1
00:00:14,952 --> 00:00:18,089
(classical music plays)
2
00:00:36,173 --> 00:00:39,143
(upbeat music plays)
3
00:00:50,121 --> 00:00:55,159
(ominous music plays)
4
00:01:21,818 --> 00:01:25,655
(soft music plays)
5
00:01:51,581 --> 00:01:53,250
- (gunshot)
- Banzai!
6
00:01:53,284 --> 00:01:56,187
Get your hands up!
Get down! Get down!
7
00:01:56,220 --> 00:01:58,555
You, get down! Get down!
8
00:01:58,588 --> 00:01:59,924
Put your hands
where I can see them!
9
00:01:59,957 --> 00:02:01,624
Give me the money!
Stay there!
10
00:02:01,658 --> 00:02:02,859
- (woman screams)
- Give me the money!
11
00:02:02,893 --> 00:02:04,594
Come on!
Fuckin' hurry up!
12
00:02:04,627 --> 00:02:06,130
Stay there!
13
00:02:06,163 --> 00:02:08,032
The money! Hurry up!
14
00:02:08,065 --> 00:02:10,533
(shouts in Japanese)
15
00:02:10,567 --> 00:02:11,902
Come on!
16
00:02:11,936 --> 00:02:14,138
Come on!
Go, go, go, go!
17
00:02:14,171 --> 00:02:16,354
Get it all in there!
18
00:02:16,428 --> 00:02:18,943
- These are delicious. I'll give you some.
- Come on! Come on! Let's hurry!
19
00:02:18,976 --> 00:02:20,844
Come on! Come on!
20
00:02:20,878 --> 00:02:22,179
Come on!
21
00:02:22,213 --> 00:02:28,785
(ethereal music plays)
22
00:02:28,818 --> 00:02:31,255
(glass shatters)
23
00:02:49,373 --> 00:02:52,176
(dramatic music plays)
24
00:03:03,254 --> 00:03:05,022
(whistles)
25
00:03:23,040 --> 00:03:24,741
(whispering) Hey.
26
00:03:24,774 --> 00:03:26,010
Hey.
27
00:03:30,294 --> 00:03:32,462
This is a bracelet of hope.
28
00:03:33,338 --> 00:03:34,715
Thank you!
29
00:03:37,421 --> 00:03:39,957
(thunder rumbles)
30
00:03:43,360 --> 00:03:45,996
(all shouting in Japanese)
31
00:03:57,241 --> 00:03:59,343
(ominous music plays)
32
00:04:13,224 --> 00:04:14,992
(car doors shut)
33
00:04:15,025 --> 00:04:18,329
(all panting)
34
00:04:21,831 --> 00:04:26,137
Bernice, what are
we going to do?
35
00:04:26,170 --> 00:04:29,073
Whatever we want to do.
36
00:04:29,106 --> 00:04:31,708
We've never been
outside our house before.
37
00:04:31,741 --> 00:04:33,776
Are we free?
38
00:04:33,810 --> 00:04:36,447
Is this what it feels like?
39
00:04:36,480 --> 00:04:39,216
(sighs) I think it feels
much better than that.
40
00:04:39,250 --> 00:04:41,118
(engine starts)
41
00:04:41,152 --> 00:04:43,187
(ticking)
42
00:04:43,220 --> 00:04:46,190
(ethereal music plays)
43
00:04:57,134 --> 00:04:58,835
(gasps)
44
00:04:58,868 --> 00:05:01,138
(breathing heavily)
45
00:05:07,478 --> 00:05:09,079
(gasps)
46
00:05:15,085 --> 00:05:19,256
(ominous music plays)
47
00:05:32,336 --> 00:05:34,104
(gasps)
48
00:05:42,913 --> 00:05:45,449
(shouting in distance)
49
00:05:45,482 --> 00:05:48,818
(fires crackling)
50
00:05:57,561 --> 00:06:00,364
(whispering indistinctly)
51
00:06:03,300 --> 00:06:06,036
(sobs softly)
52
00:06:06,070 --> 00:06:08,805
(breathing heavily)
53
00:06:08,838 --> 00:06:11,300
I'm not a prisoner!
54
00:06:11,850 --> 00:06:17,200
{\an1}Improved Captions by Sailor420
55
00:06:11,850 --> 00:06:17,200
{\an3}!!! Hope you enjoy the film !!!
56
00:06:17,400 --> 00:06:19,379
Kagome kagome
57
00:06:20,547 --> 00:06:24,218
The bird in the cage.
58
00:06:24,760 --> 00:06:29,556
When, oh, when will it come out
59
00:06:29,806 --> 00:06:34,311
In the night of dawn
60
00:06:34,811 --> 00:06:38,857
The crane and turtle slipped
61
00:06:39,191 --> 00:06:43,320
Who is behind you now?
62
00:06:43,654 --> 00:06:45,239
Good to see you children.
63
00:06:45,476 --> 00:06:47,945
(children shout in Japanese)
64
00:06:52,916 --> 00:06:56,853
(rooster crows)
65
00:06:56,887 --> 00:06:58,389
(flies buzzing)
66
00:06:58,422 --> 00:07:02,026
(whirring, crackling)
67
00:07:02,059 --> 00:07:04,495
(Western music plays)
68
00:07:24,181 --> 00:07:26,950
(Western music continues)
69
00:07:26,984 --> 00:07:29,420
(footsteps thud)
70
00:07:54,144 --> 00:07:57,281
(shouting continues)
71
00:08:02,065 --> 00:08:03,942
The Governor!
72
00:08:07,362 --> 00:08:08,822
Come on, let's move!
73
00:08:20,270 --> 00:08:21,605
(keys rattle)
74
00:08:21,638 --> 00:08:24,041
(ominous music plays)
75
00:08:24,074 --> 00:08:26,343
(flies buzzing)
76
00:08:30,381 --> 00:08:32,416
(buzzing stops)
77
00:08:32,449 --> 00:08:35,586
(women chanting "governor!")
78
00:08:47,498 --> 00:08:50,534
(chanting continues)
79
00:09:05,215 --> 00:09:08,018
(chains rattling)
80
00:09:20,397 --> 00:09:22,966
(chanting continues)
81
00:09:38,315 --> 00:09:39,716
(chanting stops)
82
00:09:46,190 --> 00:09:48,725
(women laugh)
83
00:09:48,759 --> 00:09:51,161
Cocksucker, motherfucker.
84
00:09:51,195 --> 00:09:54,331
(laughter continues)
85
00:09:56,066 --> 00:09:59,036
(crowd jeering)
86
00:10:00,537 --> 00:10:02,639
Let me see your balls!
87
00:10:02,673 --> 00:10:05,476
(laughter)
88
00:10:16,587 --> 00:10:19,122
Don't mess my white shoes up!
89
00:10:22,626 --> 00:10:24,361
(all scream)
90
00:10:24,394 --> 00:10:27,130
- THE GOVERNOR: Is this him?
- MAN: Yes, sir, Governor.
91
00:10:27,164 --> 00:10:29,800
He's a mean looking cuss,
ain't he?
92
00:10:29,833 --> 00:10:32,269
They say...
93
00:10:32,302 --> 00:10:35,038
you're a veritable phantasm,
94
00:10:35,072 --> 00:10:38,408
that you have slipped through
the firm grasp of the law
95
00:10:38,442 --> 00:10:41,478
more than any other man
on God's great earth.
96
00:10:41,512 --> 00:10:44,548
They also say...
97
00:10:44,581 --> 00:10:49,553
you're the one who robbed the
Bleufeur National Bank in P29,
98
00:10:49,586 --> 00:10:53,457
killing, among others,
99
00:10:53,490 --> 00:10:54,825
three tellers,
100
00:10:54,858 --> 00:10:56,727
two security guards,
101
00:10:56,760 --> 00:10:59,329
a retired Navy colonel,
102
00:10:59,363 --> 00:11:00,731
his mother,
103
00:11:00,764 --> 00:11:02,566
and a small boy,
104
00:11:02,599 --> 00:11:08,338
whose only crime was masticating
a sweet cheery cherry gumball.
105
00:11:16,146 --> 00:11:19,116
Suit, please, Yasujiro.
106
00:11:23,620 --> 00:11:27,558
My granddaughter, Bernice,
has been lost to us, sir.
107
00:11:27,591 --> 00:11:29,293
(car door shuts)
108
00:11:29,326 --> 00:11:32,229
Ah, thank you, Yasujiro.
109
00:11:32,262 --> 00:11:35,132
Bernice.
110
00:11:35,165 --> 00:11:38,302
I have a fondness
for black leather.
111
00:11:44,274 --> 00:11:46,476
I tell you truly, sir,
112
00:11:46,510 --> 00:11:48,211
my granddaughter,
113
00:11:48,245 --> 00:11:51,315
my sweet sugar pie,
114
00:11:51,348 --> 00:11:52,849
I would have her returned to me.
115
00:11:52,884 --> 00:11:54,284
(revolver cocks)
116
00:11:54,318 --> 00:11:57,721
I would have her
returned to me posthaste.
117
00:11:57,754 --> 00:12:00,324
And you, sir...
118
00:12:00,357 --> 00:12:02,726
you, sir, I am told,
119
00:12:02,759 --> 00:12:05,228
are the man to do the job.
120
00:12:09,299 --> 00:12:11,501
Bernice.
121
00:12:11,535 --> 00:12:15,305
(screams)
122
00:12:15,339 --> 00:12:16,673
Bernice!
123
00:12:16,707 --> 00:12:18,775
Bernice! Bernice!
124
00:12:18,809 --> 00:12:20,744
THE GOVERNOR: Uh, Yasujiro.
125
00:12:23,480 --> 00:12:26,116
(sobbing) Bernice...
126
00:12:27,618 --> 00:12:28,852
(giggling)
127
00:12:32,556 --> 00:12:35,292
(laughter)
128
00:12:35,325 --> 00:12:37,527
(laughter intensifies)
129
00:12:37,561 --> 00:12:39,162
Oh, my gosh.
130
00:12:39,196 --> 00:12:41,131
I've seen better.
131
00:12:43,600 --> 00:12:48,739
♫ My grandfather's clock
was too large for the shelf ♫
132
00:12:48,772 --> 00:12:54,277
♫ So it stood 90 years
on the floor ♫
133
00:12:54,311 --> 00:12:59,449
♫ It was taller by half
than the old man himself ♫
134
00:12:59,483 --> 00:13:04,287
♫ Though it weighed not
a pennyweight more ♫
135
00:13:04,321 --> 00:13:08,926
♫ It was bought on the morn
of the day that he was born ♫
136
00:13:08,960 --> 00:13:13,764
♫ And was always
his treasure and pride ♫
137
00:13:13,797 --> 00:13:18,435
♫ But it stopped,
short never to go again ♫
138
00:13:18,468 --> 00:13:22,907
♫ When the old man died
139
00:13:22,940 --> 00:13:26,209
♫ 90 years without slumbering
140
00:13:26,243 --> 00:13:28,278
♫ Tick tock, tick tock
141
00:13:28,311 --> 00:13:30,681
♫ His life seconds numbering
142
00:13:30,714 --> 00:13:32,749
♫ Tick tock, tick tock
143
00:13:32,783 --> 00:13:36,720
♫ It stopped,
short never to go again ♫
144
00:13:36,753 --> 00:13:42,392
♫ When the old man died
145
00:13:42,426 --> 00:13:43,928
My, my!
