآن، يا سيدي 649 01:05:16,016 --> 01:05:18,813 .بل فقط.. حبيبي 650 01:05:23,908 --> 01:05:25,606 ."كلوي" - .نعم - 651 01:05:29,103 --> 01:05:30,301 هل تتزوجينني؟ 652 01:05:31,301 --> 01:05:32,699 .كوني زوجتي 653 01:06:10,062 --> 01:06:11,760 هل بإمكانكَ مساعدتي؟ 654 01:06:24,547 --> 01:06:27,843 .دعينا نذهب إلى الغرفة - .كلا، أفضل ذلك هنا - 655 01:06:39,832 --> 01:06:41,430 هل أنت واثقة؟ - .نعم - 656 01:06:44,427 --> 01:06:45,426 .ادخليه ببطء 657 01:06:49,622 --> 01:06:50,621 .ببطء 658 01:06:54,717 --> 01:06:55,716 .ببطء 659 01:07:29,482 --> 01:07:30,680 .ذلك يؤلم 660 01:07:49,562 --> 01:07:51,160 هل كانت المرة الأولى؟ 661 01:07:51,960 --> 01:07:52,959 .نعم 662 01:07:55,157 --> 01:07:56,355 هل أحببتَ ذلك؟ 663 01:07:58,853 --> 01:08:00,151 .فعلت ذلك لأجلكِ 664 01:08:31,820 --> 01:08:34,317 لماذا لم تتحدثي معه؟ .إنه لا يريد ابناً 665 01:08:35,317 --> 01:08:36,815 .بلى، أظن ذلك 666 01:08:38,314 --> 01:08:40,611 !كلوي" المسكينة" .أنتِ ضائعة 667 01:08:41,610 --> 01:08:44,007 .لأنكِ لن تعلمي إذا ما كان ابني أو ابنه 668 01:08:44,407 --> 01:08:48,203 ،على أي حال، استريحي .فنحن عندنا نفس المورّثات 669 01:08:49,303 --> 01:08:51,301 ."توقف، "لوي !توقف 670 01:09:04,587 --> 01:09:06,285 ما هو السر الخاص بك، "لوي"؟ 671 01:09:08,383 --> 01:09:09,981 .أريد أن أعرف ذلك في الحال 672 01:09:13,279 --> 01:09:14,477 ما الذي حدث؟ 673 01:09:15,876 --> 01:09:18,373 ماذا فعلتَ حتى أخرجك من حياته بهذه الطريقة؟ 674 01:09:20,172 --> 01:09:21,570 .أخبرني، أرجوك 675 01:09:23,468 --> 01:09:25,466 ."أنا حامل، وسأتزوج من "بول 676 01:09:26,565 --> 01:09:27,763 .وجهي إليه هذا السؤال 677 01:09:28,663 --> 01:09:30,361 .سرّك أنتِ مقابل سرّه 678 01:09:33,758 --> 01:09:34,956 فإن كان سرّك أنت؟ 679 01:09:36,056 --> 01:09:37,654 من هو المهووس، "لوي"؟ 680 01:09:38,353 --> 01:09:39,451 .الغيور 681 01:09:40,951 --> 01:09:43,348 !في ثانيتين أصبحتِ قبيحة 682 01:09:45,247 --> 01:09:46,246 ألا تكره "بول"؟ 683 01:09:48,044 --> 01:09:50,042 .لأنه هو التوأم المهيمن الحقيقي 684 01:09:52,040 --> 01:09:53,738 .لأنه هو من كان يعطيك مؤخرته 685 01:09:55,137 --> 01:09:56,935 ."انصرفي قبل أن أمزّقكِ، "كلوي 686 01:09:58,134 --> 01:09:59,932 هل تريدني أن أغادر؟ 687 01:10:03,428 --> 01:10:05,625 ..حسناً، سآخذ أشيائي 688 01:10:06,825 --> 01:10:07,923 .وسأنصرف 689 01:10:08,923 --> 01:10:10,321 .بول" في انتظاري" 690 01:10:15,616 --> 01:10:16,714 !اخرجي 691 01:10:17,514 --> 01:10:18,513 .حقيرة 692 01:10:20,411 --> 01:10:21,410 !توقف 693 01:10:22,909 --> 01:10:24,407 !عاهرة قذرة - !توقف - 694 01:10:25,506 --> 01:10:28,503 .اخرجي من هنا أنت وجنينك قبل أن أقتلك 695 01:11:12,160 --> 01:11:13,159 ."ميلو" 696 01:11:25,047 --> 01:11:26,945 .ينبغي أن يكون هذا بارداً نوعاً ما 697 01:11:31,041 --> 01:11:32,339 .سأحركه قليلاً 698 01:11:44,228 --> 01:11:45,626 هل هناك خطبٌ ما؟ 699 01:11:45,926 --> 01:11:46,925 .كلا 700 01:11:47,424 --> 01:11:48,522 ..أمهليني لحظة 701 01:11:48,723 --> 01:11:49,722 .دعيني أرَ 702 01:13:01,650 --> 01:13:02,649 .مرحباً 703 01:13:02,649 --> 01:13:04,547 ."صباح الخير، "كلوي - !لا أريد التحدث معك - 704 01:13:04,547 --> 01:13:06,744 هل هو بجانبك؟ - .