0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Prisoners of the Ghostland (2021) ซับแปล 23.976 fps runtime 01:42:47 1 00:01:51,581 --> 00:01:53,250 บันไซ! 2 00:01:53,284 --> 00:01:56,187 ยกมือขึ้น! หมอบลง! หมอบลง! 3 00:01:56,220 --> 00:01:58,555 คุณลง! หมอบลง! 4 00:01:58,588 --> 00:01:59,933 ยกมือขึ้น ยกของคุณขึ้นให้ฉันเห็น! 5 00:01:59,957 --> 00:02:01,624 ส่งเงินมาให้ฉัน! อยู่ตรงนั่น! 6 00:02:01,658 --> 00:02:02,859 ส่งเงินมาให้ฉัน! 7 00:02:02,893 --> 00:02:04,594 เร็วสิ! นางบ้า เร็วเข้า! 8 00:02:04,627 --> 00:02:06,130 อยู่นิ่งๆ! 9 00:02:06,163 --> 00:02:08,032 เอาเงินมา! เร็วเข้า! 10 00:02:10,567 --> 00:02:11,902 เร็วหน่อย! 11 00:02:11,936 --> 00:02:14,138 เร็วเข้าสิ! เร็ว เร็ว เร็ว เร็ว! 12 00:02:14,171 --> 00:02:16,354 เอามันมาทั้งหมดนั่นแหละ! 13 00:02:16,428 --> 00:02:18,952 - อันนี้อร่อย ผมจะแบ่งให้คุณบ้าง - เร็วสิ! รีบหน่อย! รีบกว่านี้อีก! 14 00:02:18,976 --> 00:02:20,844 เร็วสิ! เร็ว! 15 00:02:20,878 --> 00:02:22,179 เร็วๆ! 16 00:03:23,040 --> 00:03:24,741 เฮ้ 17 00:03:24,774 --> 00:03:26,010 เฮ้ 18 00:03:30,294 --> 00:03:32,462 นี่คือสร้อยข้อมือแห่งความหวัง 19 00:03:33,338 --> 00:03:34,715 ขอบคุณ! 20 00:04:21,831 --> 00:04:26,137 เบอร์นิส เราจะทำอย่างไร? 21 00:04:26,170 --> 00:04:29,073 อะไรก็ได้ที่เราอยากทำ 22 00:04:29,106 --> 00:04:31,708 เราไม่เคยออกนอกบ้านมาก่อน 23 00:04:31,741 --> 00:04:33,776 เราเป็นอิสระแล้วใช่ไหม 24 00:04:33,810 --> 00:04:36,447 ความรู้สึกเป็นแบบนี้หรอ 25 00:04:36,480 --> 00:04:39,216 ฉันคิดว่ามันรู้สึกดีกว่านี้ซะอีก 26 00:06:08,838 --> 00:06:11,909 ฉันไม่ใช่นักโทษ! 27 00:06:17,169 --> 00:06:19,379 คาโงเมะ คาโงเมะ 28 00:06:20,547 --> 00:06:24,218 นกในกรง 29 00:06:24,760 --> 00:06:29,556 เมื่อไหร่จะออกมาสักที 30 00:06:29,806 --> 00:06:34,311 ในคืนรุ่งสาง 31 00:06:34,811 --> 00:06:38,857 นกกระเรียนและเต่าลื่นไถล 32 00:06:39,191 --> 00:06:43,320 ใครอยู่ข้างหลังคุณตอนนี้? 33 00:06:43,654 --> 00:06:45,239 ดีใจที่ได้พบพวกเธอนะ เด็กๆ 34 00:08:02,065 --> 00:08:03,942 ผู้ว่าฯ! 35 00:08:07,362 --> 00:08:08,822 เอาล่ะ ไปกันเถอะ! 36 00:09:48,759 --> 00:09:51,161 ไอ้หัวควย เย็ดแม่ง 37 00:10:00,537 --> 00:10:02,639 ให้ฉันดูไข่ของคุณหน่อย! 38 00:10:16,587 --> 00:10:19,122 อย่าให้เลอะรองเท้าสีขาวของฉัน! 39 00:10:24,394 --> 00:10:27,130 - นี่คือเขา? - ครับท่านผู้ว่าฯ 40 00:10:27,164 --> 00:10:29,800 เขาเป็นคนปากร้าย ใช่ไหม 41 00:10:29,833 --> 00:10:32,269 พวกเขาบอกว่า.. 42 00:10:32,302 --> 00:10:35,038 คุณคือภาพหลอนที่แท้จริง 43 00:10:35,072 --> 00:10:38,408 ที่คุณหลุดพ้นจาก เงื้อมมือของกฎหมาย 44 00:10:38,442 --> 00:10:41,478 มากกว่ามนุษย์คนใด ในโลกอันยิ่งใหญ่ของพระเจ้า 45 00:10:41,512 --> 00:10:44,548 พวกเขายังบอกว่า... 46 00:10:44,581 --> 00:10:49,553 คุณเป็นคนที่ปล้น ธนาคารแห่งชาติ Bleufeur ใน P29, 47 00:10:49,586 --> 00:10:53,457 และฆ่าคน ท่ามกลางคนอื่นๆ 48 00:10:53,490 --> 00:10:54,825 หมอดู 3 คน 49 00:10:54,858 --> 00:10:56,727 รปภ. 2 คน 50 00:10:56,760 --> 00:10:59,329 พันเอกที่เกษียณอายุราชการ 51 00:10:59,363 --> 00:11:00,731 แม่ของเด็ก 52 00:11:00,764 --> 00:11:02,566 และเด็กชายตัวเล็กๆ 53 00:11:02,599 --> 00:11:08,338 ที่มีความผิดเพียงอย่างเดียว คือการบดเคี้ยว เชอร์รี่กัมบอลต์ที่แสนหวาน 54 00:11:16,146 --> 00:11:19,116 ได้โปรดขอสูทหน่อย ยาสึจิโร่ 55 00:11:23,620 --> 00:11:27,558 หลานสาวของฉัน เบอร์นิซ ได้สูญหายไปจากเรา 56 00:11:29,326 --> 00:11:32,229 อ่า ขอบคุณนะ ยาสึจิโร่ 57 00:11:32,262 --> 00:11:35,132 เบอร์นิซ 58 00:11:35,165 --> 00:11:38,302 ฉันชอบหนังสีดำ 59 00:11:44,274 --> 00:11:46,476 บอกนายตามตรง 60 00:11:46,510 --> 00:11:48,211 หลานสาวของฉัน 61 00:11:48,245 --> 00:11:51,315 พายน้ำตาลหวานของฉัน 62 00:11:51,348 --> 00:11:52,849 ฉันจะได้เธอกลับมาหาฉัน 63 00:11:54,318 --> 00:11:57,721 ฉันจะให้เธอกลับมาหาฉันภายหลัง 64 00:11:57,754 --> 00:12:00,324 แล้วนาย... 65 00:12:00,357 --> 00:12:02,726 มีคนบอกว่านาย 66 00:12:02,759 --> 00:12:05,228 ผู้ชายที่จะทำงาน 67 00:12:09,299 --> 00:12:11,501 เบอร์นิซ 68 00:12:15,339 --> 00:12:16,673 เบอร์นิส! 69 00:12:16,707 --> 00:12:18,775 เบอร์นิส! เบอร์นิส! 70 00:12:18,809 --> 00:12:20,744 อ่า ยาสุจิโร่ 71 00:12:23,480 --> 00:12:26,116 เบอร์นิซ... 72 00:12:37,561 --> 00:12:39,162 โอวพระเจ้า 73 00:12:39,196 --> 00:12:41,131 ฉันเคยเห็นที่ใหญ่กว่านี้ 74 00:12:43,600 --> 00:12:48,739 # นาฬิกาของคุณปู่ใหญ่เกินไป สำหรับชั้นวาง # 75 00:12:48,772 --> 00:12:54,277 # ดังนั้นมันจึงตั้งอยู่บนพื้น 90 ปี# 76 00:12:54,311 --> 00:12:59,449 # ตัวสูงกว่าตัวผู้เฒ่าครึ่งหนึ่ง # 77 00:12:59,483 --> 00:13:04,287 # แม้จะหนักไม่ถึงเพนนีเวท # 78 00:13:04,321 --> 00:13:08,926 # ถูกซื้อในเช้าวันที่เขาเกิด # 79 00:13:08,960 --> 00:13:13,764 # และเป็นสมบัติและความภาคภูมิใจของเขาเสมอมา # 80 00:13:13,797 --> 00:13:18,435 # แต่มันหยุด แล้วไม่เดินอีกเลย # 81 00:13:18,468 --> 00:13:22,907 # เมื่อชายชราเสียชีวิต # 82 00:13:22,940 --> 00:13:26,209 # 90 ปีโดยไม่หลับใหล # 83 00:13:26,243 --> 00:13:28,278 # ติ๊กต๊อก ติ๊กต๊อก # 84 00:13:28,311 --> 00:13:30,681 # นับวินาทีชีวิตของเขา # 85 00:13:30,714 --> 00:13:32,749 # ติ๊กต๊อก ติ๊กต๊อก # 86 00:13:32,783 --> 00:13:36,720 # มันหยุด แล้วไม่เดินอีกเลย # 87 00:13:36,753 --> 00:13:42,392 # เมื่อชายชราเสียชีวิต # 88 00:13:42,426 --> 00:13:43,928 ของฉันของฉัน! 89 00:13:43,961 --> 00:13:47,965 ไม่พอดี และใส่สบาย 90 00:13:47,999 --> 00:13:51,903 เลยจุดที่เรายืนอยู่ตอนนี้ 91 00:13:51,936 --> 00:13:53,770 เป็นทางที่ทอดยาวไปถึงไฮเวย์ 92 00:13:53,804 --> 00:13:56,373 ที่ซึ่งความชั่วร้ายครอบงำ 93 00:13:56,406 --> 00:13:58,775 มันเป็นผี! 94 00:13:58,809 --> 00:14:00,243 ผี ฉันเล่าให้คุณฟัง! 95 00:14:00,277 --> 00:14:02,811 -โอ้..! -มันเป็นผีที่น่ากลัวมาก! 96 00:14:03,547 --> 00:14:05,415 ในทางของถนน! 97 00:14:05,449 --> 00:14:07,651 - พวกมันสามารถอยู่ที่ไหนก็ได้ - หุบปาก! 98 00:14:07,684 --> 00:14:09,954 ตอนที่คุณเห็นพวกมัน ตอนนั่นคุณจะทำอะไรไม่ได้ 99 00:14:09,987 --> 00:14:11,022 ฉันบอกให้หุบปากไง! 