1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site-ul oficial al filmelor YIFY: YTS.BZ 3 00:00:50,614 --> 00:00:55,001 DIRECȚIA GREȘITĂ --ALEXX--10-02-2026 4 00:01:32,292 --> 00:01:34,460 Numele lui este David Blume. 5 00:01:34,461 --> 00:01:37,931 Discursul lui începe la ora 7. Cina este după aceea. 6 00:01:38,598 --> 00:01:41,066 Va pleca pe la 6:30. 7 00:01:41,067 --> 00:01:42,602 Tipul ăla e ca un ceasornic. 8 00:01:43,269 --> 00:01:46,738 Am sunat deja la birou, am confirmat toate rezervările. 9 00:01:46,739 --> 00:01:50,410 Nu cred că va fi acasă înainte de ora 10, cel mai devreme. 10 00:01:50,910 --> 00:01:54,713 Bine, momentul adevărului. Iată-l. 11 00:02:00,186 --> 00:02:01,453 Am intrat. 12 00:02:07,093 --> 00:02:08,828 Aha. Bine. 13 00:02:10,530 --> 00:02:12,499 Da, iată-l. 14 00:02:13,466 --> 00:02:14,634 Bingo. 15 00:02:18,271 --> 00:02:20,739 Pleacă la eveniment. Activează alarma. 16 00:02:25,278 --> 00:02:27,279 Nu văd nimic. E prea neclar. 17 00:02:27,280 --> 00:02:28,348 Shh, șh, șh. 18 00:02:29,782 --> 00:02:31,784 Ușurel, tigrule. Ai răbdare. 19 00:02:38,825 --> 00:02:40,492 Bine. Ce vrei? 20 00:02:40,493 --> 00:02:42,327 O bătaie pe spate? 21 00:02:42,328 --> 00:02:43,929 Vreau să spun... 22 00:02:43,930 --> 00:02:46,666 poate altceva în schimb? 23 00:02:52,672 --> 00:02:53,840 2-4-7-1. 24 00:02:54,374 --> 00:02:55,808 Mm-hm. Bine. 25 00:02:56,709 --> 00:02:58,044 Am înţeles. 26 00:03:00,146 --> 00:03:03,549 Știi, numai ceasul ăla costă vreo 15 mii. 27 00:03:04,984 --> 00:03:06,785 Stai, unde se duce? 28 00:03:06,786 --> 00:03:08,888 Nu a trecut pe ușă. 29 00:03:09,489 --> 00:03:11,424 Să vedem cu ce avem de-a face. 30 00:03:12,325 --> 00:03:16,028 Bine. Mai multe camere în interior și în exterior, 31 00:03:16,029 --> 00:03:17,729 plimbare în parc. 32 00:03:17,730 --> 00:03:20,132 Are una în biroul lui? 33 00:03:20,133 --> 00:03:21,433 Să aflăm. 34 00:03:34,347 --> 00:03:36,181 Ooh, huh, huh! 35 00:03:36,182 --> 00:03:38,417 Ceva de valoare este acolo. 36 00:03:38,418 --> 00:03:41,020 - În seif? Garantat. - Da. 37 00:03:41,621 --> 00:03:44,023 Știi că îmi plac seifurile. 38 00:03:45,925 --> 00:03:48,560 O să-mi fie dor să fiu atât de bun la ceva. 39 00:03:48,561 --> 00:03:51,598 La fel și aici. Țineți minte, am fost de acord. 40 00:03:52,832 --> 00:03:54,200 Este ultimul. 41 00:03:55,101 --> 00:03:56,568 Sigur. 42 00:03:56,569 --> 00:03:58,938 Și am păstrat ce e mai bun pentru la urmă. 43 00:04:04,911 --> 00:04:07,080 La naiba! 44 00:04:07,747 --> 00:04:10,015 Telefonul ăla e murdar. 45 00:04:10,016 --> 00:04:11,751 Atâtea posibilități. 