1 00:00:02,581 --> 00:00:43,250 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & د.علي طلال & محمد النعيمي || 2 00:01:51,581 --> 00:01:53,250 ‫عملية سطو! 3 00:01:53,284 --> 00:01:56,187 ‫ارفعوا ايديكم! !انبطحوا 4 00:01:56,220 --> 00:01:58,555 ‫انبطح! 5 00:01:58,588 --> 00:01:59,933 ‫ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما! 6 00:01:59,957 --> 00:02:01,624 ‫اعطينى المال! ابقوا هنا! 7 00:02:01,658 --> 00:02:02,859 ‫اعطينى المال! 8 00:02:02,893 --> 00:02:04,594 ‫هيّا! اسرعي! 9 00:02:04,627 --> 00:02:06,130 ‫ابقوا هنا! 10 00:02:06,163 --> 00:02:08,032 ‫المال! اسرعي! 11 00:02:10,567 --> 00:02:11,902 ‫هيا! 12 00:02:11,936 --> 00:02:14,138 ‫هيّا! هيّا! 13 00:02:14,171 --> 00:02:16,354 ‫ضعي كل المال هناك! 14 00:02:16,428 --> 00:02:18,952 ‫- انها لذيذة. سأعطيك بعض. ‫- هيا! هيا! اسرعي! 15 00:02:18,976 --> 00:02:20,844 ‫هيا! هيا! 16 00:02:20,878 --> 00:02:22,179 ‫هيا! 17 00:03:23,040 --> 00:03:24,741 ‫مرحبًا. 18 00:03:24,774 --> 00:03:26,010 ‫مرحبًا. 19 00:03:30,294 --> 00:03:32,462 ‫هذا سوار الأمل. 20 00:03:33,338 --> 00:03:34,715 ‫شكرًا! 21 00:04:21,831 --> 00:04:26,137 ‫(بيرنيس)، ماذا سنفعل؟ 22 00:04:26,170 --> 00:04:29,073 ‫كل ما يتوجب علينا فعله. 23 00:04:29,106 --> 00:04:31,708 ‫لم نغادر منزلنا من قبل. 24 00:04:31,741 --> 00:04:33,776 ‫هل نحن احرار؟ 25 00:04:33,810 --> 00:04:36,447 ‫هل هذا هو شعور الحرية؟ 26 00:04:36,480 --> 00:04:39,216 ‫أعتقد أنه يبدو أفضل بكثير من ذلك. 27 00:06:08,838 --> 00:06:11,909 ‫أنا لست سجينة! 28 00:06:12,038 --> 00:06:16,909 || سجناء أرض الأشباح || 29 00:06:17,169 --> 00:06:19,379 ‫♪ "كاغومي كاغومي". ♪ 30 00:06:20,547 --> 00:06:24,218 ‫♪ العصفورة في القفص. ♪ 31 00:06:24,760 --> 00:06:29,556 ‫♪ متى، متى ستخرج. ♪ 32 00:06:27,060 --> 00:06:28,956 {\an8}"مدينة ساموراي" 33 00:06:29,060 --> 00:06:31,056 {\an8}"شريف حامي بلوفور" 34 00:06:29,806 --> 00:06:34,311 ‫♪ في ليلة الفجر. ♪ 35 00:06:34,811 --> 00:06:38,857 ‫♪ هرب طائر الكركي وسلحفاة. ♪ 36 00:06:39,191 --> 00:06:43,320 ‫♪ مَن سيدعمك الآن؟ ♪ 37 00:06:43,654 --> 00:06:45,239 ‫من الرائع رؤيتكم يا أطفال. 38 00:08:02,065 --> 00:08:03,942 ‫وصل الحاكم! 39 00:08:07,362 --> 00:08:08,822 ‫هيّا، لنتحرك! 40 00:09:48,759 --> 00:09:51,161 ‫ايها الداعر. 41 00:10:00,537 --> 00:10:02,639 ‫دعني أرى خصيتيك! 42 00:10:16,587 --> 00:10:19,122 ‫لا توسخ حذائي الأبيض! 43 00:10:24,394 --> 00:10:27,130 ‫- هل هذا هو؟ ‫- نعم سيّدي الحاكم. 44 00:10:27,164 --> 00:10:29,800 ‫إنه لئيم المظهر، أليس كذلك؟ 45 00:10:29,833 --> 00:10:32,269 ‫يقولون.. 46 00:10:32,302 --> 00:10:35,038 ‫أنّك صانع المعجزات، 47 00:10:35,072 --> 00:10:38,408 ‫وقد هربت من قبضة القانون الصارمة 48 00:10:38,442 --> 00:10:41,478 ‫أكثر من أي إنسان آخر ‫على أرض الله العظيمة. 49 00:10:41,512 --> 00:10:44,548 ‫يقولون أيضًا... 50 00:10:44,581 --> 00:10:49,553 ‫أنّك سارق بنك "بلوفور" ،"الوطني في "بي 29 51 00:10:49,586 --> 00:10:53,457 ‫وتمكنت من قتل، 52 00:10:53,490 --> 00:10:54,825 ‫ثلاثة صرافين، 53 00:10:54,858 --> 00:10:56,727 ‫حرسين أمنين، 54 00:10:56,760 --> 00:10:59,329 ‫عقيد بحري متقاعد، 55 00:10:59,363 --> 00:11:00,731 ‫والدته، 56 00:11:00,764 --> 00:11:02,566 ‫وصبي صغير، 57 00:11:02,599 --> 00:11:08,338 ‫التي جريمته الوحيدة هي ‫مضغ كرات حلوى الكرز. 58 00:11:16,146 --> 00:11:19,116 ‫البدلة من فضلك يا (ياسوجيرو). 59 00:11:23,620 --> 00:11:27,558 ‫حفيدتي (بيرنيس)، ‫ضاعت من منزلنا يا سيّدي. 60 00:11:29,326 --> 00:11:32,229 ‫شكرًا يا (ياسوجيرو). 61 00:11:32,262 --> 00:11:35,132 ‫(بيرنيس). 62 00:11:35,165 --> 00:11:38,302 ‫أنّي مولع بالجلد الأسود. 63 00:11:44,274 --> 00:11:46,476 ‫بكل صراحة يا سيّدي، 64 00:11:46,510 --> 00:11:48,211 ‫حفيدتي، 65 00:11:48,245 --> 00:11:51,315 ‫فطيرتي السكر الحلوة، 66 00:11:51,348 --> 00:11:52,849 ‫أود استعادتها. 67 00:11:54,318 --> 00:11:57,721 ‫أود استعادتها بأقصى سرعة. 68 00:11:57,754 --> 00:12:00,324 ‫وانت يا سيّدي... 69 00:12:00,357 --> 00:12:05,228 ‫انت يا سيّدي، اخبروني أنّك .الرجل المناسب لهذه المهمة 70 00:12:09,299 --> 00:12:11,501 ‫(بيرنيس). 71 00:12:15,339 --> 00:12:16,673 ‫(بيرنيس)! 72 00:12:16,707 --> 00:12:18,775 ‫(بيرنيس)! (بيرنيس)! 73 00:12:18,809 --> 00:12:20,744 ‫(ياسوجيرو). 74 00:12:23,480 --> 00:12:26,116 ‫(بيرنيس).. 75 00:12:37,561 --> 00:12:39,162 ‫يا الهي. 76 00:12:39,196 --> 00:12:41,131 ‫لقد رأيت أفضل من هذا القضيب. 77 00:12:43,600 --> 00:12:48,739 ‫ ♪ ساعة جدي كانت ‫كبيرة جدًا على الرف ♪ 78 00:12:48,772 --> 00:12:54,277 ‫ ♪ لذا، انها بقت 90 ‫عامًا على الأرض ♪ 79 00:12:54,311 --> 00:12:59,449 ‫ ♪ كانت أطول من جدي بنصف ♪ 80 00:12:59,483 --> 00:13:04,287 ‫ ♪ على الرغم من أنها لا ‫تزن أكثر من بنس واحد ♪ 81 00:13:04,321 --> 00:13:08,926 ‫ ♪ تم شراؤها صباح يوم ولادته ♪ 82 00:13:08,960 --> 00:13:13,764 ‫ ♪ وكانت دومًا كنزه وكبريائه ♪ 83 00:13:13,797 --> 00:13:18,435 ‫♪ لكنها توقفت ولم تعد تدق مجددًا ♪ 84 00:13:18,468 --> 00:13:22,907 ‫ ♪ عندما مات جدي ♪ 85 00:13:22,940 --> 00:13:26,209 ♪ أنها تدق 90 سنة بلا توقف ♪ 86 00:13:26,243 --> 00:13:28,278 ♪ ‫ ♪ تيك توك، تيك توك 87 00:13:28,311 --> 00:13:30,681 ‫ ♪ انها ثواني حياته ♪ 88 00:13:30,714 --> 00:13:32,749 ♪ ‫ ♪ تيك توك، تيك توك 89 00:13:32,783 --> 00:13:36,720 ‫♪ انها توقفت ولم تعد تدق مجددًا ♪ 90 00:13:36,753 --> 00:13:42,392 ‫ ♪ عندما مات جدي ♪ 91 00:13:42,426 --> 00:13:43,928 ‫يا إلهي! 92 00:13:43,961 --> 00:13:47,965 ‫أليست البدلة جميلة ومريحة؟ 93 00:13:47,999 --> 00:13:51,903 فقط وراء المكان الذي ،نقف عليه الآن 94 00:13:51,936 --> 00:13:53,770 ‫الذي يقع على امتداد طريق سريع 95 00:13:53,804 --> 00:13:56,373 ‫حيث يسوده الشر. 96 00:13:56,406 --> 00:13:58,775 ‫إنه شبح! 97 00:13:58,809 --> 00:14:00,243 ‫انّي اخبرك، أنه شبح! 98 00:14:03,547 --> 00:14:05,415 ‫على الطريق السريع! 