100 00:14:11,055 --> 00:14:13,690 ไม่เป็นไร เชอร์ริฟ 101 00:14:15,292 --> 00:14:18,729 ฉันรู้ว่าหลายคนที่ได้ยินเรื่องเล่านั้น... 102 00:14:18,762 --> 00:14:22,866 จัมโบ้มัมโบ้เหนือธรรมชาติ 103 00:14:22,900 --> 00:14:25,469 ผี... 104 00:14:25,502 --> 00:14:27,871 บางที 105 00:14:27,905 --> 00:14:29,941 หรือบางทีอาจจะเป็น 106 00:14:29,974 --> 00:14:31,675 พวกโสเภณีที่ไม่เชื่อพระเจ้า 107 00:14:31,708 --> 00:14:35,980 ที่ถูกจับตัวเป็นนักโทษของแผ่นดิน 108 00:14:36,013 --> 00:14:40,283 ฉันกลัวว่า เบอร์นิส 109 00:14:40,317 --> 00:14:44,321 ที่รักของฉันจะตกหลุมพรางของพวกมัน 110 00:14:50,027 --> 00:14:53,296 ฉันเข้าใจแล้ว ว่าทำไมคุณถึงอยากให้พาเธอกลับมา 111 00:14:53,330 --> 00:14:54,331 มันพูดว่าอะไร?! 112 00:14:54,364 --> 00:14:56,901 ฉันจะฆ่ามัน! 113 00:15:32,369 --> 00:15:33,837 เย้! 114 00:15:48,085 --> 00:15:49,619 ยังไม่มีใคร 115 00:15:49,653 --> 00:15:52,990 เป็นคู่ต่อสู้ที่คู่ควรกับยาสุจิโระของฉัน 116 00:15:53,024 --> 00:15:56,961 ฉันขอเตือนคุณว่าการทะเลาะกับฉัน 117 00:15:56,994 --> 00:15:59,763 เป็นความผิดพลาดที่หลายคนไม่เคยทำอีกเลย 118 00:16:06,103 --> 00:16:08,139 รีบรูดซิปขึ้นจะดีกว่า 119 00:16:08,172 --> 00:16:10,107 ถ้าคุณไม่อยากที่จะเป็นหวัด 120 00:16:28,859 --> 00:16:31,929 มันเป็นอุปกรณ์ที่น่าทึ่งใช่มั้ย? 121 00:16:31,963 --> 00:16:36,433 ฉันบอกให้รู้ คุณสมบัติบางอย่างของมัน 122 00:16:36,466 --> 00:16:40,037 แขนแต่ละข้าง มีระเบิดอยู่ 123 00:16:40,071 --> 00:16:43,506 โอ้ มันเป็นมาตรการป้องกัน 124 00:16:43,540 --> 00:16:45,910 อุปกรณ์เหล่านี้ 125 00:16:45,943 --> 00:16:47,811 เชื่อมต่อกับเซ็นเซอร์ประสาท 126 00:16:47,844 --> 00:16:49,881 ซึ่งสามารถรับรู้ ถึงแรงกระตุ้นของผู้ชาย 127 00:16:49,914 --> 00:16:53,150 ที่ตั้งใจจะโจมตีผู้หญิง ที่ทำอะไรไม่ถูก 128 00:16:53,184 --> 00:16:56,453 หากตรวจพบแรงกระตุ้นนั้น 129 00:16:56,486 --> 00:16:59,723 สัญญาณเตือนภัยจะดังขึ้น และหากไม่ใส่ใจ 130 00:16:59,756 --> 00:17:02,826 มันก็จะระเบิด 131 00:17:02,859 --> 00:17:07,965 กางเกงของคุณ ก็มีระเบิดเหมือนกัน 132 00:17:07,999 --> 00:17:10,600 ที่ลูกอัณฑะแต่ละอัน 133 00:17:12,571 --> 00:17:15,139 ไข่ระเบิด บูม! 134 00:17:16,573 --> 00:17:19,176 จริงเหรอ? 135 00:17:19,210 --> 00:17:22,113 ฉันจะให้ เบอร์นิสของฉัน กลับมาหาฉัน อย่างไม่แปดเปื้อน 136 00:17:22,146 --> 00:17:25,749 รักษามารยาทของนายไว้ให้ดี 137 00:17:25,782 --> 00:17:31,621 ฉันแน่ใจว่าคุณคงสังเกตเห็น ประจุที่คอคุณแล้ว 138 00:17:31,655 --> 00:17:35,059 คุณพยายามที่จะถอด 139 00:17:35,092 --> 00:17:37,929 หรือเปลี่ยนแปลงเสื้อผ้าที่สวยงามนี้... 140 00:17:37,962 --> 00:17:40,764 ฉันคิดว่านายคงเข้าใจแล้ว 141 00:17:42,766 --> 00:17:47,905 หากคุณสามารถคลาน ที่ซ่อนของสุนัขได้ สู่ที่ไม่รู้จัก และชั่วร้าย 142 00:17:47,939 --> 00:17:49,639 และช่วย เบอร์นิส ของฉัน 143 00:17:49,673 --> 00:17:53,077 ส่งนางกลับมาหาฉัน โดยไม่ได้รับบาดเจ็บ 144 00:17:53,110 --> 00:17:55,612 ณ ที่แห่งนี้ เจ้าจะเดินไปจากที่นี่โดยอิสระ 145 00:17:55,645 --> 00:17:57,514 ไม่! 146 00:17:57,547 --> 00:17:59,749 อย่าพาน้องสาวของฉัน มาให้เขา! 147 00:17:59,783 --> 00:18:01,651 เขาเป็นปีศาจ 148 00:18:01,685 --> 00:18:03,553 ปีศาจที่แท้จริง! 149 00:18:06,690 --> 00:18:08,192 ดา-ดา-ดา-ดา-ดา-ดา! 150 00:18:08,225 --> 00:18:09,927 ดา-ดา-ดา-ดา-ดา-ดา! 151 00:18:09,961 --> 00:18:12,862 ดา-ดา-ดา-ดา-ดา-ดา! ดา-ดา-ดา-ดา-ดา-ดา! 152 00:18:12,897 --> 00:18:17,168 ดา-ดา-ดา-ดา-ดา-ดา! 153 00:18:19,536 --> 00:18:22,505 ฉันคิดว่านายยอมรับข้อเสนอของฉันแล้ว 154 00:18:24,208 --> 00:18:26,143 ชิน? 155 00:18:26,177 --> 00:18:29,512 มอบกุญแจรถยนต์ให้กับชายคนนี้ 156 00:18:33,717 --> 00:18:35,719 นี่คืออะไร? 157 00:18:35,752 --> 00:18:39,622 แต่ละหลอดบนจอแสดงผลที่มีสีสันนั้น 158 00:18:39,656 --> 00:18:42,792 หมายถึงเวลาผ่านไป 24 ชั่วโมง 159 00:18:42,826 --> 00:18:45,729 เมื่อครบ 3 วันแล้ว 160 00:18:45,762 --> 00:18:47,630 เบอร์นิส ต้องพูดชื่อของเธอ 161 00:18:47,664 --> 00:18:50,067 เข้าไปในไมโครโฟน สเปกโตรแกรม 162 00:18:50,101 --> 00:18:53,803 มันถูกตั้งโปรแกรมให้ระบุ เสียงที่น่ารักของเธอ 163 00:18:53,837 --> 00:18:56,907 เมื่อการจดจำเสียงสำเร็จแล้ว 164 00:18:56,941 --> 00:18:59,843 อุปกรณ์จะให้รางวัลนายเพิ่มอีก 2 วัน 165 00:18:59,877 --> 00:19:02,246 เพื่อให้งานของนายเสร็จสมบูรณ์ 166 00:19:02,279 --> 00:19:04,215 เมื่อครบ 5 วันแล้ว 167 00:19:04,248 --> 00:19:06,283 ถ้ายังไม่กลับมาพร้อมกับ เบอร์นิส 168 00:19:06,317 --> 00:19:10,820 เพื่อปลดล็อคและถอดชุดของนายออก 169 00:19:10,854 --> 00:19:14,791 วัตถุระเบิดจะจุดชนวนทั้งหมดในครั้งเดียว 170 00:19:14,824 --> 00:19:17,028 ฉันแน่ใจว่า 171 00:19:17,061 --> 00:19:21,165 สิ่งนี้จะช่วยให้งานของคุณดำเนินไปอย่างรวดเร็ว 172 00:19:21,198 --> 00:19:23,067 เข้าใจไหมเด็กน้อย 173 00:19:23,100 --> 00:19:25,735 คุณจะปลดล็อคมันด้วยอะไร? 174 00:19:27,238 --> 00:19:29,974 ด้วยอะไร... 175 00:19:30,007 --> 00:19:31,608 ด้วยนี่ไง 176 00:19:35,779 --> 00:19:37,148 ขอพระเจ้าอวยพร 177 00:19:38,848 --> 00:19:42,253 พระเจ้าองค์ใดก็ได้ ที่สามารถทนมองดู ใบหน้าของนายได้ 178 00:20:28,966 --> 00:20:30,034 เดี๋ยว! 179 00:20:30,067 --> 00:20:32,635 เจ้าหนอนตัวร้ายราคาถูก! 180 00:20:32,669 --> 00:20:34,704 ช่างเป็นคนที่เก่งเวอร์ 181 00:20:34,737 --> 00:20:37,174 เขาเจ๋งมาก 182 00:21:31,195 --> 00:21:33,297 ฉันไม่ค่อยมีเวลานะ 183 00:21:36,267 --> 00:21:38,135 ก็ได้ 184 00:21:40,404 --> 00:21:42,973 ก็ได้ 185 00:24:56,166 --> 00:24:58,902 ไม่เป็นไร! ไม่ต้องกังวล! 186 00:25:08,011 --> 00:25:10,547 อย่าจับแขนฉันนะ ไอ้สัตว์นรก 187 00:25:10,581 --> 00:25:12,616 ฉันไม่ใช่แมลง! ฉันคือผู้ชาย! 188 00:25:12,649 --> 00:25:14,518 ผู้ชายมาที่นี่! 189 00:25:40,010 --> 00:25:42,112 เกิดอะไรขึ้นกับสเตลล่า? 190 00:25:43,547 --> 00:25:45,582 เบอร์นิซหรอ 191 00:25:45,616 --> 00:25:48,419 - เบอร์นิส? - ฉันไม่ใช่เบอร์นีซ 192 00:27:26,897 --> 00:27:30,025 คุณมาจากที่ไหน? 193 00:27:30,317 --> 00:27:32,611 คุณต้องการที่จะเข้าร่วมกับเรา? 194 00:27:32,653 --> 00:27:35,906 มีพวกเราหลายคน 195 00:27:36,365 --> 00:27:39,618 คุณชื่ออะไร? 196 00:27:39,952 --> 00:27:42,996 คุณพูดไม่ได้หรอ พูดอะไรสักอย่าง! 197 00:27:43,038 --> 00:27:46,041 เฮ้! พูดสิ! 198 00:27:51,547 --> 00:27:55,384 เราเกือบจะอยู่ที่นั่นแล้ว! อดทนหน่อย! 199 00:28:58,875 --> 00:29:01,845 อย่าให้เวลาไม่เคลื่อนไหว! 