146
00:13:43,961 --> 00:13:47,965
Don't that fit nice and snug.
147
00:13:47,999 --> 00:13:51,903
Just beyond the point
where we now stand
148
00:13:51,936 --> 00:13:53,770
lies a stretch of highway
149
00:13:53,804 --> 00:13:56,373
where evil reigns.
150
00:13:56,406 --> 00:13:58,775
It's ghost!
151
00:13:58,809 --> 00:14:00,243
Ghost, I tell you!
152
00:14:00,277 --> 00:14:01,611
Ooh!
153
00:14:01,645 --> 00:14:03,513
- (speaks Japanese)
- (children shout)
154
00:14:03,547 --> 00:14:05,415
In the way of the road!
155
00:14:05,449 --> 00:14:07,651
- They can be anywhere.
- Shut up!
156
00:14:07,684 --> 00:14:09,954
Now you see them.
Now you don't.
157
00:14:09,987 --> 00:14:11,022
I said shut up!
158
00:14:11,055 --> 00:14:13,690
Oh, it's alright, Sheriff.
159
00:14:15,292 --> 00:14:18,729
I know many who subscribe
to that...
160
00:14:18,762 --> 00:14:22,866
supernatural mumbo jumbo.
161
00:14:22,900 --> 00:14:25,469
Ghosts...
162
00:14:25,502 --> 00:14:27,871
perhaps.
163
00:14:27,905 --> 00:14:29,941
Or, maybe, it's a bunch
164
00:14:29,974 --> 00:14:31,675
of godless sodomites
165
00:14:31,708 --> 00:14:35,980
that have taken
the land prisoner.
166
00:14:36,013 --> 00:14:40,283
I fear my sweet Bernice
167
00:14:40,317 --> 00:14:44,321
has fallen
into their perverse lair.
168
00:14:50,027 --> 00:14:53,296
I can see why you
want her back.
169
00:14:53,330 --> 00:14:54,331
What did he say?!
170
00:14:54,364 --> 00:14:56,901
I'll kill you!
171
00:14:56,934 --> 00:15:00,437
(crowd chanting)
172
00:15:06,476 --> 00:15:09,446
(chanting continues)
173
00:15:29,800 --> 00:15:32,335
(chanting continues)
174
00:15:32,369 --> 00:15:33,837
Yahhh!
175
00:15:43,847 --> 00:15:45,415
(gags)
176
00:15:45,448 --> 00:15:48,052
(chanting continues)
177
00:15:48,085 --> 00:15:49,619
THE GOVERNOR:
No man is yet to be
178
00:15:49,653 --> 00:15:52,990
a worthy opponent
for my Yasujiro.
179
00:15:53,024 --> 00:15:56,961
I warn you, sir,
to quarrel with me is a mistake
180
00:15:56,994 --> 00:15:59,763
many men have made
never to make again.
181
00:16:06,103 --> 00:16:08,139
Better zip up there.
182
00:16:08,172 --> 00:16:10,107
You don't want
to catch a cold.
183
00:16:19,583 --> 00:16:22,385
(chuckles)
184
00:16:25,923 --> 00:16:28,825
(whirring)
185
00:16:28,859 --> 00:16:31,929
It's a remarkable device,
isn't it?
186
00:16:31,963 --> 00:16:36,433
Let me point out some
of its finer qualities.
187
00:16:36,466 --> 00:16:40,037
Each arm is equipped
with an explosive device.
188
00:16:40,071 --> 00:16:43,506
Oh, it's a protective measure.
189
00:16:43,540 --> 00:16:45,910
These devices are connected
190
00:16:45,943 --> 00:16:47,811
to a neuro sensor,
191
00:16:47,844 --> 00:16:49,881
which can recognize the impulse
192
00:16:49,914 --> 00:16:53,150
of a man intending
to strike a helpless woman.
193
00:16:53,184 --> 00:16:56,453
Should that impulse be detected,
194
00:16:56,486 --> 00:16:59,723
an alarm will sound
and if unheeded,
195
00:16:59,756 --> 00:17:02,826
detonation will occur.
196
00:17:02,859 --> 00:17:07,965
Your trousers are also
equipped with explosives.
197
00:17:07,999 --> 00:17:10,600
The one at each testicle.
198
00:17:10,634 --> 00:17:12,736
(laughs, speaks Japanese)
199
00:17:12,769 --> 00:17:13,938
(speaks Japanese)
200
00:17:13,971 --> 00:17:16,539
- Boom!
- (laughter)
201
00:17:16,573 --> 00:17:19,176
Really?
202
00:17:19,210 --> 00:17:22,113
I would have my Bernice
returned to me unsoiled, sir,
203
00:17:22,146 --> 00:17:25,749
so best mind your manners.
204
00:17:25,782 --> 00:17:31,621
Oh, now, I'm sure you've noticed
the charges around your throat.
205
00:17:31,655 --> 00:17:35,059
You attempt to remove
or alter in any way
206
00:17:35,092 --> 00:17:37,929
this magnificent wardrobe...
207
00:17:37,962 --> 00:17:40,764
well,
I think you get the idea, sir.
208
00:17:42,766 --> 00:17:47,905
If you can crawl your dog's hide
into the unknown and the unholy,
209
00:17:47,939 --> 00:17:49,639
rescue my Bernice,
210
00:17:49,673 --> 00:17:53,077
return her to me unscathed
to this very spot,
211
00:17:53,110 --> 00:17:55,612
you will walk away a free man.
212
00:17:55,645 --> 00:17:57,514
SUSIE: No!
213
00:17:57,547 --> 00:17:59,749
Don't give my sister to him!
214
00:17:59,783 --> 00:18:01,651
He's the devil.
215
00:18:01,685 --> 00:18:03,553
A real devil!
216
00:18:03,586 --> 00:18:06,656
(cackles)
217
00:18:06,690 --> 00:18:08,192
Da-da-da-da-da-da!
218
00:18:08,225 --> 00:18:09,927
Da-da-da-da-da-da!
219
00:18:09,961 --> 00:18:12,862
Da-da-da-da-da-da!
Da-da-da-da-da-da!
220
00:18:12,897 --> 00:18:17,168
Da-da-da-da-da-da!
(laughs hysterically)
221
00:18:17,201 --> 00:18:19,502
- (crowd gasps)
- (car door slams)
222
00:18:19,536 --> 00:18:22,505
Well, I assume you have
accepted my offer.
223
00:18:24,208 --> 00:18:26,143
Shin?
224
00:18:26,177 --> 00:18:29,512
Give the man the keys
to his automobile.
225
00:18:33,717 --> 00:18:35,719
HERO: What is this?
226
00:18:35,752 --> 00:18:39,622
Each bulb
on that colorful display
227
00:18:39,656 --> 00:18:42,792
indicates
the passing of 24 hours.
228
00:18:42,826 --> 00:18:45,729
at the conclusion
of three days,
229
00:18:45,762 --> 00:18:47,630
Bernice must speak her name
230
00:18:47,664 --> 00:18:50,067
into
the spectrograms microphone.
231
00:18:50,101 --> 00:18:53,803
It is programmed
to identify her lovely voice.
232
00:18:53,837 --> 00:18:56,907
Once voiceprint recognition
has been achieved,
233
00:18:56,941 --> 00:18:59,843
the device will reward you
with two extra days
234
00:18:59,877 --> 00:19:02,246
to complete your task.
235
00:19:02,279 --> 00:19:04,215
At the end of five days,
236
00:19:04,248 --> 00:19:06,283
if you have not
returned with Bernice
237
00:19:06,317 --> 00:19:10,820
to get your suit
unlocked and removed,
238
00:19:10,854 --> 00:19:14,791
the explosives will
detonate all at once.
239
00:19:14,824 --> 00:19:17,028
I am certain this will prompt
240
00:19:17,061 --> 00:19:21,165
a speedy execution of your task.
241
00:19:21,198 --> 00:19:23,067
You got me, son?
242
00:19:23,100 --> 00:19:25,735
What are you
gonna unlock it with?
243
00:19:27,238 --> 00:19:29,974
Why...
244
00:19:30,007 --> 00:19:31,608
right here.
245
00:19:35,779 --> 00:19:37,148
Godspeed.
246
00:19:38,848 --> 00:19:42,253
Any God can bear
to look upon your face.
247
00:19:42,286 --> 00:19:45,089
(soft music plays)
248
00:19:58,635 --> 00:20:00,737
(engine starts)
249
00:20:05,376 --> 00:20:07,144
(woman screams)
250
00:20:13,250 --> 00:20:14,851
(engine turns off)
251
00:20:23,928 --> 00:20:26,197
(Western music plays)
252
00:20:28,966 --> 00:20:30,034
Wait!
253
00:20:30,067 --> 00:20:32,635
You cheap villainous maggot!
254
00:20:32,669 --> 00:20:34,704
What a badass.
255
00:20:34,737 --> 00:20:37,174
He's so cool.
256
00:20:45,316 --> 00:20:48,818
(Western music continues)
257
00:21:10,374 --> 00:21:13,177
(Western music continues)
258
00:21:17,047 --> 00:21:19,682
(engine revs)
259
00:21:31,195 --> 00:21:33,297
Not much time, huh?
260
00:21:36,267 --> 00:21:38,135
Alright.
261
00:21:38,169 --> 00:21:40,371
(bell rings)
262
00:21:40,404 --> 00:21:42,973
Alright.
263
00:21:43,007 --> 00:21:46,676
(Western music resumes)
264
00:22:01,425 --> 00:22:05,262
(Western music continues)
265
00:22:17,975 --> 00:22:20,411
(Western music continues)
266
00:22:33,290 --> 00:22:35,392
(tires screech)
267
00:22:39,029 --> 00:22:42,333
(ominous music plays)
268
00:22:59,883 --> 00:23:02,319
(whirring)
269
00:23:05,923 --> 00:23:08,025
(engine revs)
270
00:23:13,530 --> 00:23:16,866
(crashing)
271
00:23:32,950 --> 00:23:35,919
(soft music plays)
272
00:23:55,439 --> 00:23:58,409
(soft music continues)
273
00:24:10,154 --> 00:24:13,457
(soft music continues)
274
00:24:28,372 --> 00:24:32,242
(soft music continues)
275
00:24:36,947 --> 00:24:39,650
(power tools whirring)
276
00:24:39,683 --> 00:24:42,319
(indistinct conversations)
277
00:24:50,327 --> 00:24:54,864
(men shrieking)
278
00:24:56,166 --> 00:24:58,902
MAN: It's alright!
Don't worry!
279
00:24:58,936 --> 00:25:00,270
(hisses)
280
00:25:00,304 --> 00:25:03,974
(men shout in
distorted language)
281
00:25:08,011 --> 00:25:10,547
Don't touch my arm,
you fuckin' vermin.
282
00:25:10,581 --> 00:25:12,616
I'm not vermin!
I'm a man!
283
00:25:12,649 --> 00:25:14,518
Man right here!
284
00:25:14,551 --> 00:25:18,055
(all shrieking)
285
00:25:20,257 --> 00:25:24,261
(ominous music plays)
286
00:25:40,010 --> 00:25:42,112
What happened to Stella?
287
00:25:43,547 --> 00:25:45,582
Bernice?
288
00:25:45,616 --> 00:25:48,419
- Bernice?
- I'm not Bernice.
