0
00:00:00,100 --> 00:00:00,900
Prisoners of the Ghostland (2021) ซับแปล
23.976 fps runtime 01:42:47
1
00:01:51,581 --> 00:01:53,250
บันไซ!
2
00:01:53,284 --> 00:01:56,187
ยกมือขึ้น! หมอบลง! หมอบลง!
3
00:01:56,220 --> 00:01:58,555
คุณลง! หมอบลง!
4
00:01:58,588 --> 00:01:59,933
ยกมือขึ้น ยกของคุณขึ้นให้ฉันเห็น!
5
00:01:59,957 --> 00:02:01,624
ส่งเงินมาให้ฉัน! อยู่ตรงนั่น!
6
00:02:01,658 --> 00:02:02,859
ส่งเงินมาให้ฉัน!
7
00:02:02,893 --> 00:02:04,594
เร็วสิ! นางบ้า เร็วเข้า!
8
00:02:04,627 --> 00:02:06,130
อยู่นิ่งๆ!
9
00:02:06,163 --> 00:02:08,032
เอาเงินมา! เร็วเข้า!
10
00:02:10,567 --> 00:02:11,902
เร็วหน่อย!
11
00:02:11,936 --> 00:02:14,138
เร็วเข้าสิ!
เร็ว เร็ว เร็ว เร็ว!
12
00:02:14,171 --> 00:02:16,354
เอามันมาทั้งหมดนั่นแหละ!
13
00:02:16,428 --> 00:02:18,952
- อันนี้อร่อย ผมจะแบ่งให้คุณบ้าง
- เร็วสิ! รีบหน่อย! รีบกว่านี้อีก!
14
00:02:18,976 --> 00:02:20,844
เร็วสิ! เร็ว!
15
00:02:20,878 --> 00:02:22,179
เร็วๆ!
16
00:03:23,040 --> 00:03:24,741
เฮ้
17
00:03:24,774 --> 00:03:26,010
เฮ้
18
00:03:30,294 --> 00:03:32,462
นี่คือสร้อยข้อมือแห่งความหวัง
19
00:03:33,338 --> 00:03:34,715
ขอบคุณ!
20
00:04:21,831 --> 00:04:26,137
เบอร์นิส เราจะทำอย่างไร?
21
00:04:26,170 --> 00:04:29,073
อะไรก็ได้ที่เราอยากทำ
22
00:04:29,106 --> 00:04:31,708
เราไม่เคยออกนอกบ้านมาก่อน
23
00:04:31,741 --> 00:04:33,776
เราเป็นอิสระแล้วใช่ไหม
24
00:04:33,810 --> 00:04:36,447
ความรู้สึกเป็นแบบนี้หรอ
25
00:04:36,480 --> 00:04:39,216
ฉันคิดว่ามันรู้สึกดีกว่านี้ซะอีก
26
00:06:08,838 --> 00:06:11,909
ฉันไม่ใช่นักโทษ!
27
00:06:17,169 --> 00:06:19,379
คาโงเมะ คาโงเมะ
28
00:06:20,547 --> 00:06:24,218
นกในกรง
29
00:06:24,760 --> 00:06:29,556
เมื่อไหร่จะออกมาสักที
30
00:06:29,806 --> 00:06:34,311
ในคืนรุ่งสาง
31
00:06:34,811 --> 00:06:38,857
นกกระเรียนและเต่าลื่นไถล
32
00:06:39,191 --> 00:06:43,320
ใครอยู่ข้างหลังคุณตอนนี้?
33
00:06:43,654 --> 00:06:45,239
ดีใจที่ได้พบพวกเธอนะ เด็กๆ
34
00:08:02,065 --> 00:08:03,942
ผู้ว่าฯ!
35
00:08:07,362 --> 00:08:08,822
เอาล่ะ ไปกันเถอะ!
36
00:09:48,759 --> 00:09:51,161
ไอ้หัวควย เย็ดแม่ง
37
00:10:00,537 --> 00:10:02,639
ให้ฉันดูไข่ของคุณหน่อย!
38
00:10:16,587 --> 00:10:19,122
อย่าให้เลอะรองเท้าสีขาวของฉัน!
39
00:10:24,394 --> 00:10:27,130
- นี่คือเขา?
- ครับท่านผู้ว่าฯ
40
00:10:27,164 --> 00:10:29,800
เขาเป็นคนปากร้าย ใช่ไหม
41
00:10:29,833 --> 00:10:32,269
พวกเขาบอกว่า..
42
00:10:32,302 --> 00:10:35,038
คุณคือภาพหลอนที่แท้จริง
43
00:10:35,072 --> 00:10:38,408
ที่คุณหลุดพ้นจาก เงื้อมมือของกฎหมาย
44
00:10:38,442 --> 00:10:41,478
มากกว่ามนุษย์คนใด
ในโลกอันยิ่งใหญ่ของพระเจ้า
45
00:10:41,512 --> 00:10:44,548
พวกเขายังบอกว่า...
46
00:10:44,581 --> 00:10:49,553
คุณเป็นคนที่ปล้น
ธนาคารแห่งชาติ Bleufeur ใน P29,
47
00:10:49,586 --> 00:10:53,457
และฆ่าคน ท่ามกลางคนอื่นๆ
48
00:10:53,490 --> 00:10:54,825
หมอดู 3 คน
49
00:10:54,858 --> 00:10:56,727
รปภ. 2 คน
50
00:10:56,760 --> 00:10:59,329
พันเอกที่เกษียณอายุราชการ
51
00:10:59,363 --> 00:11:00,731
แม่ของเด็ก
52
00:11:00,764 --> 00:11:02,566
และเด็กชายตัวเล็กๆ
53
00:11:02,599 --> 00:11:08,338
ที่มีความผิดเพียงอย่างเดียว
คือการบดเคี้ยว เชอร์รี่กัมบอลต์ที่แสนหวาน
54
00:11:16,146 --> 00:11:19,116
ได้โปรดขอสูทหน่อย ยาสึจิโร่
55
00:11:23,620 --> 00:11:27,558
หลานสาวของฉัน
เบอร์นิซ ได้สูญหายไปจากเรา
56
00:11:29,326 --> 00:11:32,229
อ่า ขอบคุณนะ ยาสึจิโร่
57
00:11:32,262 --> 00:11:35,132
เบอร์นิซ
58
00:11:35,165 --> 00:11:38,302
ฉันชอบหนังสีดำ
59
00:11:44,274 --> 00:11:46,476
บอกนายตามตรง
60
00:11:46,510 --> 00:11:48,211
หลานสาวของฉัน
61
00:11:48,245 --> 00:11:51,315
พายน้ำตาลหวานของฉัน
62
00:11:51,348 --> 00:11:52,849
ฉันจะได้เธอกลับมาหาฉัน
63
00:11:54,318 --> 00:11:57,721
ฉันจะให้เธอกลับมาหาฉันภายหลัง
64
00:11:57,754 --> 00:12:00,324
แล้วนาย...
65
00:12:00,357 --> 00:12:02,726
มีคนบอกว่านาย
66
00:12:02,759 --> 00:12:05,228
ผู้ชายที่จะทำงาน
67
00:12:09,299 --> 00:12:11,501
เบอร์นิซ
68
00:12:15,339 --> 00:12:16,673
เบอร์นิส!
69
00:12:16,707 --> 00:12:18,775
เบอร์นิส! เบอร์นิส!
70
00:12:18,809 --> 00:12:20,744
อ่า ยาสุจิโร่
71
00:12:23,480 --> 00:12:26,116
เบอร์นิซ...
72
00:12:37,561 --> 00:12:39,162
โอวพระเจ้า
73
00:12:39,196 --> 00:12:41,131
ฉันเคยเห็นที่ใหญ่กว่านี้
74
00:12:43,600 --> 00:12:48,739
# นาฬิกาของคุณปู่ใหญ่เกินไป สำหรับชั้นวาง #
75
00:12:48,772 --> 00:12:54,277
# ดังนั้นมันจึงตั้งอยู่บนพื้น 90 ปี#
76
00:12:54,311 --> 00:12:59,449
# ตัวสูงกว่าตัวผู้เฒ่าครึ่งหนึ่ง #
77
00:12:59,483 --> 00:13:04,287
# แม้จะหนักไม่ถึงเพนนีเวท #
78
00:13:04,321 --> 00:13:08,926
# ถูกซื้อในเช้าวันที่เขาเกิด #
79
00:13:08,960 --> 00:13:13,764
# และเป็นสมบัติและความภาคภูมิใจของเขาเสมอมา #
80
00:13:13,797 --> 00:13:18,435
# แต่มันหยุด แล้วไม่เดินอีกเลย #
81
00:13:18,468 --> 00:13:22,907
# เมื่อชายชราเสียชีวิต #
82
00:13:22,940 --> 00:13:26,209
# 90 ปีโดยไม่หลับใหล #
83
00:13:26,243 --> 00:13:28,278
# ติ๊กต๊อก ติ๊กต๊อก #
84
00:13:28,311 --> 00:13:30,681
# นับวินาทีชีวิตของเขา #
85
00:13:30,714 --> 00:13:32,749
# ติ๊กต๊อก ติ๊กต๊อก #
86
00:13:32,783 --> 00:13:36,720
# มันหยุด แล้วไม่เดินอีกเลย #
87
00:13:36,753 --> 00:13:42,392
# เมื่อชายชราเสียชีวิต #
88
00:13:42,426 --> 00:13:43,928
ของฉันของฉัน!
89
00:13:43,961 --> 00:13:47,965
ไม่พอดี และใส่สบาย
90
00:13:47,999 --> 00:13:51,903
เลยจุดที่เรายืนอยู่ตอนนี้
91
00:13:51,936 --> 00:13:53,770
เป็นทางที่ทอดยาวไปถึงไฮเวย์
92
00:13:53,804 --> 00:13:56,373
ที่ซึ่งความชั่วร้ายครอบงำ
93
00:13:56,406 --> 00:13:58,775
มันเป็นผี!
94
00:13:58,809 --> 00:14:00,243
ผี ฉันเล่าให้คุณฟัง!
95
00:14:00,277 --> 00:14:02,811
-โอ้..!
-มันเป็นผีที่น่ากลัวมาก!
96
00:14:03,547 --> 00:14:05,415
ในทางของถนน!
97
00:14:05,449 --> 00:14:07,651
- พวกมันสามารถอยู่ที่ไหนก็ได้
- หุบปาก!
98
00:14:07,684 --> 00:14:09,954
ตอนที่คุณเห็นพวกมัน
ตอนนั่นคุณจะทำอะไรไม่ได้
99
00:14:09,987 --> 00:14:11,022
ฉันบอกให้หุบปากไง!