200 00:29:10,250 --> 00:29:11,835 หากเวลาเริ่มเคลื่อน... 201 00:29:12,169 --> 00:29:14,755 ทุกอย่างจะระเบิดอีกครั้ง! 202 00:29:15,172 --> 00:29:18,342 อย่าให้เวลาไม่เคลื่อนไหว! 203 00:29:24,932 --> 00:29:26,099 เลือดแดงข้น! 204 00:29:27,392 --> 00:29:29,102 เขามีเลือดสีแดงข้น! 205 00:29:32,898 --> 00:29:34,850 คำทำนาย! เวลาจะย้ายอีกครั้ง! 206 00:29:34,912 --> 00:29:36,279 เลือดแดงข้น! 207 00:29:36,313 --> 00:29:38,348 เขามีเลือดสีแดงข้น! 208 00:29:38,382 --> 00:29:41,351 มันคือเวลา! 209 00:29:41,416 --> 00:29:42,741 เลือดแดงข้น! 210 00:29:43,158 --> 00:29:44,993 บางทีสักวันหนึ่ง... 211 00:29:45,035 --> 00:29:46,244 เด็กเหล่านี้ สามารถดื่มน้ำวิเศษได้ 212 00:29:46,268 --> 00:29:48,225 ไม่! ไม่ ไม่ ไม่ อย่าแตะต้องฉัน 213 00:29:48,258 --> 00:29:50,353 - อย่าแตะต้องฉัน ไม่ ไม่ ไม่ - สูดอากาศที่ยอดเยี่ยม อยู่ในโลกมหัศจรรย์! 214 00:29:50,377 --> 00:29:52,279 ไปกันเถอะ ไม่ ไม่ 215 00:29:52,326 --> 00:29:54,756 - ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ - สัมผัสเลือดที่สดชื่นบนใบหน้าของพวกเขา! 216 00:30:09,881 --> 00:30:11,415 ไม่! 217 00:30:11,448 --> 00:30:12,849 ฉันจะคาราเต้สับคุณ! 218 00:30:13,105 --> 00:30:14,773 หยุดนะ! 219 00:30:16,020 --> 00:30:18,255 ทุกคนอยู่ในความเจ็บปวด 220 00:30:19,991 --> 00:30:23,593 คุณต้องยอมจำนนต่อโชคชะตา 221 00:30:23,627 --> 00:30:25,495 คุณได้เดินออกจากเส้นทางของคุณ 222 00:30:25,529 --> 00:30:28,432 และสะดุดเข้าสู่อันตรายที่ไม่รู้จัก 223 00:30:28,465 --> 00:30:30,834 คุณโชคดี แรทแมน 224 00:30:30,867 --> 00:30:32,469 และกลุ่มหนูของเขาพบคุณตามไฮเวย์ 225 00:30:32,502 --> 00:30:34,371 และพาคุณไปที่โกสต์แลนด์ 226 00:30:34,404 --> 00:30:38,875 บางทีคุณควรเสนอความกตัญญู 227 00:30:40,811 --> 00:30:42,679 เฮ้-ฟัคกิ้ง-ย่า! 228 00:30:42,713 --> 00:30:45,449 เฮ้-ฟัคกิ้ง-ย่า! 229 00:30:49,391 --> 00:30:51,685 แรทแมน! ออกไปซะ! 230 00:30:54,858 --> 00:30:57,594 คุณรู้อะไรไหม? 231 00:30:57,627 --> 00:30:59,496 พวกคุณ... 232 00:30:59,529 --> 00:31:02,866 แม่งเป็นบ้ากันทั้งหมด 233 00:31:02,900 --> 00:31:05,769 อะไรนำคุณมาสู่ดินแดนของเรา 234 00:31:08,472 --> 00:31:10,774 ใครอยากรู้? 235 00:31:10,807 --> 00:31:15,278 ฉันคือเอโนค หัวหน้าเผ่าของเรา 236 00:31:15,312 --> 00:31:17,681 คุณคือใคร? 237 00:31:17,714 --> 00:31:20,617 ไม่มีใคร 238 00:31:20,650 --> 00:31:23,386 ก็แค่ผู้ชายที่กำลังมองหาผู้หญิง 239 00:31:23,420 --> 00:31:26,991 ทันทีที่ฉันพบเธอ ฉันก็ออกไปจากที่นี่ 240 00:31:27,024 --> 00:31:29,593 นี่คือโกสต์แลนด์ เพื่อนของฉัน 241 00:31:29,626 --> 00:31:31,828 ดินแดนที่ไม่มีทางหนีรอด 242 00:31:31,862 --> 00:31:35,799 มีเพียง... ความอดทนและความอยู่รอด 243 00:31:35,832 --> 00:31:39,603 นี่คือผู้หญิง ที่ฉันกำลังมองหา 244 00:31:39,636 --> 00:31:42,006 เธอชื่อเบอร์นิซ 245 00:31:42,039 --> 00:31:43,908 เธอหายตัวไปจากที่นี่ 246 00:31:43,941 --> 00:31:46,843 ขณะสนุกสนานกับเพื่อนๆ ของเธอ 247 00:31:46,878 --> 00:31:49,446 คนไหนที่บ้าเจอเธอไหม 248 00:31:49,479 --> 00:31:53,350 เธออยู่กับฉัน! 249 00:31:53,383 --> 00:31:54,718 ยังคงหนีออกจากบ้าน 250 00:31:54,751 --> 00:31:56,419 แต่เบอร์นิสไม่ยอมกลับ 251 00:31:56,453 --> 00:31:58,089 มีใครเห็นเธออีกไหม 252 00:31:58,122 --> 00:32:00,690 - ฉันเห็นเธอ! - ฉันเห็นเธอด้วย 253 00:32:02,626 --> 00:32:04,494 ที่ไหน!? เธออยู่ที่ไหน? 254 00:32:04,528 --> 00:32:06,797 เธออยู่ในหุ่น 255 00:32:07,052 --> 00:32:08,929 ไปหาเธอเอง! 256 00:32:15,605 --> 00:32:20,510 ไม่! ไม่ หยุดทำอย่างนั้น 257 00:32:20,544 --> 00:32:22,746 กล้าดียังไง?! 258 00:32:22,779 --> 00:32:24,882 ฉันบอกว่าอย่าแตะมัน! 259 00:32:29,020 --> 00:32:31,989 เบาๆ มือหน่อยได้ไหม 260 00:32:32,924 --> 00:32:35,893 นั่นคือผลงานชิ้นเอกของฉัน 261 00:32:43,733 --> 00:32:45,937 เธอต้องการความมืดเพื่อปลอบโยน 262 00:32:45,970 --> 00:32:47,905 ปิดไฟ! 263 00:33:08,625 --> 00:33:10,827 ผีช่วยวิญญาณเหมือนเธอ 264 00:33:10,861 --> 00:33:14,464 ที่อ่อนหวานและอายุน้อยที่สุดในตอนแรก 265 00:33:14,497 --> 00:33:16,533 ผีใช้ประโยชน์จากความกลัวของพวกเขา 266 00:33:16,566 --> 00:33:18,903 พวกเขาต้องการอำนาจและเสรีภาพ 267 00:33:18,936 --> 00:33:21,138 ผีก็เป็นนักโทษด้วย 268 00:33:21,172 --> 00:33:23,707 แต่ฉันปกป้องพวกเขา ฉันซ่อนพวกเขา! 269 00:33:23,740 --> 00:33:26,710 เราไม่ใช่คนที่จับเธอไปเป็นเชลย 270 00:33:33,783 --> 00:33:35,819 คุณต้องจะมากับฉัน 271 00:33:35,852 --> 00:33:40,124 คุกกี้ตัวน้อยอยู่กับเรา! เธอออกไปไม่ได้! 272 00:33:40,157 --> 00:33:42,960 ไปกันเถอะ 273 00:33:44,896 --> 00:33:47,864 แล้วฉันจะหาเด็กมาแทนคนนี้ 274 00:33:49,066 --> 00:33:51,102 เกิดอะไรขึ้นกับคุณ? 275 00:33:51,135 --> 00:33:52,169 พูดสิ! 276 00:33:52,203 --> 00:33:53,770 เธอพูดไม่ได้ 277 00:33:53,803 --> 00:33:56,539 พลังนั้นถูกพรากไปจากเธอ 278 00:33:56,573 --> 00:34:00,677 เรือนจำแห่งนี้ได้พรากบางอย่างไปจากพวกเราทุกคน 279 00:34:00,710 --> 00:34:02,679 เสียงของเรา 280 00:34:02,712 --> 00:34:04,215 ความหวังของเรา 281 00:34:04,248 --> 00:34:07,084 ความกล้าหาญของเรา 282 00:34:07,118 --> 00:34:10,888 จากเด็กไร้เดียงสาเหล่านี้ ปีศาจได้ยึดไปมากที่สุด 283 00:34:10,922 --> 00:34:13,991 เขย่าขวัญพวกเขา ด้วยความสยดสยองที่เด็กๆ 284 00:34:14,025 --> 00:34:17,627 พวกเขาสูญเสียความตั้งใจ ที่จะมีชีวิตอยู่ 285 00:34:17,661 --> 00:34:20,864 เธอต้องทวงคืนเอง 286 00:34:23,733 --> 00:34:25,669 ถ้าเธอต้องที่จะอยู่รอด 287 00:34:28,735 --> 00:34:30,571 ทุกๆ คน! 288 00:34:30,612 --> 00:34:31,612 ถึงเวลาอ่านแล้ว 289 00:34:31,641 --> 00:34:33,144 ปู่ของคุณส่งมาให้ฉันไปหาคุณ! 290 00:34:33,177 --> 00:34:35,046 ตอนนี้ได้เวลากลับบ้านแล้ว! 291 00:34:38,548 --> 00:34:41,085 ไม่เป็นอะไร ไม่เป็นอะไร ไม่เป็นอะไร โอเค 292 00:34:41,118 --> 00:34:42,987 เอาล่ะ เอ่อ... 293 00:34:43,020 --> 00:34:44,554 เบอร์นิซ... 294 00:34:44,587 --> 00:34:45,923 เราเป็นเพื่อนที่นี่ใช่ไหม 295 00:34:45,957 --> 00:34:47,992 ขอแค่... 296 00:34:48,025 --> 00:34:49,894 ไปบ้าที่บ้าน 297 00:34:49,927 --> 00:34:52,129 ดูสิ ดู 298 00:34:52,163 --> 00:34:53,898 นี่เป็นเพื่อนๆ ของเธอ 299 00:34:53,931 --> 00:34:56,833 เพื่อนของคุณจำได้ไหม 300 00:34:56,866 --> 00:34:58,568 เบอร์นิส นี่คือเพื่อนๆ ของคุณ 301 00:34:58,601 --> 00:35:00,271 ดูสิ? 