46 00:04:17,090 --> 00:04:18,858 Deci, cum l-ai găsit pe tipul ăsta? 47 00:04:20,426 --> 00:04:22,962 Fă-ți treaba, dragă. Eu o voi face pe a mea. 48 00:04:48,788 --> 00:04:50,356 Cred că e timpul să plec. 49 00:04:51,524 --> 00:04:52,659 Ești gata? 50 00:04:53,159 --> 00:04:54,294 Știi asta. 51 00:05:14,947 --> 00:05:17,917 Obișnuiam să cred că dependența este o alegere. 52 00:05:18,818 --> 00:05:21,821 Că dacă cineva ar vrea, s-ar putea opri cu ușurință. 53 00:05:23,723 --> 00:05:25,390 M-am înșelat. 54 00:05:25,391 --> 00:05:26,926 M-am înșelat teribil. 55 00:05:28,261 --> 00:05:31,296 Dependența este o boală vicleană și oribilă 56 00:05:31,297 --> 00:05:34,366 care are capacitatea de a produce catastrofe 57 00:05:34,367 --> 00:05:36,501 distruge vieți omenești. 58 00:05:36,502 --> 00:05:38,004 Să destrame familii, 59 00:05:39,005 --> 00:05:40,206 locuri de muncă, 60 00:05:41,841 --> 00:05:43,409 să ne rănească copiii. 61 00:05:44,577 --> 00:05:46,878 E o boală care mi-a făcut ravagii în viață, 62 00:05:46,879 --> 00:05:48,314 în viața mea personală, 63 00:05:49,115 --> 00:05:52,351 printre familia mea, prietenii mei, 64 00:05:52,352 --> 00:05:54,020 și printre colegii mei. 65 00:05:55,888 --> 00:05:59,492 Acesta este motivul pentru care lupt neobosit și continuu 66 00:06:00,360 --> 00:06:03,595 și susțin această fundație uimitoare 67 00:06:03,596 --> 00:06:04,964 și pe fondatorul său, 68 00:06:05,698 --> 00:06:07,567 draga mea prietenă Meghan Thomas. 69 00:06:08,701 --> 00:06:13,439 Acesta este motivul pentru care în seara asta donez încă 250.000 de dolari. 70 00:06:14,173 --> 00:06:16,908 la această fundație uimitoare. 71 00:06:16,909 --> 00:06:20,011 Prin compasiunea și perseverența lui Meghan, 72 00:06:20,012 --> 00:06:22,514 a salvat sute, dacă nu mii, 73 00:06:22,515 --> 00:06:24,384 a vieților și familiilor. 74 00:06:25,351 --> 00:06:28,254 Ea a adus oamenii înapoi de la prăpastie. 75 00:06:31,357 --> 00:06:33,726 Din acest motiv eu... 76 00:06:35,728 --> 00:06:38,564 Mă bucur să aduc în această etapă 77 00:06:39,332 --> 00:06:42,735 prietenul meu și unul dintre eroii mei, 78 00:06:43,603 --> 00:06:44,803 Meghan Thomas. 79 00:06:53,880 --> 00:06:56,616 Mulțumesc, David, pentru această donație generoasă. 80 00:06:57,250 --> 00:06:58,917 După cum știm cu toții, 81 00:06:58,918 --> 00:07:02,354 Dependența poate trăi în fiecare dintre noi. 82 00:07:02,355 --> 00:07:03,723 Acesta este al tău. 83 00:07:04,290 --> 00:07:06,625 Mai sunt trei ore până la zborul nostru spre libertate. 84 00:07:06,626 --> 00:07:08,393 Mai mult decât suficient. 85 00:07:13,433 --> 00:07:15,467 Vrei să vă las puțin timp singuri? 86 00:07:15,468 --> 00:07:17,936 Taci. Mă ajută să gândesc. 87 00:07:17,937 --> 00:07:20,105 Vorbesc serios. Adică, dacă vreți să stați de vorbă, 88 00:07:20,106 --> 00:07:21,473 Îți voi da timp singură și... 89 00:07:21,474 --> 00:07:22,808 Ești doar gelos. 