في الغرفة المجاورة - 705 01:13:06,845 --> 01:13:08,243 ."اشتقتُ إليكِ "كلوي 706 01:13:08,443 --> 01:13:09,741 .قولي لي أنكِ اشتقتِ إليّ 707 01:13:09,742 --> 01:13:11,240 .كلا .ولا أريد رؤيتك 708 01:13:11,340 --> 01:13:12,538 .أنا آسف، مرة أخرى 709 01:13:12,639 --> 01:13:13,937 ."أريدكِ أن تغفري لي، "كلوي 710 01:13:14,138 --> 01:13:15,436 .أريد أن أضاجعكِ 711 01:13:15,636 --> 01:13:17,034 ."هذا يكفي، "لوي !كفى 712 01:13:17,135 --> 01:13:18,633 .أنا متأكد من أنك اشتقتِ إلى قضيبي 713 01:13:18,633 --> 01:13:20,531 !أنت مجنون - ."أريد أن أراكِ "كلوي - 714 01:13:20,731 --> 01:13:21,730 .كلا 715 01:13:21,830 --> 01:13:23,927 أنتِ تعرفين أنني أحب ممارسة .الجنس مع امرأة حامل 716 01:13:23,928 --> 01:13:26,325 .كفى، سأقفل الخط - .غداَ، في نفس الموعد ونفس المكان - 717 01:13:26,425 --> 01:13:29,821 !اخرس - .أنتِ حامل بابني، تحققي من الزمن - 718 01:13:30,421 --> 01:13:31,420 !كفى 719 01:13:37,015 --> 01:13:38,113 من كان هذا؟ 720 01:13:38,513 --> 01:13:39,811 .زميلتي في المتحف 721 01:13:40,411 --> 01:13:42,209 .مشكلة تنظيمية 722 01:14:01,890 --> 01:14:02,889 ."بول" 723 01:14:03,488 --> 01:14:06,085 .آمل أنني لم أزعجكِ - .أخيراً، جئتَ لرؤيتي - 724 01:14:07,384 --> 01:14:10,381 كان لدي مريض ألغى موعده، فاعتقدت .أنه يمكنني أن أدعوك لتناول طعام الغداء 725 01:14:10,381 --> 01:14:11,380 .أشكرك 726 01:14:15,177 --> 01:14:16,375 .المكان ساحر هنا 727 01:14:19,972 --> 01:14:22,169 استراحتي بعد دقيقتين، هل تسمح لي؟ 728 01:14:22,269 --> 01:14:23,268 .نعم، أسمح 729 01:14:24,168 --> 01:14:25,167 .أراكَ بعد قليل 730 01:14:33,059 --> 01:14:37,554 هل كنت تظنين أنني سأنسى عيد ميلادك؟ - .لا، لكنك لم تقل أي شيء هذا الصباح - 731 01:14:41,250 --> 01:14:42,948 .آمل أن يرضيكِ هذا 732 01:14:43,248 --> 01:14:45,845 .إذاً فسأحصل على مجوهرات - .تهانيّ - 733 01:14:49,342 --> 01:14:50,840 ."هذا يذكرني بـ"ميلو 734 01:14:51,141 --> 01:14:52,539 .يسعدني سماع أنه يعجبك 735 01:14:53,738 --> 01:14:54,737 .أشكرك 736 01:15:09,522 --> 01:15:11,719 ألن تقولي لي أنكِ أخطأتِ التمييز بيني وبين أخي؟ 737 01:15:12,519 --> 01:15:14,417 .اهدئي. اهدئي .أنا آسف 738 01:15:14,917 --> 01:15:16,815 .لم يكن أمامي طريقة أخرى لرؤيتك 739 01:15:16,915 --> 01:15:18,413 ."دعينا نعود إلى علاجنا، "كلوي 740 01:15:18,913 --> 01:15:20,011 .سوف أعالجك 741 01:15:20,012 --> 01:15:21,510 .سيدي - .نعم - 742 01:15:35,796 --> 01:15:38,393 .عزيزتي، اليوم هو عيد ميلادك 743 01:15:43,888 --> 01:15:45,086 .نخب لم شملنا 744 01:15:45,286 --> 01:15:46,285 !وغد 745 01:15:46,985 --> 01:15:47,984 .أنتِ تثيرينني 746 01:15:47,984 --> 01:15:49,782 .أنا لا أعرف ما الذي يوقفني 747 01:15:49,782 --> 01:15:51,080 ."سرّنا، يا "كلوي 748 01:15:55,676 --> 01:15:57,674 .دعني أذهب - "هل أخبرك "بول" عن "ساندرا شينكير - 749 01:15:57,674 --> 01:15:58,872 صديقتي من المدرسة الثانوية؟ 750 01:15:58,973 --> 01:15:59,972 ماذا؟ 751 01:16:00,072 --> 01:16:01,170 :ابحثي عن هذا الاسم 752 01:16:01,470 --> 01:16:02,668 ."ساندرا شينكير" 753 01:16:02,969 --> 01:16:03,968 .وسوف تفهمين 754 01:16:10,062 --> 01:16:16,755 ..عيد ميلاد سعيد .."عيد ميلاد سعيد، "كلوي 755 01:16:17,554 --> 01:16:20,451 .عيد ميلاد سعيد 756 01:16:21,051 --> 01:16:22,749 .