302 00:35:00,304 --> 00:35:02,239 เดี๋ยว เดี๋ยวก่อน 303 00:35:04,674 --> 00:35:07,044 ดี 304 00:35:07,078 --> 00:35:09,612 ดี 305 00:35:09,646 --> 00:35:13,217 เราจะให้คุณร้องคาราโอเกะในเวลาไม่นาน 306 00:35:18,956 --> 00:35:20,690 พาฉันไปกับคุณ! 307 00:35:20,724 --> 00:35:22,625 พาฉันไป! 308 00:35:22,659 --> 00:35:25,029 - ฉันด้วย! - อย่าจับผู้หญิงคนนี้! 309 00:35:25,062 --> 00:35:28,832 ปีศาจมีพลังเกินกว่าจะหลบหนี 310 00:35:41,678 --> 00:35:43,180 แต่ปีศาจ! 311 00:35:43,214 --> 00:35:46,283 เธอฆ่าทุกคนที่พยายามจะหลบหนี 312 00:35:46,317 --> 00:35:48,252 หันกลับมา! 313 00:35:52,689 --> 00:35:55,126 คุณกำลังทำอะไรอยู่? 314 00:36:11,142 --> 00:36:13,110 คุณทำงานหนักเกินไปหรือเปล่า 315 00:36:13,144 --> 00:36:15,012 ถูกต้องแล้ว 316 00:36:15,046 --> 00:36:18,015 พลัง! มันมีพลังมากมาย! 317 00:36:18,049 --> 00:36:20,784 ฉันทำงานบนรถบรรทุกของฉัน 318 00:36:20,817 --> 00:36:22,319 พวกเขาได้ยินเสียงเครื่องยนต์ 319 00:36:22,353 --> 00:36:25,755 พวกเขาได้ยินทุกอย่างด้วยเครื่องยนต์ 320 00:36:25,789 --> 00:36:26,957 พวกเขาบอกว่า... 321 00:36:26,991 --> 00:36:29,193 เครื่องยนต์ดึงดูดปีศาจ 322 00:36:29,226 --> 00:36:31,095 อย่างนั้นหรือ? 323 00:36:31,128 --> 00:36:33,330 เจ๋ง เจ๋ง 324 00:36:33,364 --> 00:36:36,000 คุณมีเชื้อเพลิงสำหรับมันหรือไม่? 325 00:36:36,033 --> 00:36:38,069 ฉันมีเชื้อเพลิงใช่ 326 00:36:38,102 --> 00:36:42,373 ฉันได้รับมันจากรถทุกคันที่ผ่านเข้ามา 327 00:36:42,406 --> 00:36:44,841 และนั่นคือแกลลอนน้ำมันของฉัน 328 00:36:44,874 --> 00:36:46,210 ทำได้ดีมาก แรทแมน 329 00:36:46,243 --> 00:36:48,645 ฉันขอยืม 1 แกลลอน 330 00:36:52,782 --> 00:36:55,319 ฉันจะให้คุณ แต่ฉันจะไม่ไปกับคุณ 331 00:36:55,352 --> 00:36:57,221 ไม่มีทาง! ไม่มีทาง! 332 00:37:32,689 --> 00:37:34,724 - พูดชื่อของคุณ... - เอาล่ะ 333 00:37:34,757 --> 00:37:37,827 มาดูแลกันตอนนี้เลย 334 00:37:37,861 --> 00:37:41,332 พูดชื่อของคุณใส่ไมโครโฟน 335 00:37:45,269 --> 00:37:47,972 พูดชื่อของคุณใส่ไมโครโฟน 336 00:37:48,005 --> 00:37:51,075 พูดใส่ไมโครโฟน 337 00:37:51,108 --> 00:37:52,977 มาพูดชื่อของคุณ 338 00:37:53,010 --> 00:37:55,379 พูดชื่อของคุณใส่ไมโครโฟน 339 00:37:55,412 --> 00:37:59,183 พูดชื่อของคุณ เบอร์นิส! 340 00:37:59,216 --> 00:38:02,286 พูดชื่อเธอซะ ไม่งั้นพรุ่งนี้เราจะระเบิด 341 00:38:04,955 --> 00:38:07,158 ไม่เป็นอะไร ไม่เป็นอะไร 342 00:38:07,191 --> 00:38:08,725 ช่างมัน 343 00:38:08,758 --> 00:38:11,028 ฉันจะไปรับคุณที่บ้านในคืนพรุ่งนี้ 344 00:38:13,130 --> 00:38:14,999 ทำไมไม่ให้ฉันช่วยถอดออก 345 00:38:15,032 --> 00:38:17,067 ถอดมันออก 346 00:38:17,101 --> 00:38:19,036 เร็วเข้า 347 00:38:23,740 --> 00:38:26,809 เอามันออก 348 00:38:26,843 --> 00:38:28,711 ถอนมัน... 349 00:38:28,745 --> 00:38:31,115 ถอดหมดเลย 350 00:38:31,148 --> 00:38:33,184 ที่รัก ถอดมันออกสิ 351 00:38:33,217 --> 00:38:35,085 เอาเลย...ถอดเลย 352 00:38:35,119 --> 00:38:37,154 เอามันออก 353 00:38:39,089 --> 00:38:41,992 คุณมีรอยแผลเป็น 354 00:38:42,026 --> 00:38:43,894 เธอได้มาจากที่เล่นโรลเลอร์สเก็ตหรอ 355 00:38:43,928 --> 00:38:46,363 โว้ว! 356 00:38:47,364 --> 00:38:49,233 เอามันออก 357 00:38:49,266 --> 00:38:52,336 เอาเลย...ถอดเลย 358 00:38:52,369 --> 00:38:54,939 เอามันออก 359 00:38:54,972 --> 00:38:56,307 เอามันออก 360 00:38:56,340 --> 00:38:57,874 เอามันออก 361 00:38:57,908 --> 00:38:59,410 เอามันออก 362 00:39:00,843 --> 00:39:02,413 เปิดปากของคุณ 363 00:39:09,053 --> 00:39:11,422 โอ้! ใช่! 364 00:39:13,524 --> 00:39:15,226 เชี่ยเอ้ย! 365 00:39:17,494 --> 00:39:18,861 โอ้! 366 00:42:27,151 --> 00:42:28,485 บันไซ! 367 00:42:28,519 --> 00:42:32,456 ยกมือขึ้น! ก้มลงไป! หมอบลง! 368 00:42:32,489 --> 00:42:34,024 ยกของคุณขึ้นให้ฉันเห็น! 369 00:42:34,057 --> 00:42:35,559 ส่งเงินให้ฉัน อยู่นิ่งๆ! 370 00:42:35,592 --> 00:42:36,960 ส่งเงินให้ฉัน! 371 00:42:36,994 --> 00:42:38,495 เร็วสิ! นางบ้า เร็วเข้า! 372 00:42:38,529 --> 00:42:40,230 หมอบลง! 373 00:42:40,264 --> 00:42:42,132 เอาเงินมา! เร็วเข้า! 374 00:42:44,401 --> 00:42:46,270 เร็วสิ! 375 00:42:46,303 --> 00:42:49,540 เร็วเข้าสิ! เร็ว เร็ว เร็ว เร็ว! 376 00:42:49,573 --> 00:42:51,275 เร็วหน่อย! 377 00:42:51,308 --> 00:42:52,559 เอามาทั้งหมด! 378 00:42:52,614 --> 00:42:55,117 อันนี้อร่อย ผมจะแบ่งให้คุณบ้าง 379 00:42:55,679 --> 00:42:57,548 เร็วสิ! เร็วเข้า! 380 00:42:57,581 --> 00:43:00,651 ดีมาก 381 00:43:00,684 --> 00:43:02,719 บ้าเอ๊ย จะยิงเด็กเหรอ! 382 00:44:53,630 --> 00:44:56,600 - นายกินยาหรือยัง! - นายเอาของไปหรือเปล่า! 383 00:46:41,438 --> 00:46:44,341 เจ้าขี้ขลาด! คนทรยศ! 384 00:47:47,671 --> 00:47:49,439 เบอร์นิซ 385 00:48:18,102 --> 00:48:19,836 มันคือฉัน 386 00:48:22,039 --> 00:48:24,508 ฉันเป็นคนหนึ่ง 387 00:48:27,111 --> 00:48:29,412 ฉันขอโทษ 388 00:49:09,686 --> 00:49:12,756 เบอร์นิส ไม่! อย่าแตะต้องฉัน! 389 00:49:12,789 --> 00:49:14,624 ใครกำลังแกล้งฉัน! 390 00:49:14,658 --> 00:49:18,428 ปล่อยฉัน! 391 00:49:18,461 --> 00:49:20,131 ปล่อยฉัน! 392 00:49:20,164 --> 00:49:22,566 หยุด! หนีไป! 393 00:50:20,521 --> 00:50:23,690 เมื่อหลายปีก่อนตอนที่ฉันยังเป็นเด็ก 394 00:50:24,274 --> 00:50:28,195 มีซากภัยพิบัติที่ไมล์ 244... 395 00:50:29,112 --> 00:50:31,281 มันเป็นยุคของหอคอยนิวเคลียร์ 396 00:50:31,990 --> 00:50:34,284 มีเครื่องปฏิกรณ์ขนาดใหญ่ 397 00:50:34,785 --> 00:50:38,497 แข็งแกร่งพอที่จะครองอาณาจักร 398 00:50:38,747 --> 00:50:40,457 หรือทำลายมัน 399 00:50:41,875 --> 00:50:46,672 ภายใต้มันทั้งหมด... ของเสีย ของเสียที่เดือดปุดๆ 400 00:50:46,713 --> 00:50:49,258 ถูกฝัง ซ่อนเร้น ไม่สะอาด 401 00:50:49,299 --> 00:50:50,968 มรดก ลับที่ซ่อนอยู่ 402 00:50:51,301 --> 00:50:54,972 เรือบรรทุกขนาดใหญ่ บรรทุกกากตะกอนนิวเคลียร์หลอมเหลว 403 00:50:55,639 --> 00:50:59,935 บนทางหลวงที่ร้อนระอุนอกเมือง... สูญเสียการควบคุม 404 00:51:00,394 --> 00:51:05,482 มันพุ่งชนรถขนส่งที่บรรทุกคนต้องโทษถึงตาย 405 00:51:06,316 --> 00:51:10,737 ปกคลุมพวกเขาทั้งหมดด้วยโรคปรมาณูที่ลวก 406 00:51:11,697 --> 00:51:14,992 การเผาไหม้! การเผาไหม้ที่น่าสยดสยอง! 