90 00:07:22,809 --> 00:07:24,977 Despre el? Nu are nimic împotriva mea. 91 00:07:27,847 --> 00:07:29,582 El nu vine cu noi. 92 00:07:31,317 --> 00:07:33,452 Glumeam. Pune-l în geantă. 93 00:07:33,453 --> 00:07:35,154 Înseamnă mult pentru tine. Nu. 94 00:07:36,489 --> 00:07:37,924 E timpul să renunț. 95 00:07:40,326 --> 00:07:41,661 Esti sigură? 96 00:07:45,298 --> 00:07:46,632 Noi începuturi. 97 00:07:48,701 --> 00:07:50,069 Hai să facem asta. 98 00:07:50,703 --> 00:07:52,337 Bine. Ne întâlnim afară. 99 00:07:52,338 --> 00:07:54,273 E timpul să facem lucrurile astea să dispară. 100 00:07:54,941 --> 00:07:56,108 Da. 101 00:08:12,525 --> 00:08:13,959 Haide, Bob. 102 00:10:01,767 --> 00:10:02,902 Bine. 103 00:10:03,636 --> 00:10:06,372 Aplicația de securitate pentru casă este... 104 00:10:07,807 --> 00:10:09,274 dezactivat, 105 00:10:09,275 --> 00:10:13,111 și suntem în casă. 106 00:10:18,084 --> 00:10:19,852 Ce te-ai face fără mine? 107 00:10:22,655 --> 00:10:24,023 Timpul de joc. 108 00:10:33,766 --> 00:10:36,568 - Mergem? - Da. Hai să mergem. 109 00:10:56,589 --> 00:10:58,157 Haide. E liber. 110 00:11:19,311 --> 00:11:20,646 Bine. 111 00:11:42,668 --> 00:11:44,202 Am intrat. 112 00:12:06,592 --> 00:12:07,927 Să mergem. 113 00:12:28,914 --> 00:12:30,916 Nu uita de ceasuri. 114 00:13:19,598 --> 00:13:21,433 Bine. 115 00:13:22,968 --> 00:13:26,105 Haide, iubito. Poftim. 116 00:13:34,413 --> 00:13:36,515 Bună, superbo. Hai să ne distrăm puțin. 117 00:13:38,951 --> 00:13:41,487 Sunteți un călător prin lume, domnule Blume. 118 00:14:08,547 --> 00:14:09,849 El este aici! 119 00:14:15,054 --> 00:14:16,188 Rahat. 120 00:20:19,551 --> 00:20:20,586 Nu. 121 00:20:48,480 --> 00:20:50,249 Casă greșită. 122 00:20:55,754 --> 00:20:56,854 Jason! 123 00:20:56,855 --> 00:20:57,955 - La naiba! - Ești bine? 124 00:20:57,956 --> 00:20:59,457 - M-a împușcat, la naiba! - Ești bine? 125 00:20:59,458 --> 00:21:01,792 - Ia să văd. - Shh. La naiba. La naiba. 126 00:21:01,793 --> 00:21:03,762 - La dracu'! - La dracu'! 127 00:21:04,496 --> 00:21:05,764 - Lasă-mă să te ajut. - Ahh! 128 00:21:06,765 --> 00:21:09,101 Bine. Bine. Lasă-mă să văd rana. 129 00:21:09,901 --> 00:21:11,602 Ai adus o armă? Ce? 130 00:21:11,603 --> 00:21:13,671 De ce este aici? Ai spus că ai confirmat programul. 131 00:21:13,672 --> 00:21:15,206 Am făcut-o. Nu știu de ce este aici. 132 00:21:15,207 --> 00:21:16,874 Nu. Nu. Masca mea. Pune-o pe rană. 133 00:21:16,875 --> 00:21:18,009 - Bine. - Du-te. 134 00:21:18,010 --> 00:21:20,411 - Nu intra în panică. O secundă. - Bine. Ce naiba. 135 00:21:20,412 --> 00:21:22,913 Trebuie să ne luăm lucrurile și să plecăm dracului de aici. 136 00:21:22,914 --> 00:21:25,149 înainte, înainte să se trezească. 