289
00:25:55,058 --> 00:25:56,994
(exhales deeply)
290
00:26:07,671 --> 00:26:11,341
(wind gusts)
291
00:26:24,655 --> 00:26:27,291
(ominous music continues)
292
00:26:51,682 --> 00:26:53,984
(wind gusts)
293
00:26:55,819 --> 00:26:58,455
(rocking chair creaks)
294
00:27:01,592 --> 00:27:04,228
(bell tolls)
295
00:27:12,369 --> 00:27:16,139
(cheering)
296
00:27:16,173 --> 00:27:18,775
(bell dinging in distance)
297
00:27:26,897 --> 00:27:30,025
Where did you come from?
298
00:27:30,317 --> 00:27:32,611
Do you want to join us?
299
00:27:32,653 --> 00:27:35,906
There are so many of us.
300
00:27:36,365 --> 00:27:39,618
What's your name?
301
00:27:39,952 --> 00:27:42,996
Can't you speak?
Say something!
302
00:27:43,038 --> 00:27:46,041
Hey! Talk!
303
00:27:47,738 --> 00:27:51,074
(indistinct shouting)
304
00:27:51,547 --> 00:27:55,384
We are almost there!
Hang in there!
305
00:28:05,222 --> 00:28:08,625
(ominous music continues)
306
00:28:08,659 --> 00:28:11,295
(women chanting)
307
00:28:21,906 --> 00:28:24,541
(whistle blows in distance)
308
00:28:33,918 --> 00:28:37,588
(indistinct chanting)
309
00:28:42,726 --> 00:28:45,362
(indistinct shouting)
310
00:28:58,875 --> 00:29:01,845
Keep the time from moving!
311
00:29:10,250 --> 00:29:11,835
If time starts moving...
312
00:29:12,169 --> 00:29:14,755
...everything will explode again!
313
00:29:15,172 --> 00:29:18,342
Keep time from moving!
314
00:29:23,400 --> 00:29:24,635
(groans)
315
00:29:24,932 --> 00:29:26,099
Thick red blood!
316
00:29:27,392 --> 00:29:29,102
He has thick red blood!
317
00:29:30,407 --> 00:29:31,808
(groaning)
318
00:29:32,898 --> 00:29:34,850
The Prophecy!
Time will move again!
319
00:29:34,912 --> 00:29:36,279
WOMEN: Thick red blood!
320
00:29:36,313 --> 00:29:38,348
He has thick red blood!
321
00:29:38,382 --> 00:29:41,351
It is time!
322
00:29:41,416 --> 00:29:42,741
Thick red blood!
323
00:29:43,158 --> 00:29:44,993
Maybe someday...
324
00:29:45,035 --> 00:29:46,213
...these children can drink
wonderful water...
325
00:29:46,268 --> 00:29:48,225
No! No, no, no.
Don't touch me.
326
00:29:48,258 --> 00:29:48,920
Don't touch me. No, no, no.
327
00:29:48,944 --> 00:29:50,330
...breathe wonderful air.
live in a wonderful world!
328
00:29:50,377 --> 00:29:52,279
Let go. No, no.
329
00:29:52,326 --> 00:29:54,756
- No, no, no, no, no.
- Feel the fresh blood on their faces!
330
00:29:54,831 --> 00:29:57,401
(women chant indistinctly)
331
00:29:57,434 --> 00:29:58,936
HERO: (groaning)
332
00:29:58,970 --> 00:30:04,474
(chanting continues)
333
00:30:04,508 --> 00:30:09,846
(men shout
in distorted language)
334
00:30:09,881 --> 00:30:11,415
HERO: No!
335
00:30:11,448 --> 00:30:12,849
I'll karate chop you!
336
00:30:13,105 --> 00:30:14,773
Stop it!
337
00:30:16,020 --> 00:30:18,255
All is in pain.
338
00:30:18,288 --> 00:30:19,957
(carnival music plays)
339
00:30:19,991 --> 00:30:23,593
You must surrender to fate.
340
00:30:23,627 --> 00:30:25,495
You have wandered off your path
341
00:30:25,529 --> 00:30:28,432
and stumbled
into unknown danger.
342
00:30:28,465 --> 00:30:30,834
You were fortunate
the Ratman and his rat clan
343
00:30:30,867 --> 00:30:32,469
found you along the highway
344
00:30:32,502 --> 00:30:34,371
and brought you
to the Ghostland.
345
00:30:34,404 --> 00:30:38,875
Perhaps you should
offer him gratitude.
346
00:30:38,910 --> 00:30:40,777
(men shout
in distorted language)
347
00:30:40,811 --> 00:30:42,679
Hi-fucking-yah!
348
00:30:42,713 --> 00:30:45,449
Hi-fucking-yah!
349
00:30:45,482 --> 00:30:48,785
(crowd shouting indistinctly)
350
00:30:49,391 --> 00:30:51,685
Ratman! Get the fuck out!
351
00:30:52,355 --> 00:30:53,925
(all screaming)
352
00:30:54,858 --> 00:30:57,594
You know something?
353
00:30:57,627 --> 00:30:59,496
You people...
354
00:30:59,529 --> 00:31:02,866
are all fucking nuts.
355
00:31:02,900 --> 00:31:05,769
What brings you to our land?
356
00:31:08,472 --> 00:31:10,774
Who wants to know?
357
00:31:10,807 --> 00:31:15,278
I am Enoch, leader of our tribe.
358
00:31:15,312 --> 00:31:17,681
Who are you?
359
00:31:17,714 --> 00:31:20,617
Nobody.
360
00:31:20,650 --> 00:31:23,386
Just a guy looking for a girl.
361
00:31:23,420 --> 00:31:26,991
Soon as I find her,
I'm out of here.
362
00:31:27,024 --> 00:31:29,593
This is the Ghostland,
my friend.
363
00:31:29,626 --> 00:31:31,828
The land of no escape,
364
00:31:31,862 --> 00:31:35,799
only... endurance and survival.
365
00:31:35,832 --> 00:31:39,603
This is the girl
I'm looking for.
366
00:31:39,636 --> 00:31:42,006
Her name's Bernice.
367
00:31:42,039 --> 00:31:43,908
She disappeared out here
368
00:31:43,941 --> 00:31:46,843
while joyriding with her friend.
369
00:31:46,878 --> 00:31:49,446
Any of you whack-jobs see her?
370
00:31:49,479 --> 00:31:53,350
She was with me!
371
00:31:53,383 --> 00:31:54,718
Still run from home.
372
00:31:54,751 --> 00:31:56,419
But Bernice wouldn't go back.
373
00:31:56,453 --> 00:31:58,089
Did anyone else see her?
374
00:31:58,122 --> 00:32:00,690
- I saw her!
- MAN: I saw her, too.
375
00:32:00,724 --> 00:32:02,592
(indistinct shouting)
376
00:32:02,626 --> 00:32:04,494
Where!? Where is she?
377
00:32:04,528 --> 00:32:06,797
She's up in the mannequins.
378
00:32:07,052 --> 00:32:08,929
Go find her yourself!
379
00:32:15,605 --> 00:32:20,510
No! No, stop doing that.
380
00:32:20,544 --> 00:32:22,746
How dare you?!
381
00:32:22,779 --> 00:32:24,882
I said, don't touch it!
382
00:32:29,020 --> 00:32:31,989
- (murmuring)
- MAN: Treat it gently.
383
00:32:32,924 --> 00:32:35,893
That's my masterpiece.
384
00:32:43,733 --> 00:32:45,937
She needs darkness to comfort.
385
00:32:45,970 --> 00:32:47,905
Cover the light!
386
00:33:08,625 --> 00:33:10,827
The ghosts
saves souls like hers.
387
00:33:10,861 --> 00:33:14,464
The sweetest and youngest
at first.
388
00:33:14,497 --> 00:33:16,533
The ghosts exploit their fear.
389
00:33:16,566 --> 00:33:18,903
They want power and freedom.
390
00:33:18,936 --> 00:33:21,138
The ghosts are prisoners, too.
391
00:33:21,172 --> 00:33:23,707
But I protect them.
I hide them!
392
00:33:23,740 --> 00:33:26,710
We are not the ones
who hold her captive.
393
00:33:33,783 --> 00:33:35,819
You're coming with me.
394
00:33:35,852 --> 00:33:40,124
Little cookie stay with us!
She can't go out there!
395
00:33:40,157 --> 00:33:42,960
Let's go.
396
00:33:42,994 --> 00:33:44,861
(dramatic music plays)
397
00:33:44,896 --> 00:33:47,864
Then I will have
that child instead.
398
00:33:49,066 --> 00:33:51,102
What's wrong with you?
399
00:33:51,135 --> 00:33:52,169
Talk!
400
00:33:52,203 --> 00:33:53,770
She cannot.
401
00:33:53,803 --> 00:33:56,539
That power has been
taken from her.
402
00:33:56,573 --> 00:34:00,677
This prison has taken
something from us all.
403
00:34:00,710 --> 00:34:02,679
Our voice.
404
00:34:02,712 --> 00:34:04,215
Our hope.
405
00:34:04,248 --> 00:34:07,084
Our courage.
406
00:34:07,118 --> 00:34:10,888
From these innocent children,
the demon has taken the most.
407
00:34:10,922 --> 00:34:13,991
shaken them with such
terrible horror
408
00:34:14,025 --> 00:34:17,627
the the children,
they lose all will to live.
409
00:34:17,661 --> 00:34:20,864
She must reclaim it herself.
410
00:34:23,733 --> 00:34:25,669
If she is to survive.
411
00:34:28,735 --> 00:34:30,571
Everyone!
412
00:34:30,612 --> 00:34:31,592
It's time to read.
413
00:34:31,641 --> 00:34:33,144
Your grandpa sent me to get you!
414
00:34:33,177 --> 00:34:35,046
Now it's time to go
the fuck home!
415
00:34:35,079 --> 00:34:38,515
(sensor beeping)
416
00:34:38,548 --> 00:34:41,085
Alright. Alright.
Alright. Okay.
417
00:34:41,118 --> 00:34:42,987
Let's just, uh...
418
00:34:43,020 --> 00:34:44,554
Bernice...
419
00:34:44,587 --> 00:34:45,923
we're friends here, right?
420
00:34:45,957 --> 00:34:47,992
- (beeping stops)
- Let's just...
421
00:34:48,025 --> 00:34:49,894
go the fuck home.
422
00:34:49,927 --> 00:34:52,129
Look. Look.
423
00:34:52,163 --> 00:34:53,898
It's your friends.
424
00:34:53,931 --> 00:34:56,833
Your friends, remember?
425
00:34:56,866 --> 00:34:58,568
Bernice, it's your friends.
426
00:34:58,601 --> 00:35:00,271
See?
427
00:35:00,304 --> 00:35:02,239
N-Now, wait.
428
00:35:04,674 --> 00:35:07,044
Good.
429
00:35:07,078 --> 00:35:09,612
Good.
430
00:35:09,646 --> 00:35:13,217
We'll have you singing karaoke
in no time.
431
00:35:13,250 --> 00:35:18,923
(women chant indistinctly)
432
00:35:18,956 --> 00:35:20,690
Take me with you!
433
00:35:20,724 --> 00:35:22,625
Take me!
434
00:35:22,659 --> 00:35:25,029
- MAN: Me, too!
- Don't take this girl!
435
00:35:25,062 --> 00:35:28,832
The demon is too powerful
to escape.
436
00:35:28,865 --> 00:35:32,103
(speaks Japanese)
437
00:35:32,136 --> 00:35:38,209
(indistinct chanting)
438
00:35:41,678 --> 00:35:43,180
But the demon!