407 00:51:15,033 --> 00:51:19,121 ไฟลุกลามสู่ดิน ดินที่ปนเปื้อนในสมัยโบราณ 408 00:51:19,705 --> 00:51:23,250 หินและต้นไม้ทุกต้นได้ดูดพิษที่ฝังไว้ 409 00:51:23,542 --> 00:51:26,628 ไฟไหม้ทั้งเมือง! 410 00:51:30,727 --> 00:51:33,530 ทำไมถึงไม่มีใครมาช่วยละ 411 00:51:52,779 --> 00:51:54,573 เราเรียกขอความช่วยเหลือ! 412 00:51:54,615 --> 00:51:57,534 เราเรียกผู้มีอำนาจในหอคอยปรมาณู 413 00:51:57,951 --> 00:52:02,539 แต่คนของอาณาจักรพิษ ไม่สามารถยอมรับได้ 414 00:52:03,040 --> 00:52:04,791 พวกเขาปฏิเสธมัน... 415 00:52:04,833 --> 00:52:06,460 ปฏิเสธพวกเขาทั้งหมด 416 00:52:07,965 --> 00:52:10,600 ฉันจะออกจากที่นี่ได้อย่างไร 417 00:52:20,849 --> 00:52:23,185 คุณพบเบอร์นิส วิญญาณที่ไร้เดียงสา 418 00:52:23,477 --> 00:52:25,229 ให้โอกาสเธอ 419 00:52:25,604 --> 00:52:27,689 คุณเป็นฮีโร่ 420 00:52:40,364 --> 00:52:43,968 พูดชื่อของคุณ 421 00:52:44,001 --> 00:52:46,203 เบอร์นิส นี่คุณปู่ 422 00:52:46,237 --> 00:52:49,572 ฉันสั่งให้คุณพูดชื่อของคุณ 423 00:52:53,277 --> 00:52:56,247 พูดชื่อของคุณใส่ไมโครโฟน 424 00:53:00,317 --> 00:53:03,054 พูดชื่อของคุณและขึ้นรถ Bernice 425 00:53:03,087 --> 00:53:06,756 สุภาพบุรุษคนนี้จะพาคุณกลับบ้าน 426 00:53:10,895 --> 00:53:14,031 พูดชื่อของคุณใส่ไมโครโฟน 427 00:53:15,933 --> 00:53:19,236 พูดชื่อของคุณใส่ไมโครโฟน 428 00:53:22,073 --> 00:53:25,309 พูดชื่อของคุณกับเพื่อนของคุณปู่ เบอร์นิซ 429 00:53:28,245 --> 00:53:33,683 ฉันชื่อเบอร์นิซ 430 00:53:33,716 --> 00:53:39,056 พูดชื่อของคุณใส่ไมโครโฟน 431 00:53:42,359 --> 00:53:44,929 ฉัน... คือ... เบอร์นิส 432 00:53:44,962 --> 00:53:47,164 พูดชื่อของคุณใส่ไมโครโฟน 433 00:53:49,100 --> 00:53:51,302 ฉันคือ... เบอร์นิส! 434 00:53:51,335 --> 00:53:52,802 พูดชื่อของคุณใส่ไมโครโฟน 435 00:53:52,836 --> 00:53:55,738 ฉันคือเบอร์นีซ! 436 00:54:07,051 --> 00:54:08,919 ตื่น 437 00:54:08,953 --> 00:54:11,255 ตื่นสิ! 438 00:54:11,288 --> 00:54:12,990 ตื่น! 439 00:54:16,127 --> 00:54:17,294 ตื่น! 440 00:54:19,396 --> 00:54:20,931 ตื่น! 441 00:54:20,965 --> 00:54:23,033 ตื่นสิ! 442 00:54:23,067 --> 00:54:24,435 ตื่น! 443 00:54:27,238 --> 00:54:29,173 ตื่น! 444 00:54:30,908 --> 00:54:33,710 ตื่น! 445 00:54:39,450 --> 00:54:42,253 ตื่น 446 00:54:47,124 --> 00:54:48,825 ตื่น! 447 00:54:52,096 --> 00:54:54,131 เร็วเข้า นางผู้หญิง! 448 00:54:54,165 --> 00:54:55,865 เร็วสิ! 449 00:55:00,037 --> 00:55:02,306 ทุกคน ดื่ม! 450 00:55:04,972 --> 00:55:06,223 มันหมดแล้วเนี่ย! 451 00:55:06,640 --> 00:55:08,016 ฉันขอโทษ! 452 00:55:17,109 --> 00:55:18,861 ท่านผู้ว่าฯ คุณสั่งตลอดเวลา 453 00:55:20,821 --> 00:55:22,489 คุณเป็นเวลา! 454 00:55:23,073 --> 00:55:27,035 คุณเป็นนาฬิกาที่ยิ่งใหญ่ที่สุดและทรงพลังที่สุด 455 00:55:27,828 --> 00:55:30,831 และเข็มวินาทีของคุณก็คม และอันตรายยิ่งกว่ามีดเสียอีก! 456 00:55:31,202 --> 00:55:32,970 ได้โปรด! 457 00:55:37,774 --> 00:55:39,109 ไม่ 458 00:55:39,143 --> 00:55:41,912 มานั่งตักคุณปู่ 459 00:55:41,946 --> 00:55:43,147 ฉันจะไม่! 460 00:55:43,180 --> 00:55:44,348 ไปที่นั่น! 461 00:55:44,381 --> 00:55:46,849 ทำให้เธอไปสิ! 462 00:55:46,884 --> 00:55:48,919 เฮ้ ซูซี่ มาเร็ว 463 00:55:50,487 --> 00:55:53,057 เร็วเข้า 464 00:55:53,090 --> 00:55:56,260 ผ่านมา 2 วันแล้ว 465 00:55:56,293 --> 00:55:59,897 ผ่านมา 2 วันแล้ว และเธอหายตัวไป 466 00:55:59,930 --> 00:56:03,033 เขาจะทำงานให้เสร็จ ผู้ว่าฯ ฉันสัญญา 467 00:56:03,067 --> 00:56:06,136 - ฉันจะ... - พาฉันไปอเมริกา 468 00:56:06,170 --> 00:56:09,273 ผู้ว่าฯ? 469 00:56:09,306 --> 00:56:12,543 คุณเข้าใจอะไรไหม 470 00:56:12,576 --> 00:56:14,979 ค่ะ ท่านผู้ว่าฯ! 471 00:56:17,581 --> 00:56:20,850 ยาสุจิโร่ 472 00:56:20,884 --> 00:56:22,819 ยาสึจิโร่! 473 00:56:25,889 --> 00:56:29,460 นี่ ไป... ไป... เอาไปโปรยให้พวกเธอบ้าง 474 00:56:29,493 --> 00:56:31,528 โปรยให้เหมือนฝน ที่รัก! 475 00:56:31,562 --> 00:56:33,430 ฝนตกแล้ว! 476 00:56:33,464 --> 00:56:36,900 ใช่! ใช่! 477 00:56:36,934 --> 00:56:40,170 ฝนตกแล้วนะที่รัก! ฝนตกแล้ว! 478 00:56:42,606 --> 00:56:45,175 เอามาให้ทุกคน! เอามาให้ลูกสาวตัวน้อยที่น่ารักของฉัน 479 00:56:45,209 --> 00:56:47,945 เอามาให้ซูซี่และร่างกายที่อ่อนเยาว์ของเธอ 480 00:56:47,978 --> 00:56:49,913 หยุด! 481 00:56:54,318 --> 00:56:57,054 เธอรู้ไหมว่า เบอร์นิส จะกลับมาเมื่อไหร่ 482 00:56:57,087 --> 00:56:59,822 รู้ไหม?! 483 00:56:59,856 --> 00:57:03,494 เบอร์นิส จะกลับมา! 484 00:57:03,527 --> 00:57:05,362 อ้อ อย่างนั้นเหรอ? 485 00:57:05,396 --> 00:57:08,299 ติ๊กต๊อก ติ๊กต๊อก 486 00:57:08,332 --> 00:57:10,200 เวลาไม่คอยใคร! 487 00:57:10,234 --> 00:57:11,402 พูดสิ! 488 00:57:11,435 --> 00:57:14,038 ติ๊กต๊อก ติ๊กต๊อก 489 00:57:14,071 --> 00:57:16,273 ติ๊กต๊อก 490 00:57:16,307 --> 00:57:18,175 - ติ๊กต๊อก - ทำได้ดี! 491 00:57:18,208 --> 00:57:20,077 ทำได้ดีมาก! ทีนี้พูดตามเข็มวินาที 492 00:57:20,110 --> 00:57:22,845 ติ๊กต๊อก ติ๊กต๊อก 493 00:57:22,880 --> 00:57:25,949 ติ๊กต๊อก ติ๊กต๊อก! 494 00:57:25,983 --> 00:57:27,351 ใช่! ดังขึ้น! 495 00:57:27,384 --> 00:57:29,953 - ติ๊กต๊อก ติ๊กต๊อก! - ติ๊กต๊อก ติ๊กต๊อก! 496 00:57:29,987 --> 00:57:32,890 ใช่ คุณจะเป็นนาฬิกาของฉัน จนกว่า เบอร์นิส จะกลับ 497 00:57:32,923 --> 00:57:35,059 - ติ๊กต๊อก ติ๊กต๊อก! - ดังขึ้นอีก! 498 00:57:35,092 --> 00:57:37,561 - ติ๊กต๊อก ติ๊กต๊อก! - ท่านผู้ว่าครับฯ ท่านผู้ว่าฯ! 499 00:57:37,594 --> 00:57:40,331 คนทรยศกลับมาแล้ว 500 00:58:02,286 --> 00:58:05,389 หล่อนเป็นคนเกลี้ยกล่อมเธอใช่ไหม 501 00:58:05,422 --> 00:58:07,624 ให้ความคิดของเธอ? 502 00:58:07,658 --> 00:58:09,526 หล่อนบอกให้เธอวิ่งหนีผมเหรอ? 503 00:58:09,560 --> 00:58:12,296 ไม่ใช่! 504 00:58:12,329 --> 00:58:14,898 มันเป็นความคิดของเธอเอง 505 00:58:14,932 --> 00:58:17,134 นั่นเป็นเรื่องโกหก 506 00:58:21,472 --> 00:58:23,574 ยาสึจิโร่! 