أحضرتُ شيئاً صغيراً لأجلك 757 01:16:23,548 --> 01:16:24,547 ما هو؟ 758 01:16:25,246 --> 01:16:26,245 .خمّني 759 01:16:27,444 --> 01:16:29,142 .بروش على شكل قطة 760 01:16:29,942 --> 01:16:31,340 سيكون ذلك من رداءة الذوق، صحيح؟ 761 01:16:31,340 --> 01:16:32,339 .نعم 762 01:16:37,534 --> 01:16:38,932 هل أعجبكِ؟ - .نعم - 763 01:16:40,032 --> 01:16:41,031 .إنه جميل جداً 764 01:16:44,227 --> 01:16:45,226 .أشكرك 765 01:16:50,721 --> 01:16:52,918 هل ترى أصدقاء الدراسة في بعض الأحيان؟ 766 01:16:53,119 --> 01:16:54,817 لماذا تسألينني عن ذلك؟ 767 01:16:54,817 --> 01:16:56,615 .لأنني التقيتُ بصديقة في طريق عودتي 768 01:16:57,414 --> 01:17:00,211 .لم أرها منذ عشر سنوات .كان ذلك صادماً 769 01:17:00,811 --> 01:17:05,106 كنا مقربتين جداً ولم يعد هناك .شيء بيننا كي نقوله لبعضنا البعض 770 01:17:05,406 --> 01:17:06,704 ."اسمها "ساندرا 771 01:17:08,303 --> 01:17:09,501 !كلا، لا تردّ 772 01:17:11,001 --> 01:17:12,699 .يجب أن يكون واحداً آخر من مرضاك 773 01:17:13,198 --> 01:17:14,796 .أحب أنكِ تغارين من مرضاي 774 01:17:20,491 --> 01:17:21,490 .مرحباً 775 01:17:22,489 --> 01:17:23,488 .نعم، أنه أنا 776 01:17:25,986 --> 01:17:26,985 .نعم 777 01:17:27,984 --> 01:17:28,983 .جيد جداً 778 01:17:29,882 --> 01:17:31,380 .غداً عند الثامنة والنصف 779 01:17:31,380 --> 01:17:32,379 .ممتاز 780 01:17:32,579 --> 01:17:33,877 .أراك غداً، شكراً 781 01:17:36,275 --> 01:17:37,274 من كان هذا؟ 782 01:17:38,173 --> 01:17:40,071 .سيارة أجرة ستقلّني إلى المطار غداً 783 01:17:41,170 --> 01:17:42,868 ومتى ستعود بالضبط؟ 784 01:17:42,969 --> 01:17:46,265 .تستغرق الندوة ثلاثة أيام .سأعود يوم الجمعة 785 01:18:23,628 --> 01:18:25,626 ."التوأمان دولور يسحران المتفرجين" 786 01:18:26,925 --> 01:18:27,924 "عزيزي بول" 787 01:18:31,420 --> 01:18:33,517 .أحبّك كثيراً جداً" ."حبيبتك، ساندرا 788 01:18:49,502 --> 01:18:50,501 .مرحباً 789 01:18:50,901 --> 01:18:53,298 مساء الخير، أود التحدث مع .ساندرا شينكير"، من فضلك" 790 01:18:53,398 --> 01:18:56,794 ومن أنتِ؟ - ،"أنا صديقة دراسة قديمة لـ"ساندرا - 791 01:18:57,194 --> 01:18:58,792 .وأود أن أعرف أخبارها 792 01:18:58,893 --> 01:19:00,491 .ابنتي لم تعد تخرج 793 01:19:02,489 --> 01:19:03,488 .وهذا منذ مدة طويلة 794 01:19:04,787 --> 01:19:06,585 ولماذا لم تعد تخرج بالضبط؟ 795 01:19:07,085 --> 01:19:09,083 أليس لديك علم من حادثها؟ 796 01:19:42,949 --> 01:19:44,547 .صباح الخير - .صباح الخير سيدتي - 797 01:19:44,947 --> 01:19:46,745 .أنتيجون"، الدور الأجمل لها" 798 01:19:47,444 --> 01:19:49,541 ."كما أنها كانت رائعة أيضاً بدور "أوفيليا 799 01:19:50,042 --> 01:19:53,838 ،حتى لو أن العرض لم يكن جيداً جداً !فقد كانت صغيرة جداً 800 01:19:54,637 --> 01:19:57,534 ،قبل كل أداء، كان تجثو على ركبتيها 801 01:19:57,934 --> 01:19:59,232 .وتقوم بالصلاة 802 01:20:01,130 --> 01:20:02,528 ألم تكن جميلة؟ 803 01:20:02,929 --> 01:20:03,928 .بلى 804 01:20:03,928 --> 01:20:06,025 .كان يمكن لها أن تصبح ممثلة كبيرة 805 01:20:07,624 --> 01:20:09,422 .كانت دائما قوية جداً 806 01:20:11,520 --> 01:20:12,519 .وذكية جداً 807 01:20:31,800 --> 01:20:33,098 ."قولي صباح الخير، "ساندرا 808 01:20:33,998 --> 01:20:36,695 .