99 00:14:05,449 --> 00:14:07,651 ‫- يمكن أن يكونوا في أيّ مكان. ‫- اخرس! 100 00:14:07,684 --> 00:14:09,954 ‫قد تراهم او لا تراهم. 101 00:14:09,987 --> 00:14:11,022 ‫قلت اخرس! 102 00:14:11,055 --> 00:14:13,690 ‫لا بأس ايها الشريف. 103 00:14:15,292 --> 00:14:18,729 اعرف أن لا يزال هناك الكثير الذين يؤمنون 104 00:14:18,762 --> 00:14:22,866 ‫بهذه الطقوس الخارقة للطبيعة. 105 00:14:22,900 --> 00:14:25,469 ‫أشباح.. 106 00:14:25,502 --> 00:14:27,871 ‫قد يكونوا كذلك. 107 00:14:27,905 --> 00:14:31,675 ‫أو ربما هم مجموعة من اللواط الكفرّة 108 00:14:31,708 --> 00:14:35,980 ‫الذين استولوا على الأرض كسجينة. 109 00:14:36,013 --> 00:14:40,283 ‫أخشى أن تكون (بيرنيس) 110 00:14:40,317 --> 00:14:44,321 ‫سقطت في مخبأهم الشرير. 111 00:14:50,027 --> 00:14:53,296 ‫أفهم لماذا تريد استعادتها. 112 00:14:53,330 --> 00:14:54,331 ‫ماذا قال؟! 113 00:14:54,364 --> 00:14:56,901 ‫سأقتلك! 114 00:15:48,085 --> 00:15:52,990 ‫لا احد يعد خصمًا قويًا .(لرجلي (ياسوجيرو 115 00:15:53,024 --> 00:15:56,961 ‫إنّي أحذرك يا سيدي، ‫الشجار معي خطأ 116 00:15:56,994 --> 00:15:59,763 الذي الكثثر من الرجال .لا يجرؤن على ارتكابه ابدًا 117 00:16:06,103 --> 00:16:08,139 ‫من افضل ان تغلق السّوستة. 118 00:16:08,172 --> 00:16:10,107 ‫لكي لا تصاب بنزلة برد. 119 00:16:28,859 --> 00:16:31,929 ‫إنه جهاز رائع، أليس كذلك؟ 120 00:16:31,963 --> 00:16:36,433 ‫اسمح ليّ أن أوضح لك ‫بعض من صفاته المعقدة. 121 00:16:36,466 --> 00:16:40,037 ‫كل ذراع مجهز بعبوة ناسفة. 122 00:16:40,071 --> 00:16:43,506 ‫إنه إجراء وقائي. 123 00:16:43,540 --> 00:16:47,811 ‫هذه الأجهزة متصلة ‫بجهاز استشعار عصبي، 124 00:16:47,844 --> 00:16:53,150 ‫الذي يمكنه أن يتحسس حافز ‫رجل يعتزم ضرب امرأة عاجزة. 125 00:16:53,184 --> 00:16:56,453 ،إذا كشف ذلك الحافز 126 00:16:56,486 --> 00:16:59,723 ،سيصدر صوت إنذار ،وإذا تجاهلته 127 00:16:59,756 --> 00:17:02,826 ‫سيحدث انفجار. 128 00:17:02,859 --> 00:17:07,965 ‫بنطالك مجهز أيضًا بقنبلتين. 129 00:17:07,999 --> 00:17:10,600 ‫واحدة لكل خصية. 130 00:17:17,573 --> 00:17:19,176 ‫حقًا؟ 131 00:17:19,210 --> 00:17:22,113 ‫أود استعادة (بيرنيس) ‫إليّ غير سليمة يا سيّدي، 132 00:17:22,146 --> 00:17:25,749 ‫لذا، من الأفضل مراعاة أخلاقك. 133 00:17:25,782 --> 00:17:31,621 ‫الآن، واثق أنّك لاحظت ‫الجهاز حول حلقك. 134 00:17:31,655 --> 00:17:35,059 ‫إذا حاولت إزالته او العبث به بأيّ شكل من الأشكال 135 00:17:35,092 --> 00:17:37,929 ‫هذه البدلة المعقدة... 136 00:17:37,962 --> 00:17:40,764 ‫حسنًا، أعتقد أنّك ‫فهمت الفكرة يا سيدي. 137 00:17:42,766 --> 00:17:47,905 إذا هذا جلد الكلب عليك قادك ،إلى مكان مجهول ومدنس 138 00:17:47,939 --> 00:17:49,639 ‫فأنقذ (بيرنيس)، 139 00:17:49,673 --> 00:17:53,077 ‫وأعدها ليّ سالمة إلى هذا المكان، 140 00:17:53,110 --> 00:17:55,612 ‫وبعدها سترحل حراً. 141 00:17:55,645 --> 00:17:57,514 ‫لا! 142 00:17:57,547 --> 00:17:59,749 ‫لا تعطيه أختي! 143 00:17:59,783 --> 00:18:01,651 ‫إنه الشيطان. 144 00:18:01,685 --> 00:18:03,553 ‫شيطان حقيقي! 145 00:18:19,536 --> 00:18:22,505 ‫حسنًا، أعتقد أنّك قبلت عرضي. 146 00:18:24,208 --> 00:18:26,143 ‫(شين)؟ 147 00:18:26,177 --> 00:18:29,512 ‫أعط الرجل مفاتيح سيارته. 148 00:18:33,717 --> 00:18:35,719 ‫ما هذا؟ 149 00:18:35,752 --> 00:18:39,622 ‫كل لمبة على تلك الشاشة الملونة 150 00:18:39,656 --> 00:18:42,792 ‫تشير إلى مرور 24 ساعة. 151 00:18:42,826 --> 00:18:45,729 ‫في نهاية ثلاثة أيام، 152 00:18:45,762 --> 00:18:50,067 ‫يجب على (بيرنيس) أن تنطق ‫اسمها بهذا الميكروفون الطيفي. 153 00:18:50,101 --> 00:18:53,803 ‫تمت برمجته للتعرف ‫على صوتها الجميل. 154 00:18:53,837 --> 00:18:56,907 ‫بمجرد التأكد من بصمة الصوت، 155 00:18:56,941 --> 00:18:59,843 ‫سيكافئك الجهاز بيومين إضافيين 156 00:18:59,877 --> 00:19:02,246 ‫لإكمال مهمتك. 157 00:19:02,279 --> 00:19:04,215 ‫في نهاية خمسة أيام، 158 00:19:04,248 --> 00:19:10,820 ‫إذا لم تعد مع (بيرنيس) ‫لإلغاء قفل بدلتك ونزعها، 159 00:19:10,854 --> 00:19:14,791 ‫ستنفجر المتفجرات دفعة واحدة. 160 00:19:14,824 --> 00:19:17,028 ‫واثق أن هذا سيحفزك 161 00:19:17,061 --> 00:19:21,165 ‫إلى تنفيذ مهمتك بسرعة. 162 00:19:21,198 --> 00:19:23,067 ‫هل فهمتني يا بُني؟ 163 00:19:23,100 --> 00:19:25,735 ‫بماذا ستفتح القفل؟ 164 00:19:27,238 --> 00:19:29,974 ‫بهذا.. 165 00:19:30,007 --> 00:19:31,608 ‫المفتاح. 166 00:19:35,779 --> 00:19:37,148 ‫وفقك الله. 167 00:19:38,848 --> 00:19:42,253 إذا كان الرب يتحمل .النظر إلى وجهك 168 00:20:28,966 --> 00:20:30,034 ‫انتظر! 169 00:20:30,067 --> 00:20:32,635 ‫أيها الخسيس الوضيع! 170 00:20:32,669 --> 00:20:34,704 ‫يا له من قوي. 171 00:20:34,737 --> 00:20:37,174 ‫أنه رائع حقًا. 172 00:21:31,195 --> 00:21:33,297 ‫ليس هناك متسع من الوقت، حسنًا؟ 173 00:21:36,267 --> 00:21:38,135 ‫حسنًا. 174 00:21:40,404 --> 00:21:42,973 ‫حسنًا. 175 00:24:56,166 --> 00:24:58,902 ‫لا بأس! لا تقلق! 176 00:25:08,011 --> 00:25:10,547 ‫لا تلمس ذراعي، ايها الحشرة. 177 00:25:10,581 --> 00:25:12,616 ‫أنا لست حشرة! انا رجل! 178 00:25:12,649 --> 00:25:14,518 ‫انا رجل! 179 00:25:40,010 --> 00:25:42,112 ‫ماذا حدث لـ (ستيلا)؟ 180 00:25:43,547 --> 00:25:45,582 ‫(بيرنيس)؟ 181 00:25:45,616 --> 00:25:48,419 ‫- (بيرنيس)؟ ‫- أنا لست (بيرنيس). 182 00:27:26,897 --> 00:27:30,025 ‫من أين أتيت؟ 183 00:27:30,317 --> 00:27:32,611 ‫هل ترغب في الإنضمام إلينا؟ 184 00:27:32,653 --> 00:27:35,906 ‫هناك الكثير منا. 185 00:27:36,365 --> 00:27:39,618 ‫ما اسمك؟ 186 00:27:39,952 --> 00:27:42,996 ‫إلّا تستطيع التكلم؟ قل شيئًا! 187 00:27:43,038 --> 00:27:46,041 ‫هيّا! تكلم! 188 00:27:51,547 --> 00:27:55,384 ‫اوشكنا على الوصول! اصمد! 189 00:28:58,875 --> 00:29:01,845 ‫لا تدعوا الوقت يتحرك! 190 00:29:10,250 --> 00:29:11,835 ‫إذا بدأ الوقت في التحرك.. 191 00:29:12,169 --> 00:29:14,755 ‫كل شيء سوف ينفجر مجددًا! 192 00:29:15,172 --> 00:29:18,342 ‫لا تدعوا الوقت يتحرك! 