100
00:14:11,055 --> 00:14:13,690
ไม่เป็นไร เชอร์ริฟ
101
00:14:15,292 --> 00:14:18,729
ฉันรู้ว่าหลายคนที่ได้ยินเรื่องเล่านั้น...
102
00:14:18,762 --> 00:14:22,866
จัมโบ้มัมโบ้เหนือธรรมชาติ
103
00:14:22,900 --> 00:14:25,469
ผี...
104
00:14:25,502 --> 00:14:27,871
บางที
105
00:14:27,905 --> 00:14:29,941
หรือบางทีอาจจะเป็น
106
00:14:29,974 --> 00:14:31,675
พวกโสเภณีที่ไม่เชื่อพระเจ้า
107
00:14:31,708 --> 00:14:35,980
ที่ถูกจับตัวเป็นนักโทษของแผ่นดิน
108
00:14:36,013 --> 00:14:40,283
ฉันกลัวว่า เบอร์นิส
109
00:14:40,317 --> 00:14:44,321
ที่รักของฉันจะตกหลุมพรางของพวกมัน
110
00:14:50,027 --> 00:14:53,296
ฉันเข้าใจแล้ว
ว่าทำไมคุณถึงอยากให้พาเธอกลับมา
111
00:14:53,330 --> 00:14:54,331
มันพูดว่าอะไร?!
112
00:14:54,364 --> 00:14:56,901
ฉันจะฆ่ามัน!
113
00:15:32,369 --> 00:15:33,837
เย้!
114
00:15:48,085 --> 00:15:49,619
ยังไม่มีใคร
115
00:15:49,653 --> 00:15:52,990
เป็นคู่ต่อสู้ที่คู่ควรกับยาสุจิโระของฉัน
116
00:15:53,024 --> 00:15:56,961
ฉันขอเตือนคุณว่าการทะเลาะกับฉัน
117
00:15:56,994 --> 00:15:59,763
เป็นความผิดพลาดที่หลายคนไม่เคยทำอีกเลย
118
00:16:06,103 --> 00:16:08,139
รีบรูดซิปขึ้นจะดีกว่า
119
00:16:08,172 --> 00:16:10,107
ถ้าคุณไม่อยากที่จะเป็นหวัด
120
00:16:28,859 --> 00:16:31,929
มันเป็นอุปกรณ์ที่น่าทึ่งใช่มั้ย?
121
00:16:31,963 --> 00:16:36,433
ฉันบอกให้รู้ คุณสมบัติบางอย่างของมัน
122
00:16:36,466 --> 00:16:40,037
แขนแต่ละข้าง มีระเบิดอยู่
123
00:16:40,071 --> 00:16:43,506
โอ้ มันเป็นมาตรการป้องกัน
124
00:16:43,540 --> 00:16:45,910
อุปกรณ์เหล่านี้
125
00:16:45,943 --> 00:16:47,811
เชื่อมต่อกับเซ็นเซอร์ประสาท
126
00:16:47,844 --> 00:16:49,881
ซึ่งสามารถรับรู้ ถึงแรงกระตุ้นของผู้ชาย
127
00:16:49,914 --> 00:16:53,150
ที่ตั้งใจจะโจมตีผู้หญิง ที่ทำอะไรไม่ถูก
128
00:16:53,184 --> 00:16:56,453
หากตรวจพบแรงกระตุ้นนั้น
129
00:16:56,486 --> 00:16:59,723
สัญญาณเตือนภัยจะดังขึ้น และหากไม่ใส่ใจ
130
00:16:59,756 --> 00:17:02,826
มันก็จะระเบิด
131
00:17:02,859 --> 00:17:07,965
กางเกงของคุณ ก็มีระเบิดเหมือนกัน
132
00:17:07,999 --> 00:17:10,600
ที่ลูกอัณฑะแต่ละอัน
133
00:17:12,571 --> 00:17:15,139
ไข่ระเบิด
บูม!
134
00:17:16,573 --> 00:17:19,176
จริงเหรอ?
135
00:17:19,210 --> 00:17:22,113
ฉันจะให้ เบอร์นิสของฉัน
กลับมาหาฉัน อย่างไม่แปดเปื้อน
136
00:17:22,146 --> 00:17:25,749
รักษามารยาทของนายไว้ให้ดี
137
00:17:25,782 --> 00:17:31,621
ฉันแน่ใจว่าคุณคงสังเกตเห็น
ประจุที่คอคุณแล้ว
138
00:17:31,655 --> 00:17:35,059
คุณพยายามที่จะถอด
139
00:17:35,092 --> 00:17:37,929
หรือเปลี่ยนแปลงเสื้อผ้าที่สวยงามนี้...
140
00:17:37,962 --> 00:17:40,764
ฉันคิดว่านายคงเข้าใจแล้ว
141
00:17:42,766 --> 00:17:47,905
หากคุณสามารถคลาน ที่ซ่อนของสุนัขได้
สู่ที่ไม่รู้จัก และชั่วร้าย
142
00:17:47,939 --> 00:17:49,639
และช่วย เบอร์นิส ของฉัน
143
00:17:49,673 --> 00:17:53,077
ส่งนางกลับมาหาฉัน โดยไม่ได้รับบาดเจ็บ
144
00:17:53,110 --> 00:17:55,612
ณ ที่แห่งนี้
เจ้าจะเดินไปจากที่นี่โดยอิสระ
145
00:17:55,645 --> 00:17:57,514
ไม่!
146
00:17:57,547 --> 00:17:59,749
อย่าพาน้องสาวของฉัน มาให้เขา!
147
00:17:59,783 --> 00:18:01,651
เขาเป็นปีศาจ
148
00:18:01,685 --> 00:18:03,553
ปีศาจที่แท้จริง!
149
00:18:06,690 --> 00:18:08,192
ดา-ดา-ดา-ดา-ดา-ดา!
150
00:18:08,225 --> 00:18:09,927
ดา-ดา-ดา-ดา-ดา-ดา!
151
00:18:09,961 --> 00:18:12,862
ดา-ดา-ดา-ดา-ดา-ดา!
ดา-ดา-ดา-ดา-ดา-ดา!
152
00:18:12,897 --> 00:18:17,168
ดา-ดา-ดา-ดา-ดา-ดา!
153
00:18:19,536 --> 00:18:22,505
ฉันคิดว่านายยอมรับข้อเสนอของฉันแล้ว
154
00:18:24,208 --> 00:18:26,143
ชิน?
155
00:18:26,177 --> 00:18:29,512
มอบกุญแจรถยนต์ให้กับชายคนนี้
156
00:18:33,717 --> 00:18:35,719
นี่คืออะไร?
157
00:18:35,752 --> 00:18:39,622
แต่ละหลอดบนจอแสดงผลที่มีสีสันนั้น
158
00:18:39,656 --> 00:18:42,792
หมายถึงเวลาผ่านไป 24 ชั่วโมง
159
00:18:42,826 --> 00:18:45,729
เมื่อครบ 3 วันแล้ว
160
00:18:45,762 --> 00:18:47,630
เบอร์นิส ต้องพูดชื่อของเธอ
161
00:18:47,664 --> 00:18:50,067
เข้าไปในไมโครโฟน สเปกโตรแกรม
162
00:18:50,101 --> 00:18:53,803
มันถูกตั้งโปรแกรมให้ระบุ
เสียงที่น่ารักของเธอ
163
00:18:53,837 --> 00:18:56,907
เมื่อการจดจำเสียงสำเร็จแล้ว
164
00:18:56,941 --> 00:18:59,843
อุปกรณ์จะให้รางวัลนายเพิ่มอีก 2 วัน
165
00:18:59,877 --> 00:19:02,246
เพื่อให้งานของนายเสร็จสมบูรณ์
166
00:19:02,279 --> 00:19:04,215
เมื่อครบ 5 วันแล้ว
167
00:19:04,248 --> 00:19:06,283
ถ้ายังไม่กลับมาพร้อมกับ เบอร์นิส
168
00:19:06,317 --> 00:19:10,820
เพื่อปลดล็อคและถอดชุดของนายออก
169
00:19:10,854 --> 00:19:14,791
วัตถุระเบิดจะจุดชนวนทั้งหมดในครั้งเดียว
170
00:19:14,824 --> 00:19:17,028
ฉันแน่ใจว่า
171
00:19:17,061 --> 00:19:21,165
สิ่งนี้จะช่วยให้งานของคุณดำเนินไปอย่างรวดเร็ว
172
00:19:21,198 --> 00:19:23,067
เข้าใจไหมเด็กน้อย
173
00:19:23,100 --> 00:19:25,735
คุณจะปลดล็อคมันด้วยอะไร?
174
00:19:27,238 --> 00:19:29,974
ด้วยอะไร...
175
00:19:30,007 --> 00:19:31,608
ด้วยนี่ไง
176
00:19:35,779 --> 00:19:37,148
ขอพระเจ้าอวยพร
177
00:19:38,848 --> 00:19:42,253
พระเจ้าองค์ใดก็ได้
ที่สามารถทนมองดู ใบหน้าของนายได้
178
00:20:28,966 --> 00:20:30,034
เดี๋ยว!
179
00:20:30,067 --> 00:20:32,635
เจ้าหนอนตัวร้ายราคาถูก!
180
00:20:32,669 --> 00:20:34,704
ช่างเป็นคนที่เก่งเวอร์
181
00:20:34,737 --> 00:20:37,174
เขาเจ๋งมาก
182
00:21:31,195 --> 00:21:33,297
ฉันไม่ค่อยมีเวลานะ
183
00:21:36,267 --> 00:21:38,135
ก็ได้
184
00:21:40,404 --> 00:21:42,973
ก็ได้
185
00:24:56,166 --> 00:24:58,902
ไม่เป็นไร! ไม่ต้องกังวล!
186
00:25:08,011 --> 00:25:10,547
อย่าจับแขนฉันนะ ไอ้สัตว์นรก
187
00:25:10,581 --> 00:25:12,616
ฉันไม่ใช่แมลง! ฉันคือผู้ชาย!
188
00:25:12,649 --> 00:25:14,518
ผู้ชายมาที่นี่!
189
00:25:40,010 --> 00:25:42,112
เกิดอะไรขึ้นกับสเตลล่า?
190
00:25:43,547 --> 00:25:45,582
เบอร์นิซหรอ
191
00:25:45,616 --> 00:25:48,419
- เบอร์นิส?
- ฉันไม่ใช่เบอร์นีซ
192
00:27:26,897 --> 00:27:30,025
คุณมาจากที่ไหน?
193
00:27:30,317 --> 00:27:32,611
คุณต้องการที่จะเข้าร่วมกับเรา?
194
00:27:32,653 --> 00:27:35,906
มีพวกเราหลายคน
195
00:27:36,365 --> 00:27:39,618
คุณชื่ออะไร?
196
00:27:39,952 --> 00:27:42,996
คุณพูดไม่ได้หรอ พูดอะไรสักอย่าง!