إنها صديقة دراسة قديمة جاءت لرؤيتك 809 01:20:36,795 --> 01:20:37,794 ."كلوي" 810 01:20:40,191 --> 01:20:42,588 .هيا، يمكنكِ التحدث. لا تخافي 811 01:20:44,287 --> 01:20:45,286 ."صباح الخير، "ساندرا 812 01:20:47,584 --> 01:20:49,182 .أنت لا تتذكرينني 813 01:20:51,180 --> 01:20:52,378 ."أنا "كلوي 814 01:21:01,570 --> 01:21:02,569 ."ساندرا" 815 01:21:03,468 --> 01:21:08,562 .لا تكوني وقحة يا عزيزتي .إنها "كلوي". انظري إليها هناك 816 01:21:14,357 --> 01:21:16,055 .كانت سعيدة جداً أنكِ قادمة 817 01:21:16,355 --> 01:21:20,450 .أخذنا استعداداتنا .وقد غسلت شعرها، ومشّطته 818 01:21:20,751 --> 01:21:23,448 .وقد اختارت أجمل ثوب عندها لأجلك 819 01:21:26,046 --> 01:21:28,143 .تمر بها لحظات جيدة وأخرى سيئة 820 01:21:28,943 --> 01:21:30,141 .لا يمكن التنبؤ بها 821 01:21:36,735 --> 01:21:37,933 ..أعتذر. أنا 822 01:21:39,832 --> 01:21:43,628 .ما كان يجب أن أزعجكما - .لا، على العكس من ذلك، لا تسيئي فهمي - 823 01:21:43,828 --> 01:21:44,926 .على العكس 824 01:21:47,624 --> 01:21:48,822 هل أنتِ على ما يرام؟ 825 01:21:54,917 --> 01:21:56,915 هل لديك وقت لكوب من الشاي؟ 826 01:21:58,113 --> 01:21:59,411 .من فضلكِ، نعم 827 01:21:59,412 --> 01:22:00,710 .جيد جداً، تفضلي 828 01:22:03,708 --> 01:22:08,103 .كانا مثل زوجين رائعين ."ساندرا" و"بول"، "بول" و"ساندرا" 829 01:22:09,102 --> 01:22:14,396 .كان خجولاً، لكنه شاب ساحر .ليس مثل شقيقه التوأم، المسخ 830 01:22:17,594 --> 01:22:20,890 ،"كان هو الذي جعلها تثمل متظاهراً أنه "بول 831 01:22:22,589 --> 01:22:24,587 ،لم يسبق لـ"ساندرا" أبداً أن شربت الكحول 832 01:22:24,787 --> 01:22:27,284 ،كانت شابة رزينة 833 01:22:29,182 --> 01:22:30,181 ،بريئة 834 01:22:32,079 --> 01:22:33,078 .عذراء 835 01:22:35,976 --> 01:22:38,073 .ثم حدث ما قد حدث 836 01:22:41,470 --> 01:22:42,469 .اغتصبها 837 01:22:44,967 --> 01:22:48,563 ،عندما علم "بول"، جاء رد فعله عنيفاً جداً 838 01:22:49,462 --> 01:22:53,158 .كان غيوراً جداً .وبدأ يكره شقيقه 839 01:22:54,157 --> 01:22:58,252 ."ورفض أن يرى "ساندرا. .دون أن تفهم "ساندرا" السبب 840 01:22:59,952 --> 01:23:04,147 .ومن ثم ارتكبت ذلك الفعل .حاولت الانتحار بسلاح ناري 841 01:23:10,941 --> 01:23:12,439 ..والتوائم، كما تعلمين 842 01:23:13,738 --> 01:23:17,734 نحن نعتقد أنه إن كنا نعرف .أحدهما، فإننا نعرف الآخر 843 01:23:20,331 --> 01:23:21,829 ..."إلا الأخوان "دولور 844 01:23:31,620 --> 01:23:33,418 وأنت أيضاً، هل تعرفينهما؟ 845 01:23:34,417 --> 01:23:35,416 .نعم 846 01:23:36,016 --> 01:23:39,512 ولم يحدث أي شيء بينكم، صحيح، "كلوي"؟ 847 01:23:41,011 --> 01:23:42,409 ..كلا، بأي حال 848 01:23:47,005 --> 01:23:49,202 هل أنت ضحية لهما أيضا؟ 849 01:23:50,801 --> 01:23:51,800 كيف ذلك؟ 850 01:23:58,493 --> 01:23:59,891 ..لكنكِ أنت 851 01:24:00,991 --> 01:24:02,789 .أنتِ قد أعجبكِ ذلك 852 01:24:03,688 --> 01:24:04,687 صحيح؟ 853 01:24:05,086 --> 01:24:06,085 .كلا 854 01:24:08,183 --> 01:24:12,578 .أيتها المجنونة الصغيرة .لقد أعجبكِ ذلك 855 01:24:12,879 --> 01:24:14,677 !أيتها القذرة 856 01:24:14,877 --> 01:24:17,674 !أيتها القذرة - .أعتقد أن الوقت قد حان لأذهب - 857 01:24:19,672 --> 01:24:20,970 .لقد صدق ظني 858 01:24:22,169 --> 01:24:23,867 !عاهرة صغيرة 859 01:26:02,169 --> 01:26:05,965 ،عزيزتي "كلوي"، قطّي يقدم لكِ قلبه .