193 00:29:24,932 --> 00:29:26,099 ‫دم أحمر كثيف! 194 00:29:27,392 --> 00:29:29,102 ‫لديه دم أحمر كثيف! 195 00:29:32,898 --> 00:29:34,850 ‫النبوءة! ‫سوف يتحرك الوقت مجددًا! 196 00:29:34,912 --> 00:29:36,279 ‫دم أحمر كثيف! 197 00:29:36,313 --> 00:29:38,348 ‫لديه دم أحمر كثيف! 198 00:29:38,382 --> 00:29:41,351 ‫لقد حان الوقت! 199 00:29:41,416 --> 00:29:42,741 ‫دم أحمر كثيف! 200 00:29:43,158 --> 00:29:44,993 ‫ربما يومًا ما... 201 00:29:45,035 --> 00:29:46,244 ‫هؤلاء الأطفال يمكنهم ‫شرب الماء الرائع... 202 00:29:46,268 --> 00:29:48,225 ‫لا! لا. لا تلمسوني. 203 00:29:48,258 --> 00:29:50,353 ‫- لا تلمسوني. لا، لا. ‫- يتنفسون هواء رائع. يعيشون في عالم رائع! 204 00:29:50,377 --> 00:29:52,279 ‫اتركوني. لا، لا. 205 00:29:52,326 --> 00:29:54,756 ‫- لا، لا، لا. ‫- اشعر بالدماء الطازجة على وجوههم! 206 00:30:09,881 --> 00:30:11,415 ‫لا! 207 00:30:11,448 --> 00:30:12,849 ‫سأقتلكم! 208 00:30:13,105 --> 00:30:14,773 ‫توقفوا! 209 00:30:16,020 --> 00:30:18,255 ‫الجميع يتألم. 210 00:30:19,991 --> 00:30:23,593 ‫يجب أن تستسلم للقدر. 211 00:30:23,627 --> 00:30:25,495 ‫أنّك انحرفت عن طريقك 212 00:30:25,529 --> 00:30:28,432 ‫ووقعت في خطر مجهول. 213 00:30:28,465 --> 00:30:30,834 ‫أنّك محظوظ لأن (راتمان - رجل الفأر) وعشيرته الفئران 214 00:30:30,867 --> 00:30:32,469 ‫وجدوك على الطريق السريع 215 00:30:32,502 --> 00:30:34,371 ‫وأخذك إلى "ارض الاشباح". 216 00:30:34,404 --> 00:30:38,875 ‫ربما يجب أن تشكره. 217 00:30:40,811 --> 00:30:42,679 ‫قاتلوني! 218 00:30:42,713 --> 00:30:45,449 ‫قاتلوني! 219 00:30:49,391 --> 00:30:51,685 ‫(راتمان)! ارحل من هنا! 220 00:30:54,858 --> 00:30:57,594 ‫هل تعرفون شيئًا؟ 221 00:30:57,627 --> 00:30:59,496 ‫أنتم أيها القوم... 222 00:30:59,529 --> 00:31:02,866 ‫جميعكم مجانين. 223 00:31:02,900 --> 00:31:05,769 ‫ما الذي أتى بك إلى أرضنا؟ 224 00:31:08,472 --> 00:31:10,774 ‫مَن يريد انّ يعلم؟ 225 00:31:10,807 --> 00:31:15,278 ‫أنا (إينوك)، زعيم قبيلتنا. 226 00:31:15,312 --> 00:31:17,681 ‫مَن أنت؟ 227 00:31:17,714 --> 00:31:20,617 ‫نكرة. 228 00:31:20,650 --> 00:31:23,386 ‫مجرد رجل يبحث عن فتاة. 229 00:31:23,420 --> 00:31:26,991 ‫بمجرد أن أجدها، سأرحل من هنا. 230 00:31:27,024 --> 00:31:29,593 ‫هذه "أرض الأشباح" يا صديقي. 231 00:31:29,626 --> 00:31:31,828 ‫أرض لا مفر منها، 232 00:31:31,862 --> 00:31:35,799 ‫فقط التحملَ والنجاة. 233 00:31:35,832 --> 00:31:39,603 ‫هذه هي الفتاة التي أبحث عنها. 234 00:31:39,636 --> 00:31:42,006 ‫اسمها (بيرنيس). 235 00:31:42,039 --> 00:31:46,843 ‫اختفت هنا بينما كانت ‫تتجول مع صديقتها. 236 00:31:46,878 --> 00:31:49,446 ‫أي منكم رآها؟ 237 00:31:49,479 --> 00:31:52,050 ‫كانت معي! 238 00:31:53,383 --> 00:31:54,718 ‫هربت من المنزل. 239 00:31:54,751 --> 00:31:56,419 ‫لكن (بيرنيس) لن يعود. 240 00:31:56,453 --> 00:31:58,089 ‫هل رآها أيّ شخص آخر؟ 241 00:31:58,122 --> 00:32:00,690 ‫- لقد رأيتها! ‫- رأيتها أيضًا. 242 00:32:02,626 --> 00:32:04,494 ‫أين!؟ أين هي؟ 243 00:32:04,528 --> 00:32:06,797 ‫انها في العارضات. 244 00:32:07,052 --> 00:32:08,929 ‫اذهب وابحث عنها بنفسك! 245 00:32:15,605 --> 00:32:20,510 ‫لا! لا، توقف عن فعل ذلك. 246 00:32:20,544 --> 00:32:22,746 ‫كيف تجرؤ؟! 247 00:32:22,779 --> 00:32:24,882 ‫قلت لا تلمسها! 248 00:32:29,020 --> 00:32:31,989 ‫عاملها برفق. 249 00:32:32,924 --> 00:32:35,893 ‫هذه تحفتي. 250 00:32:43,733 --> 00:32:45,937 ‫إنها بحاجة إلى الظلام لترتاح. 251 00:32:45,970 --> 00:32:47,905 ‫غطوا الضوء! 252 00:33:08,625 --> 00:33:10,827 ‫الأشباح تنقذ أرواح مثل روحها. 253 00:33:10,861 --> 00:33:14,464 ‫الفتاة الأحلى والأصغر. 254 00:33:14,497 --> 00:33:16,533 ‫تستغل الأشباح خوفهم. 255 00:33:16,566 --> 00:33:18,903 ‫يريدون القوة والحرية. 256 00:33:18,936 --> 00:33:21,138 ‫الأشباح سجناء أيضًا. 257 00:33:21,172 --> 00:33:23,707 ‫لكني أحميهم. أخفيهم! 258 00:33:23,740 --> 00:33:26,710 ‫نحن لسنا من نحبسها. 259 00:33:33,783 --> 00:33:35,819 ‫تعالي معي. 260 00:33:35,852 --> 00:33:39,124 ‫هذه الفتاة ستبقى معنا! ‫لا يمكنها الرحيل من هنا! 261 00:33:39,157 --> 00:33:42,960 ‫(بيرنيس)، لنذهب. 262 00:33:44,896 --> 00:33:47,864 .إذًا، سيكون عليّ وضع فتاة بدلها 263 00:33:49,066 --> 00:33:51,102 ‫ما خطبكِ؟ 264 00:33:51,135 --> 00:33:52,169 ‫تحدثي! 265 00:33:52,203 --> 00:33:53,770 ‫لا تستطيع التحدث. 266 00:33:53,803 --> 00:33:56,539 ‫قد سُلبت تلك القوة منها. 267 00:33:56,570 --> 00:34:00,670 .لقد سلبَ هذا السجن شيئًا منا جميعًا 268 00:34:00,710 --> 00:34:02,670 .صوتنا 269 00:34:02,710 --> 00:34:04,210 .أملنا 270 00:34:04,240 --> 00:34:07,080 .شجاعتنا 271 00:34:07,110 --> 00:34:10,880 .وسلبَ ما هو أكثر من هؤلاء الأطفال 272 00:34:10,920 --> 00:34:13,990 يُفزعهم بهذا الرعب الرهيب 273 00:34:14,020 --> 00:34:17,620 .وسيفقدون إرادة العيش 274 00:34:17,660 --> 00:34:20,860 .يجب أن تستعيده بنفسها 275 00:34:23,730 --> 00:34:25,660 .إذا كُتِبت لها النجاة 276 00:34:28,730 --> 00:34:30,570 !الجميع 277 00:34:30,610 --> 00:34:31,590 .حان وقت القراءة 278 00:34:31,640 --> 00:34:33,140 !جدك أرسلني لإصطحابك 279 00:34:33,170 --> 00:34:35,040 .حان الآن وقت العودة للديار 280 00:34:38,540 --> 00:34:41,080 .حسناً، حسناً، حسناً 281 00:34:41,110 --> 00:34:42,980 ....لنقم فقط 282 00:34:43,020 --> 00:34:44,550 ...(بيرنيس) 283 00:34:44,580 --> 00:34:45,920 نحن أصدقاء هنا، أليس كذلك؟ 284 00:34:45,950 --> 00:34:47,990 ...لنعد 285 00:34:48,020 --> 00:34:49,890 .لنعد إلى الديار 286 00:34:49,920 --> 00:34:52,120 .انظري، أنظري 287 00:34:52,160 --> 00:34:53,890 إنهم أصدقاؤك 288 00:34:53,930 --> 00:34:56,830 أصدقائك، هل نسيتِ؟ 289 00:34:56,860 --> 00:34:58,560 .بيرنيس)، إنهم أصدقاؤك) 290 00:34:58,600 --> 00:35:00,270 أترين؟ 291 00:35:00,300 --> 00:35:02,230 الآن، مهلاً 292 00:35:04,670 --> 00:35:07,040 .