197
00:27:43,038 --> 00:27:46,041
เฮ้! พูดสิ!
198
00:27:51,547 --> 00:27:55,384
เราเกือบจะอยู่ที่นั่นแล้ว!
อดทนหน่อย!
199
00:28:58,875 --> 00:29:01,845
อย่าให้เวลาไม่เคลื่อนไหว!
200
00:29:10,250 --> 00:29:11,835
หากเวลาเริ่มเคลื่อน...
201
00:29:12,169 --> 00:29:14,755
ทุกอย่างจะระเบิดอีกครั้ง!
202
00:29:15,172 --> 00:29:18,342
อย่าให้เวลาไม่เคลื่อนไหว!
203
00:29:24,932 --> 00:29:26,099
เลือดแดงข้น!
204
00:29:27,392 --> 00:29:29,102
เขามีเลือดสีแดงข้น!
205
00:29:32,898 --> 00:29:34,850
คำทำนาย! เวลาจะย้ายอีกครั้ง!
206
00:29:34,912 --> 00:29:36,279
เลือดแดงข้น!
207
00:29:36,313 --> 00:29:38,348
เขามีเลือดสีแดงข้น!
208
00:29:38,382 --> 00:29:41,351
มันคือเวลา!
209
00:29:41,416 --> 00:29:42,741
เลือดแดงข้น!
210
00:29:43,158 --> 00:29:44,993
บางทีสักวันหนึ่ง...
211
00:29:45,035 --> 00:29:46,244
เด็กเหล่านี้ สามารถดื่มน้ำวิเศษได้
212
00:29:46,268 --> 00:29:48,225
ไม่! ไม่ ไม่ ไม่ อย่าแตะต้องฉัน
213
00:29:48,258 --> 00:29:50,353
- อย่าแตะต้องฉัน ไม่ ไม่ ไม่
- สูดอากาศที่ยอดเยี่ยม อยู่ในโลกมหัศจรรย์!
214
00:29:50,377 --> 00:29:52,279
ไปกันเถอะ ไม่ ไม่
215
00:29:52,326 --> 00:29:54,756
- ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่
- สัมผัสเลือดที่สดชื่นบนใบหน้าของพวกเขา!
216
00:30:09,881 --> 00:30:11,415
ไม่!
217
00:30:11,448 --> 00:30:12,849
ฉันจะคาราเต้สับคุณ!
218
00:30:13,105 --> 00:30:14,773
หยุดนะ!
219
00:30:16,020 --> 00:30:18,255
ทุกคนอยู่ในความเจ็บปวด
220
00:30:19,991 --> 00:30:23,593
คุณต้องยอมจำนนต่อโชคชะตา
221
00:30:23,627 --> 00:30:25,495
คุณได้เดินออกจากเส้นทางของคุณ
222
00:30:25,529 --> 00:30:28,432
และสะดุดเข้าสู่อันตรายที่ไม่รู้จัก
223
00:30:28,465 --> 00:30:30,834
คุณโชคดี แรทแมน
224
00:30:30,867 --> 00:30:32,469
และกลุ่มหนูของเขาพบคุณตามไฮเวย์
225
00:30:32,502 --> 00:30:34,371
และพาคุณไปที่โกสต์แลนด์
226
00:30:34,404 --> 00:30:38,875
บางทีคุณควรเสนอความกตัญญู
227
00:30:40,811 --> 00:30:42,679
เฮ้-ฟัคกิ้ง-ย่า!
228
00:30:42,713 --> 00:30:45,449
เฮ้-ฟัคกิ้ง-ย่า!
229
00:30:49,391 --> 00:30:51,685
แรทแมน! ออกไปซะ!
230
00:30:54,858 --> 00:30:57,594
คุณรู้อะไรไหม?
231
00:30:57,627 --> 00:30:59,496
พวกคุณ...
232
00:30:59,529 --> 00:31:02,866
แม่งเป็นบ้ากันทั้งหมด
233
00:31:02,900 --> 00:31:05,769
อะไรนำคุณมาสู่ดินแดนของเรา
234
00:31:08,472 --> 00:31:10,774
ใครอยากรู้?
235
00:31:10,807 --> 00:31:15,278
ฉันคือเอโนค หัวหน้าเผ่าของเรา
236
00:31:15,312 --> 00:31:17,681
คุณคือใคร?
237
00:31:17,714 --> 00:31:20,617
ไม่มีใคร
238
00:31:20,650 --> 00:31:23,386
ก็แค่ผู้ชายที่กำลังมองหาผู้หญิง
239
00:31:23,420 --> 00:31:26,991
ทันทีที่ฉันพบเธอ
ฉันก็ออกไปจากที่นี่
240
00:31:27,024 --> 00:31:29,593
นี่คือโกสต์แลนด์ เพื่อนของฉัน
241
00:31:29,626 --> 00:31:31,828
ดินแดนที่ไม่มีทางหนีรอด
242
00:31:31,862 --> 00:31:35,799
มีเพียง...
ความอดทนและความอยู่รอด
243
00:31:35,832 --> 00:31:39,603
นี่คือผู้หญิง ที่ฉันกำลังมองหา
244
00:31:39,636 --> 00:31:42,006
เธอชื่อเบอร์นิซ
245
00:31:42,039 --> 00:31:43,908
เธอหายตัวไปจากที่นี่
246
00:31:43,941 --> 00:31:46,843
ขณะสนุกสนานกับเพื่อนๆ ของเธอ
247
00:31:46,878 --> 00:31:49,446
คนไหนที่บ้าเจอเธอไหม
248
00:31:49,479 --> 00:31:53,350
เธออยู่กับฉัน!
249
00:31:53,383 --> 00:31:54,718
ยังคงหนีออกจากบ้าน
250
00:31:54,751 --> 00:31:56,419
แต่เบอร์นิสไม่ยอมกลับ
251
00:31:56,453 --> 00:31:58,089
มีใครเห็นเธออีกไหม
252
00:31:58,122 --> 00:32:00,690
- ฉันเห็นเธอ!
- ฉันเห็นเธอด้วย
253
00:32:02,626 --> 00:32:04,494
ที่ไหน!? เธออยู่ที่ไหน?
254
00:32:04,528 --> 00:32:06,797
เธออยู่ในหุ่น
255
00:32:07,052 --> 00:32:08,929
ไปหาเธอเอง!
256
00:32:15,605 --> 00:32:20,510
ไม่! ไม่ หยุดทำอย่างนั้น
257
00:32:20,544 --> 00:32:22,746
กล้าดียังไง?!
258
00:32:22,779 --> 00:32:24,882
ฉันบอกว่าอย่าแตะมัน!
259
00:32:29,020 --> 00:32:31,989
เบาๆ มือหน่อยได้ไหม
260
00:32:32,924 --> 00:32:35,893
นั่นคือผลงานชิ้นเอกของฉัน
261
00:32:43,733 --> 00:32:45,937
เธอต้องการความมืดเพื่อปลอบโยน
262
00:32:45,970 --> 00:32:47,905
ปิดไฟ!
263
00:33:08,625 --> 00:33:10,827
ผีช่วยวิญญาณเหมือนเธอ
264
00:33:10,861 --> 00:33:14,464
ที่อ่อนหวานและอายุน้อยที่สุดในตอนแรก
265
00:33:14,497 --> 00:33:16,533
ผีใช้ประโยชน์จากความกลัวของพวกเขา
266
00:33:16,566 --> 00:33:18,903
พวกเขาต้องการอำนาจและเสรีภาพ
267
00:33:18,936 --> 00:33:21,138
ผีก็เป็นนักโทษด้วย
268
00:33:21,172 --> 00:33:23,707
แต่ฉันปกป้องพวกเขา ฉันซ่อนพวกเขา!
269
00:33:23,740 --> 00:33:26,710
เราไม่ใช่คนที่จับเธอไปเป็นเชลย
270
00:33:33,783 --> 00:33:35,819
คุณต้องจะมากับฉัน
271
00:33:35,852 --> 00:33:40,124
คุกกี้ตัวน้อยอยู่กับเรา!
เธอออกไปไม่ได้!
272
00:33:40,157 --> 00:33:42,960
ไปกันเถอะ
273
00:33:44,896 --> 00:33:47,864
แล้วฉันจะหาเด็กมาแทนคนนี้
274
00:33:49,066 --> 00:33:51,102
เกิดอะไรขึ้นกับคุณ?
275
00:33:51,135 --> 00:33:52,169
พูดสิ!
276
00:33:52,203 --> 00:33:53,770
เธอพูดไม่ได้
277
00:33:53,803 --> 00:33:56,539
พลังนั้นถูกพรากไปจากเธอ
278
00:33:56,573 --> 00:34:00,677
เรือนจำแห่งนี้ได้พรากบางอย่างไปจากพวกเราทุกคน
279
00:34:00,710 --> 00:34:02,679
เสียงของเรา
280
00:34:02,712 --> 00:34:04,215
ความหวังของเรา
281
00:34:04,248 --> 00:34:07,084
ความกล้าหาญของเรา
282
00:34:07,118 --> 00:34:10,888
จากเด็กไร้เดียงสาเหล่านี้
ปีศาจได้ยึดไปมากที่สุด
283
00:34:10,922 --> 00:34:13,991
เขย่าขวัญพวกเขา ด้วยความสยดสยองที่เด็กๆ
284
00:34:14,025 --> 00:34:17,627
พวกเขาสูญเสียความตั้งใจ ที่จะมีชีวิตอยู่
285
00:34:17,661 --> 00:34:20,864
เธอต้องทวงคืนเอง
286
00:34:23,733 --> 00:34:25,669
ถ้าเธอต้องที่จะอยู่รอด
287
00:34:28,735 --> 00:34:30,571
ทุกๆ คน!
288
00:34:30,612 --> 00:34:31,612
ถึงเวลาอ่านแล้ว
289
00:34:31,641 --> 00:34:33,144
ปู่ของคุณส่งมาให้ฉันไปหาคุณ!
290
00:34:33,177 --> 00:34:35,046
ตอนนี้ได้เวลากลับบ้านแล้ว!
291
00:34:38,548 --> 00:34:41,085
ไม่เป็นอะไร ไม่เป็นอะไร ไม่เป็นอะไร โอเค
292
00:34:41,118 --> 00:34:42,987
เอาล่ะ เอ่อ...
293
00:34:43,020 --> 00:34:44,554
เบอร์นิซ...
294
00:34:44,587 --> 00:34:45,923
เราเป็นเพื่อนที่นี่ใช่ไหม
295
00:34:45,957 --> 00:34:47,992
ขอแค่...