137 00:21:25,150 --> 00:21:26,751 - Bine. - Am rezolvat. Am rezolvat. 138 00:21:26,752 --> 00:21:29,053 - Te rog, hai să mergem. Hai să mergem. - Bine. Bine. 139 00:21:29,054 --> 00:21:31,322 Nu, stai, stai. Nu putem. 140 00:21:31,323 --> 00:21:33,225 Trebuie să facem curățenie. Bine? 141 00:21:34,526 --> 00:21:36,694 Hai să-l ducem sus în camera lui. 142 00:21:36,695 --> 00:21:38,696 Haide. Bine. 143 00:22:09,961 --> 00:22:11,263 Adu-mi frânghia. 144 00:22:13,365 --> 00:22:15,701 Bine, aici. Hai să-l legăm. 145 00:22:16,935 --> 00:22:18,170 Bine. 146 00:22:22,708 --> 00:22:24,676 - Bine. - Am înțeles. Am înțeles. 147 00:22:29,681 --> 00:22:31,516 - Hai să mergem. - Da. 148 00:22:42,394 --> 00:22:43,695 Hei, Jason. 149 00:22:44,896 --> 00:22:46,897 - Hai să ne mișcăm. - Ți-a văzut fața. 150 00:22:46,898 --> 00:22:48,666 Nu-mi pasă. 151 00:22:48,667 --> 00:22:50,569 Avem două opțiuni. 152 00:22:51,703 --> 00:22:53,738 Da. Opțiunea unu, 153 00:22:53,739 --> 00:22:56,507 Să plecăm dracului de aici și să ne prindem zborul spre libertate. 154 00:22:56,508 --> 00:22:58,309 Opțiunea a doua, rămânem. 155 00:22:58,310 --> 00:23:00,779 Suntem prinși și mergem la închisoare. 156 00:23:01,747 --> 00:23:03,982 De ce ne certăm chiar acum? 157 00:23:05,417 --> 00:23:06,751 Nu putem pur și simplu să plecăm. 158 00:23:06,752 --> 00:23:09,154 De ce nu? Nu ai niciun sens. 159 00:23:12,157 --> 00:23:13,758 Nu plec nicăieri. 160 00:23:13,759 --> 00:23:15,427 O să regreți asta. 161 00:23:17,162 --> 00:23:18,196 Sara! 162 00:23:20,465 --> 00:23:24,201 Prima opțiune, plecăm. El cheamă poliția. 163 00:23:24,202 --> 00:23:27,571 El te va putea identifica, dar asta nu va conta cu adevărat, 164 00:23:27,572 --> 00:23:29,073 pentru că sângele tău e peste tot. 165 00:23:29,074 --> 00:23:31,176 Îl vor colecta, îl vor testa. 166 00:23:32,110 --> 00:23:33,344 Ești în sistem. 167 00:23:33,345 --> 00:23:35,179 Putem să-l curățăm. Pot folosi înălbitor. 168 00:23:35,180 --> 00:23:37,481 Nu. E doar o chestiune de timp până ne vor găsi. 169 00:23:37,482 --> 00:23:40,251 Și când o vor face, vei fi terminat. 170 00:23:40,252 --> 00:23:41,553 - Și dacă... - Dacă! 171 00:23:42,120 --> 00:23:43,555 Dacă ne găsesc... 172 00:23:45,190 --> 00:23:48,727 Uite. Ne ținem de plan. 173 00:23:59,638 --> 00:24:01,305 Prindem zborul spre Cancun. 174 00:24:01,306 --> 00:24:04,108 Dar când ajungem acolo, mergem spre sud. 175 00:24:04,109 --> 00:24:06,310 Putem merge cu barca până la coastă, 176 00:24:06,311 --> 00:24:09,146 nedetectabili și ne îndreptăm spre Belize. 177 00:24:09,147 --> 00:24:11,248 Și când vom fi acolo, voi face o rezervare în altă parte, 178 00:24:11,249 --> 00:24:12,583 ca și Mexico City. 179 00:24:12,584 --> 00:24:13,851 Dacă ne urmăresc, 180 00:24:13,852 --> 00:24:16,521 îi va deruta suficient cât să câștigăm timp. 181 00:24:19,691 --> 00:24:21,293 Începe o viață nouă. 182 00:24:28,934 --> 00:24:30,235 A doua opțiune. 