حسناً 293 00:35:07,070 --> 00:35:09,610 .حسناً 294 00:35:09,640 --> 00:35:13,210 .ستغنين الكاريوكي في أي وقت ترغبين 295 00:35:18,950 --> 00:35:20,690 !خذني معك 296 00:35:20,720 --> 00:35:22,620 !خذني 297 00:35:22,650 --> 00:35:25,020 أنا أيضاً- !لا تأخذ هذه الفتاة- 298 00:35:25,060 --> 00:35:28,830 .الشيطان أقوى من أن يهرب 299 00:35:41,670 --> 00:35:43,180 !لكن الشيطان 300 00:35:43,210 --> 00:35:46,280 .تقتل أي شخص يحاول الهرب 301 00:35:46,310 --> 00:35:48,250 !إستدر 302 00:35:52,680 --> 00:35:55,120 ماذا تفعل؟ 303 00:36:11,140 --> 00:36:13,110 هل تعمل بجد؟ 304 00:36:13,140 --> 00:36:15,010 .حسنًا، هذا صحيح 305 00:36:15,040 --> 00:36:18,010 !قوة! فيها الكثير من القوة 306 00:36:18,040 --> 00:36:20,780 .كنت أُصلِح شاحنتي 307 00:36:20,810 --> 00:36:22,310 .يسمعون صوت المحرك 308 00:36:22,350 --> 00:36:25,750 .يسمعون أي شيء يسير بمحرك 309 00:36:25,780 --> 00:36:26,950 ....يقولون 310 00:36:26,990 --> 00:36:29,190 .إن المحرك يجذب الشيطان 311 00:36:29,220 --> 00:36:31,090 أحقاً ما تقول؟ 312 00:36:31,120 --> 00:36:33,330 .رائع. رائع 313 00:36:33,360 --> 00:36:36,000 هل لديك أي وقود لها؟ 314 00:36:36,030 --> 00:36:38,060 .لدي وقود، نعم 315 00:36:38,100 --> 00:36:42,370 .كنت آخذه من كل سيارة تمرّ 316 00:36:42,400 --> 00:36:44,840 .وهناك علبة زيتي 317 00:36:44,870 --> 00:36:46,210 .(عمل مُتقن، (راتمان 318 00:36:46,240 --> 00:36:48,640 .سأستعير واحدة 319 00:36:52,780 --> 00:36:55,310 .سأعطيك إياها، لكنني لن أذهب معك 320 00:36:55,350 --> 00:36:57,220 !أبداً، أبداً 321 00:37:32,680 --> 00:37:34,720 .قولي اسمك- ...حسناً- 322 00:37:34,750 --> 00:37:37,820 .لنهتم بهذا الآن 323 00:37:37,860 --> 00:37:41,330 .انطقي اسمك عبر الميكروفون 324 00:37:45,260 --> 00:37:47,970 .انطقي اسمك عبر الميكروفون 325 00:37:48,000 --> 00:37:51,070 .تحدثي عبر الميكروفون 326 00:37:51,100 --> 00:37:52,970 .هيا، أنطقي اسمك 327 00:37:53,010 --> 00:37:55,370 .انطقي اسمك عبر الميكروفون 328 00:37:55,410 --> 00:37:59,180 !(أنطقيه يا (بيرنيس 329 00:37:59,210 --> 00:38:02,280 .أنطقي اسمك اللعين، وإلا سننفجر غدًا 330 00:38:04,950 --> 00:38:07,150 .حسناً، لا بأس 331 00:38:07,190 --> 00:38:08,720 .اللعنة 332 00:38:08,750 --> 00:38:11,020 .سأوصلك إلى الديار بحلول ليلة الغد 333 00:38:13,130 --> 00:38:14,990 لِمَ لا اساعدك 334 00:38:15,030 --> 00:38:17,060 بخلعه؟ 335 00:38:17,100 --> 00:38:19,030 .هيا 336 00:38:23,740 --> 00:38:26,800 .إخلعيه 337 00:38:26,840 --> 00:38:28,710 ....إخلعيه 338 00:38:28,740 --> 00:38:31,110 .إخلعيه كله 339 00:38:31,140 --> 00:38:33,180 .عزيزتي، اخلعيه 340 00:38:33,210 --> 00:38:35,080 .غخلعيه 341 00:38:35,110 --> 00:38:37,150 .إخلعيه 342 00:38:39,080 --> 00:38:41,990 .حسنًا، هذه ندبة مميزة 343 00:38:42,020 --> 00:38:43,890 هل سقطتِ من المزلجة؟ 344 00:38:47,360 --> 00:38:49,230 .إخلعيه 345 00:38:49,260 --> 00:38:52,330 .إخلعيه... كله 346 00:38:52,360 --> 00:38:54,930 .إخلعيه 347 00:38:54,970 --> 00:38:56,300 .إخلعيه 348 00:38:56,340 --> 00:38:57,870 .إخلعيه 349 00:38:57,900 --> 00:38:59,410 .إخلعيه 350 00:39:00,840 --> 00:39:02,410 !افتحي فمك 351 00:39:09,050 --> 00:39:11,420 !اجل 352 00:39:13,520 --> 00:39:15,220 !بئس الأمر 353 00:42:18,150 --> 00:42:22,150 "مصرف بليفيور، مصرف المدينة" 354 00:42:27,150 --> 00:42:28,480 !يحيا الملك 355 00:42:28,510 --> 00:42:32,450 !ارفعوا أيديكم! إنبطحوا 356 00:42:32,480 --> 00:42:34,020 .اروني أيديكم 357 00:42:34,050 --> 00:42:35,550 !اعطنى المال. لا تتحرك 358 00:42:35,590 --> 00:42:36,960 !اعطني المال 359 00:42:36,990 --> 00:42:38,490 !هيا، بسرعة 360 00:42:38,520 --> 00:42:40,230 !لا ترفع رأسك 361 00:42:40,260 --> 00:42:42,130 !المال! بسرعة 362 00:42:44,400 --> 00:42:46,270 !هيا 363 00:42:46,300 --> 00:42:49,540 !هيا، هيا، هيا 364 00:42:49,570 --> 00:42:51,270 !هيا 365 00:42:51,300 --> 00:42:52,550 !أحضريه كله 366 00:42:52,610 --> 00:42:55,110 .هذه لذيذة. سأعطيك بعضاً منها 367 00:42:55,670 --> 00:42:57,540 !هيا، هيا 368 00:42:57,580 --> 00:43:00,650 .حسناً 369 00:43:00,680 --> 00:43:02,710 ما هذا، هل ستطلق النار على طفل؟ 370 00:44:53,630 --> 00:44:56,600 هل تناولت أدويتك ؟- هل تناولت انت؟- 371 00:46:41,430 --> 00:46:44,340 !أيها الجبان! خائن 372 00:47:47,670 --> 00:47:49,430 .(بيرنيس) 373 00:48:18,100 --> 00:48:19,830 .كنت أنا 374 00:48:22,030 --> 00:48:24,500 .الذنب ذنبي 375 00:48:27,110 --> 00:48:29,410 .أعتذر 376 00:49:09,680 --> 00:49:12,750 !بيرنيس)، لا! لا تلمسوني) 377 00:49:12,780 --> 00:49:14,620 من هذا الذي يحتكّ بي ؟ 378 00:49:14,650 --> 00:49:18,420 !أفلتوني 379 00:49:18,460 --> 00:49:20,130 !أفلتوني 380 00:49:20,160 --> 00:49:22,560 !توقفوا! ابتعدوا 381 00:50:20,520 --> 00:50:23,690 قبل سنوات عديدة، عندما ..كنت مجرد طفل 382 00:50:24,270 --> 00:50:28,190 .حدث حطام كارثي على مسافة 244 ميلاً 383 00:50:29,110 --> 00:50:31,280 .كان عصر الأبراج النووية 384 00:50:31,990 --> 00:50:34,280 .كان هناك مفاعل عملاق 385 00:50:34,780 --> 00:50:38,490 ،قوي بما يكفي لتشغيل إمبراطورية 386 00:50:38,740 --> 00:50:40,450 .أو تدميرها 387 00:50:41,870 --> 00:50:46,670 ،تحته كل هذا توجد النفايات .غليان النفايات السامة 388 00:50:46,710 --> 00:50:49,250 مدفونة، مخفية، قذِرة 389 00:50:49,290 --> 00:50:50,960 .الإرث السري الخفي 390 00:50:51,300 --> 00:50:54,970 .ناقلة قوية مثقلة بالرواسب النووية المنصهرة 391 00:50:55,630 --> 00:50:59,930 على الطريق السريع خارج .المدينة ... فقدت السيطرة 392 00:51:00,390 --> 00:51:05,480 وصدمت وسيلة نقل كانت .تقلّ رجالاً مدانين سفّاحين 393 00:51:06,310 --> 00:51:10,730 .وتغطّت اجسادهم بالمرض الذري الحارق 394 00:51:11,690 --> 00:51:14,990 .اللاهب اللاهب القبيح 395 00:51:15,030 --> 00:51:19,120 تغلغلت النار إلى التربة .