296
00:34:48,025 --> 00:34:49,894
ไปบ้าที่บ้าน
297
00:34:49,927 --> 00:34:52,129
ดูสิ ดู
298
00:34:52,163 --> 00:34:53,898
นี่เป็นเพื่อนๆ ของเธอ
299
00:34:53,931 --> 00:34:56,833
เพื่อนของคุณจำได้ไหม
300
00:34:56,866 --> 00:34:58,568
เบอร์นิส นี่คือเพื่อนๆ ของคุณ
301
00:34:58,601 --> 00:35:00,271
ดูสิ?
302
00:35:00,304 --> 00:35:02,239
เดี๋ยว เดี๋ยวก่อน
303
00:35:04,674 --> 00:35:07,044
ดี
304
00:35:07,078 --> 00:35:09,612
ดี
305
00:35:09,646 --> 00:35:13,217
เราจะให้คุณร้องคาราโอเกะในเวลาไม่นาน
306
00:35:18,956 --> 00:35:20,690
พาฉันไปกับคุณ!
307
00:35:20,724 --> 00:35:22,625
พาฉันไป!
308
00:35:22,659 --> 00:35:25,029
- ฉันด้วย!
- อย่าจับผู้หญิงคนนี้!
309
00:35:25,062 --> 00:35:28,832
ปีศาจมีพลังเกินกว่าจะหลบหนี
310
00:35:41,678 --> 00:35:43,180
แต่ปีศาจ!
311
00:35:43,214 --> 00:35:46,283
เธอฆ่าทุกคนที่พยายามจะหลบหนี
312
00:35:46,317 --> 00:35:48,252
หันกลับมา!
313
00:35:52,689 --> 00:35:55,126
คุณกำลังทำอะไรอยู่?
314
00:36:11,142 --> 00:36:13,110
คุณทำงานหนักเกินไปหรือเปล่า
315
00:36:13,144 --> 00:36:15,012
ถูกต้องแล้ว
316
00:36:15,046 --> 00:36:18,015
พลัง! มันมีพลังมากมาย!
317
00:36:18,049 --> 00:36:20,784
ฉันทำงานบนรถบรรทุกของฉัน
318
00:36:20,817 --> 00:36:22,319
พวกเขาได้ยินเสียงเครื่องยนต์
319
00:36:22,353 --> 00:36:25,755
พวกเขาได้ยินทุกอย่างด้วยเครื่องยนต์
320
00:36:25,789 --> 00:36:26,957
พวกเขาบอกว่า...
321
00:36:26,991 --> 00:36:29,193
เครื่องยนต์ดึงดูดปีศาจ
322
00:36:29,226 --> 00:36:31,095
อย่างนั้นหรือ?
323
00:36:31,128 --> 00:36:33,330
เจ๋ง เจ๋ง
324
00:36:33,364 --> 00:36:36,000
คุณมีเชื้อเพลิงสำหรับมันหรือไม่?
325
00:36:36,033 --> 00:36:38,069
ฉันมีเชื้อเพลิงใช่
326
00:36:38,102 --> 00:36:42,373
ฉันได้รับมันจากรถทุกคันที่ผ่านเข้ามา
327
00:36:42,406 --> 00:36:44,841
และนั่นคือแกลลอนน้ำมันของฉัน
328
00:36:44,874 --> 00:36:46,210
ทำได้ดีมาก แรทแมน
329
00:36:46,243 --> 00:36:48,645
ฉันขอยืม 1 แกลลอน
330
00:36:52,782 --> 00:36:55,319
ฉันจะให้คุณ แต่ฉันจะไม่ไปกับคุณ
331
00:36:55,352 --> 00:36:57,221
ไม่มีทาง! ไม่มีทาง!
332
00:37:32,689 --> 00:37:34,724
- พูดชื่อของคุณ...
- เอาล่ะ
333
00:37:34,757 --> 00:37:37,827
มาดูแลกันตอนนี้เลย
334
00:37:37,861 --> 00:37:41,332
พูดชื่อของคุณใส่ไมโครโฟน
335
00:37:45,269 --> 00:37:47,972
พูดชื่อของคุณใส่ไมโครโฟน
336
00:37:48,005 --> 00:37:51,075
พูดใส่ไมโครโฟน
337
00:37:51,108 --> 00:37:52,977
มาพูดชื่อของคุณ
338
00:37:53,010 --> 00:37:55,379
พูดชื่อของคุณใส่ไมโครโฟน
339
00:37:55,412 --> 00:37:59,183
พูดชื่อของคุณ เบอร์นิส!
340
00:37:59,216 --> 00:38:02,286
พูดชื่อเธอซะ
ไม่งั้นพรุ่งนี้เราจะระเบิด
341
00:38:04,955 --> 00:38:07,158
ไม่เป็นอะไร ไม่เป็นอะไร
342
00:38:07,191 --> 00:38:08,725
ช่างมัน
343
00:38:08,758 --> 00:38:11,028
ฉันจะไปรับคุณที่บ้านในคืนพรุ่งนี้
344
00:38:13,130 --> 00:38:14,999
ทำไมไม่ให้ฉันช่วยถอดออก
345
00:38:15,032 --> 00:38:17,067
ถอดมันออก
346
00:38:17,101 --> 00:38:19,036
เร็วเข้า
347
00:38:23,740 --> 00:38:26,809
เอามันออก
348
00:38:26,843 --> 00:38:28,711
ถอนมัน...
349
00:38:28,745 --> 00:38:31,115
ถอดหมดเลย
350
00:38:31,148 --> 00:38:33,184
ที่รัก ถอดมันออกสิ
351
00:38:33,217 --> 00:38:35,085
เอาเลย...ถอดเลย
352
00:38:35,119 --> 00:38:37,154
เอามันออก
353
00:38:39,089 --> 00:38:41,992
คุณมีรอยแผลเป็น
354
00:38:42,026 --> 00:38:43,894
เธอได้มาจากที่เล่นโรลเลอร์สเก็ตหรอ
355
00:38:43,928 --> 00:38:46,363
โว้ว!
356
00:38:47,364 --> 00:38:49,233
เอามันออก
357
00:38:49,266 --> 00:38:52,336
เอาเลย...ถอดเลย
358
00:38:52,369 --> 00:38:54,939
เอามันออก
359
00:38:54,972 --> 00:38:56,307
เอามันออก
360
00:38:56,340 --> 00:38:57,874
เอามันออก
361
00:38:57,908 --> 00:38:59,410
เอามันออก
362
00:39:00,843 --> 00:39:02,413
เปิดปากของคุณ
363
00:39:09,053 --> 00:39:11,422
โอ้! ใช่!
364
00:39:13,524 --> 00:39:15,226
เชี่ยเอ้ย!
365
00:39:17,494 --> 00:39:18,861
โอ้!
366
00:42:27,151 --> 00:42:28,485
บันไซ!
367
00:42:28,519 --> 00:42:32,456
ยกมือขึ้น! ก้มลงไป! หมอบลง!
368
00:42:32,489 --> 00:42:34,024
ยกของคุณขึ้นให้ฉันเห็น!
369
00:42:34,057 --> 00:42:35,559
ส่งเงินให้ฉัน อยู่นิ่งๆ!
370
00:42:35,592 --> 00:42:36,960
ส่งเงินให้ฉัน!
371
00:42:36,994 --> 00:42:38,495
เร็วสิ! นางบ้า เร็วเข้า!
372
00:42:38,529 --> 00:42:40,230
หมอบลง!
373
00:42:40,264 --> 00:42:42,132
เอาเงินมา! เร็วเข้า!
374
00:42:44,401 --> 00:42:46,270
เร็วสิ!
375
00:42:46,303 --> 00:42:49,540
เร็วเข้าสิ!
เร็ว เร็ว เร็ว เร็ว!
376
00:42:49,573 --> 00:42:51,275
เร็วหน่อย!
377
00:42:51,308 --> 00:42:52,559
เอามาทั้งหมด!
378
00:42:52,614 --> 00:42:55,117
อันนี้อร่อย
ผมจะแบ่งให้คุณบ้าง
379
00:42:55,679 --> 00:42:57,548
เร็วสิ! เร็วเข้า!
380
00:42:57,581 --> 00:43:00,651
ดีมาก
381
00:43:00,684 --> 00:43:02,719
บ้าเอ๊ย จะยิงเด็กเหรอ!
382
00:44:53,630 --> 00:44:56,600
- นายกินยาหรือยัง!
- นายเอาของไปหรือเปล่า!
383
00:46:41,438 --> 00:46:44,341
เจ้าขี้ขลาด! คนทรยศ!
384
00:47:47,671 --> 00:47:49,439
เบอร์นิซ
385
00:48:18,102 --> 00:48:19,836
มันคือฉัน
386
00:48:22,039 --> 00:48:24,508
ฉันเป็นคนหนึ่ง
387
00:48:27,111 --> 00:48:29,412
ฉันขอโทษ
388
00:49:09,686 --> 00:49:12,756
เบอร์นิส ไม่! อย่าแตะต้องฉัน!
389
00:49:12,789 --> 00:49:14,624
ใครกำลังแกล้งฉัน!
390
00:49:14,658 --> 00:49:18,428
ปล่อยฉัน!
391
00:49:18,461 --> 00:49:20,131
ปล่อยฉัน!
392
00:49:20,164 --> 00:49:22,566
หยุด! หนีไป!
393
00:50:20,521 --> 00:50:23,690
เมื่อหลายปีก่อนตอนที่ฉันยังเป็นเด็ก
394
00:50:24,274 --> 00:50:28,195
มีซากภัยพิบัติที่ไมล์ 244...
395
00:50:29,112 --> 00:50:31,281
มันเป็นยุคของหอคอยนิวเคลียร์
396
00:50:31,990 --> 00:50:34,284
มีเครื่องปฏิกรณ์ขนาดใหญ่
397
00:50:34,785 --> 00:50:38,497
แข็งแกร่งพอที่จะครองอาณาจักร
398
00:50:38,747 --> 00:50:40,457
หรือทำลายมัน
399
00:50:41,875 --> 00:50:46,672
ภายใต้มันทั้งหมด...
ของเสีย ของเสียที่เดือดปุดๆ
400
00:50:46,713 --> 00:50:49,258
ถูกฝัง ซ่อนเร้น ไม่สะอาด
401
00:50:49,299 --> 00:50:50,968
มรดก ลับที่ซ่อนอยู่
402
00:50:51,301 --> 00:50:54,972
เรือบรรทุกขนาดใหญ่
บรรทุกกากตะกอนนิวเคลียร์หลอมเหลว
403
00:50:55,639 --> 00:50:59,935
บนทางหลวงที่ร้อนระอุนอกเมือง...
สูญเสียการควบคุม
404
00:51:00,394 --> 00:51:05,482
มันพุ่งชนรถขนส่งที่บรรทุกคนต้องโทษถึงตาย
405
00:51:06,316 --> 00:51:10,737
ปกคลุมพวกเขาทั้งหมดด้วยโรคปรมาณูที่ลวก
406
00:51:11,697 --> 00:51:14,992
การเผาไหม้!