183 00:24:31,436 --> 00:24:32,837 Ne acoperim urmele, 184 00:24:32,838 --> 00:24:34,939 și îl lăsăm fără glas. 185 00:24:34,940 --> 00:24:38,877 Hei, nimeni nu trebuie să știe ce s-a întâmplat aici, în afară de noi. 186 00:24:40,679 --> 00:24:42,012 Am terminat cu conversația asta. 187 00:24:42,013 --> 00:24:43,815 Nu te voi pierde! 188 00:24:49,688 --> 00:24:51,322 - Nu vei face asta. - Rahat! 189 00:24:51,323 --> 00:24:53,792 Cu recordurile tale, vei câștiga peste 20. 190 00:24:57,362 --> 00:24:58,997 Nu-l vom omorî pe omul ăla. 191 00:25:19,050 --> 00:25:21,520 Mi-am petrecut toată viața singură. 192 00:25:22,187 --> 00:25:25,390 Nu pot să o fac din nou. Nu o voi face. 193 00:25:26,925 --> 00:25:28,360 Aș prefera să mor. 194 00:25:30,028 --> 00:25:32,029 Nu te voi lăsa să pleci niciodată. 195 00:25:38,737 --> 00:25:39,738 La dracu. 196 00:25:45,343 --> 00:25:47,177 Ce naiba! 197 00:25:49,748 --> 00:25:51,750 Mamă... 198 00:25:53,618 --> 00:25:55,319 Ai două minute, cowboy. 199 00:25:55,320 --> 00:25:56,488 Taci. 200 00:25:59,424 --> 00:26:00,859 Vin după tine. 201 00:26:03,528 --> 00:26:05,696 Nu știu ce cauți. 202 00:26:05,697 --> 00:26:06,764 Idiot. 203 00:26:06,765 --> 00:26:08,098 Ce s-a întâmplat? 204 00:26:08,099 --> 00:26:09,501 Buton de panică. 205 00:26:13,772 --> 00:26:15,205 Trebuie să-mi dau seama de asta. 206 00:26:15,206 --> 00:26:16,908 Da. 207 00:26:24,916 --> 00:26:26,650 Ești o femeie drăguță. 208 00:26:26,651 --> 00:26:28,353 - Sunt? - Da. 209 00:26:29,254 --> 00:26:31,756 Nu ai mult timp. 210 00:26:32,324 --> 00:26:33,624 Pot să-ți aduc mult mai mulți bani... 211 00:26:33,625 --> 00:26:36,594 Nu vorbi. Nu te mișca. 212 00:26:36,595 --> 00:26:38,296 Sau apăs pe trăgaci. 213 00:26:41,399 --> 00:26:42,534 Sigur? 214 00:26:44,803 --> 00:26:47,005 Trebuia să mă dau bătut acum, la naiba. 215 00:26:47,572 --> 00:26:48,640 Rahat. 216 00:26:52,310 --> 00:26:53,577 Hei. 217 00:26:53,578 --> 00:26:56,080 Bună ziua, domnule Blume. Alarma dumneavoastră a fost activată. 218 00:26:56,081 --> 00:26:57,247 Există vreo îngrijorare...? 219 00:26:57,248 --> 00:26:59,683 Știu, știu. Îmi pare rău. A fost un accident. 220 00:26:59,684 --> 00:27:02,119 Nepotul meu a pus mâna pe telecomandă. 221 00:27:02,120 --> 00:27:03,821 Știi, copii. 222 00:27:03,822 --> 00:27:05,756 Există vreo îngrijorare cu privire la securitate 223 00:27:05,757 --> 00:27:07,157 a sănătății sau a siguranței dumneavoastră? 224 00:27:07,158 --> 00:27:09,660 Nu, dar apreciez că te-ai întors. 225 00:27:09,661 --> 00:27:11,795 Vă mulțumesc pentru răspunsul dumneavoastră prompt. 