507 00:58:31,482 --> 00:58:35,252 เชื่อฉันเถอะ ยาสึจิโร่ 508 00:58:35,285 --> 00:58:37,554 ได้โปรด 509 00:58:54,438 --> 00:58:57,174 มันเป็นสิ่งที่สวยงาม 510 00:58:59,443 --> 00:59:01,145 ฉันมีความสุขมาก 511 00:59:05,315 --> 00:59:09,253 ติ๊กต๊อก ติ๊กต๊อก 512 00:59:09,286 --> 00:59:14,091 ติ๊กต๊อก ติ๊กต๊อก 513 00:59:14,124 --> 00:59:18,395 ติ๊กต๊อก! ติ๊กต๊อก! 514 00:59:18,429 --> 00:59:23,066 ติ๊กต๊อก! ติ๊กต๊อก! 515 00:59:23,100 --> 00:59:26,503 ติ๊กต๊อก! ติ๊กต๊อก! 516 00:59:26,537 --> 00:59:30,474 ติ๊กต๊อก! ติ๊กต๊อก! 517 00:59:30,507 --> 00:59:33,744 ติ๊กต๊อก! ติ๊กต๊อก! 518 00:59:33,777 --> 00:59:37,381 ติ๊กต๊อก! ติ๊กต๊อก! 519 00:59:37,414 --> 00:59:40,651 ติ๊กต๊อก! ติ๊กต๊อก! 520 00:59:40,684 --> 00:59:43,420 ติ๊กต๊อก! ติ๊กต๊อก! 521 00:59:43,454 --> 00:59:46,523 ติ๊กต๊อก 522 00:59:46,557 --> 00:59:49,993 ติ๊กต๊อก 523 00:59:50,027 --> 00:59:52,396 ติ๊กต๊อก 524 00:59:52,429 --> 00:59:55,332 ติ๊กต๊อก 525 00:59:55,365 --> 00:59:57,734 "ความทุกข์ยาก ที่ยิ่งใหญ่ของฉันในโลกนี้ 526 00:59:57,768 --> 01:00:00,671 คือความทุกข์ยากของ ฮีธคลิฟฟ์ 527 01:00:00,704 --> 01:00:05,008 และฉันได้เห็น และได้สัมผัสมันมาตั้งแต่ต้น...” 528 01:00:05,042 --> 01:00:07,578 เธอต้องตาย! 529 01:00:07,611 --> 01:00:09,413 พวกเขาไม่ควรไป 530 01:00:09,446 --> 01:00:13,050 พวกเขาสามารถหลุดพ้นได้ 531 01:00:13,083 --> 01:00:15,719 - ไม่มีทาง! - เงียบทุกคน! 532 01:00:15,752 --> 01:00:18,322 ฟังเรื่องราว 533 01:00:18,355 --> 01:00:20,557 เขาตายแล้ว! 534 01:00:27,397 --> 01:00:29,266 เสียงของเธอ 535 01:00:29,299 --> 01:00:33,070 เธอทำอย่างไรถึงได้เสียงของเธอกลับมา? 536 01:00:33,103 --> 01:00:36,673 พวกนั่น... สิ่งเหล่านั้น! พวกมันมาจากไหนก็ไม่รู้ 537 01:00:36,707 --> 01:00:39,476 พวกเขาตัดทุกอย่างบนทางไฮเวย์สายนั้น 538 01:00:39,510 --> 01:00:41,378 ไม่มีใครหนีออกจากโกสต์แลนด์ได้ 539 01:00:41,411 --> 01:00:42,746 ได้ยินไหม! 540 01:00:42,779 --> 01:00:44,314 ไม่มีใคร! 541 01:02:06,697 --> 01:02:09,833 ฉันมีความฝันแบบเดียวกันเสมอ 542 01:02:14,538 --> 01:02:16,740 คุณเห็นอะไร 543 01:02:16,773 --> 01:02:20,711 ซากปรักหักพัง 544 01:02:20,744 --> 01:02:23,547 คนที่ยืนอยู่ตรงนั้น... 545 01:02:25,883 --> 01:02:27,484 ความทุกข์ 546 01:02:33,523 --> 01:02:36,426 ของทุกๆ คน... 547 01:02:36,460 --> 01:02:38,395 ฉันโดนทำร้าย 548 01:02:42,366 --> 01:02:44,468 แต่เมื่อวาน... 549 01:02:46,503 --> 01:02:49,907 พวกเขามาหาฉัน 550 01:02:49,941 --> 01:02:51,875 และพวกเขาช่วยฉัน 551 01:02:55,980 --> 01:02:58,281 และฉันรู้ว่าทำไม 552 01:03:01,385 --> 01:03:03,487 ฉันเข้าใจแล้ว 553 01:03:08,258 --> 01:03:11,828 พวกเขาช่วยฉัน... 554 01:03:11,862 --> 01:03:13,898 เพราะ... 555 01:03:13,931 --> 01:03:15,967 ผม... 556 01:03:16,000 --> 01:03:17,868 เป็น... 557 01:03:17,902 --> 01:03:19,937 กัมมันตรังสี 558 01:03:21,705 --> 01:03:23,908 คุณเห็นอะไร 559 01:03:29,726 --> 01:03:31,979 คุณมีหน้าที่ต้องทำให้เสร็จ 560 01:03:32,229 --> 01:03:35,065 เราจะให้อีกชีวิตหนึ่งแก่คุณ 561 01:04:06,516 --> 01:04:07,584 อ๊ะ! 562 01:04:07,639 --> 01:04:10,475 ไงพวกเธอ! สวัสดีตอนเย็น 563 01:04:10,726 --> 01:04:13,604 มีสาวสวยมากมาย 564 01:04:15,647 --> 01:04:18,692 ฉันไม่คู่ควรกับผู้หญิงในคืนนี้หรอ? 565 01:04:19,401 --> 01:04:21,231 คุณ? 566 01:04:22,905 --> 01:04:24,484 คุณก็สวยเหมือนกัน 567 01:04:28,535 --> 01:04:29,828 เฮ้! 568 01:04:30,162 --> 01:04:32,623 ยาสึจิโร่! 569 01:04:34,041 --> 01:04:37,127 ฉันควรเลือกใครดี? 570 01:04:37,920 --> 01:04:40,255 นายเลือกแล้วหรือยัง? 571 01:04:40,297 --> 01:04:41,882 ยาสุจิโระจัง! 572 01:04:42,174 --> 01:04:43,383 พี่ชาย? 573 01:04:43,425 --> 01:04:45,260 พี่ครับ อยู่ไหม 574 01:04:45,302 --> 01:04:48,347 นี่ยาสึจิโร่น้องสาวนายเหรอ! 575 01:04:49,681 --> 01:04:50,974 แสดงตัวมาเดี๋ยวนี้! 576 01:04:51,266 --> 01:04:52,476 พี่ชาย! 577 01:04:52,518 --> 01:04:54,102 พี่ชายคุณอยู่ที่นี่! 578 01:04:54,144 --> 01:04:55,270 โผล่หน้าออกมาสิ! 579 01:05:02,194 --> 01:05:03,237 ฆ่าเขา! 580 01:05:50,701 --> 01:05:52,327 เดี่ญวก่อน ท่านพี่! 581 01:05:52,911 --> 01:05:54,454 ฉันรู้ทุกอย่าง! 582 01:05:56,456 --> 01:06:00,794 ที่พี่ต้องทำงานให้กับผู้ว่า ก็เพราะฉัน 583 01:06:01,503 --> 01:06:05,465 เขาสัญญาว่าถ้าพี่ทำอย่างนั้น เขาจะปล่อยฉันไปใช่ไหม? 584 01:06:06,258 --> 01:06:07,551 นั่นเป็นเรื่องโกหก! 585 01:06:07,926 --> 01:06:09,344 เขาเป็นคนโกหก! 586 01:06:10,304 --> 01:06:11,847 พี่ชายค่ะ... 587 01:06:12,222 --> 01:06:14,224 ออกมาจากเขาเถอะนะ 588 01:06:42,106 --> 01:06:46,576 คุกกี้น้อยแสนหวานของฉัน 589 01:06:46,610 --> 01:06:48,112 ด้วยความสงบสุขนี้ 590 01:06:48,145 --> 01:06:51,481 ในที่สุดเธอก็จะเป็นของฉัน 591 01:06:53,783 --> 01:06:57,721 ตลอดไป...และตลอดไป... 592 01:06:57,754 --> 01:07:00,892 และตลอดไป 593 01:07:44,135 --> 01:07:47,204 เฮ้! เฮ้! 594 01:07:48,973 --> 01:07:52,575 เราต้องกันนาฬิกาไม่ให้เดิน! 595 01:08:06,128 --> 01:08:09,590 คุณมาจากที่ไหน? คุณมาจากที่ไหน? 596 01:08:12,096 --> 01:08:13,863 ขอบคุณ 597 01:08:14,344 --> 01:08:17,221 คุณมาจากที่ไหน? คุณมาจากที่ไหน? 598 01:08:18,302 --> 01:08:20,503 ฉันมาจากไหนหรอ มันไม่ได้ดีไปกว่าที่นี่หรอก 599 01:08:20,537 --> 01:08:24,541 แต่ฉันจะพาพวกเธอออกไปจากที่นี่ ฉันจะพาพวกเธอออกไป 600 01:08:26,356 --> 01:08:27,691 ได้โปรด 601 01:08:28,399 --> 01:08:30,611 ขอบคุณมาก 602 01:08:39,156 --> 01:08:41,092 อืม 603 01:08:42,080 --> 01:08:43,679 อร่อยดี 604 01:08:43,727 --> 01:08:45,662 โออิชิ! 605 01:08:47,597 --> 01:08:49,100 โออิชิ! 606 01:08:49,133 --> 01:08:50,901 ได้เวลาแล้ว 607 01:08:54,051 --> 01:08:56,511 เดี๋ยวสิ คุณกำลังจะไปไหน? 608 01:08:56,553 --> 01:08:58,305 ฉันมากับคุณ คุณกำลังจะไปไหน? 609 01:09:00,807 --> 01:09:03,227 ฮีโร่! เฮ้! ฮีโร่! 610 01:09:03,560 --> 01:09:07,523 คุณกำลังจะไปไหน? ฮีโร่! 611 01:09:17,061 --> 01:09:19,562 คุณได้ยินไหม! 612 01:09:19,596 --> 01:09:21,531 โกสต์แลนเดอร์ส! 613 01:09:23,733 --> 01:09:26,103 พรุ่งนี้... 614 01:09:26,137 --> 01:09:27,604 เรากำลังออกไปจากที่นี่! 615 01:09:27,637 --> 01:09:29,739 เป็นไปไม่ได้! 