การเผาไหม้ที่น่าสยดสยอง!
407
00:51:15,033 --> 00:51:19,121
ไฟลุกลามสู่ดิน
ดินที่ปนเปื้อนในสมัยโบราณ
408
00:51:19,705 --> 00:51:23,250
หินและต้นไม้ทุกต้นได้ดูดพิษที่ฝังไว้
409
00:51:23,542 --> 00:51:26,628
ไฟไหม้ทั้งเมือง!
410
00:51:30,727 --> 00:51:33,530
ทำไมถึงไม่มีใครมาช่วยละ
411
00:51:52,779 --> 00:51:54,573
เราเรียกขอความช่วยเหลือ!
412
00:51:54,615 --> 00:51:57,534
เราเรียกผู้มีอำนาจในหอคอยปรมาณู
413
00:51:57,951 --> 00:52:02,539
แต่คนของอาณาจักรพิษ ไม่สามารถยอมรับได้
414
00:52:03,040 --> 00:52:04,791
พวกเขาปฏิเสธมัน...
415
00:52:04,833 --> 00:52:06,460
ปฏิเสธพวกเขาทั้งหมด
416
00:52:07,965 --> 00:52:10,600
ฉันจะออกจากที่นี่ได้อย่างไร
417
00:52:20,849 --> 00:52:23,185
คุณพบเบอร์นิส วิญญาณที่ไร้เดียงสา
418
00:52:23,477 --> 00:52:25,229
ให้โอกาสเธอ
419
00:52:25,604 --> 00:52:27,689
คุณเป็นฮีโร่
420
00:52:40,364 --> 00:52:43,968
พูดชื่อของคุณ
421
00:52:44,001 --> 00:52:46,203
เบอร์นิส นี่คุณปู่
422
00:52:46,237 --> 00:52:49,572
ฉันสั่งให้คุณพูดชื่อของคุณ
423
00:52:53,277 --> 00:52:56,247
พูดชื่อของคุณใส่ไมโครโฟน
424
00:53:00,317 --> 00:53:03,054
พูดชื่อของคุณและขึ้นรถ Bernice
425
00:53:03,087 --> 00:53:06,756
สุภาพบุรุษคนนี้จะพาคุณกลับบ้าน
426
00:53:10,895 --> 00:53:14,031
พูดชื่อของคุณใส่ไมโครโฟน
427
00:53:15,933 --> 00:53:19,236
พูดชื่อของคุณใส่ไมโครโฟน
428
00:53:22,073 --> 00:53:25,309
พูดชื่อของคุณกับเพื่อนของคุณปู่
เบอร์นิซ
429
00:53:28,245 --> 00:53:33,683
ฉันชื่อเบอร์นิซ
430
00:53:33,716 --> 00:53:39,056
พูดชื่อของคุณใส่ไมโครโฟน
431
00:53:42,359 --> 00:53:44,929
ฉัน... คือ... เบอร์นิส
432
00:53:44,962 --> 00:53:47,164
พูดชื่อของคุณใส่ไมโครโฟน
433
00:53:49,100 --> 00:53:51,302
ฉันคือ... เบอร์นิส!
434
00:53:51,335 --> 00:53:52,802
พูดชื่อของคุณใส่ไมโครโฟน
435
00:53:52,836 --> 00:53:55,738
ฉันคือเบอร์นีซ!
436
00:54:07,051 --> 00:54:08,919
ตื่น
437
00:54:08,953 --> 00:54:11,255
ตื่นสิ!
438
00:54:11,288 --> 00:54:12,990
ตื่น!
439
00:54:16,127 --> 00:54:17,294
ตื่น!
440
00:54:19,396 --> 00:54:20,931
ตื่น!
441
00:54:20,965 --> 00:54:23,033
ตื่นสิ!
442
00:54:23,067 --> 00:54:24,435
ตื่น!
443
00:54:27,238 --> 00:54:29,173
ตื่น!
444
00:54:30,908 --> 00:54:33,710
ตื่น!
445
00:54:39,450 --> 00:54:42,253
ตื่น
446
00:54:47,124 --> 00:54:48,825
ตื่น!
447
00:54:52,096 --> 00:54:54,131
เร็วเข้า นางผู้หญิง!
448
00:54:54,165 --> 00:54:55,865
เร็วสิ!
449
00:55:00,037 --> 00:55:02,306
ทุกคน ดื่ม!
450
00:55:04,972 --> 00:55:06,223
มันหมดแล้วเนี่ย!
451
00:55:06,640 --> 00:55:08,016
ฉันขอโทษ!
452
00:55:17,109 --> 00:55:18,861
ท่านผู้ว่าฯ คุณสั่งตลอดเวลา
453
00:55:20,821 --> 00:55:22,489
คุณเป็นเวลา!
454
00:55:23,073 --> 00:55:27,035
คุณเป็นนาฬิกาที่ยิ่งใหญ่ที่สุดและทรงพลังที่สุด
455
00:55:27,828 --> 00:55:30,831
และเข็มวินาทีของคุณก็คม
และอันตรายยิ่งกว่ามีดเสียอีก!
456
00:55:31,202 --> 00:55:32,970
ได้โปรด!
457
00:55:37,774 --> 00:55:39,109
ไม่
458
00:55:39,143 --> 00:55:41,912
มานั่งตักคุณปู่
459
00:55:41,946 --> 00:55:43,147
ฉันจะไม่!
460
00:55:43,180 --> 00:55:44,348
ไปที่นั่น!
461
00:55:44,381 --> 00:55:46,849
ทำให้เธอไปสิ!
462
00:55:46,884 --> 00:55:48,919
เฮ้ ซูซี่ มาเร็ว
463
00:55:50,487 --> 00:55:53,057
เร็วเข้า
464
00:55:53,090 --> 00:55:56,260
ผ่านมา 2 วันแล้ว
465
00:55:56,293 --> 00:55:59,897
ผ่านมา 2 วันแล้ว และเธอหายตัวไป
466
00:55:59,930 --> 00:56:03,033
เขาจะทำงานให้เสร็จ
ผู้ว่าฯ ฉันสัญญา
467
00:56:03,067 --> 00:56:06,136
- ฉันจะ...
- พาฉันไปอเมริกา
468
00:56:06,170 --> 00:56:09,273
ผู้ว่าฯ?
469
00:56:09,306 --> 00:56:12,543
คุณเข้าใจอะไรไหม
470
00:56:12,576 --> 00:56:14,979
ค่ะ ท่านผู้ว่าฯ!
471
00:56:17,581 --> 00:56:20,850
ยาสุจิโร่
472
00:56:20,884 --> 00:56:22,819
ยาสึจิโร่!
473
00:56:25,889 --> 00:56:29,460
นี่ ไป... ไป...
เอาไปโปรยให้พวกเธอบ้าง
474
00:56:29,493 --> 00:56:31,528
โปรยให้เหมือนฝน ที่รัก!
475
00:56:31,562 --> 00:56:33,430
ฝนตกแล้ว!
476
00:56:33,464 --> 00:56:36,900
ใช่! ใช่!
477
00:56:36,934 --> 00:56:40,170
ฝนตกแล้วนะที่รัก! ฝนตกแล้ว!
478
00:56:42,606 --> 00:56:45,175
เอามาให้ทุกคน!
เอามาให้ลูกสาวตัวน้อยที่น่ารักของฉัน
479
00:56:45,209 --> 00:56:47,945
เอามาให้ซูซี่และร่างกายที่อ่อนเยาว์ของเธอ
480
00:56:47,978 --> 00:56:49,913
หยุด!
481
00:56:54,318 --> 00:56:57,054
เธอรู้ไหมว่า
เบอร์นิส จะกลับมาเมื่อไหร่
482
00:56:57,087 --> 00:56:59,822
รู้ไหม?!
483
00:56:59,856 --> 00:57:03,494
เบอร์นิส จะกลับมา!
484
00:57:03,527 --> 00:57:05,362
อ้อ อย่างนั้นเหรอ?
485
00:57:05,396 --> 00:57:08,299
ติ๊กต๊อก ติ๊กต๊อก
486
00:57:08,332 --> 00:57:10,200
เวลาไม่คอยใคร!
487
00:57:10,234 --> 00:57:11,402
พูดสิ!
488
00:57:11,435 --> 00:57:14,038
ติ๊กต๊อก ติ๊กต๊อก
489
00:57:14,071 --> 00:57:16,273
ติ๊กต๊อก
490
00:57:16,307 --> 00:57:18,175
- ติ๊กต๊อก
- ทำได้ดี!
491
00:57:18,208 --> 00:57:20,077
ทำได้ดีมาก!
ทีนี้พูดตามเข็มวินาที
492
00:57:20,110 --> 00:57:22,845
ติ๊กต๊อก ติ๊กต๊อก
493
00:57:22,880 --> 00:57:25,949
ติ๊กต๊อก ติ๊กต๊อก!
494
00:57:25,983 --> 00:57:27,351
ใช่! ดังขึ้น!
495
00:57:27,384 --> 00:57:29,953
- ติ๊กต๊อก ติ๊กต๊อก!
- ติ๊กต๊อก ติ๊กต๊อก!
496
00:57:29,987 --> 00:57:32,890
ใช่ คุณจะเป็นนาฬิกาของฉัน
จนกว่า เบอร์นิส จะกลับ
497
00:57:32,923 --> 00:57:35,059
- ติ๊กต๊อก ติ๊กต๊อก! - ดังขึ้นอีก!
498
00:57:35,092 --> 00:57:37,561
- ติ๊กต๊อก ติ๊กต๊อก!
- ท่านผู้ว่าครับฯ ท่านผู้ว่าฯ!
499
00:57:37,594 --> 00:57:40,331
คนทรยศกลับมาแล้ว
500
00:58:02,286 --> 00:58:05,389
หล่อนเป็นคนเกลี้ยกล่อมเธอใช่ไหม
501
00:58:05,422 --> 00:58:07,624
ให้ความคิดของเธอ?
502
00:58:07,658 --> 00:58:09,526
หล่อนบอกให้เธอวิ่งหนีผมเหรอ?
503
00:58:09,560 --> 00:58:12,296
ไม่ใช่!
504
00:58:12,329 --> 00:58:14,898
มันเป็นความคิดของเธอเอง
505
00:58:14,932 --> 00:58:17,134
นั่นเป็นเรื่องโกหก
506
00:58:21,472 --> 00:58:23,574
ยาสึจิโร่!