الأرض القديمة الملوثة 396 00:51:19,700 --> 00:51:23,250 .كل حجر وشجرة امتص السم المدفون 397 00:51:23,540 --> 00:51:26,620 .المدينة بأكملها شبّت فيها النيران 398 00:51:30,720 --> 00:51:33,530 لِمَ لم يساعدنا احد؟ 399 00:51:52,770 --> 00:51:54,570 !طلبنا المساعدة 400 00:51:54,610 --> 00:51:57,530 .استدعينا الرجال الأقوياء في الأبراج الذرية 401 00:51:57,950 --> 00:52:02,530 لكن رجال الإمبراطورية السامة .لم يتمكنوا من الاعتراف بذلك 402 00:52:03,040 --> 00:52:04,790 ..لا بد أن ينكروا ذلك 403 00:52:04,830 --> 00:52:06,460 .ينكروا كل شيء 404 00:52:07,960 --> 00:52:10,600 كيف اخرج من هنا؟ 405 00:52:20,840 --> 00:52:23,180 .لقد وجدت (بيرنيس). الروح البريئة 406 00:52:23,470 --> 00:52:25,220 .إمنحها فرصة 407 00:52:25,600 --> 00:52:27,680 .أنت بطل 408 00:52:40,360 --> 00:52:43,960 .انطق اسمك 409 00:52:44,000 --> 00:52:46,200 .بيرنيس)، هذا جدك) 410 00:52:46,230 --> 00:52:49,570 .يطلب منك أن تنظقي اسمك 411 00:52:53,270 --> 00:52:56,240 .انطق باسمك عبر الميكروفون 412 00:53:00,310 --> 00:53:03,050 .(انطقي اسمك واركبي السيارة، (بيرنيس 413 00:53:03,080 --> 00:53:06,750 .هذا الرجل سيرافقك إلى المنزل 414 00:53:10,890 --> 00:53:14,030 .انطقي اسمك عبر الميكروفون 415 00:53:15,930 --> 00:53:19,230 .انطق اسمك عبر الميكروفون 416 00:53:22,070 --> 00:53:25,300 .(انطقي اسمك لصديق الجد، (بيرنيس 417 00:53:28,240 --> 00:53:33,680 .(أنا (بيرنيس 418 00:53:33,710 --> 00:53:39,050 انطقي اسمك عبر الميكروفون 419 00:53:42,350 --> 00:53:44,920 .(أنا ... أنا ... (بيرنيس 420 00:53:44,960 --> 00:53:47,160 .انطقي اسمك في الميكروفون 421 00:53:49,100 --> 00:53:51,300 !(أنا (بيرنيس 422 00:53:51,330 --> 00:53:52,800 .انطق اسمك عبر الميكروفون 423 00:53:52,830 --> 00:53:55,730 !(أنا (بيرنيس 424 00:54:07,050 --> 00:54:08,910 !إنهض 425 00:54:08,950 --> 00:54:11,250 !إنهض 426 00:54:11,280 --> 00:54:12,990 !إنهض 427 00:54:16,120 --> 00:54:17,290 !إنهض 428 00:54:19,390 --> 00:54:20,930 !إنهض 429 00:54:20,960 --> 00:54:23,030 !إنهض 430 00:54:23,060 --> 00:54:24,430 !إنهض 431 00:54:27,230 --> 00:54:29,170 !إنهض 432 00:54:30,900 --> 00:54:33,710 !إنهض 433 00:54:39,450 --> 00:54:42,250 !إنهض 434 00:54:47,120 --> 00:54:48,820 !إنهض 435 00:54:52,090 --> 00:54:54,130 !أسرعن أيتها السيدات 436 00:54:54,160 --> 00:54:55,860 !هيا 437 00:55:00,030 --> 00:55:02,300 !ليشرب الجميع 438 00:55:04,970 --> 00:55:06,220 !انها فارغة 439 00:55:06,640 --> 00:55:08,010 !أنا آسف 440 00:55:17,100 --> 00:55:18,860 .أيها الحاكم، أنت تأمر طيلة الوقت 441 00:55:20,820 --> 00:55:22,480 !انت الوقت 442 00:55:23,070 --> 00:55:27,030 !أنت أعظم وأقوى ساعة 443 00:55:27,820 --> 00:55:30,830 ويدك الثانية حادة .وأكثر خطراً من السكين 444 00:55:31,200 --> 00:55:32,970 !ارجوك 445 00:55:37,770 --> 00:55:39,100 .لا 446 00:55:39,140 --> 00:55:41,910 .تعالي واجلسي في حضن الجد 447 00:55:41,940 --> 00:55:43,140 !لن آتي 448 00:55:43,180 --> 00:55:44,340 !إنهضي 449 00:55:44,380 --> 00:55:46,840 !إجبرها 450 00:55:46,880 --> 00:55:48,910 .سوزي). هيا) 451 00:55:50,480 --> 00:55:53,050 .هيا 452 00:55:53,090 --> 00:55:56,260 .مضى يومان بالفعل 453 00:55:56,290 --> 00:55:59,890 .مضى يومان وما زالت مفقودة 454 00:55:59,930 --> 00:56:03,030 .سينجز المهمة أيها الحاكم. أعدك 455 00:56:03,060 --> 00:56:06,130 ..سـ- .أحضر لي أمريكا- 456 00:56:06,170 --> 00:56:09,270 عذراً إيها الحاكم؟ 457 00:56:09,300 --> 00:56:12,540 هل تفهم شيئاً؟ 458 00:56:12,570 --> 00:56:14,970 !بلى، حضرة الحاكم 459 00:56:17,580 --> 00:56:20,850 .(ياسوجيرو) 460 00:56:20,880 --> 00:56:22,810 !(ياسوجيرو) 461 00:56:25,880 --> 00:56:29,460 هيا، اذهب ... اذهب .ارم حولك بعض النقود 462 00:56:29,490 --> 00:56:31,520 !اجعلها كالمطر تتساقط، حبيبي 463 00:56:31,560 --> 00:56:33,430 !إجعلها كالمطر تتساقط 464 00:56:33,460 --> 00:56:36,900 !اجل، اجل 465 00:56:36,930 --> 00:56:40,170 اجعلها كالمطر تتساقط .حبيبي! إجعلها كالمطر 466 00:56:42,600 --> 00:56:45,170 أحضر الجميع! أحضر ابنتي .الصغيرة اللطيفة 467 00:56:45,200 --> 00:56:47,940 أحضر سوزي .وجسدها اليافع الريّان 468 00:56:47,970 --> 00:56:49,910 !توقفوا 469 00:56:54,310 --> 00:56:57,050 هل تعلمين متى ستعود (بيرنيس)؟ 470 00:56:57,080 --> 00:56:59,820 هل تعلمين؟ 471 00:56:59,850 --> 00:57:03,490 .بيرنيس) ستعود) 472 00:57:03,520 --> 00:57:05,360 أهذا صحيح؟ 473 00:57:05,390 --> 00:57:08,290 .حسنًا، الوقت يمرّ 474 00:57:08,330 --> 00:57:10,200 .الوقت لا ينتظر احد 475 00:57:10,230 --> 00:57:11,400 !قوليها 476 00:57:11,430 --> 00:57:14,030 .الوقت يمرّ، الوقت يمرّ 477 00:57:14,070 --> 00:57:16,270 .الوقت يمرّ 478 00:57:16,300 --> 00:57:18,170 .ّالوقت يمر .هذا جيد- 479 00:57:18,200 --> 00:57:20,070 .هذا جيد! الآن اليد الثانية 480 00:57:20,110 --> 00:57:22,840 .الوقت يمرّ، الوقت يمرّ 481 00:57:22,880 --> 00:57:25,940 !الوقت يمر. الوقت يمر 482 00:57:25,980 --> 00:57:27,350 !نعم! بصوت أعلى 483 00:57:27,380 --> 00:57:29,950 !الوقت يمرّ، الوقت يمرّ، الوقت يمرّ 484 00:57:29,980 --> 00:57:32,890 .(نعم، ستكوني ساعتي حتى عودة (بيرنيس 485 00:57:32,920 --> 00:57:35,050 !الوقت يمرّ- !بصوتٍ اعلى- 486 00:57:35,090 --> 00:57:37,560 !الوقت يمرّ- .حضرة الحاكم- 487 00:57:37,590 --> 00:57:40,330 .لقد عادت الخائنة 488 00:58:02,280 --> 00:58:05,380 هل أغويتيها؟ 489 00:58:05,420 --> 00:58:07,620 ملأتي رأسها أفكاراً؟ 490 00:58:07,650 --> 00:58:09,520 هل قلتِ لها أن تهرب مني؟ 491 00:58:09,560 --> 00:58:12,290 !لا 492 00:58:12,320 --> 00:58:14,890 .كانت فكرتها 493 00:58:14,930 --> 00:58:17,130 .هذا كذبة 494 00:58:21,470 --> 00:58:23,570 !(ياسوجيرو) 495 00:58:31,480 --> 00:58:35,250 .(صدقني يا (ياسوجيرو 496 00:58:35,280 --> 00:58:37,550 .ارجوك 497 00:58:54,430 --> 00:58:57,170 .هذا جميل 498 00:58:59,440 --> 00:59:01,140 .تغمرني السعادة 499 00:59:05,310 --> 00:59:09,250 .