439
00:35:43,214 --> 00:35:46,283
She murders anyone
attempting to escape.
440
00:35:46,317 --> 00:35:48,252
Turn around!
441
00:35:52,689 --> 00:35:55,126
(sobs) What are you doing?
442
00:36:04,634 --> 00:36:06,203
(cart creaks)
443
00:36:08,039 --> 00:36:11,108
RATMAN:
(speaks distorted language)
444
00:36:11,142 --> 00:36:13,110
Do you work too hard?
445
00:36:13,144 --> 00:36:15,012
Well, that's right.
446
00:36:15,046 --> 00:36:18,015
Power!
It has a lot of power!
447
00:36:18,049 --> 00:36:20,784
I've been working on my truck.
448
00:36:20,817 --> 00:36:22,319
They hear an engine.
449
00:36:22,353 --> 00:36:25,755
They hear anything
with an engine.
450
00:36:25,789 --> 00:36:26,957
They say...
451
00:36:26,991 --> 00:36:29,193
an engine attracts the demon.
452
00:36:29,226 --> 00:36:31,095
Is that so?
453
00:36:31,128 --> 00:36:33,330
Cool. Cool.
454
00:36:33,364 --> 00:36:36,000
You got any fuel for it?
455
00:36:36,033 --> 00:36:38,069
I have fuel, yeah.
456
00:36:38,102 --> 00:36:42,373
I've been taking it from
every car that comes through.
457
00:36:42,406 --> 00:36:44,841
And right there is my oil can.
458
00:36:44,874 --> 00:36:46,210
Nice work, Ratman.
459
00:36:46,243 --> 00:36:48,645
I'll borrow one.
460
00:36:48,678 --> 00:36:50,948
(laughs)
461
00:36:52,782 --> 00:36:55,319
I'll give it to you,
but I won't go with you.
462
00:36:55,352 --> 00:36:57,221
Never! Never!
463
00:36:57,254 --> 00:36:59,890
(women laugh)
464
00:37:05,329 --> 00:37:07,797
(wind gusting)
465
00:37:28,986 --> 00:37:30,854
(sensor dings)
466
00:37:30,888 --> 00:37:32,655
(The Governor
speaks indistinctly)
467
00:37:32,689 --> 00:37:34,724
- Say your name...
- Alright.
468
00:37:34,757 --> 00:37:37,827
Let's take care
of this right now.
469
00:37:37,861 --> 00:37:41,332
THE GOVERNOR: Speak your name
into the microphone.
470
00:37:45,269 --> 00:37:47,972
Speak your name
into the microphone.
471
00:37:48,005 --> 00:37:51,075
Speak into the microphone.
472
00:37:51,108 --> 00:37:52,977
Come on, say your name.
473
00:37:53,010 --> 00:37:55,379
THE GOVERNOR: Speak your name
into the microphone.
474
00:37:55,412 --> 00:37:59,183
Say your name, Bernice!
475
00:37:59,216 --> 00:38:02,286
Say your fucking name,
or tomorrow, we'll explode.
476
00:38:02,319 --> 00:38:04,922
(sensor beeping)
477
00:38:04,955 --> 00:38:07,158
Alright. Alright.
478
00:38:07,191 --> 00:38:08,725
- Fuck it.
- (beeping stops)
479
00:38:08,758 --> 00:38:11,028
I'll have you home
by tomorrow night.
480
00:38:13,130 --> 00:38:14,999
Why don't I help you
481
00:38:15,032 --> 00:38:17,067
take it off?
482
00:38:17,101 --> 00:38:19,036
Come on.
483
00:38:23,740 --> 00:38:26,809
Take it off.
484
00:38:26,843 --> 00:38:28,711
Take it...
485
00:38:28,745 --> 00:38:31,115
Take it all off.
486
00:38:31,148 --> 00:38:33,184
Baby, take it off.
487
00:38:33,217 --> 00:38:35,085
Take it... Take it off.
488
00:38:35,119 --> 00:38:37,154
Take it off.
489
00:38:37,188 --> 00:38:39,056
(scoffs)
490
00:38:39,089 --> 00:38:41,992
Well, that's quite
a scar you got there.
491
00:38:42,026 --> 00:38:43,894
You get that roller skating?
492
00:38:43,928 --> 00:38:46,363
(chuckles) Whoo!
493
00:38:47,364 --> 00:38:49,233
Take it off.
494
00:38:49,266 --> 00:38:52,336
Take it... Take it off.
495
00:38:52,369 --> 00:38:54,939
Take it off.
496
00:38:54,972 --> 00:38:56,307
Take it off.
497
00:38:56,340 --> 00:38:57,874
Take it off.
498
00:38:57,908 --> 00:38:59,410
Take it off.
499
00:38:59,443 --> 00:39:00,810
(breathing heavily)
500
00:39:00,843 --> 00:39:02,413
Open your mouth.
501
00:39:07,318 --> 00:39:09,019
(chuckles)
502
00:39:09,053 --> 00:39:11,422
Oh! Yeah!
503
00:39:11,455 --> 00:39:13,490
(sensor beeping)
504
00:39:13,524 --> 00:39:15,226
Fuck you!
505
00:39:15,259 --> 00:39:17,461
(whirring)
506
00:39:17,494 --> 00:39:18,861
(screams) Oh!
507
00:39:18,896 --> 00:39:22,299
(shrieking)
508
00:39:22,333 --> 00:39:24,969
(ominous music plays)
509
00:39:33,510 --> 00:39:36,146
(speaks Japanese)
510
00:39:39,849 --> 00:39:42,453
(ominous music continues)
511
00:39:50,860 --> 00:39:52,963
(wind gusts)
512
00:39:58,569 --> 00:40:00,271
(laughter)
513
00:40:00,304 --> 00:40:02,940
(soft music plays)
514
00:40:14,918 --> 00:40:17,888
(soft music continues)
515
00:40:30,100 --> 00:40:33,070
(soft music continues)
516
00:40:51,388 --> 00:40:54,358
(soft music continues)
517
00:41:14,311 --> 00:41:16,914
(soft music continues)
518
00:41:38,669 --> 00:41:42,506
(soft music continues)
519
00:42:10,134 --> 00:42:14,471
(soft music continues)
520
00:42:22,312 --> 00:42:25,282
(ticking)
521
00:42:27,151 --> 00:42:28,485
- (gunshot)
- Banzai!
522
00:42:28,519 --> 00:42:32,456
Get your hands up!
You get down! Get down!
523
00:42:32,489 --> 00:42:34,024
Put your hands
where I can see them.
524
00:42:34,057 --> 00:42:35,559
Give me the money.
Say there!
525
00:42:35,592 --> 00:42:36,960
- (woman screams)
- Give me the money!
526
00:42:36,994 --> 00:42:38,495
Come on!
Fuckin' hurry up!
527
00:42:38,529 --> 00:42:40,230
Stay down!
528
00:42:40,264 --> 00:42:42,132
The money! Hurry up!
529
00:42:42,166 --> 00:42:44,368
(shouts in Japanese)
530
00:42:44,401 --> 00:42:46,270
Come on!
531
00:42:46,303 --> 00:42:49,540
Come on! Come on!
Go, go, go, go!
532
00:42:49,573 --> 00:42:51,275
Come on!
533
00:42:51,308 --> 00:42:52,559
Get all of it!
534
00:42:52,614 --> 00:42:55,117
These are delicious.
I'll give you some.
535
00:42:55,679 --> 00:42:57,548
Come on! Come on!
536
00:42:57,581 --> 00:43:00,651
Alright.
537
00:43:00,684 --> 00:43:02,719
What the fuck,
you're gonna shoot a kid?!
538
00:43:02,753 --> 00:43:04,121
(gunshot)
539
00:43:04,154 --> 00:43:06,190
(glass shatters)
540
00:43:06,223 --> 00:43:10,060
(soft music plays)
541
00:43:27,444 --> 00:43:30,280
(soft music continues)
542
00:43:38,589 --> 00:43:40,357
(grunts)
543
00:43:50,133 --> 00:43:52,736
(ethereal music plays)
544
00:44:07,417 --> 00:44:10,821
(ethereal music continues)
545
00:44:10,854 --> 00:44:13,490
(heart beating)
546
00:44:26,703 --> 00:44:30,707
(heart beat slows)
547
00:44:39,116 --> 00:44:41,485
(heart beat intensifies)
548
00:44:41,518 --> 00:44:45,522
(ominous music plays)
549
00:44:53,630 --> 00:44:56,600
- Did you take your medication?!
- Did you take yours?!
550
00:45:08,345 --> 00:45:11,515
(screams)
551
00:45:11,548 --> 00:45:13,650
(sound distorts)
552
00:45:17,922 --> 00:45:21,091
(dramatic music plays)
553
00:45:41,445 --> 00:45:44,247
(dramatic music continues)
554
00:46:07,571 --> 00:46:10,374
(dramatic music continues)
555
00:46:34,564 --> 00:46:37,534
(screams indistinctly)
556
00:46:41,438 --> 00:46:44,341
You coward! Traitor!
557
00:46:44,374 --> 00:46:46,810
(dramatic music resumes)
558
00:47:16,974 --> 00:47:19,944
(wind gusts)
559
00:47:31,755 --> 00:47:35,759
(dramatic music continues)
560
00:47:47,671 --> 00:47:49,439
Bernice.
561
00:47:55,345 --> 00:47:56,747
(groans)
562
00:48:18,102 --> 00:48:19,836
It was me.
563
00:48:22,039 --> 00:48:24,508
I'm the one.
564
00:48:27,111 --> 00:48:29,412
I'm sorry.
565
00:48:41,591 --> 00:48:44,561
(horn blares in distance)
566
00:48:48,632 --> 00:48:51,768
(groaning in distance)
567
00:48:56,740 --> 00:48:58,608
(sinister music plays)
568
00:48:58,642 --> 00:49:00,744
(growling)
569
00:49:09,686 --> 00:49:12,756
Bernice, no!
Don't touch me!
570
00:49:12,789 --> 00:49:14,624
Who's rubbing up on me?!
571
00:49:14,658 --> 00:49:18,428
Let go of me!
572
00:49:18,461 --> 00:49:20,131
- Let go of me!
- (sensor beeping)
573
00:49:20,164 --> 00:49:22,566
Stop! Get away!
574
00:49:22,599 --> 00:49:26,369
(whirring)
575
00:49:26,403 --> 00:49:28,505
(groaning)
576
00:49:38,682 --> 00:49:41,351
(sinister music continues)
577
00:50:05,977 --> 00:50:09,479
(sinister music continues)
578
00:50:20,521 --> 00:50:23,690
Many years ago,
when I was just a child
579
00:50:24,274 --> 00:50:28,195
There was a catastrophic wreck,
at mile 244...
580
00:50:29,112 --> 00:50:31,281
It was the age of nuclear towers.
581
00:50:31,990 --> 00:50:34,284
There was a massive reactor,
582
00:50:34,785 --> 00:50:38,497
strong enough to power an empire,
583
00:50:38,747 --> 00:50:40,457
...or destroy it.
584
00:50:41,875 --> 00:50:46,672
Beneath it all...
the waste, the boiling toxic waste.
585
00:50:46,713 --> 00:50:49,258
Buried, hidden, unclean.
586
00:50:49,299 --> 00:50:50,968
The hidden secret legacy.
587
00:50:51,301 --> 00:50:54,972
A mighty tanker burdened with
molten nuclear sludge.