226 00:27:11,796 --> 00:27:14,299 Desigur, domnule. Mă bucur să aud că nu s-a întâmplat nimic. 227 00:27:14,933 --> 00:27:16,868 Poți să-ți confirmi parola, te rog? 228 00:27:18,837 --> 00:27:20,671 Domnule, sunteți încă acolo? 229 00:27:20,672 --> 00:27:23,407 Da, sunt încă aici. 230 00:27:23,408 --> 00:27:24,575 Nu m-ai auzit? 231 00:27:24,576 --> 00:27:25,809 Nu am. 232 00:27:25,810 --> 00:27:28,513 Recepția mea aici este atât de proastă. 233 00:27:30,148 --> 00:27:33,852 Este Blume 26569. 234 00:27:34,719 --> 00:27:35,886 Asta e incorect. 235 00:27:35,887 --> 00:27:37,788 L-ai schimbat online luna trecută. 236 00:27:37,789 --> 00:27:39,256 Îți amintești noua parolă? 237 00:27:39,257 --> 00:27:41,860 Ăă, da, îmi amintesc. E, ăă... 238 00:27:42,494 --> 00:27:45,796 Da, aș aprecia dacă ai avea încredere în mine. 239 00:27:45,797 --> 00:27:48,532 când spun că totul e în regulă. 240 00:27:48,533 --> 00:27:49,900 Nu pot face asta, domnule. 241 00:27:49,901 --> 00:27:52,202 Ai fost de acord cu termenii pe care îi implementez. 242 00:27:52,203 --> 00:27:54,338 Uite, e normal să uiți parolele. 243 00:27:54,339 --> 00:27:55,839 Aș putea trimite pe cineva și ei pot... 244 00:27:55,840 --> 00:27:57,841 Nu, nu, nu, nu. Nu va fi necesar. 245 00:27:57,842 --> 00:28:00,979 Mă uit la dosarele mele chiar acum. 246 00:28:02,547 --> 00:28:04,314 Voi merge mai departe și voi trimite o unitate. 247 00:28:04,315 --> 00:28:05,717 în direcția ta. 248 00:28:06,284 --> 00:28:09,186 Este Madagascar 2669. 249 00:28:09,187 --> 00:28:11,922 Corect. Mulțumesc, domnule Blume. 250 00:28:11,923 --> 00:28:14,024 Poate că e mai bine să pui telecomanda undeva 251 00:28:14,025 --> 00:28:16,494 puțin mai puțin probabil să fie activată accidental. 252 00:28:22,934 --> 00:28:25,003 Pune telecomanda într-un loc mai sigur. 253 00:28:25,937 --> 00:28:28,573 Nicio problemă, Sherlock. 254 00:28:57,602 --> 00:28:59,536 - N-o să mă împuști. - Ești atât de plictisitor. 255 00:28:59,537 --> 00:29:01,438 Nu vrei să fii o criminală. 256 00:29:01,439 --> 00:29:03,440 - Suntem bine? - Pune-o deoparte. 257 00:29:03,441 --> 00:29:04,575 Jason, suntem bine? 258 00:29:04,576 --> 00:29:05,909 Armă jos. M-am descurcat. 259 00:29:05,910 --> 00:29:07,211 Isus. 260 00:29:07,212 --> 00:29:08,812 Bine, hai să-i legăm picioarele ca să nu se poată mișca. 261 00:29:08,813 --> 00:29:10,481 - Nu trebuie să legi... - Mai avem frânghie? 262 00:29:10,482 --> 00:29:12,015 - Nu o să-- - Nu, asta e tot ce am adus. 263 00:29:12,016 --> 00:29:13,550 Trebuie să fie ceva în camera asta. 264 00:29:13,551 --> 00:29:14,952 De ce nu verifici sertarul ăla? 265 00:29:14,953 --> 00:29:16,621 Nimic în camera mea. 266 00:29:18,089 --> 00:29:20,657 Nu e nicio frânghie aici. Intră în garaj. 