الوقت يمر. الوقت يمر 500 00:59:09,280 --> 00:59:14,090 .الوقت يمر. الوقت يمر 501 00:59:14,120 --> 00:59:18,390 !الوقت يمر! الوقت يمر 502 00:59:18,420 --> 00:59:23,060 !الوقت يمر! الوقت يمر 503 00:59:23,100 --> 00:59:26,500 !الوقت يمر! الوقت يمر 504 00:59:26,530 --> 00:59:30,470 !الوقت يمر! الوقت يمر 505 00:59:30,500 --> 00:59:33,740 !الوقت يمر! الوقت يمر 506 00:59:33,770 --> 00:59:37,380 !الوقت يمر! الوقت يمر 507 00:59:37,410 --> 00:59:40,650 !الوقت يمر! الوقت يمر 508 00:59:40,680 --> 00:59:43,420 !الوقت يمر! الوقت يمر 509 00:59:43,450 --> 00:59:46,520 .الوقت يمرّ 510 00:59:46,550 --> 00:59:49,990 .الوقت يمرّ 511 00:59:50,020 --> 00:59:52,390 .الوقت يمرّ 512 00:59:52,420 --> 00:59:55,330 .الوقت يمرّ 513 00:59:55,360 --> 00:59:57,730 إن تعاستي الكبرى في هذا العالم" 514 00:59:57,760 --> 01:00:00,670 .(هي تعاسة (هيثكليف" 515 01:00:00,700 --> 01:00:05,000 "....شاهدت وشعرت من البداية 516 01:00:05,040 --> 01:00:07,570 !لا بد إنها ماتت 517 01:00:07,610 --> 01:00:09,410 .ما كان عليهما الرحيل 518 01:00:09,440 --> 01:00:13,050 .كان من الممكن أن يتحررا 519 01:00:13,080 --> 01:00:15,710 !محال- !ليصمت الجميع- 520 01:00:15,750 --> 01:00:18,320 .إستمعوا الى القصة 521 01:00:18,350 --> 01:00:20,550 !إنه ميت 522 01:00:27,390 --> 01:00:29,260 .صوتك 523 01:00:29,290 --> 01:00:33,070 كيف تمكنتي من استعادته؟ 524 01:00:33,100 --> 01:00:36,670 .تلك ... تلك المخلوقات! ظهرت من العدم 525 01:00:36,700 --> 01:00:39,470 أنهم التهموا كل من يظهر .على ذلك الطريق السريع 526 01:00:39,510 --> 01:00:41,370 ."لا أحد يفرّ من "أرض الأشباح 527 01:00:41,410 --> 01:00:42,740 هل تسمعوني؟ 528 01:00:42,770 --> 01:00:44,310 !لا احد 529 01:01:50,090 --> 01:01:58,830 & ترجمة : الدكتور علي طلال .محمد النعيمي & محمد طالب 530 01:02:06,690 --> 01:02:09,830 .راودني نفس الحلم تقريباً 531 01:02:14,530 --> 01:02:16,740 ماذا رأيتِ؟ 532 01:02:16,770 --> 01:02:20,710 .أنقاض 533 01:02:20,740 --> 01:02:23,540 ...يقف الناس عليها 534 01:02:25,880 --> 01:02:27,480 ...تُعساء 535 01:02:33,520 --> 01:02:36,420 ...كل الناس 536 01:02:36,460 --> 01:02:38,390 .الذين آذيتهم 537 01:02:42,360 --> 01:02:44,460 ...لكن أمس 538 01:02:46,500 --> 01:02:49,900 .جاؤوا إلي... 539 01:02:49,940 --> 01:02:51,870 ....وساعدوني 540 01:02:55,980 --> 01:02:58,280 .وأعلم السبب 541 01:03:01,380 --> 01:03:03,480 .أفهم 542 01:03:08,250 --> 01:03:11,820 ...ساعدوني 543 01:03:11,860 --> 01:03:13,890 ...لأن 544 01:03:13,930 --> 01:03:17,860 ...انا 545 01:03:17,900 --> 01:03:19,930 .مشعّ 546 01:03:21,700 --> 01:03:23,900 ماذا ترى؟ 547 01:03:29,720 --> 01:03:31,970 .لديك واجبٌ لتنجزه 548 01:03:32,220 --> 01:03:35,060 .سنمنحك حياةً أخرى 549 01:04:07,630 --> 01:04:10,470 .مرحباً يا فتيات! اسعدتن مساءً 550 01:04:10,720 --> 01:04:13,600 .هناك الكثير من الفتيات الجميلات 551 01:04:15,640 --> 01:04:18,690 الا أستحق فتاةً الليلة؟ 552 01:04:19,400 --> 01:04:21,230 أنتِ؟ 553 01:04:22,900 --> 01:04:24,480 .أنتِ فتاة جميلة، أيضاً 554 01:04:30,160 --> 01:04:32,620 !(ياسوجيرو) 555 01:04:34,040 --> 01:04:37,120 من يجب أن اختار؟ 556 01:04:37,920 --> 01:04:40,250 هل اخترت بالفعل؟ 557 01:04:40,290 --> 01:04:41,880 !(ياسوجيرو تشان) 558 01:04:42,170 --> 01:04:43,380 يا أخي؟ 559 01:04:43,420 --> 01:04:45,260 يا أخي، هل أنت هنا؟ 560 01:04:45,300 --> 01:04:48,340 هل هذه شقيقتك يا (ياسوجيرو)؟ 561 01:04:49,680 --> 01:04:50,970 !اظهر نفسك الآن 562 01:04:51,260 --> 01:04:52,470 !يا أخي 563 01:04:52,510 --> 01:04:54,100 !يا أخي، هل أنت هناك 564 01:04:54,140 --> 01:04:55,270 !ارني وجهك 565 01:05:02,190 --> 01:05:03,230 !اقتلوه 566 01:05:50,700 --> 01:05:52,320 !انتظر يا أخي 567 01:05:52,910 --> 01:05:54,450 !أنا أعرف كل شيء 568 01:05:56,450 --> 01:06:00,790 .أنت تعمل لصالح الحاكم بسببي 569 01:06:01,500 --> 01:06:05,460 لقد وعدك إذا ما أنجزت عملك فسيطلق سراحي، اليس كذلك؟ 570 01:06:06,250 --> 01:06:07,550 !هذا كذب 571 01:06:07,920 --> 01:06:09,340 !إنه كاذب 572 01:06:10,300 --> 01:06:11,840 ...يا أخي 573 01:06:12,220 --> 01:06:14,220 .ارجوك اتركه 574 01:06:42,100 --> 01:06:46,570 .يا حلوتي الصغيرة 575 01:06:46,610 --> 01:06:48,110 مع هذه القطعة 576 01:06:48,140 --> 01:06:51,480 .سوف تكوني من نصيبي .في النهاية 577 01:06:53,780 --> 01:06:57,720 ...إلى أبد الآبدين 578 01:06:57,750 --> 01:07:00,890 .وحتى النهاية 579 01:07:48,970 --> 01:07:52,570 !لا تدع عقارب الساعة تدق 580 01:08:06,120 --> 01:08:09,590 من أين أتيتِ؟ - من أين أنتِ؟ - 581 01:08:12,090 --> 01:08:13,860 .شكراً لك 582 01:08:14,340 --> 01:08:17,220 من أين أتيتِ؟ - من أين أنتِ؟ - 583 01:08:18,300 --> 01:08:20,500 .من مكان ليس أفضل بكثير من هنا 584 01:08:20,530 --> 01:08:24,540 لكنني سأخرجكم من هنا .سوف أخرجكم من هنا 585 01:08:26,350 --> 01:08:27,690 .أرجوكِ 586 01:08:28,390 --> 01:08:30,610 .شكراً جزيلاً 587 01:08:42,080 --> 01:08:43,670 .شهي 588 01:08:43,720 --> 01:08:45,660 !شهي 589 01:08:47,590 --> 01:08:49,100 !شهي 590 01:08:49,130 --> 01:08:50,900 .حان الوقت 591 01:08:54,050 --> 01:08:56,510 إلى أين تذهب؟ .انتظر 592 01:08:56,550 --> 01:08:58,300 .سوف ارافقك إلى أين أنت ذاهب؟ 593 01:09:00,800 --> 01:09:03,220 !(هيرو)! (هيرو) 594 01:09:03,560 --> 01:09:07,520 إلى أين أنت ذاهب؟ !(هيرو) 595 01:09:17,060 --> 01:09:19,560 هل تسمعون هذا؟ 596 01:09:19,590 --> 01:09:21,530 !يا أهالي أرض الأشباح 597 01:09:23,730 --> 01:09:26,100 ...غداً 598 01:09:26,130 --> 01:09:27,600 !سوف نخرج من هنا 599 01:09:27,630 --> 01:09:29,730 !مستحيل 600 01:09:29,770 --> 01:09:30,840 .هذا مستحيل 601 01:09:30,870 --> 01:09:34,110 مستحيل؟ 602 01:09:34,140 --> 01:09:35,940 لو أنكم قلتم ذلك منذ ثلاثة أيام مضت 603 01:09:35,980 --> 01:09:39,210 ما كنت سأقف هنا بذراع واحدة ...