وأنا أقدم قلبي الذي يحبكِ حقاً 860 01:26:39,332 --> 01:26:41,629 .مساء الخير - مساء الخير. أهناك خطب ما؟ - 861 01:26:41,930 --> 01:26:44,727 ،بول" ليس في المنزل" .وأنا لا أشعر بالأمان دونه 862 01:26:46,625 --> 01:26:48,822 هل غرفة ابنتك فارغة؟ 863 01:26:51,920 --> 01:26:52,919 .اتبعيني 864 01:26:56,815 --> 01:26:59,312 .ستكونينن على ما يرام هنا، وفي أمان 865 01:27:00,511 --> 01:27:01,510 .ادخلي 866 01:27:06,305 --> 01:27:10,700 ."كنت أخشى أنكِ ما تزالين مستاءة بسبب "ميلو 867 01:27:11,000 --> 01:27:14,496 .خذي .سوف أعطيكِ ثياب نوم ابنتي 868 01:27:15,396 --> 01:27:16,395 .شكراً جزيلاً 869 01:27:48,863 --> 01:27:49,862 ."كلوي 870 01:27:50,261 --> 01:27:51,260 .استيقظي 871 01:27:52,159 --> 01:27:53,957 .هناك من يريد رؤيتك 872 01:28:02,249 --> 01:28:04,846 .انظري من وجدت أسفل المبنى 873 01:28:05,446 --> 01:28:06,445 ."ميلو" 874 01:28:07,144 --> 01:28:08,143 .حبيبي 875 01:28:10,141 --> 01:28:11,839 كيف عرفتَ أنني هنا؟ 876 01:28:12,539 --> 01:28:14,137 .روز" هي من أبلغتني" 877 01:28:14,637 --> 01:28:16,535 .طلبتُ منها أن تعتني بك 878 01:28:17,734 --> 01:28:19,132 .دعونا نذهب إلى المنزل 879 01:28:30,721 --> 01:28:32,319 .آسف، أنني لم أخبركِ 880 01:28:32,619 --> 01:28:34,716 .نعم، كان يجب أن تفعل 881 01:28:34,817 --> 01:28:37,214 ،لو كنتَ قد أخبرتني عن أخيك .لكان كل شيء قد أمكن تجنبه 882 01:28:37,414 --> 01:28:38,413 كل شيء؟ 883 01:28:39,112 --> 01:28:41,110 ،نعم، أنت لم تخبرني الحقيقة 884 01:28:41,710 --> 01:28:43,208 .فأجبرتني على البحث 885 01:28:44,707 --> 01:28:46,804 .وأفتش في حياتك، وفي أغراضك 886 01:28:48,203 --> 01:28:49,202 لماذا؟ 887 01:28:50,201 --> 01:28:51,299 .لأنني أحبك 888 01:28:54,597 --> 01:28:57,693 .لم أكن أريد أن أسمع عن هذه القصة مجدداً 889 01:28:58,793 --> 01:28:59,991 ،عن أخي 890 01:29:00,591 --> 01:29:01,889 ."وعن "ساندرا 891 01:29:05,386 --> 01:29:06,984 .فعلتُ كل شيء لنسيانها 892 01:29:11,580 --> 01:29:12,878 .لقد خانتني 893 01:29:16,075 --> 01:29:17,273 .لقد أفسدها 894 01:29:19,372 --> 01:29:21,170 ..لقد انفصلتُ عنها لأنني 895 01:29:21,370 --> 01:29:22,768 .ما عدتُ أحبّها 896 01:29:24,067 --> 01:29:25,765 .لم أعد أشعر بأي شيء نحوها 897 01:29:26,964 --> 01:29:28,462 .فقط شعور بالشفقة عليها 898 01:29:29,961 --> 01:29:31,759 ."لكنه لم يكن خطأ "ساندرا 899 01:29:33,758 --> 01:29:35,456 .أخوك من انتحل شخصيتك 900 01:29:35,856 --> 01:29:38,053 .لقد خدعها واستغل ذلك كي يغتصبها 901 01:29:38,053 --> 01:29:39,251 !كلا بالطبع 902 01:29:39,752 --> 01:29:41,350 .كانت "ساندرا" منجذبة إليه 903 01:29:41,550 --> 01:29:44,547 .كانت تهتم بي فقط لأني أنا وهو توأمان 904 01:29:45,546 --> 01:29:47,044 .لكنه هو من أرادته حقاً 905 01:29:47,943 --> 01:29:49,241 بماذا تفكرين؟ 906 01:29:50,141 --> 01:29:52,438 أنها كانت ضحية بين شقيقين شريرين؟ 907 01:29:53,338 --> 01:29:54,337 .كلا 908 01:29:54,737 --> 01:29:56,335 .كانت تتحمل المسؤولية أيضاً 909 01:29:58,932 --> 01:30:00,130 ،بسحرها 910 01:30:01,230 --> 01:30:02,628 ،وإثارتها 911 01:30:02,829 --> 01:30:03,927 .للتوأمين 912 01:30:05,626 --> 01:30:06,824 .هذا ما قتلها 913 01:30:07,524 --> 01:30:09,122 ."