507
00:58:31,482 --> 00:58:35,252
เชื่อฉันเถอะ ยาสึจิโร่
508
00:58:35,285 --> 00:58:37,554
ได้โปรด
509
00:58:54,438 --> 00:58:57,174
มันเป็นสิ่งที่สวยงาม
510
00:58:59,443 --> 00:59:01,145
ฉันมีความสุขมาก
511
00:59:05,315 --> 00:59:09,253
ติ๊กต๊อก ติ๊กต๊อก
512
00:59:09,286 --> 00:59:14,091
ติ๊กต๊อก ติ๊กต๊อก
513
00:59:14,124 --> 00:59:18,395
ติ๊กต๊อก! ติ๊กต๊อก!
514
00:59:18,429 --> 00:59:23,066
ติ๊กต๊อก! ติ๊กต๊อก!
515
00:59:23,100 --> 00:59:26,503
ติ๊กต๊อก! ติ๊กต๊อก!
516
00:59:26,537 --> 00:59:30,474
ติ๊กต๊อก! ติ๊กต๊อก!
517
00:59:30,507 --> 00:59:33,744
ติ๊กต๊อก! ติ๊กต๊อก!
518
00:59:33,777 --> 00:59:37,381
ติ๊กต๊อก! ติ๊กต๊อก!
519
00:59:37,414 --> 00:59:40,651
ติ๊กต๊อก! ติ๊กต๊อก!
520
00:59:40,684 --> 00:59:43,420
ติ๊กต๊อก! ติ๊กต๊อก!
521
00:59:43,454 --> 00:59:46,523
ติ๊กต๊อก
522
00:59:46,557 --> 00:59:49,993
ติ๊กต๊อก
523
00:59:50,027 --> 00:59:52,396
ติ๊กต๊อก
524
00:59:52,429 --> 00:59:55,332
ติ๊กต๊อก
525
00:59:55,365 --> 00:59:57,734
"ความทุกข์ยาก ที่ยิ่งใหญ่ของฉันในโลกนี้
526
00:59:57,768 --> 01:00:00,671
คือความทุกข์ยากของ ฮีธคลิฟฟ์
527
01:00:00,704 --> 01:00:05,008
และฉันได้เห็น และได้สัมผัสมันมาตั้งแต่ต้น...
528
01:00:05,042 --> 01:00:07,578
เธอต้องตาย!
529
01:00:07,611 --> 01:00:09,413
พวกเขาไม่ควรไป
530
01:00:09,446 --> 01:00:13,050
พวกเขาสามารถหลุดพ้นได้
531
01:00:13,083 --> 01:00:15,719
- ไม่มีทาง!
- เงียบทุกคน!
532
01:00:15,752 --> 01:00:18,322
ฟังเรื่องราว
533
01:00:18,355 --> 01:00:20,557
เขาตายแล้ว!
534
01:00:27,397 --> 01:00:29,266
เสียงของเธอ
535
01:00:29,299 --> 01:00:33,070
เธอทำอย่างไรถึงได้เสียงของเธอกลับมา?
536
01:00:33,103 --> 01:00:36,673
พวกนั่น... สิ่งเหล่านั้น!
พวกมันมาจากไหนก็ไม่รู้
537
01:00:36,707 --> 01:00:39,476
พวกเขาตัดทุกอย่างบนทางไฮเวย์สายนั้น
538
01:00:39,510 --> 01:00:41,378
ไม่มีใครหนีออกจากโกสต์แลนด์ได้
539
01:00:41,411 --> 01:00:42,746
ได้ยินไหม!
540
01:00:42,779 --> 01:00:44,314
ไม่มีใคร!
541
01:02:06,697 --> 01:02:09,833
ฉันมีความฝันแบบเดียวกันเสมอ
542
01:02:14,538 --> 01:02:16,740
คุณเห็นอะไร
543
01:02:16,773 --> 01:02:20,711
ซากปรักหักพัง
544
01:02:20,744 --> 01:02:23,547
คนที่ยืนอยู่ตรงนั้น...
545
01:02:25,883 --> 01:02:27,484
ความทุกข์
546
01:02:33,523 --> 01:02:36,426
ของทุกๆ คน...
547
01:02:36,460 --> 01:02:38,395
ฉันโดนทำร้าย
548
01:02:42,366 --> 01:02:44,468
แต่เมื่อวาน...
549
01:02:46,503 --> 01:02:49,907
พวกเขามาหาฉัน
550
01:02:49,941 --> 01:02:51,875
และพวกเขาช่วยฉัน
551
01:02:55,980 --> 01:02:58,281
และฉันรู้ว่าทำไม
552
01:03:01,385 --> 01:03:03,487
ฉันเข้าใจแล้ว
553
01:03:08,258 --> 01:03:11,828
พวกเขาช่วยฉัน...
554
01:03:11,862 --> 01:03:13,898
เพราะ...
555
01:03:13,931 --> 01:03:15,967
ผม...
556
01:03:16,000 --> 01:03:17,868
เป็น...
557
01:03:17,902 --> 01:03:19,937
กัมมันตรังสี
558
01:03:21,705 --> 01:03:23,908
คุณเห็นอะไร
559
01:03:29,726 --> 01:03:31,979
คุณมีหน้าที่ต้องทำให้เสร็จ
560
01:03:32,229 --> 01:03:35,065
เราจะให้อีกชีวิตหนึ่งแก่คุณ
561
01:04:06,516 --> 01:04:07,584
อ๊ะ!
562
01:04:07,639 --> 01:04:10,475
ไงพวกเธอ! สวัสดีตอนเย็น
563
01:04:10,726 --> 01:04:13,604
มีสาวสวยมากมาย
564
01:04:15,647 --> 01:04:18,692
ฉันไม่คู่ควรกับผู้หญิงในคืนนี้หรอ?
565
01:04:19,401 --> 01:04:21,231
คุณ?
566
01:04:22,905 --> 01:04:24,484
คุณก็สวยเหมือนกัน
567
01:04:28,535 --> 01:04:29,828
เฮ้!
568
01:04:30,162 --> 01:04:32,623
ยาสึจิโร่!
569
01:04:34,041 --> 01:04:37,127
ฉันควรเลือกใครดี?
570
01:04:37,920 --> 01:04:40,255
นายเลือกแล้วหรือยัง?
571
01:04:40,297 --> 01:04:41,882
ยาสุจิโระจัง!
572
01:04:42,174 --> 01:04:43,383
พี่ชาย?
573
01:04:43,425 --> 01:04:45,260
พี่ครับ อยู่ไหม
574
01:04:45,302 --> 01:04:48,347
นี่ยาสึจิโร่น้องสาวนายเหรอ!
575
01:04:49,681 --> 01:04:50,974
แสดงตัวมาเดี๋ยวนี้!
576
01:04:51,266 --> 01:04:52,476
พี่ชาย!
577
01:04:52,518 --> 01:04:54,102
พี่ชายคุณอยู่ที่นี่!
578
01:04:54,144 --> 01:04:55,270
โผล่หน้าออกมาสิ!
579
01:05:02,194 --> 01:05:03,237
ฆ่าเขา!
580
01:05:50,701 --> 01:05:52,327
เดี่ญวก่อน ท่านพี่!
581
01:05:52,911 --> 01:05:54,454
ฉันรู้ทุกอย่าง!
582
01:05:56,456 --> 01:06:00,794
ที่พี่ต้องทำงานให้กับผู้ว่า ก็เพราะฉัน
583
01:06:01,503 --> 01:06:05,465
เขาสัญญาว่าถ้าพี่ทำอย่างนั้น
เขาจะปล่อยฉันไปใช่ไหม?
584
01:06:06,258 --> 01:06:07,551
นั่นเป็นเรื่องโกหก!
585
01:06:07,926 --> 01:06:09,344
เขาเป็นคนโกหก!
586
01:06:10,304 --> 01:06:11,847
พี่ชายค่ะ...
587
01:06:12,222 --> 01:06:14,224
ออกมาจากเขาเถอะนะ
588
01:06:42,106 --> 01:06:46,576
คุกกี้น้อยแสนหวานของฉัน
589
01:06:46,610 --> 01:06:48,112
ด้วยความสงบสุขนี้
590
01:06:48,145 --> 01:06:51,481
ในที่สุดเธอก็จะเป็นของฉัน
591
01:06:53,783 --> 01:06:57,721
ตลอดไป...และตลอดไป...
592
01:06:57,754 --> 01:07:00,892
และตลอดไป
593
01:07:44,135 --> 01:07:47,204
เฮ้! เฮ้!
594
01:07:48,973 --> 01:07:52,575
เราต้องกันนาฬิกาไม่ให้เดิน!
595
01:08:06,128 --> 01:08:09,590
คุณมาจากที่ไหน? คุณมาจากที่ไหน?
596
01:08:12,096 --> 01:08:13,863
ขอบคุณ
597
01:08:14,344 --> 01:08:17,221
คุณมาจากที่ไหน? คุณมาจากที่ไหน?
598
01:08:18,302 --> 01:08:20,503
ฉันมาจากไหนหรอ มันไม่ได้ดีไปกว่าที่นี่หรอก
599
01:08:20,537 --> 01:08:24,541
แต่ฉันจะพาพวกเธอออกไปจากที่นี่
ฉันจะพาพวกเธอออกไป
600
01:08:26,356 --> 01:08:27,691
ได้โปรด
601
01:08:28,399 --> 01:08:30,611
ขอบคุณมาก
602
01:08:39,156 --> 01:08:41,092
อืม
603
01:08:42,080 --> 01:08:43,679
อร่อยดี
604
01:08:43,727 --> 01:08:45,662
โออิชิ!
605
01:08:47,597 --> 01:08:49,100
โออิชิ!
606
01:08:49,133 --> 01:08:50,901
ได้เวลาแล้ว
607
01:08:54,051 --> 01:08:56,511
เดี๋ยวสิ คุณกำลังจะไปไหน?
608
01:08:56,553 --> 01:08:58,305
ฉันมากับคุณ คุณกำลังจะไปไหน?
609
01:09:00,807 --> 01:09:03,227
ฮีโร่! เฮ้! ฮีโร่!
610
01:09:03,560 --> 01:09:07,523
คุณกำลังจะไปไหน? ฮีโร่!
611
01:09:17,061 --> 01:09:19,562
คุณได้ยินไหม!
612
01:09:19,596 --> 01:09:21,531
โกสต์แลนเดอร์ส!
613
01:09:23,733 --> 01:09:26,103
พรุ่งนี้...
614
01:09:26,137 --> 01:09:27,604
เรากำลังออกไปจากที่นี่!
615
01:09:27,637 --> 01:09:29,739
เป็นไปไม่ได้!
616
01:09:29,773 --> 01:09:30,840
มันเป็นไปไม่ได้
617
01:09:30,874 --> 01:09:34,111
เป็นไปไม่ได้? ฮา!
618
01:09:34,145 --> 01:09:35,946
ถ้าคุณบอกฉัน เมื่อ 3 วันก่อน
619
01:09:35,980 --> 01:09:39,216
ฉันจะยืนอยู่ตรงนี้ ด้วยแขนข้างเดียว...