و 604 01:09:39,250 --> 01:09:41,650 ...خصية واحدة 605 01:09:41,680 --> 01:09:44,850 ...محاولاً مجادلتكم أيها الأوغاد 606 01:09:44,880 --> 01:09:46,990 كنت سأقول أنه مستحيل أيضاً 607 01:09:47,020 --> 01:09:49,220 لكنني أقول لكم 608 01:09:49,260 --> 01:09:50,620 .هنالك طريقة 609 01:09:50,660 --> 01:09:52,320 .ليس هنالك طريقة 610 01:09:52,360 --> 01:09:55,960 .أجل، هناك 611 01:09:56,000 --> 01:09:58,060 إذا لم نوقفهم 612 01:09:58,100 --> 01:09:59,800 .سوف يهربون 613 01:09:59,830 --> 01:10:01,770 .سوف يحكمون العالم 614 01:10:01,800 --> 01:10:03,840 !يرهبون ويقتلون 615 01:10:03,870 --> 01:10:05,740 !سنكون سجنائهم للأبد 616 01:10:06,810 --> 01:10:08,310 .كلا، لا تخافوا 617 01:10:08,340 --> 01:10:10,910 .إنه فقط يخبرنا بالوقت 618 01:10:25,860 --> 01:10:28,330 الآن، يمكنكم البقاء هنا 619 01:10:28,360 --> 01:10:30,900 .تعانون، تحاولون النجاة 620 01:10:30,930 --> 01:10:33,100 !أنا لا أملك الوقت 621 01:10:33,130 --> 01:10:37,070 ليس لدي اليوم بأكمله لأقضيه بالجدال معكم 622 01:10:37,100 --> 01:10:39,840 ...الآن، يمكنكم أما مساعدتي 623 01:10:39,870 --> 01:10:41,810 .أو لا 624 01:10:51,220 --> 01:10:52,990 !(راتمان) 625 01:10:53,850 --> 01:10:56,390 !يا (راتمان) 626 01:10:56,420 --> 01:10:59,160 .أريد أن ابرم صفقة معك 627 01:10:59,190 --> 01:11:00,890 .أعلم أنك ذكي 628 01:11:00,930 --> 01:11:03,300 وإذا ما وافقت سأعطيك بعض الجبن 629 01:11:03,330 --> 01:11:05,900 .ربما بعض السمك المخلل 630 01:11:05,930 --> 01:11:08,770 !أين أنت؟ يا (راتمان) 631 01:11:08,800 --> 01:11:10,870 .ها أنت ذا 632 01:11:10,900 --> 01:11:12,940 .اخرج 633 01:11:12,970 --> 01:11:15,710 هل ستأخذ الأمور بروية؟ .لا أريد أن اؤذيك 634 01:11:15,740 --> 01:11:17,780 .أريد فقط أن اتحدث إليك 635 01:11:17,810 --> 01:11:19,840 !هيا 636 01:11:19,880 --> 01:11:23,820 ما الذي يتطلبه الأمر لتشغيل كل هذه السيارات 637 01:11:23,850 --> 01:11:27,250 والخروج من هنا؟ 638 01:11:35,830 --> 01:11:37,700 !(هيرو) 639 01:11:37,730 --> 01:11:40,100 !وجدت شيئاً رائعاً 640 01:11:40,130 --> 01:11:43,900 !هنا 641 01:11:43,940 --> 01:11:46,140 .يا لك من مسكين 642 01:11:46,170 --> 01:11:48,340 .كنت اعرفه جيداً 643 01:12:34,190 --> 01:12:36,390 !تنحوا جانباً 644 01:12:45,530 --> 01:12:48,800 !جميعنا سنموت 645 01:12:48,830 --> 01:12:51,400 !الجميع سيموت! سيموت 646 01:12:51,440 --> 01:12:54,510 ما معنى الفراشات الزرقاء؟ 647 01:12:54,540 --> 01:12:56,940 إذا ما لمست فراشة زرقاء 648 01:12:56,980 --> 01:12:58,910 .فسوف تموت 649 01:12:59,290 --> 01:13:01,630 !لا يهم على أي حال 650 01:13:28,030 --> 01:13:29,490 !إلى الأمام! إلى الأمام 651 01:13:45,490 --> 01:13:48,390 !هذا رائع 652 01:14:02,880 --> 01:14:08,010 والبرية الخضراء "في وادي "جيميرتون 653 01:14:08,050 --> 01:14:09,850 مع خطوط ضباب طويلة 654 01:14:09,880 --> 01:14:11,640 ...التي تصل حتى القمة 655 01:14:11,700 --> 01:14:14,490 !(راتمان) يحتفل !لنذهب 656 01:15:43,680 --> 01:15:46,080 هل ستذهب حقاً؟ 657 01:15:46,110 --> 01:15:48,480 هل ستذهب حقاً؟ 658 01:15:48,510 --> 01:15:50,280 .يجب أن يذهب 659 01:15:57,660 --> 01:15:59,690 !جميعكم، لنذهب 660 01:16:01,290 --> 01:16:02,290 !لنذهب 661 01:16:03,700 --> 01:16:04,700 !لنذهب 662 01:16:30,290 --> 01:16:33,090 ألا تعرفني؟ 663 01:16:38,100 --> 01:16:40,130 ...هذا الوجه 664 01:16:40,170 --> 01:16:42,600 اليس مألوفاً لك؟ 665 01:16:48,710 --> 01:16:50,640 .(سايكو) 666 01:17:03,120 --> 01:17:06,790 اصطدمت بالحافلة التي كانت تقل .مدانين عنيفين 667 01:17:07,710 --> 01:17:11,920 .وغطتهم بالنفايات النووية 668 01:17:13,340 --> 01:17:15,960 !اشتعلت النيران !نيران عظيمة 669 01:17:17,240 --> 01:17:20,710 .أنت... ميت 670 01:17:22,570 --> 01:17:25,640 أن تحترق في جحيمٍ نووي .مثل الآخرين 671 01:17:25,680 --> 01:17:27,380 هل حصل لك ذلك من قبل؟ 672 01:17:27,410 --> 01:17:29,550 هل احترقت في الجحيم من قبل 673 01:17:29,580 --> 01:17:32,050 لأن صديقك خانك؟ 674 01:17:34,820 --> 01:17:37,720 كنت دائماً ممتعاً للغاية ...عندما ترتشف 675 01:17:37,760 --> 01:17:40,760 .بضعة أكواب من الويسكي 676 01:17:40,790 --> 01:17:43,700 اعتدنا أن نحظى بالكثير من المرح اليس كذلك؟ 677 01:17:43,730 --> 01:17:45,230 .أجل 678 01:17:45,260 --> 01:17:48,170 .بالفعل 679 01:17:48,200 --> 01:17:51,770 ...لكن بعدها .اطلقت النار على طفل 680 01:17:51,800 --> 01:17:53,510 .بحقك 681 01:17:53,540 --> 01:17:56,440 .بحقك 682 01:17:56,480 --> 01:18:00,580 يا (سايكو) ...كل الناس الذين آذيناهم 683 01:18:00,610 --> 01:18:03,120 .أشباح 684 01:18:03,150 --> 01:18:05,350 .إنهم أشباح 685 01:18:05,380 --> 01:18:08,120 .اعتقدت دائماً أنهم يكرهونني 686 01:18:08,150 --> 01:18:10,260 .لكنهم احتاجوا لي 687 01:18:12,290 --> 01:18:15,860 .جاؤوا إلي طلباً للعون 688 01:18:15,900 --> 01:18:17,830 .دعني أقدم المساعدة 689 01:18:28,770 --> 01:18:30,380 .حسناً 690 01:18:32,340 --> 01:18:35,150 ...لكنني أريدك أن تعلم 691 01:18:35,180 --> 01:18:38,250 ...المفترس الحقيقي 692 01:18:38,280 --> 01:18:42,220 .هو الحاكم 693 01:18:42,250 --> 01:18:44,620 لذا، اذهب إلى الحاكم 694 01:18:44,660 --> 01:18:47,390 أنت و(بيرنيس) 695 01:18:47,430 --> 01:18:49,530 .واقضي عليه 696 01:18:54,530 --> 01:18:57,670 .حان الوقت لنكون جميعاً أحرار 697 01:19:01,310 --> 01:19:02,870 .حسناً 698 01:19:09,350 --> 01:19:11,520 .شكراً لك 699 01:20:04,370 --> 01:20:06,410 هل سيعود حقاً؟ - .ربما لن يعود - 700 01:20:06,450 --> 01:20:07,800 .ربما تكون كذبة 701 01:20:08,370 --> 01:20:10,540 من يعلم؟ 702 01:20:14,230 --> 01:20:16,440 !ها قد جاءوا 703 01:20:18,450 --> 01:20:21,350 !انصتوا 704 01:20:21,390 --> 01:20:22,890 من أجلي 705 01:20:22,920 --> 01:20:24,960 ستسقط الطيور من السماء 706 01:20:24,990 --> 01:20:28,590 .