لكنها على قيد الحياة، "بول 914 01:30:09,921 --> 01:30:11,419 .ميتة في الحياة 915 01:30:19,512 --> 01:30:20,910 ."صباح الخير، "كلوي 916 01:30:23,408 --> 01:30:24,606 هل نمتِ جيداً؟ 917 01:30:25,306 --> 01:30:28,802 .لقد أعدتُ لكِ كعكة ابنتي المفضلة 918 01:30:30,201 --> 01:30:31,299 .أرجو المعذرة 919 01:30:34,597 --> 01:30:35,895 .يجب أن أغادر 920 01:30:49,582 --> 01:30:51,779 .مرحباً - لماذا كذبتِ علي؟ - 921 01:30:52,179 --> 01:30:53,877 من هذا؟ - .هذا أنا - 922 01:30:54,377 --> 01:30:55,376 بول"؟" - .نعم - 923 01:30:56,974 --> 01:30:58,072 هل عدتَ؟ 924 01:30:58,073 --> 01:31:00,970 .تحدثتُ مع "فيكسلير" في الندوة .وهي لم تسمع باسمك مطلقاً 925 01:31:01,570 --> 01:31:02,569 ..لكن 926 01:31:02,869 --> 01:31:04,667 لماذا جعلتِني أعتقد أنك تذهبين إليها؟ 927 01:31:05,066 --> 01:31:08,262 لديكِ حبيب؟ أليس كذلك؟ - ."كلا، يجب أن أشرح لك الأمر، "بول - 928 01:31:08,263 --> 01:31:09,262 هل أنا الأب؟ 929 01:31:11,160 --> 01:31:13,557 .مرحباً. مرحباً 930 01:31:29,542 --> 01:31:32,139 !أخيراً .يسعدني بالطبع أن أرى مريضتي القديمة 931 01:31:32,439 --> 01:31:33,537 .لا تلمسني 932 01:31:37,834 --> 01:31:40,231 .يبدو أن تقديمي لقلبي لم يرضِكِ 933 01:31:42,129 --> 01:31:44,127 .لا تقولي لي أنكِ اعتقدتِ أنه كان قلبه 934 01:31:45,326 --> 01:31:46,924 .أنت تعرفين كم أحب هذا الحيوان 935 01:31:47,024 --> 01:31:48,222 ."هذا يكفي، "لوي 936 01:31:49,322 --> 01:31:50,920 ،رأيتُ "ساندرا" ووالدتها 937 01:31:51,320 --> 01:31:52,818 .وعلمتُ بما قد فعلت 938 01:31:53,318 --> 01:31:54,916 ."أنت تعرف فقط كيف تدمّر، "لوي 939 01:31:55,316 --> 01:31:57,114 ،كل تلك القصة السخيفة 940 01:31:57,514 --> 01:31:58,513 .والمأساوية 941 01:32:00,211 --> 01:32:01,909 ،كانت "ساندرا" فتاة جميلة 942 01:32:03,208 --> 01:32:04,806 .ولكنها هستيرية كلياً 943 01:32:06,005 --> 01:32:10,300 كانت هي العاهرة الحقيقية التي .أخبرت أخي بحكاية الاغتصاب 944 01:32:10,301 --> 01:32:11,300 .أنت تكذب 945 01:32:12,399 --> 01:32:15,296 وهل قالت لكِ والدتها أيضاً أن ابنتها كانت حاملاً؟ 946 01:32:15,496 --> 01:32:16,994 .منّي، وضوحاً 947 01:32:19,292 --> 01:32:23,188 كم ذلك طريف، أنني عندما أراكِ .اليوم أشعر كأنني أعيد الزمن 948 01:32:23,488 --> 01:32:24,886 .نفس الفم الشهي 949 01:32:25,186 --> 01:32:26,284 .أنت مسخ 950 01:32:26,485 --> 01:32:28,283 .للأسف "كلوي"، لا يوجد مسخ 951 01:32:28,283 --> 01:32:32,678 ."هناك فقط البشر مثلك، ومثلي، ومثل "بول 952 01:32:37,074 --> 01:32:40,670 !يا إلهي !"إنها حقاً عودة "ساندرا شينكير 953 01:32:40,771 --> 01:32:44,267 ،للأسف أنا لن ينتهي أمري مثلها ."فأنت الذي كان يجب أن يُقتل، "لوي 954 01:32:44,467 --> 01:32:46,465 هل أنت متأكدة مني تماماً، عزيزتي "كلوي"؟ 955 01:32:47,364 --> 01:32:48,562 .."أنني "لوي 956 01:32:51,160 --> 01:32:52,358 وليس "بول"؟ 957 01:32:54,057 --> 01:32:55,555 .لا تتحرك، وإلا سأطلق النار عليك 958 01:32:56,155 --> 01:32:57,553 ماذا تفعل؟ 959 01:32:57,654 --> 01:32:59,352 .أعتقد أن لدينا ضيفاً 960 01:33:03,648 --> 01:33:06,245 !"بول" - .أخبرني أخي بكل شيء - 961 01:33:07,044 --> 01:33:08,842 ."ما كان يجب أن تكذبي عليه، "كلوي 962 01:33:08,843 --> 01:33:10,541 ."لقد ارتكبتِ نفس خطيئة "ساندرا 963 01:33:10,741 --> 01:33:11,740 !