620
01:09:39,250 --> 01:09:41,651
ไข่ข้างเดียว...
621
01:09:41,684 --> 01:09:44,854
พยายามให้เหตุผลกับคุณผู้หญิงเลว...
622
01:09:44,889 --> 01:09:46,991
ฉันก็จะบอกว่าเป็นไปไม่ได้เหมือนกัน
623
01:09:47,024 --> 01:09:49,226
แต่ฉันกำลังบอกคุณว่า
624
01:09:49,260 --> 01:09:50,627
มันมีหนทาง
625
01:09:50,660 --> 01:09:52,329
ไม่มีทาง ไม่
626
01:09:52,363 --> 01:09:55,966
ใช่ มีทางสิ
627
01:09:56,000 --> 01:09:58,069
และถ้าเราไม่หยุดยั้งพวกมัน
628
01:09:58,102 --> 01:09:59,803
พวกมันก็จะหลุดพ้น
629
01:09:59,836 --> 01:10:01,771
พวกเขาจะครองโลก
630
01:10:01,805 --> 01:10:03,840
สยองและฆ่า!
631
01:10:03,873 --> 01:10:05,742
เราจะเป็นนักโทษ ของพวกเขาตลอดไป!
632
01:10:06,810 --> 01:10:08,312
ไม่ อย่าหวาดกลัว
633
01:10:08,345 --> 01:10:10,915
มันก็แค่บอกเวลา
634
01:10:25,862 --> 01:10:28,332
ตอนนี้คุณสามารถอยู่ที่นี่
635
01:10:28,365 --> 01:10:30,901
ทนทุกข์ และอยู่รอด
636
01:10:30,935 --> 01:10:33,104
แต่ฉันไม่มีเวลา!
637
01:10:33,137 --> 01:10:37,074
ฉันมีวันหนึ่ง ที่จะฉีกไปชุดเชี่ยนี้ออก!
638
01:10:37,108 --> 01:10:39,843
ตอนนี้คุณช่วยฉันได้...
639
01:10:39,876 --> 01:10:41,811
หรือจะเน่าตาย
640
01:10:51,222 --> 01:10:52,990
รัทแมน!
641
01:10:53,857 --> 01:10:56,393
เฮ้ รัทแมน!
642
01:10:56,427 --> 01:10:59,163
ฉันต้องการทำข้อตกลงกับนาย
643
01:10:59,196 --> 01:11:00,898
ฉันรู้ว่านายฉลาด
644
01:11:00,931 --> 01:11:03,300
ถ้านานตกลง ฉันจะให้ชีสแก่นาย
645
01:11:03,334 --> 01:11:05,903
อาจจะเป็นปลาดอง
646
01:11:05,936 --> 01:11:08,771
นายอยู่ที่ไหน? รัทแมน!
647
01:11:08,805 --> 01:11:10,874
อยู่นั่นไง
648
01:11:10,908 --> 01:11:12,943
ออกมาเถอะ
649
01:11:12,977 --> 01:11:15,712
นายทำให้มันง่ายๆ หน่อยได้ไหม?
ฉันไม่ต้องการที่จะทำร้ายนาย
650
01:11:15,745 --> 01:11:17,780
ฉันแค่อยากจะคุยกับนาย
651
01:11:17,814 --> 01:11:19,849
มาเร็ว!
652
01:11:19,884 --> 01:11:23,820
จะต้องทำอย่างไร
จึงจะสทาร์ทรถเหล่านี้ทั้งหมด
653
01:11:23,853 --> 01:11:27,258
และขับมันออกไป จากนรกนี่ได้?
654
01:11:35,832 --> 01:11:37,700
ฮีโร่!
655
01:11:37,734 --> 01:11:40,104
ฉันพบสิ่งที่เจ๋ง!
656
01:11:40,137 --> 01:11:43,908
นี่ๆ!
657
01:11:43,941 --> 01:11:46,143
นายเป็นคนโง่คนสุดท้าย
658
01:11:46,177 --> 01:11:48,345
ฉันรู้จักเขาดี
659
01:12:34,191 --> 01:12:41,193
หลีกทางหน่อย
หนีไป!
660
01:12:43,511 --> 01:12:45,511
วันพรุ่งนี้
661
01:12:45,536 --> 01:12:48,805
เราทุกคนตาย!
662
01:12:48,838 --> 01:12:51,408
ทุกคนตาย! ตายหมด!
663
01:12:51,442 --> 01:12:54,511
ความหมายของผีเสื้อสีน้ำเงินคืออะไร?
664
01:12:54,545 --> 01:12:56,947
หากคุณสัมผัสผีเสื้อสีน้ำเงิน
665
01:12:56,981 --> 01:12:58,916
คุณจะต้องตาย
666
01:12:59,296 --> 01:13:01,632
ยังไงก็ไม่เป็นไร!
667
01:13:13,397 --> 01:13:15,432
อ๊ะ!
668
01:13:28,033 --> 01:13:29,493
ไสมา! ไสมา!
669
01:13:45,496 --> 01:13:48,399
นี้มันดีมากๆ!
670
01:14:02,880 --> 01:14:08,018
และสวนป่าเขียวขจี
671
01:14:08,052 --> 01:14:09,852
หุบเขากิมเมอร์ตัน
มีหมอกเป็นแนวยาว
672
01:14:09,887 --> 01:14:11,640
คดเคี้ยวเกือบถึงยอด...
673
01:14:11,702 --> 01:14:14,496
เฮ้!
พวกแรทแมน กำลังสนุก เราไปกันเถอะ!
674
01:15:43,680 --> 01:15:46,083
คุณจะไปจริงๆ เหรอ?
675
01:15:46,116 --> 01:15:48,485
คุณจะไปจริงๆ เหรอ?
676
01:15:48,519 --> 01:15:50,287
เขาต้องไป
677
01:15:57,661 --> 01:15:59,696
ทุกคน ไปกันเถอะ!
678
01:16:01,298 --> 01:16:02,299
ไปกันเถอะ!
679
01:16:03,700 --> 01:16:04,701
ไปกันเถอะ!
680
01:16:30,294 --> 01:16:33,096
นายจำฉันไม่ได้เหรอ
681
01:16:38,101 --> 01:16:40,137
ใบหน้านี้นะ...
682
01:16:40,170 --> 01:16:42,606
นายไม่คุ้นบ้างเหรอ?
683
01:16:48,712 --> 01:16:50,647
ไซโค
684
01:17:03,123 --> 01:17:06,793
มันชนเข้ากับรถบัส
ที่มีนักโทษ ด้วยความรุนแรงนั่น
685
01:17:07,711 --> 01:17:11,924
มันปกคลุมพวกเขา ด้วยกากของนิวเคลียร์
686
01:17:13,342 --> 01:17:15,969
มันเผาไหม้นักโทษ!
เป็นการเผาไหม้ ที่น่าสยดสยอง!
687
01:17:17,241 --> 01:17:20,711
นาย... ตายแล้ว
688
01:17:22,579 --> 01:17:25,649
การโดนเผาไหม้ ในนรกนิวเคลียร์กับคนอื่นๆ
689
01:17:25,682 --> 01:17:27,384
นายเคยโดนอย่างนั้นไหม
690
01:17:27,417 --> 01:17:29,553
นายเคยถูกไฟคลอกในนรก
691
01:17:29,586 --> 01:17:32,055
เพราะเพื่อนของนายทรยศนายไหม?
692
01:17:34,825 --> 01:17:37,728
นายมักจะสนุกมากเสมอ
เมื่อนายมี...
693
01:17:37,761 --> 01:17:40,764
วิสกี้ 2-3 ช็อตในตัวนาย
694
01:17:40,797 --> 01:17:43,700
เราเคยสนุกกันมากใช่มั้ยละ?
695
01:17:43,734 --> 01:17:45,235
ใช่
696
01:17:45,269 --> 01:17:48,171
เราเคยทำ
697
01:17:48,205 --> 01:17:51,775
แต่แล้วนาย...
เริ่มยิ่งเด็กน้อยนั่น
698
01:17:51,808 --> 01:17:53,510
โอ้ ไม่เอาน่า
699
01:17:56,480 --> 01:18:00,584
อา.. ไซโค ทุกคนที่เราทำร้าย...
700
01:18:00,617 --> 01:18:03,120
ผี
701
01:18:03,153 --> 01:18:05,355
พวกเขาเป็นผี
702
01:18:05,389 --> 01:18:08,125
ฉันคิดเสมอว่าพวกเขาเกลียดฉัน
703
01:18:08,158 --> 01:18:10,260
แต่พวกเขาต้องการฉัน
704
01:18:12,296 --> 01:18:15,866
พวกเขามาหาฉันเพื่อขอความช่วยเหลือ
705
01:18:15,900 --> 01:18:17,834
ให้ฉันช่วย
706
01:18:28,779 --> 01:18:30,380
ไม่เป็นอะไร
707
01:18:32,349 --> 01:18:35,152
แต่อยากให้รู้ไว้...
708
01:18:35,185 --> 01:18:38,255
นักล่าตัวจริงในเรื่องนี้...
709
01:18:38,288 --> 01:18:42,225
คือไอ้ผู้ว่าฯ
710
01:18:42,259 --> 01:18:44,628
ดังนั้น นายต้องไปหาผู้ว่า
711
01:18:44,661 --> 01:18:47,397
นายกับเบอร์นิซ
712
01:18:47,431 --> 01:18:49,533
และนายต้องทำมันให้สำเร็จ
713
01:18:54,538 --> 01:18:57,674
ถึงเวลาที่เราทุกคนจะมีอิสระแล้ว
714
01:19:01,311 --> 01:19:02,879
โอเค
715
01:19:07,284 --> 01:19:09,319
เฮ้!
716
01:19:09,353 --> 01:19:11,521
ขอบคุณนะ
717
01:19:58,368 --> 01:20:00,771
ดา-ดา-ดา-ดา-ดา-ดา!
718
01:20:00,804 --> 01:20:02,839
ดา-ดา-ดา-ดา-ดา-ดา!
ดา-ดา-ดา-ดา-ดา-ดา!
719
01:20:04,374 --> 01:20:06,410
- เขาจะกลับมาจริงๆ เหรอ?
- อาจจะไม่มาก็ได้
720
01:20:06,458 --> 01:20:07,808
บางทีมันอาจจะเป็นเรื่องโกหกเนอะ
721
01:20:08,378 --> 01:20:10,547
ใครจะรู้?
722
01:20:14,231 --> 01:20:17,041
พวกเขามา!
พวกเขามาที่นี่แล้ว!
723
01:20:18,455 --> 01:20:21,358
ทุกคนตั้งใจฟัง!