588
00:50:55,639 --> 00:50:59,935
On the searing highway
outside of the city... lost control.
589
00:51:00,394 --> 00:51:05,482
It struck a transport carrying
deadly convicted men.
590
00:51:06,316 --> 00:51:10,737
Covering them all with
the scalding atomic disease.
591
00:51:11,697 --> 00:51:14,992
The burning!
The hideous burning!
592
00:51:15,033 --> 00:51:19,121
The fire crept into the soil,
the ancient polluted earth
593
00:51:19,705 --> 00:51:23,250
Every stone and tree had
sucked up the buried poison.
594
00:51:23,542 --> 00:51:26,628
The entire city burst into flames!
595
00:51:27,091 --> 00:51:30,694
(sinister music continues)
596
00:51:30,727 --> 00:51:33,530
Why didn't anyone help?
597
00:51:37,268 --> 00:51:40,237
(speaks in distorted Japanese)
598
00:51:52,779 --> 00:51:54,573
We called for help!
599
00:51:54,615 --> 00:51:57,534
We called to the powerful
men in the atomic towers.
600
00:51:57,951 --> 00:52:02,539
But the men of the toxic
empire could not confess it.
601
00:52:03,040 --> 00:52:04,791
They must deny it...
602
00:52:04,833 --> 00:52:06,460
Deny them all.
603
00:52:07,965 --> 00:52:10,600
How do I get out of here?
604
00:52:12,602 --> 00:52:15,039
(speaks in distorted Japanese)
605
00:52:20,849 --> 00:52:23,185
You found Bernice. The innocent soul.
606
00:52:23,477 --> 00:52:25,229
Gave her a chance.
607
00:52:25,604 --> 00:52:27,689
You are a hero.
608
00:52:37,761 --> 00:52:40,331
(beeping)
609
00:52:40,364 --> 00:52:43,968
THE GOVERNOR: Speak your name.
610
00:52:44,001 --> 00:52:46,203
Bernice, this is grandpa.
611
00:52:46,237 --> 00:52:49,572
I order you to say your name.
612
00:52:53,277 --> 00:52:56,247
THE GOVERNOR: Speak your name
into the microphone.
613
00:53:00,317 --> 00:53:03,054
Say your name
and get in the car, Bernice.
614
00:53:03,087 --> 00:53:06,756
This gentleman will
escort you back home.
615
00:53:10,895 --> 00:53:14,031
Speak your name
into the microphone.
616
00:53:15,933 --> 00:53:19,236
Speak your name
into the microphone.
617
00:53:22,073 --> 00:53:25,309
Say your name to
Grandpa's friend, Bernice.
618
00:53:25,342 --> 00:53:28,212
(gasping)
619
00:53:28,245 --> 00:53:33,683
(raspy) I am Bernice.
620
00:53:33,716 --> 00:53:39,056
THE GOVERNOR: Speak your name
into the microphone.
621
00:53:39,090 --> 00:53:42,326
(whimpers)
622
00:53:42,359 --> 00:53:44,929
I... am... Bernice.
623
00:53:44,962 --> 00:53:47,164
THE GOVERNOR: Speak your name
into the microphone.
624
00:53:47,198 --> 00:53:49,066
(sensor beeping)
625
00:53:49,100 --> 00:53:51,302
I am... Bernice!
626
00:53:51,335 --> 00:53:52,802
THE GOVERNOR: Speak your name
into the microphone.
627
00:53:52,836 --> 00:53:55,738
I am Bernice!
628
00:53:55,772 --> 00:53:57,640
(sensor beeping)
629
00:53:57,674 --> 00:53:59,609
(sobbing)
630
00:54:01,879 --> 00:54:04,248
(beeping slows, stops)
631
00:54:04,281 --> 00:54:07,017
(breathing heavily)
632
00:54:07,051 --> 00:54:08,919
Get up.
633
00:54:08,953 --> 00:54:11,255
Get up!
634
00:54:11,288 --> 00:54:12,990
Get up!
635
00:54:13,023 --> 00:54:16,093
(sobs softly)
636
00:54:16,127 --> 00:54:17,294
Get up!
637
00:54:17,328 --> 00:54:19,363
(groans)
638
00:54:19,396 --> 00:54:20,931
Get up!
639
00:54:20,965 --> 00:54:23,033
Get up!
640
00:54:23,067 --> 00:54:24,435
Get up!
641
00:54:24,468 --> 00:54:27,204
(screams, sobs)
642
00:54:27,238 --> 00:54:29,173
Get up!
643
00:54:30,908 --> 00:54:33,710
Get up!
644
00:54:36,881 --> 00:54:39,416
(sobbing)
645
00:54:39,450 --> 00:54:42,253
(softly) Get up.
646
00:54:47,124 --> 00:54:48,825
Get up!
647
00:54:48,858 --> 00:54:50,327
(whistle blows)
648
00:54:50,361 --> 00:54:52,062
(indistinct shouting)
649
00:54:52,096 --> 00:54:54,131
MAN: Hurry up, ladies!
650
00:54:54,165 --> 00:54:55,865
Come on!
651
00:54:55,900 --> 00:55:00,004
(indistinct shouting)
652
00:55:00,037 --> 00:55:02,306
Everybody, drink!
653
00:55:04,972 --> 00:55:06,223
It's empty!
654
00:55:06,640 --> 00:55:08,016
I'm sorry!
655
00:55:17,109 --> 00:55:18,861
Governor, you command all the time.
656
00:55:20,821 --> 00:55:22,489
You are the time!
657
00:55:23,073 --> 00:55:27,035
You are the greatest and
most powerful clock.
658
00:55:27,828 --> 00:55:30,831
And your second hand is sharp and
more dangerous than a knife!
659
00:55:31,202 --> 00:55:32,970
WOMAN: Please!
660
00:55:34,138 --> 00:55:37,740
(speaks Japanese)
661
00:55:37,774 --> 00:55:39,109
No.
662
00:55:39,143 --> 00:55:41,912
Come sit on grandpa's lap.
663
00:55:41,946 --> 00:55:43,147
I won't!
664
00:55:43,180 --> 00:55:44,348
Get over there!
665
00:55:44,381 --> 00:55:46,849
Make her move!
666
00:55:46,884 --> 00:55:48,919
Hey, Susie. Come on.
667
00:55:48,953 --> 00:55:50,454
(whimpers)
668
00:55:50,487 --> 00:55:53,057
MAN: Come on.
669
00:55:53,090 --> 00:55:56,260
THE GOVERNOR:
It's been two days already.
670
00:55:56,293 --> 00:55:59,897
It's been two days,
and still, she is missing.
671
00:55:59,930 --> 00:56:03,033
He'll get the job done,
Governor. I promise.
672
00:56:03,067 --> 00:56:06,136
- I will...
- Bring me America.
673
00:56:06,170 --> 00:56:09,273
Governor?
674
00:56:09,306 --> 00:56:12,543
Do you understand anything?
675
00:56:12,576 --> 00:56:14,979
Yes, Governor!
676
00:56:15,012 --> 00:56:17,548
(shout in Japanese)
677
00:56:17,581 --> 00:56:20,850
Yasujiro.
678
00:56:20,884 --> 00:56:22,819
Yasujiro!
679
00:56:25,889 --> 00:56:29,460
Here, go... go... go
toss those around some.
680
00:56:29,493 --> 00:56:31,528
- (women cheering)
- Make it rain, baby!
681
00:56:31,562 --> 00:56:33,430
Make it rain!
682
00:56:33,464 --> 00:56:36,900
- (all shouting)
- Yeah! Yeah!
683
00:56:36,934 --> 00:56:40,170
Make it rain, baby!
Make it rain!
684
00:56:40,204 --> 00:56:42,573
(laughs)
685
00:56:42,606 --> 00:56:45,175
Bring everyone!
Bring my nice young daughter.
686
00:56:45,209 --> 00:56:47,945
Bring Susie
and her fresh young body.
687
00:56:47,978 --> 00:56:49,913
Stop!
688
00:56:54,318 --> 00:56:57,054
Did you know
when Bernice is coming back?
689
00:56:57,087 --> 00:56:59,822
Do you?!
690
00:56:59,856 --> 00:57:03,494
Bernice will come back!
691
00:57:03,527 --> 00:57:05,362
Oh, is that so?
692
00:57:05,396 --> 00:57:08,299
Well, tick-tock, tick-tock.
693
00:57:08,332 --> 00:57:10,200
Time waits for no one!
694
00:57:10,234 --> 00:57:11,402
Say it!
695
00:57:11,435 --> 00:57:14,038
Tick-tock, tick-tock.
696
00:57:14,071 --> 00:57:16,273
Tick-tock.
697
00:57:16,307 --> 00:57:18,175
- Tick-tock.
- That's good!
698
00:57:18,208 --> 00:57:20,077
That's good!
Now the second hand.
699
00:57:20,110 --> 00:57:22,845
Tick-tock, tick-tock.
700
00:57:22,880 --> 00:57:25,949
Tick... tock. Tick tock!
701
00:57:25,983 --> 00:57:27,351
Yeah! Louder!
702
00:57:27,384 --> 00:57:29,953
- Tick-tock, tick-tock!
- Tick-tock, tick-tock!
703
00:57:29,987 --> 00:57:32,890
THE GOVERNOR: Yes, you will be
my clock until Bernice returns.
704
00:57:32,923 --> 00:57:35,059
- Tick-tock, tick-tock!
- Louder!
705
00:57:35,092 --> 00:57:37,561
- Tick-tock, tick-tock!
- Governor. Governor!
706
00:57:37,594 --> 00:57:40,331
The traitor has returned.
707
00:57:40,364 --> 00:57:42,299
(dramatic music plays)
708
00:58:02,286 --> 00:58:05,389
Did you seduce her?
709
00:58:05,422 --> 00:58:07,624
Give her notions?
710
00:58:07,658 --> 00:58:09,526
Did you tell her to run from me?
711
00:58:09,560 --> 00:58:12,296
No!
712
00:58:12,329 --> 00:58:14,898
It was her idea.
713
00:58:14,932 --> 00:58:17,134
That's a lie.
714
00:58:17,167 --> 00:58:20,304
(laughs)
715
00:58:21,472 --> 00:58:23,574
Yasujiro!
716
00:58:31,482 --> 00:58:35,252
Believe me, Yasujiro.
717
00:58:35,285 --> 00:58:37,554
Please.
718
00:58:41,725 --> 00:58:45,229
(ominous music plays)
719
00:58:49,133 --> 00:58:50,534
(sighs)
720
00:58:54,438 --> 00:58:57,174
It's beautiful.
(laughs)
721
00:58:57,207 --> 00:58:59,410
(inhales deeply)
722
00:58:59,443 --> 00:59:01,145
I'm so happy.
723
00:59:01,178 --> 00:59:03,280
(laughs)
724
00:59:05,315 --> 00:59:09,253
Tick-tock. Tick-tock.
725
00:59:09,286 --> 00:59:14,091
BOTH: Tick-tock, tick-tock.
726
00:59:14,124 --> 00:59:18,395
ALL: Tick-tock! Tick-tock!
727
00:59:18,429 --> 00:59:23,066
Tick-tock! Tick-tock!
728
00:59:23,100 --> 00:59:26,503
Tick-tock! Tick-tock!
729
00:59:26,537 --> 00:59:30,474
Tick-tock! Tick-tock!
730
00:59:30,507 --> 00:59:33,744
Tick-tock! Tick-tock!