كفى 964 01:33:11,740 --> 01:33:13,937 لماذا لا تنزلين فقط هذا المسدس؟ - وتبعدينه؟ - 965 01:33:14,337 --> 01:33:15,935 .حتى نمارس الجنس ثلاثتنا معاً هذه المرة 966 01:33:15,935 --> 01:33:17,733 ."لأن هذا هو ما تريدينه وتحبينه، "كلوي 967 01:33:17,734 --> 01:33:19,532 ."أن تمارسي الجنس مع توأمين، مثل "ساندرا 968 01:33:19,632 --> 01:33:20,631 !اخرس 969 01:33:22,529 --> 01:33:23,627 من هو "بول"؟ 970 01:33:24,127 --> 01:33:25,126 ."إنه أنا، "كلوي 971 01:33:25,326 --> 01:33:27,324 ."إنه أنا، "كلوي - ."كلا، إنه أنا "كلوي - 972 01:33:27,824 --> 01:33:29,921 ألا يمكن أن تري أنني "بول"؟ - .ليس هو - 973 01:33:32,119 --> 01:33:33,617 !يا له من جنون 974 01:33:34,617 --> 01:33:35,915 ."كما جرى مع "ساندرا 975 01:33:36,015 --> 01:33:39,311 ما أهمية من أكون، "كلوي"؟ .لا تطلقي النار، أنتِ تحملين ابني 976 01:33:40,611 --> 01:33:43,707 .إذا قتلتِ واحداً منا، فستفقدين الآخر 977 01:33:44,607 --> 01:33:46,305 ."فكري في شقيقتك، "كلوي 978 01:33:46,405 --> 01:33:48,003 .أنت أيضا مزدوجة 979 01:36:42,429 --> 01:36:44,127 ."صباح الخير، "بول - .صباح الخير - 980 01:36:56,615 --> 01:36:57,713 .أنا ألوم نفسي 981 01:36:59,612 --> 01:37:01,310 ."لم يكن خطأك، بول 982 01:37:01,610 --> 01:37:03,608 .كانت ابنتي هشةً على الدوام 983 01:37:04,307 --> 01:37:05,705 .ما كنتُ أريد أن أرى شيئاً 984 01:37:06,804 --> 01:37:09,401 .اعتقدتُ أن حبي لها يكفي لحمايتها 985 01:37:09,602 --> 01:37:11,000 .لمساعدتها على العيش 986 01:37:11,400 --> 01:37:13,198 .المحبة لا تحمي حياة أي شخص 987 01:37:17,793 --> 01:37:18,991 ."السيد "مايير 988 01:37:19,292 --> 01:37:20,590 هل تستطيع أن تأتي؟ 989 01:37:20,691 --> 01:37:23,088 كيف حالها؟ - .إنها أفضل هذا الصباح - 990 01:37:23,188 --> 01:37:24,686 .بدأت تأكل مرة أخرى 991 01:37:24,786 --> 01:37:26,384 .وقد تعافت من العملية 992 01:37:26,485 --> 01:37:28,682 .وستكون قادرة على أن تعود إليكم 993 01:37:29,082 --> 01:37:31,579 ..ألن تتحدثي عن عن الطفل؟ 994 01:37:31,680 --> 01:37:32,679 .بالتأكيد 995 01:37:32,978 --> 01:37:35,775 ،كان من الصعب لها سماع ذلك ،أو فهمه بشكل خاص 996 01:37:35,875 --> 01:37:37,573 .لكنني أعتقد أنها قد فهمت 997 01:37:37,574 --> 01:37:40,071 ،يمكنكما أن تريا في صور الأشعة السينية 998 01:37:40,071 --> 01:37:43,267 ،أن الكتلة التي ظنّت "كلوي" أنها حمل 999 01:37:43,268 --> 01:37:46,065 ،كانت نوعاً من التكيّس .بوزن أقل من كيلوغرام واحد 1000 01:37:48,363 --> 01:37:49,461 ..وَ 1001 01:37:49,462 --> 01:37:51,759 .حسناً، هذا ما تم إخراجه من بطنها 1002 01:37:52,958 --> 01:37:55,755 أود تحذيركما، هو شيء من .الصعب النظر إليه نوعاً ما 1003 01:37:57,554 --> 01:38:02,549 يبدو شيئاً مخيفاً في الصور، لكنه .في الواقع حوالي 15 سم فقط 1004 01:38:09,941 --> 01:38:12,138 هل تعتقدين أن حالتها مرتبطة بهذا؟ 1005 01:38:12,339 --> 01:38:16,235 ،أن تكتشف أنها لم تكن حاملاً لكنها كانت تحمل شقيقتها جنيناً 1006 01:38:16,235 --> 01:38:21,230 من البداية قد تسبب لها بصدمة .في المشاعر، واضطراب جنسي 1007 01:38:22,029 --> 01:38:23,127 ..تعنين أنني 1008 01:38:24,527 --> 01:38:27,224 كان بداخلي.. اثنان من الأجنة؟ 1009 01:38:27,624 --> 01:38:30,221 .نعم .في مرحلة مبكرة من الحمل 1010 01:38:31,720 --> 01:38:33,418 كان يمكن أن ألد توأمين؟ 