616 01:09:29,773 --> 01:09:30,840 มันเป็นไปไม่ได้ 617 01:09:30,874 --> 01:09:34,111 เป็นไปไม่ได้? ฮา! 618 01:09:34,145 --> 01:09:35,946 ถ้าคุณบอกฉัน เมื่อ 3 วันก่อน 619 01:09:35,980 --> 01:09:39,216 ฉันจะยืนอยู่ตรงนี้ ด้วยแขนข้างเดียว... 620 01:09:39,250 --> 01:09:41,651 ไข่ข้างเดียว... 621 01:09:41,684 --> 01:09:44,854 พยายามให้เหตุผลกับคุณผู้หญิงเลว... 622 01:09:44,889 --> 01:09:46,991 ฉันก็จะบอกว่าเป็นไปไม่ได้เหมือนกัน 623 01:09:47,024 --> 01:09:49,226 แต่ฉันกำลังบอกคุณว่า 624 01:09:49,260 --> 01:09:50,627 มันมีหนทาง 625 01:09:50,660 --> 01:09:52,329 ไม่มีทาง ไม่ 626 01:09:52,363 --> 01:09:55,966 ใช่ มีทางสิ 627 01:09:56,000 --> 01:09:58,069 และถ้าเราไม่หยุดยั้งพวกมัน 628 01:09:58,102 --> 01:09:59,803 พวกมันก็จะหลุดพ้น 629 01:09:59,836 --> 01:10:01,771 พวกเขาจะครองโลก 630 01:10:01,805 --> 01:10:03,840 สยองและฆ่า! 631 01:10:03,873 --> 01:10:05,742 เราจะเป็นนักโทษ ของพวกเขาตลอดไป! 632 01:10:06,810 --> 01:10:08,312 ไม่ อย่าหวาดกลัว 633 01:10:08,345 --> 01:10:10,915 มันก็แค่บอกเวลา 634 01:10:25,862 --> 01:10:28,332 ตอนนี้คุณสามารถอยู่ที่นี่ 635 01:10:28,365 --> 01:10:30,901 ทนทุกข์ และอยู่รอด 636 01:10:30,935 --> 01:10:33,104 แต่ฉันไม่มีเวลา! 637 01:10:33,137 --> 01:10:37,074 ฉันมีวันหนึ่ง ที่จะฉีกไปชุดเชี่ยนี้ออก! 638 01:10:37,108 --> 01:10:39,843 ตอนนี้คุณช่วยฉันได้... 639 01:10:39,876 --> 01:10:41,811 หรือจะเน่าตาย 640 01:10:51,222 --> 01:10:52,990 รัทแมน! 641 01:10:53,857 --> 01:10:56,393 เฮ้ รัทแมน! 642 01:10:56,427 --> 01:10:59,163 ฉันต้องการทำข้อตกลงกับนาย 643 01:10:59,196 --> 01:11:00,898 ฉันรู้ว่านายฉลาด 644 01:11:00,931 --> 01:11:03,300 ถ้านานตกลง ฉันจะให้ชีสแก่นาย 645 01:11:03,334 --> 01:11:05,903 อาจจะเป็นปลาดอง 646 01:11:05,936 --> 01:11:08,771 นายอยู่ที่ไหน? รัทแมน! 647 01:11:08,805 --> 01:11:10,874 อยู่นั่นไง 648 01:11:10,908 --> 01:11:12,943 ออกมาเถอะ 649 01:11:12,977 --> 01:11:15,712 นายทำให้มันง่ายๆ หน่อยได้ไหม? ฉันไม่ต้องการที่จะทำร้ายนาย 650 01:11:15,745 --> 01:11:17,780 ฉันแค่อยากจะคุยกับนาย 651 01:11:17,814 --> 01:11:19,849 มาเร็ว! 652 01:11:19,884 --> 01:11:23,820 จะต้องทำอย่างไร จึงจะสทาร์ทรถเหล่านี้ทั้งหมด 653 01:11:23,853 --> 01:11:27,258 และขับมันออกไป จากนรกนี่ได้? 654 01:11:35,832 --> 01:11:37,700 ฮีโร่! 655 01:11:37,734 --> 01:11:40,104 ฉันพบสิ่งที่เจ๋ง! 656 01:11:40,137 --> 01:11:43,908 นี่ๆ! 657 01:11:43,941 --> 01:11:46,143 นายเป็นคนโง่คนสุดท้าย 658 01:11:46,177 --> 01:11:48,345 ฉันรู้จักเขาดี 659 01:12:34,191 --> 01:12:41,193 หลีกทางหน่อย หนีไป! 660 01:12:43,511 --> 01:12:45,511 วันพรุ่งนี้ 661 01:12:45,536 --> 01:12:48,805 เราทุกคนตาย! 662 01:12:48,838 --> 01:12:51,408 ทุกคนตาย! ตายหมด! 663 01:12:51,442 --> 01:12:54,511 ความหมายของผีเสื้อสีน้ำเงินคืออะไร? 664 01:12:54,545 --> 01:12:56,947 หากคุณสัมผัสผีเสื้อสีน้ำเงิน 665 01:12:56,981 --> 01:12:58,916 คุณจะต้องตาย 666 01:12:59,296 --> 01:13:01,632 ยังไงก็ไม่เป็นไร! 667 01:13:13,397 --> 01:13:15,432 อ๊ะ! 668 01:13:28,033 --> 01:13:29,493 ไสมา! ไสมา! 669 01:13:45,496 --> 01:13:48,399 นี้มันดีมากๆ! 670 01:14:02,880 --> 01:14:08,018 “และสวนป่าเขียวขจี 671 01:14:08,052 --> 01:14:09,852 หุบเขากิมเมอร์ตัน มีหมอกเป็นแนวยาว 672 01:14:09,887 --> 01:14:11,640 คดเคี้ยวเกือบถึงยอด... 673 01:14:11,702 --> 01:14:14,496 เฮ้! พวกแรทแมน กำลังสนุก เราไปกันเถอะ! 674 01:15:43,680 --> 01:15:46,083 คุณจะไปจริงๆ เหรอ? 675 01:15:46,116 --> 01:15:48,485 คุณจะไปจริงๆ เหรอ? 676 01:15:48,519 --> 01:15:50,287 เขาต้องไป 677 01:15:57,661 --> 01:15:59,696 ทุกคน ไปกันเถอะ! 678 01:16:01,298 --> 01:16:02,299 ไปกันเถอะ! 679 01:16:03,700 --> 01:16:04,701 ไปกันเถอะ! 680 01:16:30,294 --> 01:16:33,096 นายจำฉันไม่ได้เหรอ 681 01:16:38,101 --> 01:16:40,137 ใบหน้านี้นะ... 682 01:16:40,170 --> 01:16:42,606 นายไม่คุ้นบ้างเหรอ? 683 01:16:48,712 --> 01:16:50,647 ไซโค 684 01:17:03,123 --> 01:17:06,793 มันชนเข้ากับรถบัส ที่มีนักโทษ ด้วยความรุนแรงนั่น 685 01:17:07,711 --> 01:17:11,924 มันปกคลุมพวกเขา ด้วยกากของนิวเคลียร์ 686 01:17:13,342 --> 01:17:15,969 มันเผาไหม้นักโทษ! เป็นการเผาไหม้ ที่น่าสยดสยอง! 687 01:17:17,241 --> 01:17:20,711 นาย... ตายแล้ว 688 01:17:22,579 --> 01:17:25,649 การโดนเผาไหม้ ในนรกนิวเคลียร์กับคนอื่นๆ 689 01:17:25,682 --> 01:17:27,384 นายเคยโดนอย่างนั้นไหม 690 01:17:27,417 --> 01:17:29,553 นายเคยถูกไฟคลอกในนรก 691 01:17:29,586 --> 01:17:32,055 เพราะเพื่อนของนายทรยศนายไหม? 692 01:17:34,825 --> 01:17:37,728 นายมักจะสนุกมากเสมอ เมื่อนายมี... 693 01:17:37,761 --> 01:17:40,764 วิสกี้ 2-3 ช็อตในตัวนาย 694 01:17:40,797 --> 01:17:43,700 เราเคยสนุกกันมากใช่มั้ยละ? 695 01:17:43,734 --> 01:17:45,235 ใช่ 696 01:17:45,269 --> 01:17:48,171 เราเคยทำ 697 01:17:48,205 --> 01:17:51,775 แต่แล้วนาย... เริ่มยิ่งเด็กน้อยนั่น 698 01:17:51,808 --> 01:17:53,510 โอ้ ไม่เอาน่า 699 01:17:56,480 --> 01:18:00,584 อา.. ไซโค ทุกคนที่เราทำร้าย... 700 01:18:00,617 --> 01:18:03,120 ผี 701 01:18:03,153 --> 01:18:05,355 พวกเขาเป็นผี 702 01:18:05,389 --> 01:18:08,125 ฉันคิดเสมอว่าพวกเขาเกลียดฉัน 703 01:18:08,158 --> 01:18:10,260 แต่พวกเขาต้องการฉัน 704 01:18:12,296 --> 01:18:15,866 พวกเขามาหาฉันเพื่อขอความช่วยเหลือ 705 01:18:15,900 --> 01:18:17,834 ให้ฉันช่วย 706 01:18:28,779 --> 01:18:30,380 ไม่เป็นอะไร 707 01:18:32,349 --> 01:18:35,152 แต่อยากให้รู้ไว้... 708 01:18:35,185 --> 01:18:38,255 นักล่าตัวจริงในเรื่องนี้... 709 01:18:38,288 --> 01:18:42,225 คือไอ้ผู้ว่าฯ 710 01:18:42,259 --> 01:18:44,628 ดังนั้น นายต้องไปหาผู้ว่า 711 01:18:44,661 --> 01:18:47,397 นายกับเบอร์นิซ 712 01:18:47,431 --> 01:18:49,533 และนายต้องทำมันให้สำเร็จ 713 01:18:54,538 --> 01:18:57,674 ถึงเวลาที่เราทุกคนจะมีอิสระแล้ว 714 01:19:01,311 --> 01:19:02,879 โอเค 715 01:19:07,284 --> 01:19:09,319 เฮ้! 716 01:19:09,353 --> 01:19:11,521 ขอบคุณนะ 717 01:19:58,368 --> 01:20:00,771 ดา-ดา-ดา-ดา-ดา-ดา! 718 01:20:00,804 --> 01:20:02,839 ดา-ดา-ดา-ดา-ดา-ดา! ดา-ดา-ดา-ดา-ดา-ดา! 719 01:20:04,374 --> 01:20:06,410 - เขาจะกลับมาจริงๆ เหรอ? - อาจจะไม่มาก็ได้ 720 01:20:06,458 --> 01:20:07,808 บางทีมันอาจจะเป็นเรื่องโกหกเนอะ 721 01:20:08,378 --> 01:20:10,547 ใครจะรู้? 