731
00:59:33,777 --> 00:59:37,381
Tick-tock! Tick-tock!
732
00:59:37,414 --> 00:59:40,651
Tick-tock! Tick-tock!
733
00:59:40,684 --> 00:59:43,420
Tick-tock! Tick-tock!
734
00:59:43,454 --> 00:59:46,523
(weakly) Tick... tock.
735
00:59:46,557 --> 00:59:49,993
Tick... tock.
736
00:59:50,027 --> 00:59:52,396
Tick... tock.
737
00:59:52,429 --> 00:59:55,332
(sobbing) Tick... tock.
738
00:59:55,365 --> 00:59:57,734
"My great miseries in this world
739
00:59:57,768 --> 01:00:00,671
have been Heathcliff's miseries,
740
01:00:00,704 --> 01:00:05,008
and I watched and felt each
from the beginning..."
741
01:00:05,042 --> 01:00:07,578
She must be dead!
742
01:00:07,611 --> 01:00:09,413
They never should have gone.
743
01:00:09,446 --> 01:00:13,050
They could have broken free.
744
01:00:13,083 --> 01:00:15,719
- No way!
- Quiet, everyone!
745
01:00:15,752 --> 01:00:18,322
Listen to the story.
746
01:00:18,355 --> 01:00:20,557
BERNICE: He's dead!
747
01:00:20,591 --> 01:00:23,227
(breathing heavily)
748
01:00:27,397 --> 01:00:29,266
ENOCH: Your voice.
749
01:00:29,299 --> 01:00:33,070
How did you manage
to reclaim it?
750
01:00:33,103 --> 01:00:36,673
Those... those things!
They came out of nowhere.
751
01:00:36,707 --> 01:00:39,476
ENOCH: They cut anything
on that highway.
752
01:00:39,510 --> 01:00:41,378
No one escapes the Ghostlands.
753
01:00:41,411 --> 01:00:42,746
You hear?!
754
01:00:42,779 --> 01:00:44,314
No one!
755
01:00:44,348 --> 01:00:46,783
(dramatic music plays)
756
01:00:49,620 --> 01:00:53,123
(dramatic music continues)
757
01:01:07,371 --> 01:01:10,340
(dramatic music continues)
758
01:01:16,713 --> 01:01:18,815
(screaming)
759
01:01:28,358 --> 01:01:30,561
(screaming)
760
01:01:30,594 --> 01:01:33,063
(dramatic music continues)
761
01:01:55,352 --> 01:01:58,689
(dramatic music continues)
762
01:02:06,697 --> 01:02:09,833
I always had the same dream.
763
01:02:12,669 --> 01:02:14,504
(speaks Japanese)
764
01:02:14,538 --> 01:02:16,740
WOMEN: What did you see?
765
01:02:16,773 --> 01:02:20,711
The ruins.
766
01:02:20,744 --> 01:02:23,547
The people standing there...
767
01:02:25,883 --> 01:02:27,484
...suffering.
768
01:02:33,523 --> 01:02:36,426
All the people...
769
01:02:36,460 --> 01:02:38,395
I harmed.
770
01:02:42,366 --> 01:02:44,468
But yesterday...
771
01:02:46,503 --> 01:02:49,907
...they came to me.
772
01:02:49,941 --> 01:02:51,875
And they helped.
773
01:02:55,980 --> 01:02:58,281
And I know why.
774
01:03:01,385 --> 01:03:03,487
I understand.
775
01:03:08,258 --> 01:03:11,828
They help me...
776
01:03:11,862 --> 01:03:13,898
because...
777
01:03:13,931 --> 01:03:15,967
I...
778
01:03:16,000 --> 01:03:17,868
am...
779
01:03:17,902 --> 01:03:19,937
radioactive.
780
01:03:19,971 --> 01:03:21,672
(speaks Japanese)
781
01:03:21,705 --> 01:03:23,908
WOMEN: What did you see?
782
01:03:23,941 --> 01:03:26,743
(dramatic music continues)
783
01:03:29,726 --> 01:03:31,979
You have a duty to complete.
784
01:03:32,229 --> 01:03:35,065
We will give you another life.
785
01:03:43,360 --> 01:03:45,629
(ominous music plays)
786
01:03:58,842 --> 01:04:02,679
(ominous music continues)
787
01:04:06,516 --> 01:04:07,584
Ahh!
788
01:04:07,639 --> 01:04:10,475
Hello girls!
Good evening.
789
01:04:10,726 --> 01:04:13,604
There are so many pretty girls.
790
01:04:15,647 --> 01:04:18,692
Don't I deserve a girl tonight?
791
01:04:19,401 --> 01:04:21,231
- You?
- (women scream)
792
01:04:22,905 --> 01:04:24,484
You are a pretty one, too.
793
01:04:24,534 --> 01:04:25,937
(laughs)
794
01:04:28,535 --> 01:04:29,828
Hey!
795
01:04:30,162 --> 01:04:32,623
Yasujiro!
796
01:04:34,041 --> 01:04:37,127
Who should I pick?
797
01:04:37,920 --> 01:04:40,255
Did you pick already?
798
01:04:40,297 --> 01:04:41,882
Yasujiro-chan!
799
01:04:42,174 --> 01:04:43,383
Brother?
800
01:04:43,425 --> 01:04:45,260
Brother, are you here?
801
01:04:45,302 --> 01:04:48,347
Is this your sister Yasujiro?!
802
01:04:49,681 --> 01:04:50,974
Show yourself now!
803
01:04:51,266 --> 01:04:52,476
Brother!
804
01:04:52,518 --> 01:04:54,102
Brother, are you here!
805
01:04:54,144 --> 01:04:55,270
Show your face!
806
01:05:02,194 --> 01:05:03,237
Kill him!
807
01:05:26,863 --> 01:05:28,698
(women scream)
808
01:05:43,380 --> 01:05:45,649
(women scream)
809
01:05:50,701 --> 01:05:52,327
Brother wait!
810
01:05:52,911 --> 01:05:54,454
I know everything!
811
01:05:56,456 --> 01:06:00,794
You work for the Governor
because of me.
812
01:06:01,503 --> 01:06:05,465
He promised if you did then
he would let me go, didn't he?
813
01:06:06,258 --> 01:06:07,551
That's a lie!
814
01:06:07,926 --> 01:06:09,344
He is a liar!
815
01:06:10,304 --> 01:06:11,847
Brother...
816
01:06:12,222 --> 01:06:14,224
Please leave him.
817
01:06:14,778 --> 01:06:17,915
(sinister music plays)
818
01:06:30,660 --> 01:06:33,164
(applause)
819
01:06:33,197 --> 01:06:36,700
(indistinct chanting)
820
01:06:42,106 --> 01:06:46,576
MAN: (distorted voice)
My sweet little cookie.
821
01:06:46,610 --> 01:06:48,112
With this peace,
822
01:06:48,145 --> 01:06:51,481
you will finally be mine.
823
01:06:53,783 --> 01:06:57,721
Forever... and ever...
824
01:06:57,754 --> 01:07:00,892
and ever.
825
01:07:04,095 --> 01:07:05,629
(gasps)
826
01:07:05,662 --> 01:07:07,597
(breathing heavily)
827
01:07:11,903 --> 01:07:14,871
(groaning)
828
01:07:18,109 --> 01:07:20,410
(breathing shakily)
829
01:07:23,580 --> 01:07:24,916
(men screaming)
830
01:07:24,949 --> 01:07:27,919
(guitar strums,
women singing in Japanese)
831
01:07:40,864 --> 01:07:44,101
(groans)
832
01:07:44,135 --> 01:07:47,204
Hey! Hey!
833
01:07:47,238 --> 01:07:48,940
(man shouting indistinctly)
834
01:07:48,973 --> 01:07:52,575
MAN: We have to keep
the clock from moving!
835
01:07:52,609 --> 01:07:56,080
(shouting continues
indistinctly)
836
01:08:01,551 --> 01:08:03,486
(children laugh)
837
01:08:06,128 --> 01:08:09,590
Where did you come from?
Where are you from?
838
01:08:12,096 --> 01:08:13,863
Thank you.
839
01:08:14,344 --> 01:08:17,221
Where did you come from?
Where are you from?
840
01:08:18,302 --> 01:08:20,503
Where I'm from
is not much better than here.
841
01:08:20,537 --> 01:08:24,541
But I'll get you out of here.
I'll get you out of here.
842
01:08:26,356 --> 01:08:27,691
Please.
843
01:08:28,399 --> 01:08:30,611
Thank you very much.
844
01:08:35,019 --> 01:08:37,754
(slurps)
845
01:08:37,787 --> 01:08:39,123
(sighs)
846
01:08:39,156 --> 01:08:41,092
Mmm.
847
01:08:42,080 --> 01:08:43,679
Delicious.
848
01:08:43,727 --> 01:08:45,662
Oishi!
849
01:08:47,597 --> 01:08:49,100
GIRL: Oishi!
850
01:08:49,133 --> 01:08:50,901
HERO: It's time.
851
01:08:54,051 --> 01:08:56,511
Where are you going?
Wait.
852
01:08:56,553 --> 01:08:58,305
I'm coming with you.
Where are you going?
853
01:09:00,807 --> 01:09:03,227
Hero! Hey! Hero!
854
01:09:03,560 --> 01:09:07,523
Where are you going?
Hero!
855
01:09:07,817 --> 01:09:10,620
(singing continues)
856
01:09:15,326 --> 01:09:17,028
(men shouting)
857
01:09:17,061 --> 01:09:19,562
You hear this?!
858
01:09:19,596 --> 01:09:21,531
Ghostlanders!
859
01:09:23,733 --> 01:09:26,103
Tomorrow...
860
01:09:26,137 --> 01:09:27,604
we're getting out of here!
861
01:09:27,637 --> 01:09:29,739
- MAN: Impossible!
- (crowd murmuring)
862
01:09:29,773 --> 01:09:30,840
It's impossible.
863
01:09:30,874 --> 01:09:34,111
Impossible? Ha!
864
01:09:34,145 --> 01:09:35,946
If you had told me
three days ago
865
01:09:35,980 --> 01:09:39,216
I'd be standing here
with one arm and one...
866
01:09:39,250 --> 01:09:41,651
testicle...
867
01:09:41,684 --> 01:09:44,854
trying to reason
with you bitches...
868
01:09:44,889 --> 01:09:46,991
I would've said impossible, too,
869
01:09:47,024 --> 01:09:49,226
But I'm telling you,
870
01:09:49,260 --> 01:09:50,627
there's a way.
871
01:09:50,660 --> 01:09:52,329
There is no way.
872
01:09:52,363 --> 01:09:55,966
Yes, there is.
873
01:09:56,000 --> 01:09:58,069
And if we don't stop them,
874
01:09:58,102 --> 01:09:59,803
they'll break free.
875
01:09:59,836 --> 01:10:01,771
They'll rule the world.
876
01:10:01,805 --> 01:10:03,840
- Terrorizing and killing!
- (sensors beeping)
877
01:10:03,873 --> 01:10:05,742
We'll be their prisoners
forever!
878
01:10:05,775 --> 01:10:06,776
(all screaming)
879
01:10:06,810 --> 01:10:08,312
No, don't be afraid.
880
01:10:08,345 --> 01:10:10,915
It's just telling the time.