1011 01:38:33,418 --> 01:38:34,616 .كان ذلك ممكناً 1012 01:38:34,617 --> 01:38:38,613 لو كان الجنين الثاني قد تطور بشكل ."طبيعي دون أن امتصاصه من قبل "كلوي 1013 01:38:40,611 --> 01:38:43,707 هل تتذكرين صور الأشعة فوق الصوتية الخاصة بك عندما كنت حاملا؟ 1014 01:38:43,807 --> 01:38:44,806 .كلا 1015 01:38:46,904 --> 01:38:50,000 .تعلمين، لقد أدركتُ متأخرة أنني كنتُ حاملاً 1016 01:38:52,399 --> 01:38:55,396 ...لم تكن "كلوي" طفلة .مرغوباً فيها 1017 01:38:56,095 --> 01:38:57,094 .فهمت 1018 01:39:08,083 --> 01:39:09,781 .صباح الخير - .صباح الخير، أيها الطبيب - 1019 01:39:16,275 --> 01:39:19,671 ."كلوي" .جاء صديقكِ "بول" برفقة أمك لزيارتك 1020 01:39:20,071 --> 01:39:21,070 .صباح الخير، عزيزتي 1021 01:39:22,768 --> 01:39:24,166 هل أنت بخير؟ - .نعم - 1022 01:39:25,666 --> 01:39:26,864 ."صباح الخير، "كلوي 1023 01:39:27,863 --> 01:39:30,260 .حسناً، سوف أترككم وحدكم - .شكراً - 1024 01:39:31,360 --> 01:39:33,358 .أخبرتنا الطبيبة أنك أفضل حالاً 1025 01:39:33,957 --> 01:39:35,655 هل تشعرين بأي ألم؟ - .كلا - 1026 01:39:35,755 --> 01:39:37,553 .حتى أنني لا أشعر ببطني 1027 01:39:38,253 --> 01:39:39,451 .هذا أفضل 1028 01:39:42,449 --> 01:39:43,947 وأنت، ألست حزيناً؟ 1029 01:39:44,147 --> 01:39:46,544 بسبب ماذا؟ - .من عدم وجود طفل - 1030 01:39:50,740 --> 01:39:52,638 ."سيكون لدينا كل الوقت، "كلوي 1031 01:39:52,738 --> 01:39:54,835 .ستكونين قادرة على الحمل الحقيقي 1032 01:39:55,935 --> 01:39:57,133 هل رأيت "ساندرا"؟ 1033 01:39:58,633 --> 01:40:01,130 ساندرا"؟" - .نعم، أختي التوأم - 1034 01:40:02,129 --> 01:40:05,026 .الجنين - .كلا - 1035 01:40:06,325 --> 01:40:07,523 .بالتأكيد، كلا 1036 01:40:09,522 --> 01:40:12,519 رأيت على الانترنت أنني أسمّى .التوأم آكل لحوم البشر 1037 01:40:12,918 --> 01:40:15,215 .المصطلح الدقيق هو الطفيلي 1038 01:40:15,715 --> 01:40:16,813 .التوأم الطفيلي 1039 01:40:21,210 --> 01:40:25,206 خلال فترة حملكِ بي التهمتُ .شقيقتي التوأم وهي جنين 1040 01:40:25,606 --> 01:40:27,604 .كانت هي من في بطني 1041 01:40:27,803 --> 01:40:30,000 ."كلا، "كلوي - ."كلوي" - 1042 01:40:30,601 --> 01:40:32,599 .أنت لم تلتهميها، بل امتصصتِها 1043 01:40:33,198 --> 01:40:34,796 .وهي ليست غلطتك 1044 01:40:35,596 --> 01:40:38,093 .لأنها لم يكن عندها الوقت لتصبح جنيناً 1045 01:40:38,693 --> 01:40:42,489 ..كانت مجرد .نوع من الانتفاخ، والنتوءات العظمية 1046 01:40:48,583 --> 01:40:49,781 .بل كانت أختي 1047 01:41:02,669 --> 01:41:03,867 .عوداً حميداً 1048 01:41:24,946 --> 01:41:27,543 ،أنا أعلم أنكِ دائماً تلومينني 1049 01:41:27,743 --> 01:41:30,640 ،لأنني لم أكن حاضرة في وقت الحاجة 1050 01:41:31,640 --> 01:41:33,538 ،لكنني الآن سأكون هنا 1051 01:41:33,837 --> 01:41:34,836 .من أجلك 1052 01:41:37,434 --> 01:41:39,032 ."أنت ابنتي "كلوي 1053 01:41:44,127 --> 01:41:45,225 .ابنتي الوحيدة 1054 01:42:26,385 --> 01:42:27,583 هل أنتِ بخير؟ 1055 01:42:31,779 --> 01:42:34,176 ألا تودّ أن يكون عندك أخ بول"؟ 1056 01:42:35,775 --> 01:42:37,173 .يكفي "كلوي" من هذه القصة 1057 01:42:38,373 --> 01:42:39,671 .انتهى الأمر 1058 01:42:44,667 --> 01:42:45,666 .نعم 1059 01:44:34,600 --> 01:44:39,600 :ترجمة نزار عز الدين 1060 01:44:40,600 --> 01:44:45,600 @NizarEzzeddine