ستجثوا الأسود والنمور أمامي 707 01:20:28,630 --> 01:20:31,000 من أجلي 708 01:20:31,030 --> 01:20:34,770 ستحرق الجبال والغابات نفسها 709 01:20:34,800 --> 01:20:36,670 من أجلي 710 01:20:36,700 --> 01:20:39,440 .كل شيء سيكون ملكي 711 01:20:39,470 --> 01:20:41,840 مرحباً بكم في مزرعة الحيوانات .الخاصة بي 712 01:20:41,870 --> 01:20:44,440 .تحيا مزرعة الحيوانات 713 01:20:44,480 --> 01:20:45,980 !للأبد 714 01:20:46,010 --> 01:20:48,410 .تحيا مزرعة الحيوانات 715 01:20:48,450 --> 01:20:49,880 !للأبد 716 01:20:49,920 --> 01:20:51,950 .تحيا مزرعة الحيوانات 717 01:20:51,980 --> 01:20:53,520 !للأبد 718 01:20:53,550 --> 01:20:55,420 !جيد! جيد! أيها الفتية 719 01:20:55,450 --> 01:20:56,960 .حسنا! هذا عظيم 720 01:20:56,990 --> 01:20:59,030 !هناك، هناك 721 01:21:16,410 --> 01:21:17,980 !(بيرنيس) 722 01:21:28,620 --> 01:21:30,490 !(بيرنيس) 723 01:21:30,520 --> 01:21:34,630 !يا إلهي! يا إلهي !فتاتي 724 01:21:34,660 --> 01:21:36,360 !يا فتاتي الحلوة 725 01:21:38,800 --> 01:21:42,400 .المفتاح 726 01:21:42,430 --> 01:21:44,470 .حان وقت العودة للمنزل يا صغيرتي 727 01:21:44,500 --> 01:21:47,440 !اعطني المفتاح 728 01:21:47,470 --> 01:21:50,880 !لن أتخلى عنها، أيها اللعين 729 01:21:50,910 --> 01:21:53,480 اعطني المفتاح اللعين !وإلا سأحز عنقها 730 01:21:54,880 --> 01:21:56,750 .اعطهِ المفتاح 731 01:21:56,780 --> 01:21:58,650 !(ياسوجيرو) 732 01:22:31,620 --> 01:22:34,790 !(ياسوجيرو)! (ياسوجيرو) 733 01:23:27,170 --> 01:23:28,870 .(بيرنيس) 734 01:23:28,910 --> 01:23:32,510 .(سوزي) 735 01:23:32,540 --> 01:23:34,410 .لا تتركيني لوحدي 736 01:23:57,840 --> 01:23:59,040 !ابتعدوا عن الطريق 737 01:23:59,070 --> 01:24:00,440 !ابتعدوا عن الطريق 738 01:24:02,010 --> 01:24:03,010 !ابتعدوا عن الطريق 739 01:24:03,040 --> 01:24:05,440 هل سأموت يا (بيرنيس)؟ 740 01:24:05,480 --> 01:24:07,050 .كلا يا حلوتي 741 01:25:09,870 --> 01:25:11,640 .هنا 742 01:25:14,610 --> 01:25:16,280 ...(بيرنيس) 743 01:25:16,320 --> 01:25:19,580 هل سأموت؟ 744 01:25:19,620 --> 01:25:21,990 .لا تكوني مغفلة 745 01:25:22,020 --> 01:25:24,220 .أنتِ قوية 746 01:25:24,260 --> 01:25:25,620 .اهربي 747 01:25:25,660 --> 01:25:28,030 !اتركيني واهربي 748 01:25:28,060 --> 01:25:29,590 .أنتِ بأمان هنا 749 01:25:29,630 --> 01:25:32,860 .أنتِ بأمان 750 01:25:32,900 --> 01:25:36,670 .سوف أعود من أجلكِ 751 01:25:36,700 --> 01:25:41,310 .لم تعودي سجينة بعد الآن 752 01:25:41,340 --> 01:25:43,910 أنا لستُ سجينة؟ 753 01:25:43,940 --> 01:25:45,110 .هذا صحيح 754 01:25:45,140 --> 01:25:47,650 .أنتِ لستِ سجينة 755 01:25:47,680 --> 01:25:50,220 .أنا لستُ سجينة 756 01:25:50,250 --> 01:25:52,280 .أنتِ لستِ سجين 757 01:25:52,320 --> 01:25:54,320 !أنا لستُ سجينة 758 01:25:54,350 --> 01:25:56,290 .أجل 759 01:26:22,210 --> 01:26:23,820 !أيتها العاهرة 760 01:28:06,850 --> 01:28:08,350 !سحقاً 761 01:28:19,900 --> 01:28:22,270 ...ماذا 762 01:28:22,300 --> 01:28:25,030 ...ما الذي يجري بحق الجحيم ما الذي تفعلونه؟ 763 01:28:25,100 --> 01:28:28,980 أيها الحاكم، ظننا أنه سيكون هنالك !تمثال لك في هذه المدينة 764 01:28:29,040 --> 01:28:31,280 !يا لك من فاشل 765 01:28:33,070 --> 01:28:34,180 !أنت لا تملك نقوداً 766 01:28:34,230 --> 01:28:35,390 .أنت عديم الفائدة 767 01:28:35,440 --> 01:28:36,440 !أيها الفاشل 768 01:28:39,080 --> 01:28:40,250 !(سوزي) 769 01:28:40,290 --> 01:28:43,020 !(سوزي تشان) 770 01:28:43,060 --> 01:28:44,920 !(سوزي) 771 01:28:44,960 --> 01:28:47,060 (سوزي)؟ 772 01:28:47,090 --> 01:28:51,430 !(سوزي)! (سوزي تشان) 773 01:30:17,280 --> 01:30:20,350 (سوزي)، إنه أنا جدكِ 774 01:30:20,390 --> 01:30:22,590 .لا بأس .لا بأس 775 01:30:22,620 --> 01:30:24,160 .أنا لستُ هنا لأؤذيك 776 01:30:24,190 --> 01:30:26,390 .(سوزي)، إنه أنا جدكِ 777 01:30:26,430 --> 01:30:28,130 !(بيرنيس) 778 01:30:28,160 --> 01:30:29,860 .لن اؤذيكِ 779 01:30:29,900 --> 01:30:31,230 (سوزي)؟ (سوزي)؟ 780 01:30:31,260 --> 01:30:34,330 .إنه أنا جدكِ .إنه أنا جدكِ 781 01:30:34,370 --> 01:30:36,300 .ابتعد عنها عليك اللعنة 782 01:30:45,540 --> 01:30:49,920 .لقد خنتِني، أيتها الوضيعة 783 01:30:52,890 --> 01:30:57,490 أيتها العاهرة القذرة !أيتها القمامة 784 01:30:57,520 --> 01:31:00,090 .لستُ بحاجة اليكِ 785 01:31:00,130 --> 01:31:01,990 سأحصل لي على فتاة جديدة 786 01:31:02,030 --> 01:31:04,300 .لتحل محلكِ 787 01:31:28,190 --> 01:31:29,960 !(برنيس) 788 01:31:44,000 --> 01:31:47,340 .من أجل جميع العاهرات الجميلات 789 01:32:26,480 --> 01:32:28,250 !أجل 790 01:32:39,290 --> 01:32:42,960 ...لكن عندما قرأت الجزء حيث 791 01:32:53,010 --> 01:32:57,110 !لقد مات الحاكم !لقد مات الحاكم 792 01:32:57,140 --> 01:32:58,440 !وانتصر (هيرو) 793 01:32:58,480 --> 01:33:00,180 !لقد مات الحاكم 794 01:33:00,210 --> 01:33:02,150 !(هيرو) 795 01:33:05,280 --> 01:33:08,350 !أجل! أجل 796 01:33:12,690 --> 01:33:16,030 !لقد مات الحاكم !لقد مات الحاكم 797 01:33:16,060 --> 01:33:17,530 !(هيرو) 798 01:33:17,560 --> 01:33:19,770 !لقد مات الحاكم 799 01:33:19,800 --> 01:33:21,500 !وانتصر (هيرو) 800 01:33:25,500 --> 01:33:27,970 !(هيرو) انتصر 801 01:33:34,860 --> 01:33:37,610 !جميعكم !نحنُ احرار 802 01:33:47,660 --> 01:33:49,460 !تحررنا من الوقت 803 01:33:49,750 --> 01:33:51,630 !أنتم احرار 804 01:34:13,270 --> 01:34:16,440 !انظروا، لقد فعلوها !الوقت يدق من جديد 805 01:34:16,590 --> 01:34:20,190 !انظروا، إنه الوقت 806 01:34:20,230 --> 01:34:23,330 !يدّق 807 01:36:05,230 --> 01:36:07,830 لا زلتُ على قيد الحياة؟ 808 01:36:10,940 --> 01:36:12,300 .أجل 809 01:36:12,340 --> 01:36:14,440 .لا زلتِ على قيد الحياة 810 01:36:44,840 --> 01:36:46,910 .أجل 811 01:36:46,940 --> 01:36:52,950 مدينة ساموراي ستصبح .مكانًا جميلاً ذات يوم 812 01:37:18,940 --> 01:38:52,950 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & د.علي طلال & محمد النعيمي ||