881
01:10:10,948 --> 01:10:13,750
(screaming continues)
882
01:10:19,256 --> 01:10:22,059
(screaming continues)
883
01:10:25,862 --> 01:10:28,332
Now, you could stay here,
884
01:10:28,365 --> 01:10:30,901
suffer, survive.
885
01:10:30,935 --> 01:10:33,104
I don't have the time!
886
01:10:33,137 --> 01:10:37,074
I got one day
to tear this shit apart!
887
01:10:37,108 --> 01:10:39,843
Now, you can either help me...
888
01:10:39,876 --> 01:10:41,811
or rot.
889
01:10:43,746 --> 01:10:46,016
(power tools whirring)
890
01:10:51,222 --> 01:10:52,990
Ratman!
891
01:10:53,857 --> 01:10:56,393
Hey, Ratman!
892
01:10:56,427 --> 01:10:59,163
I want to make a deal with you.
893
01:10:59,196 --> 01:11:00,898
I know you're intelligent.
894
01:11:00,931 --> 01:11:03,300
You make the deal,
I give you some cheese,
895
01:11:03,334 --> 01:11:05,903
maybe some pickled fish.
896
01:11:05,936 --> 01:11:08,771
Where are you? Ratman!
897
01:11:08,805 --> 01:11:10,874
There you are.
898
01:11:10,908 --> 01:11:12,943
Come on out.
899
01:11:12,977 --> 01:11:15,712
Would you take it easy?
I don't want to hurt you.
900
01:11:15,745 --> 01:11:17,780
I just want to talk to you.
901
01:11:17,814 --> 01:11:19,849
Come on!
902
01:11:19,884 --> 01:11:23,820
What's it going to take
to fire all these cars up
903
01:11:23,853 --> 01:11:27,258
and get the hell out of here?
904
01:11:27,291 --> 01:11:29,160
(gasps)
905
01:11:29,193 --> 01:11:32,695
(dramatic music plays)
906
01:11:35,832 --> 01:11:37,700
RATMAN: Hero!
907
01:11:37,734 --> 01:11:40,104
I found something cool!
908
01:11:40,137 --> 01:11:43,908
Here!
909
01:11:43,941 --> 01:11:46,143
The last poor you are.
910
01:11:46,177 --> 01:11:48,345
I knew him well.
911
01:11:48,379 --> 01:11:51,015
(dramatic music continues)
912
01:11:53,317 --> 01:11:56,120
(children laugh)
913
01:12:02,426 --> 01:12:06,096
(power tools whirring)
914
01:12:16,806 --> 01:12:18,741
(speaking indistinctly)
915
01:12:34,191 --> 01:12:36,393
Step aside!
916
01:12:36,427 --> 01:12:40,797
(indistinct screaming)
917
01:12:45,536 --> 01:12:48,805
We all die!
918
01:12:48,838 --> 01:12:51,408
Everyone dies! Dies!
919
01:12:51,442 --> 01:12:54,511
What's the meaning
of blue butterflies?
920
01:12:54,545 --> 01:12:56,947
If you touch blue butterfly,
921
01:12:56,981 --> 01:12:58,916
you're gonna die.
922
01:12:59,296 --> 01:13:01,632
It doesn't matter anyway!
923
01:13:13,397 --> 01:13:15,432
Ahh!
924
01:13:15,466 --> 01:13:18,969
(ominous music plays)
925
01:13:23,007 --> 01:13:25,442
(indistinct shouting)
926
01:13:28,033 --> 01:13:29,493
Forward! Forward!
927
01:13:34,418 --> 01:13:38,788
(ominous music continues)
928
01:13:43,260 --> 01:13:45,462
(cackles)
929
01:13:45,496 --> 01:13:48,399
This is great!
930
01:13:48,432 --> 01:13:49,967
(laughs)
931
01:13:50,000 --> 01:13:51,935
(men shouting)
932
01:14:02,880 --> 01:14:08,018
"...and the wild green park,
the valley of Gimmerton,
933
01:14:08,052 --> 01:14:09,852
with a long line of mist
934
01:14:09,887 --> 01:14:11,640
winding nearly to its top...
935
01:14:11,702 --> 01:14:14,496
Hey! Ratman is having fun.
Let's go!
936
01:14:16,260 --> 01:14:20,030
(power tools whirring)
937
01:14:20,064 --> 01:14:23,467
(laughter)
938
01:14:23,500 --> 01:14:27,171
(cheering, laughter)
939
01:14:37,481 --> 01:14:41,151
(tranquil music plays)
940
01:15:16,086 --> 01:15:18,355
(wind whistles)
941
01:15:20,324 --> 01:15:23,994
(dramatic music plays)
942
01:15:43,680 --> 01:15:46,083
You really going?
943
01:15:46,116 --> 01:15:48,485
You really going?
944
01:15:48,519 --> 01:15:50,287
ENOCH: He must go.
945
01:15:57,661 --> 01:15:59,696
Everybody, let's go!
946
01:15:59,730 --> 01:16:01,265
(all cheering)
947
01:16:01,298 --> 01:16:02,299
Let's go!
948
01:16:02,332 --> 01:16:03,667
(all cheering)
949
01:16:03,700 --> 01:16:04,701
Let's go!
950
01:16:04,735 --> 01:16:07,638
(all cheering)
951
01:16:07,671 --> 01:16:10,307
(dramatic music continues)
952
01:16:15,612 --> 01:16:17,714
(engine idles)
953
01:16:30,294 --> 01:16:33,096
Don't you recognize me?
954
01:16:38,101 --> 01:16:40,137
This face...
955
01:16:40,170 --> 01:16:42,606
is not familiar to you?
956
01:16:48,712 --> 01:16:50,647
Psycho.
957
01:17:03,123 --> 01:17:06,793
It crashed into the bus
carrying violent convicts.
958
01:17:07,711 --> 01:17:11,924
It covered them in nuclear waste.
959
01:17:13,342 --> 01:17:15,969
The burning!
The hideous burning!
960
01:17:17,241 --> 01:17:20,711
You're... dead.
961
01:17:22,579 --> 01:17:25,649
Burning in nuclear hell,
like everybody else.
962
01:17:25,682 --> 01:17:27,384
You ever do that?
963
01:17:27,417 --> 01:17:29,553
You ever burn in fucking hell
964
01:17:29,586 --> 01:17:32,055
because your friend
betrayed you?
965
01:17:34,825 --> 01:17:37,728
You were always so much fun
when you had a...
966
01:17:37,761 --> 01:17:40,764
couple of shots of whiskey
in you.
967
01:17:40,797 --> 01:17:43,700
PSYCHO: We used to have
so much fun, didn't we?
968
01:17:43,734 --> 01:17:45,235
Yeah.
969
01:17:45,269 --> 01:17:48,171
We did.
970
01:17:48,205 --> 01:17:51,775
But then you...
started blowing up little kids.
971
01:17:51,808 --> 01:17:53,510
Oh, come on.
972
01:17:53,544 --> 01:17:56,446
Come on.
973
01:17:56,480 --> 01:18:00,584
Ah, Psycho,
all the people we hurt...
974
01:18:00,617 --> 01:18:03,120
ghosts.
975
01:18:03,153 --> 01:18:05,355
They're ghosts.
976
01:18:05,389 --> 01:18:08,125
I always thought they hated me.
977
01:18:08,158 --> 01:18:10,260
But they needed me.
978
01:18:12,296 --> 01:18:15,866
They came to me for help.
979
01:18:15,900 --> 01:18:17,834
Let me help.
980
01:18:28,779 --> 01:18:30,380
Alright.
981
01:18:32,349 --> 01:18:35,152
But I want you to know...
982
01:18:35,185 --> 01:18:38,255
the real predator in this...
983
01:18:38,288 --> 01:18:42,225
is The Governor.
984
01:18:42,259 --> 01:18:44,628
So, you go to The Governor,
985
01:18:44,661 --> 01:18:47,397
you and Bernice,
986
01:18:47,431 --> 01:18:49,533
and you finish it.
987
01:18:54,538 --> 01:18:57,674
Time for us all to be free.
988
01:19:01,311 --> 01:19:02,879
Okay.
989
01:19:07,284 --> 01:19:09,319
Hey!
990
01:19:09,353 --> 01:19:11,521
Thank you.
991
01:19:19,229 --> 01:19:20,797
(explosion)
992
01:19:20,831 --> 01:19:23,634
(dramatic music plays)
993
01:19:33,844 --> 01:19:37,381
(dramatic music continues)
994
01:19:58,368 --> 01:20:00,771
Da-da-da-da-da-da!
995
01:20:00,804 --> 01:20:02,839
Da-da-da-da-da-da!
Da-da-da-da-da-da!
996
01:20:02,873 --> 01:20:04,341
(women giggling)
997
01:20:04,374 --> 01:20:06,410
- Is he really coming back?
- Maybe not.
998
01:20:06,458 --> 01:20:07,808
Maybe it's a lie.
999
01:20:08,378 --> 01:20:10,547
- (laughter)
- Who knows?
1000
01:20:10,580 --> 01:20:12,516
(children laughing)
1001
01:20:14,231 --> 01:20:16,441
Here they come!
1002
01:20:18,455 --> 01:20:21,358
Listen up!
1003
01:20:21,391 --> 01:20:22,894
For the sake of me,
1004
01:20:22,927 --> 01:20:24,962
birds will fall from the sky,
1005
01:20:24,996 --> 01:20:28,598
lions and tigers
will bow before me.
1006
01:20:28,632 --> 01:20:31,002
For the sake of me,
1007
01:20:31,035 --> 01:20:34,771
mountains and forests
would burn themselves down.
1008
01:20:34,805 --> 01:20:36,673
For the sake of me,
1009
01:20:36,707 --> 01:20:39,443
everything will be mine.
1010
01:20:39,476 --> 01:20:41,845
Welcome to my animal farm.
1011
01:20:41,878 --> 01:20:44,448
Long live the animal farm.
1012
01:20:44,481 --> 01:20:45,983
ALL: Forever!
1013
01:20:46,017 --> 01:20:48,418
Long live the animal farm.
1014
01:20:48,452 --> 01:20:49,887
ALL: Forever!
1015
01:20:49,921 --> 01:20:51,956
Long live the animal farm.
1016
01:20:51,989 --> 01:20:53,523
ALL: Forever!
1017
01:20:53,557 --> 01:20:55,425
Good! Good, boys!
1018
01:20:55,459 --> 01:20:56,961
Alright!
That's great.
1019
01:20:56,994 --> 01:20:59,030
There. There!
1020
01:20:59,063 --> 01:21:01,698
(Western music plays)
1021
01:21:11,475 --> 01:21:13,410
(whistles)
1022
01:21:16,413 --> 01:21:17,982
Bernice!
1023
01:21:23,320 --> 01:21:25,756
(dramatic music plays)
1024
01:21:28,625 --> 01:21:30,494
THE GOVERNOR: Bernice!
1025
01:21:30,527 --> 01:21:34,631
Oh, my lord! Oh, my God!
My girl!
1026
01:21:34,664 --> 01:21:36,366
My sweet honey bee!
1027
01:21:36,399 --> 01:21:38,769
(sobbing) Oh!
1028
01:21:38,802 --> 01:21:42,405
The key.
1029
01:21:42,439 --> 01:21:44,474
Time to come home, my pet.
1030
01:21:44,508 --> 01:21:47,444
Give me the key!
1031
01:21:47,477 --> 01:21:50,882
I wouldn't give you a drop
of my piss, you degenerate!
1032
01:21:50,915 --> 01:21:53,483
Give me the fucking key,
or I'll slit her throat!