722 01:20:14,231 --> 01:20:17,041 พวกเขามา! พวกเขามาที่นี่แล้ว! 723 01:20:18,455 --> 01:20:21,358 ทุกคนตั้งใจฟัง! 724 01:20:21,391 --> 01:20:22,894 เพื่อประโยชน์ของฉัน 725 01:20:22,927 --> 01:20:24,962 นกจะตกลงมาจากท้องฟ้า 726 01:20:24,996 --> 01:20:28,598 สิงโตและเสือจะคำนับเรา 727 01:20:28,632 --> 01:20:31,002 เพื่อประโยชน์ของฉัน 728 01:20:31,035 --> 01:20:34,771 ภูเขาและป่าไม้จะเผาผลาญตัวเอง 729 01:20:34,805 --> 01:20:36,673 เพื่อประโยชน์ของฉัน 730 01:20:36,707 --> 01:20:39,443 ทุกอย่างจะเป็นของฉัน 731 01:20:39,476 --> 01:20:41,845 ยินดีต้อนรับสู่ฟาร์มสัตว์ของฉัน 732 01:20:41,878 --> 01:20:44,448 ฟาร์มเลี้ยงสัตว์จงเจริญ 733 01:20:44,481 --> 01:20:45,983 ตลอดไป! 734 01:20:46,017 --> 01:20:48,418 ฟาร์มเลี้ยงสัตว์จงเจริญ 735 01:20:48,452 --> 01:20:49,887 ตลอดไป! 736 01:20:49,921 --> 01:20:51,956 ฟาร์มเลี้ยงสัตว์จงเจริญ 737 01:20:51,989 --> 01:20:53,523 ตลอดไป! 738 01:20:53,557 --> 01:20:55,425 ดี! ดีมาก ไอลูกชาย! 739 01:20:55,459 --> 01:20:56,961 ดีแล้ว! ดีมาก 740 01:20:56,994 --> 01:20:59,030 นั่น ตรงนั่น! 741 01:21:16,413 --> 01:21:17,982 เบอร์นิส! 742 01:21:28,625 --> 01:21:30,494 เบอร์นิส! 743 01:21:30,527 --> 01:21:34,631 พระเจ้าข้า! โอ้พระเจ้า! ผู้หญิงของฉัน! 744 01:21:34,664 --> 01:21:36,366 ผึ้งหวานของฉัน! 745 01:21:36,399 --> 01:21:38,769 โอ้! 746 01:21:38,802 --> 01:21:42,405 กุญแจ 747 01:21:42,439 --> 01:21:44,474 ได้เวลากลับบ้านแล้ว สัตว์เลี้ยงของฉัน 748 01:21:44,508 --> 01:21:47,444 ให้กุญแจฉัน! 749 01:21:47,477 --> 01:21:50,882 ฉันไม่ยอมให้ แม่แต่ฉี่ฉันสักหยด นายมันเลว! 750 01:21:50,915 --> 01:21:53,483 เอากุญแจมาให้ฉัน ไม่งั้นฉันจะปาดคอเธอ! 751 01:21:54,886 --> 01:21:56,753 ให้กุญแจแก่เขา 752 01:21:56,787 --> 01:21:58,655 ยาสึจิโร่! 753 01:22:31,621 --> 01:22:34,791 ยาสึจิโร่! ยาสึจิโร่! 754 01:23:27,178 --> 01:23:28,879 เบอร์นิซ 755 01:23:28,913 --> 01:23:32,515 ซูซี่ 756 01:23:32,549 --> 01:23:34,417 อย่าปล่อยให้ฉันอยู่คนเดียว 757 01:23:57,841 --> 01:23:59,043 ออกไปให้พ้นทาง! 758 01:23:59,076 --> 01:24:00,443 ออกไปให้พ้นทาง! 759 01:24:02,013 --> 01:24:03,014 หลีกทางไปให้พ้น! 760 01:24:03,047 --> 01:24:05,448 เบอร์นิส ฉันจะตายไหม 761 01:24:05,482 --> 01:24:07,051 ไม่นะที่รัก 762 01:25:09,879 --> 01:25:11,648 อยู่นี่ก่อน 763 01:25:14,617 --> 01:25:16,287 เบอร์นิซ... 764 01:25:16,320 --> 01:25:19,589 ฉันจะตาย? 765 01:25:19,622 --> 01:25:21,993 อย่าโง่หน่า 766 01:25:22,026 --> 01:25:24,228 เธอแข็งแรง 767 01:25:24,261 --> 01:25:25,628 หนีไป 768 01:25:25,662 --> 01:25:28,032 ปล่อยฉันแล้วหนีไปเถอะ! 769 01:25:28,065 --> 01:25:29,599 เธอต้องปลอดภัย อยู่ที่นี่นะ 770 01:25:29,632 --> 01:25:32,869 เธอต้องปลอดภัย 771 01:25:32,903 --> 01:25:36,673 ฉันจะกลับมาหาเธอ 772 01:25:36,706 --> 01:25:41,312 เธอไม่ใช่นักโทษอีกต่อไป 773 01:25:41,345 --> 01:25:43,914 ฉันไม่ใช่นักโทษหรอ? 774 01:25:43,948 --> 01:25:45,116 ถูกต้องแล้ว 775 01:25:45,149 --> 01:25:47,650 เธอไม่ใช่นักโทษ 776 01:25:47,684 --> 01:25:50,221 ฉันไม่ใช่นักโทษ 777 01:25:50,254 --> 01:25:52,289 เธอไม่ใช่นักโทษ 778 01:25:52,323 --> 01:25:54,325 ฉันไม่ใช่นักโทษ! 779 01:25:54,358 --> 01:25:56,293 ใช่ 780 01:26:22,219 --> 01:26:23,820 เฮ้ นังบ้า! 781 01:28:06,856 --> 01:28:08,359 เชี่ยเอ้ย! 782 01:28:19,904 --> 01:28:22,273 อะไรเนี่ย... 783 01:28:22,306 --> 01:28:25,036 นี่มันเกิดอะไรขึ้น... พวกเธอกำลังทำอะไร! 784 01:28:25,107 --> 01:28:28,987 ท่านผู้ว่า พวกฉันคิดว่าจะมีรูปปั้นของคุณในเมืองนี้! 785 01:28:29,046 --> 01:28:31,282 คุณมันไอคนขี้แพ้! 786 01:28:33,071 --> 01:28:34,189 คุณไม่มีเงิน! 787 01:28:34,231 --> 01:28:35,399 คุณไอคนไร้ประโยชน์ 788 01:28:35,440 --> 01:28:36,441 ไอคนขี้แพ้! 789 01:28:39,089 --> 01:28:40,257 ซูซี่! 790 01:28:40,291 --> 01:28:43,027 ซูซี่จัง! 791 01:28:43,060 --> 01:28:44,929 ซูซี่! 792 01:28:44,962 --> 01:28:47,064 ซูซี่? 793 01:28:47,097 --> 01:28:51,435 ซูซี่! ซูซี่จัง! 794 01:30:17,288 --> 01:30:20,357 ซ-ซูซี่ นี่ปู่เอง 795 01:30:20,391 --> 01:30:22,593 มันจะโอเค มันจะโอเค 796 01:30:22,626 --> 01:30:24,161 ฉันไม่ได้มาที่นี่เพื่อทำร้ายเธอ 797 01:30:24,194 --> 01:30:26,397 ซูซี่ พลัม นี่ปู่เอง 798 01:30:26,430 --> 01:30:28,132 เบอร์นิส! 799 01:30:28,165 --> 01:30:29,866 ฉันจะไม่ทำร้ายเธอ 800 01:30:29,900 --> 01:30:31,235 ซูซี่? ซูซี่? 801 01:30:31,268 --> 01:30:34,338 มันคือปู่ มันคือปู่ 802 01:30:34,371 --> 01:30:36,307 รีบออกไปจากเธอซะ 803 01:30:45,549 --> 01:30:49,920 เจ้าทรยศข้า ยัยโสเภณี! 804 01:30:52,890 --> 01:30:57,494 ไอ้หมาสกปรก ไอ้ขยะหลังซอย! 805 01:30:57,528 --> 01:31:00,097 ฉันไม่ต้องการเธอ! 806 01:31:00,130 --> 01:31:01,999 ฉันได้ผู้หญิงคนใหม่แล้ว 807 01:31:02,032 --> 01:31:04,301 ที่เดียวกับที่ฉันได้เธอมา 808 01:31:28,192 --> 01:31:29,960 เบอร์นิส! 809 01:31:44,007 --> 01:31:47,344 นี่สำหรับบรรดาสาวๆ ทั้งหลาย 810 01:32:26,483 --> 01:32:28,252 เย่! 811 01:32:39,296 --> 01:32:42,966 “แต่เมื่อฉันไปถึงส่วนที่นาย...” 812 01:32:53,010 --> 01:32:57,114 ผู้ว่าฯ ตายแล้ว! ผู้ว่าฯ ตายแล้ว! 813 01:32:57,147 --> 01:32:58,449 ฮีโร่ชนะ! 814 01:32:58,482 --> 01:33:00,184 ผู้ว่าฯ ตายแล้ว! 815 01:33:00,217 --> 01:33:02,152 ฮีโร่! 816 01:33:05,289 --> 01:33:08,358 เย่! เย่! 817 01:33:12,696 --> 01:33:16,033 ผู้ว่าฯ ตายแล้ว! ผู้ว่าฯ ตายแล้ว! 818 01:33:16,066 --> 01:33:17,534 ฮีโร่! 819 01:33:17,568 --> 01:33:19,770 ผู้ว่าฯ ตายแล้ว! 820 01:33:19,803 --> 01:33:21,505 ฮีโร่ชนะ! 821 01:33:25,509 --> 01:33:27,978 ฮีโร่ชนะ! 822 01:33:34,865 --> 01:33:37,618 ทุกคน! พวกเราเป็นอิสระแล้ว! 823 01:33:47,669 --> 01:33:49,463 เราเป็นอิสระจากเวลาแล้ว! 824 01:33:49,755 --> 01:33:51,632 ปล่อยวางมันได้แล้ว! 825 01:34:13,278 --> 01:34:16,448 ดูสิ พวกเขาทำให้! เวลามันเริ่มเดินอีกครั้ง! 826 01:34:16,593 --> 01:34:20,197 ดูสิ ถึงเวลาแล้ว! 827 01:34:20,230 --> 01:34:23,333 เดินไปเลย! 828 01:36:05,235 --> 01:36:07,838 ฉันยังมีชีวิตอยู่ใช่ไหม 829 01:36:10,942 --> 01:36:12,309 ใช่ 830 01:36:12,342 --> 01:36:14,444 เธอยังมีชีวิตอยู่ 831 01:36:44,841 --> 01:36:46,911 ใช่ 832 01:36:46,944 --> 01:36:52,950 ซามูไร ทาวน์ จะต้องเป็นสถานที่ๆ สวยงามสักวันหนึ่ง 833 01:37:23,000 --> 01:37:28,900 Prisoners Of The Ghostland บรรยายไทย - Nattaphon P. 834 01:42:46,100 --> 01:42:46,900 [THAI]