724
01:20:21,391 --> 01:20:22,894
เพื่อประโยชน์ของฉัน
725
01:20:22,927 --> 01:20:24,962
นกจะตกลงมาจากท้องฟ้า
726
01:20:24,996 --> 01:20:28,598
สิงโตและเสือจะคำนับเรา
727
01:20:28,632 --> 01:20:31,002
เพื่อประโยชน์ของฉัน
728
01:20:31,035 --> 01:20:34,771
ภูเขาและป่าไม้จะเผาผลาญตัวเอง
729
01:20:34,805 --> 01:20:36,673
เพื่อประโยชน์ของฉัน
730
01:20:36,707 --> 01:20:39,443
ทุกอย่างจะเป็นของฉัน
731
01:20:39,476 --> 01:20:41,845
ยินดีต้อนรับสู่ฟาร์มสัตว์ของฉัน
732
01:20:41,878 --> 01:20:44,448
ฟาร์มเลี้ยงสัตว์จงเจริญ
733
01:20:44,481 --> 01:20:45,983
ตลอดไป!
734
01:20:46,017 --> 01:20:48,418
ฟาร์มเลี้ยงสัตว์จงเจริญ
735
01:20:48,452 --> 01:20:49,887
ตลอดไป!
736
01:20:49,921 --> 01:20:51,956
ฟาร์มเลี้ยงสัตว์จงเจริญ
737
01:20:51,989 --> 01:20:53,523
ตลอดไป!
738
01:20:53,557 --> 01:20:55,425
ดี! ดีมาก ไอลูกชาย!
739
01:20:55,459 --> 01:20:56,961
ดีแล้ว! ดีมาก
740
01:20:56,994 --> 01:20:59,030
นั่น ตรงนั่น!
741
01:21:16,413 --> 01:21:17,982
เบอร์นิส!
742
01:21:28,625 --> 01:21:30,494
เบอร์นิส!
743
01:21:30,527 --> 01:21:34,631
พระเจ้าข้า! โอ้พระเจ้า!
ผู้หญิงของฉัน!
744
01:21:34,664 --> 01:21:36,366
ผึ้งหวานของฉัน!
745
01:21:36,399 --> 01:21:38,769
โอ้!
746
01:21:38,802 --> 01:21:42,405
กุญแจ
747
01:21:42,439 --> 01:21:44,474
ได้เวลากลับบ้านแล้ว สัตว์เลี้ยงของฉัน
748
01:21:44,508 --> 01:21:47,444
ให้กุญแจฉัน!
749
01:21:47,477 --> 01:21:50,882
ฉันไม่ยอมให้ แม่แต่ฉี่ฉันสักหยด
นายมันเลว!
750
01:21:50,915 --> 01:21:53,483
เอากุญแจมาให้ฉัน
ไม่งั้นฉันจะปาดคอเธอ!
751
01:21:54,886 --> 01:21:56,753
ให้กุญแจแก่เขา
752
01:21:56,787 --> 01:21:58,655
ยาสึจิโร่!
753
01:22:31,621 --> 01:22:34,791
ยาสึจิโร่! ยาสึจิโร่!
754
01:23:27,178 --> 01:23:28,879
เบอร์นิซ
755
01:23:28,913 --> 01:23:32,515
ซูซี่
756
01:23:32,549 --> 01:23:34,417
อย่าปล่อยให้ฉันอยู่คนเดียว
757
01:23:57,841 --> 01:23:59,043
ออกไปให้พ้นทาง!
758
01:23:59,076 --> 01:24:00,443
ออกไปให้พ้นทาง!
759
01:24:02,013 --> 01:24:03,014
หลีกทางไปให้พ้น!
760
01:24:03,047 --> 01:24:05,448
เบอร์นิส ฉันจะตายไหม
761
01:24:05,482 --> 01:24:07,051
ไม่นะที่รัก
762
01:25:09,879 --> 01:25:11,648
อยู่นี่ก่อน
763
01:25:14,617 --> 01:25:16,287
เบอร์นิซ...
764
01:25:16,320 --> 01:25:19,589
ฉันจะตาย?
765
01:25:19,622 --> 01:25:21,993
อย่าโง่หน่า
766
01:25:22,026 --> 01:25:24,228
เธอแข็งแรง
767
01:25:24,261 --> 01:25:25,628
หนีไป
768
01:25:25,662 --> 01:25:28,032
ปล่อยฉันแล้วหนีไปเถอะ!
769
01:25:28,065 --> 01:25:29,599
เธอต้องปลอดภัย
อยู่ที่นี่นะ
770
01:25:29,632 --> 01:25:32,869
เธอต้องปลอดภัย
771
01:25:32,903 --> 01:25:36,673
ฉันจะกลับมาหาเธอ
772
01:25:36,706 --> 01:25:41,312
เธอไม่ใช่นักโทษอีกต่อไป
773
01:25:41,345 --> 01:25:43,914
ฉันไม่ใช่นักโทษหรอ?
774
01:25:43,948 --> 01:25:45,116
ถูกต้องแล้ว
775
01:25:45,149 --> 01:25:47,650
เธอไม่ใช่นักโทษ
776
01:25:47,684 --> 01:25:50,221
ฉันไม่ใช่นักโทษ
777
01:25:50,254 --> 01:25:52,289
เธอไม่ใช่นักโทษ
778
01:25:52,323 --> 01:25:54,325
ฉันไม่ใช่นักโทษ!
779
01:25:54,358 --> 01:25:56,293
ใช่
780
01:26:22,219 --> 01:26:23,820
เฮ้ นังบ้า!
781
01:28:06,856 --> 01:28:08,359
เชี่ยเอ้ย!
782
01:28:19,904 --> 01:28:22,273
อะไรเนี่ย...
783
01:28:22,306 --> 01:28:25,036
นี่มันเกิดอะไรขึ้น...
พวกเธอกำลังทำอะไร!
784
01:28:25,107 --> 01:28:28,987
ท่านผู้ว่า
พวกฉันคิดว่าจะมีรูปปั้นของคุณในเมืองนี้!
785
01:28:29,046 --> 01:28:31,282
คุณมันไอคนขี้แพ้!
786
01:28:33,071 --> 01:28:34,189
คุณไม่มีเงิน!
787
01:28:34,231 --> 01:28:35,399
คุณไอคนไร้ประโยชน์
788
01:28:35,440 --> 01:28:36,441
ไอคนขี้แพ้!
789
01:28:39,089 --> 01:28:40,257
ซูซี่!
790
01:28:40,291 --> 01:28:43,027
ซูซี่จัง!
791
01:28:43,060 --> 01:28:44,929
ซูซี่!
792
01:28:44,962 --> 01:28:47,064
ซูซี่?
793
01:28:47,097 --> 01:28:51,435
ซูซี่! ซูซี่จัง!
794
01:30:17,288 --> 01:30:20,357
ซ-ซูซี่ นี่ปู่เอง
795
01:30:20,391 --> 01:30:22,593
มันจะโอเค มันจะโอเค
796
01:30:22,626 --> 01:30:24,161
ฉันไม่ได้มาที่นี่เพื่อทำร้ายเธอ
797
01:30:24,194 --> 01:30:26,397
ซูซี่ พลัม นี่ปู่เอง
798
01:30:26,430 --> 01:30:28,132
เบอร์นิส!
799
01:30:28,165 --> 01:30:29,866
ฉันจะไม่ทำร้ายเธอ
800
01:30:29,900 --> 01:30:31,235
ซูซี่? ซูซี่?
801
01:30:31,268 --> 01:30:34,338
มันคือปู่ มันคือปู่
802
01:30:34,371 --> 01:30:36,307
รีบออกไปจากเธอซะ
803
01:30:45,549 --> 01:30:49,920
เจ้าทรยศข้า ยัยโสเภณี!
804
01:30:52,890 --> 01:30:57,494
ไอ้หมาสกปรก ไอ้ขยะหลังซอย!
805
01:30:57,528 --> 01:31:00,097
ฉันไม่ต้องการเธอ!
806
01:31:00,130 --> 01:31:01,999
ฉันได้ผู้หญิงคนใหม่แล้ว
807
01:31:02,032 --> 01:31:04,301
ที่เดียวกับที่ฉันได้เธอมา
808
01:31:28,192 --> 01:31:29,960
เบอร์นิส!
809
01:31:44,007 --> 01:31:47,344
นี่สำหรับบรรดาสาวๆ ทั้งหลาย
810
01:32:26,483 --> 01:32:28,252
เย่!
811
01:32:39,296 --> 01:32:42,966
แต่เมื่อฉันไปถึงส่วนที่นาย...
812
01:32:53,010 --> 01:32:57,114
ผู้ว่าฯ ตายแล้ว!
ผู้ว่าฯ ตายแล้ว!
813
01:32:57,147 --> 01:32:58,449
ฮีโร่ชนะ!
814
01:32:58,482 --> 01:33:00,184
ผู้ว่าฯ ตายแล้ว!
815
01:33:00,217 --> 01:33:02,152
ฮีโร่!
816
01:33:05,289 --> 01:33:08,358
เย่! เย่!
817
01:33:12,696 --> 01:33:16,033
ผู้ว่าฯ ตายแล้ว!
ผู้ว่าฯ ตายแล้ว!
818
01:33:16,066 --> 01:33:17,534
ฮีโร่!
819
01:33:17,568 --> 01:33:19,770
ผู้ว่าฯ ตายแล้ว!
820
01:33:19,803 --> 01:33:21,505
ฮีโร่ชนะ!
821
01:33:25,509 --> 01:33:27,978
ฮีโร่ชนะ!
822
01:33:34,865 --> 01:33:37,618
ทุกคน! พวกเราเป็นอิสระแล้ว!
823
01:33:47,669 --> 01:33:49,463
เราเป็นอิสระจากเวลาแล้ว!
824
01:33:49,755 --> 01:33:51,632
ปล่อยวางมันได้แล้ว!
825
01:34:13,278 --> 01:34:16,448
ดูสิ พวกเขาทำให้!
เวลามันเริ่มเดินอีกครั้ง!
826
01:34:16,593 --> 01:34:20,197
ดูสิ ถึงเวลาแล้ว!
827
01:34:20,230 --> 01:34:23,333
เดินไปเลย!
828
01:36:05,235 --> 01:36:07,838
ฉันยังมีชีวิตอยู่ใช่ไหม
829
01:36:10,942 --> 01:36:12,309
ใช่
830
01:36:12,342 --> 01:36:14,444
เธอยังมีชีวิตอยู่
831
01:36:44,841 --> 01:36:46,911
ใช่
832
01:36:46,944 --> 01:36:52,950
ซามูไร ทาวน์
จะต้องเป็นสถานที่ๆ สวยงามสักวันหนึ่ง
833
01:37:23,000 --> 01:37:28,900
Prisoners Of The Ghostland
บรรยายไทย - Nattaphon P.
834
01:42:46,100 --> 01:42:46,900
[THAI]