1033
01:21:53,517 --> 01:21:54,851
(sensor beeping)
1034
01:21:54,886 --> 01:21:56,753
Give him the key.
1035
01:21:56,787 --> 01:21:58,655
Yasujiro!
1036
01:21:58,688 --> 01:22:00,590
(screams)
1037
01:22:00,624 --> 01:22:04,728
(ominous music plays)
1038
01:22:04,761 --> 01:22:06,396
(screaming)
1039
01:22:30,054 --> 01:22:31,588
(ominous music continues)
1040
01:22:31,621 --> 01:22:34,791
Yasujiro! Yasujiro!
1041
01:22:47,604 --> 01:22:49,372
(screams)
1042
01:22:51,641 --> 01:22:54,078
(ominous music resumes)
1043
01:23:03,187 --> 01:23:04,956
(men gasp)
1044
01:23:21,805 --> 01:23:23,573
(women scream)
1045
01:23:27,178 --> 01:23:28,879
Bernice.
1046
01:23:28,913 --> 01:23:32,515
Susie.
1047
01:23:32,549 --> 01:23:34,417
Don't leave me alone.
1048
01:23:34,451 --> 01:23:36,153
- (man screams)
- (gunshot)
1049
01:23:37,889 --> 01:23:39,656
(gunshot)
1050
01:23:57,841 --> 01:23:59,043
BERNICE: Get out of the way!
1051
01:23:59,076 --> 01:24:00,443
Get out of the way!
1052
01:24:00,477 --> 01:24:01,979
(women gasp, scream)
1053
01:24:02,013 --> 01:24:03,014
Get out of the way!
1054
01:24:03,047 --> 01:24:05,448
Bernice, am I gonna die?
1055
01:24:05,482 --> 01:24:07,051
No, sweetie.
1056
01:24:08,685 --> 01:24:12,089
(women scream)
1057
01:24:12,123 --> 01:24:14,591
(men shouting)
1058
01:24:24,135 --> 01:24:26,404
(women screaming)
1059
01:24:31,641 --> 01:24:34,979
(men shouting)
1060
01:24:35,012 --> 01:24:36,948
(women screaming)
1061
01:24:42,719 --> 01:24:44,654
(men shouting)
1062
01:24:59,170 --> 01:25:02,605
(dramatic music plays)
1063
01:25:07,811 --> 01:25:09,846
(woman sobs)
1064
01:25:09,879 --> 01:25:11,648
BERNICE: Here.
1065
01:25:14,617 --> 01:25:16,287
Bernice...
1066
01:25:16,320 --> 01:25:19,589
am I gonna die?
1067
01:25:19,622 --> 01:25:21,993
Don't be a fool.
1068
01:25:22,026 --> 01:25:24,228
You're strong.
1069
01:25:24,261 --> 01:25:25,628
Run away.
1070
01:25:25,662 --> 01:25:28,032
Leave me and run away!
1071
01:25:28,065 --> 01:25:29,599
You're safe here.
1072
01:25:29,632 --> 01:25:32,869
You're safe.
1073
01:25:32,903 --> 01:25:36,673
I will come back for you.
1074
01:25:36,706 --> 01:25:41,312
You're not a prisoner anymore.
1075
01:25:41,345 --> 01:25:43,914
I'm not a prisoner?
1076
01:25:43,948 --> 01:25:45,116
That's right.
1077
01:25:45,149 --> 01:25:47,650
You're not a prisoner.
1078
01:25:47,684 --> 01:25:50,221
I'm not a prisoner.
1079
01:25:50,254 --> 01:25:52,289
You're not a prisoner.
1080
01:25:52,323 --> 01:25:54,325
I'm not a prisoner!
1081
01:25:54,358 --> 01:25:56,293
Yes.
1082
01:26:03,300 --> 01:26:05,602
(man shouts)
1083
01:26:22,219 --> 01:26:23,820
Hey, bitch!
1084
01:26:43,074 --> 01:26:46,210
(dramatic music plays)
1085
01:26:52,749 --> 01:26:55,352
(heart beat)
1086
01:27:19,310 --> 01:27:21,946
(sound distorts)
1087
01:27:27,184 --> 01:27:29,819
(dramatic music resumes)
1088
01:27:59,316 --> 01:28:00,850
(groans)
1089
01:28:00,885 --> 01:28:03,320
(bell dinging)
1090
01:28:06,856 --> 01:28:08,359
Fuck!
1091
01:28:08,392 --> 01:28:10,161
(bell dings)
1092
01:28:15,765 --> 01:28:19,869
(women shouting)
1093
01:28:19,904 --> 01:28:22,273
What the...
1094
01:28:22,306 --> 01:28:25,036
What the hell is going...
What are you doing?!
1095
01:28:25,107 --> 01:28:28,987
Governor, I thought there was going to
be a statue of you in this town!
1096
01:28:29,046 --> 01:28:31,282
You're such a loser!
1097
01:28:31,315 --> 01:28:33,016
(women shouting)
1098
01:28:33,071 --> 01:28:34,189
You don't have any money!
1099
01:28:34,231 --> 01:28:35,399
You are useless.
1100
01:28:35,440 --> 01:28:36,441
Loser!
1101
01:28:39,089 --> 01:28:40,257
Susie!
1102
01:28:40,291 --> 01:28:43,027
Susie-chan!
1103
01:28:43,060 --> 01:28:44,929
Susie!
1104
01:28:44,962 --> 01:28:47,064
Susie?
1105
01:28:47,097 --> 01:28:51,435
Susie! Susie-chan!
1106
01:29:07,418 --> 01:29:09,353
(dog barks in distance)
1107
01:29:43,120 --> 01:29:46,090
(dramatic music plays)
1108
01:29:56,866 --> 01:29:58,269
(body thuds)
1109
01:30:03,474 --> 01:30:05,775
(dramatic music continues)
1110
01:30:15,219 --> 01:30:17,254
(sobbing)
1111
01:30:17,288 --> 01:30:20,357
S-Susie, it's Grandpa.
1112
01:30:20,391 --> 01:30:22,593
It's okay.
It's okay.
1113
01:30:22,626 --> 01:30:24,161
I'm not here to hurt you.
1114
01:30:24,194 --> 01:30:26,397
Susie, plum, it's grandpa.
1115
01:30:26,430 --> 01:30:28,132
Bernice!
1116
01:30:28,165 --> 01:30:29,866
THE GOVERNOR:
I'm not gonna hurt you.
1117
01:30:29,900 --> 01:30:31,235
Susie? Susie?
1118
01:30:31,268 --> 01:30:34,338
It's Grandpa.
It's Grandpa.
1119
01:30:34,371 --> 01:30:36,307
Get the fuck away from her.
1120
01:30:45,549 --> 01:30:49,920
You betrayed me, you dirty slut!
1121
01:30:52,890 --> 01:30:57,494
Dirty dog bitch,
you back alley trash!
1122
01:30:57,528 --> 01:31:00,097
I don't need you!
1123
01:31:00,130 --> 01:31:01,999
I get me a new girl
1124
01:31:02,032 --> 01:31:04,301
same place I got you.
1125
01:31:14,144 --> 01:31:16,246
(wind gusts)
1126
01:31:28,192 --> 01:31:29,960
Bernice!
1127
01:31:32,596 --> 01:31:34,531
(groaning)
1128
01:31:44,007 --> 01:31:47,344
From all the sweet bitches.
1129
01:31:47,378 --> 01:31:50,347
(dramatic music plays)
1130
01:31:59,523 --> 01:32:02,493
(sensors beeping)
1131
01:32:16,707 --> 01:32:19,009
(sensors chime)
1132
01:32:26,483 --> 01:32:28,252
Yes!
1133
01:32:32,055 --> 01:32:34,158
(dramatic music continues)
1134
01:32:39,296 --> 01:32:42,966
"But when I got to
the part where Mr...
1135
01:32:45,769 --> 01:32:48,405
(power tools whirring)
1136
01:32:53,010 --> 01:32:57,114
The Governor is dead!
The Governor is dead!
1137
01:32:57,147 --> 01:32:58,449
The Hero won!
1138
01:32:58,482 --> 01:33:00,184
The Governor is dead!
1139
01:33:00,217 --> 01:33:02,152
Hero!
1140
01:33:05,289 --> 01:33:08,358
Yeah! Yeah!
1141
01:33:08,392 --> 01:33:12,663
(all cheering)
1142
01:33:12,696 --> 01:33:16,033
The Governor is dead!
The Governor is dead!
1143
01:33:16,066 --> 01:33:17,534
Hero!
1144
01:33:17,568 --> 01:33:19,770
The Governor is dead!
1145
01:33:19,803 --> 01:33:21,505
Hero won!
1146
01:33:21,538 --> 01:33:25,476
(cheers and applause)
1147
01:33:25,509 --> 01:33:27,978
Hero won!
1148
01:33:34,865 --> 01:33:37,618
Everyone!
We are free!
1149
01:33:39,389 --> 01:33:44,428
(cheers and applause continue)
1150
01:33:47,669 --> 01:33:49,463
We are free from time!
1151
01:33:49,755 --> 01:33:51,632
You can let go!
1152
01:33:56,473 --> 01:34:00,310
(dramatic music plays)
1153
01:34:13,278 --> 01:34:16,448
Look, they did it!
Time is starting again! Quick!
1154
01:34:16,593 --> 01:34:20,197
Look, it's time!
1155
01:34:20,230 --> 01:34:23,333
Get going!
1156
01:34:23,367 --> 01:34:25,502
(ticking)
1157
01:34:40,284 --> 01:34:44,288
(cheers and applause)
1158
01:34:59,904 --> 01:35:03,507
(dramatic music continues)
1159
01:35:03,540 --> 01:35:06,843
(cheers and applause continue)
1160
01:35:46,683 --> 01:35:49,653
(rooster crows)
1161
01:35:53,624 --> 01:35:56,259
(rooster crows)
1162
01:36:00,430 --> 01:36:02,699
(rooster crows)
1163
01:36:05,235 --> 01:36:07,838
Am I still alive?
1164
01:36:09,573 --> 01:36:10,908
(chuckles softly)
1165
01:36:10,942 --> 01:36:12,309
Yeah.
1166
01:36:12,342 --> 01:36:14,444
You're still alive.
1167
01:36:19,917 --> 01:36:21,685
(groans)
1168
01:36:38,502 --> 01:36:40,604
(women speak Japanese)
1169
01:36:42,706 --> 01:36:44,808
(sentimental music plays)
1170
01:36:44,841 --> 01:36:46,911
HERO: Yeah.
1171
01:36:46,944 --> 01:36:52,950
Samurai Town is gonna be
a beautiful place one day.
1172
01:36:52,984 --> 01:36:57,187
(dramatic music plays)
1173
01:37:23,680 --> 01:37:26,984
(dramatic music continues)
1174
01:38:38,855 --> 01:38:43,027
(ominous music plays)
1175
01:39:12,023 --> 01:39:14,658
(ominous music continues)
1176
01:39:44,121 --> 01:39:49,359
(ominous music continues)
1177
01:40:13,150 --> 01:40:16,921
(ominous music continues)
1178
01:40:46,217 --> 01:40:50,054
(ominous music continues)
1179
01:41:16,047 --> 01:41:20,918
(ominous music continues)
1180
01:41:51,916 --> 01:41:55,618
(ominous music continues)
1181
01:42:25,249 --> 01:42:31,155
(ominous music continues)