267 00:29:20,658 --> 00:29:22,226 De ce nu ieși pur și simplu din casa mea? 268 00:29:22,227 --> 00:29:23,528 Nimic aici. 269 00:29:32,704 --> 00:29:33,905 Ai găsit ceva? 270 00:29:37,609 --> 00:29:38,810 Ce este? 271 00:29:41,279 --> 00:29:42,814 Oh, la naiba. 272 00:29:44,449 --> 00:29:45,750 La dracu. 273 00:29:47,285 --> 00:29:48,385 Rahat. 274 00:29:48,386 --> 00:29:49,787 - Ce-i aia? - Porc nenorocit ce ești. 275 00:29:49,788 --> 00:29:51,555 - Alea nu sunt ale mele. - Ce naiba e asta?! 276 00:29:51,556 --> 00:29:53,257 Nu știu ce sunt acelea. Nu le-am văzut niciodată. 277 00:29:53,258 --> 00:29:54,992 - Sunt niște copii nenorociți. - Alea nu sunt pozele mele. 278 00:29:54,993 --> 00:29:56,293 Așa îți faci rost de bani? 279 00:29:56,294 --> 00:29:57,628 Așa îți faci rost de banii tăi nenorociți? 280 00:29:57,629 --> 00:29:59,496 Voi, bogați nenorociți, luați copii, nu-i așa? 281 00:29:59,497 --> 00:30:01,131 - Alea nu sunt ale mele... - Uită-te la mine! 282 00:30:01,132 --> 00:30:03,033 - La dracu' cu tine! - Jason! Relaxează-te. 283 00:30:03,034 --> 00:30:05,335 E în regulă. E în regulă. Calmează-te. 284 00:30:05,336 --> 00:30:07,204 Nu-mi mai spune prostii. 285 00:30:07,205 --> 00:30:09,406 Nu știu ce faci, dar o să te încurci... 286 00:30:09,407 --> 00:30:11,141 - Mă întorc, la naiba. - Bine. 287 00:30:11,142 --> 00:30:13,678 Doamne! Ticalos nenorocit. 288 00:30:22,887 --> 00:30:24,521 O să vă încurce pe toți. 289 00:30:24,522 --> 00:30:26,123 Vrei să-ți spun ce fac ei? 290 00:30:26,124 --> 00:30:27,224 pentru femei ca tine din închisoare? 291 00:30:27,225 --> 00:30:28,692 Taci dracului din gură! 292 00:30:28,693 --> 00:30:30,695 Am terminat cu vorbitul tău! 293 00:30:35,466 --> 00:30:36,668 La naiba. La naiba. 294 00:30:42,473 --> 00:30:44,175 Te vor distruge! 295 00:30:47,679 --> 00:30:48,913 Ai văzut asta. 296 00:30:52,984 --> 00:30:54,485 Crezi că le-a luat? 297 00:30:55,453 --> 00:30:57,355 Face parte din ce naiba o fi și asta? 298 00:30:58,389 --> 00:30:59,690 Probabil. 299 00:30:59,691 --> 00:31:01,492 E un monstru nenorocit. 300 00:31:05,897 --> 00:31:06,898 Bine. 301 00:31:09,033 --> 00:31:10,368 Cum o facem? 302 00:31:39,364 --> 00:31:41,064 Ar trebui să-l ducem în altă parte. 303 00:31:41,065 --> 00:31:43,735 Asta duce la posibilitatea unor martori. 304 00:31:44,302 --> 00:31:46,871 Un cadavru duce la locul crimei. Ah! 305 00:31:47,372 --> 00:31:49,274 E deja o scenă a crimei. 306 00:31:50,942 --> 00:31:52,843 Una pe care o putem curăța. 307 00:31:52,844 --> 00:31:54,545 Nu se poate curăța un cadavru. 308 00:31:55,580 --> 00:31:56,748 Deci nu o facem. 309 00:31:58,082 --> 00:31:59,583 Sinucidere. 310 00:31:59,584 --> 00:32:00,884 Dacă pare sinucidere, 311 00:32:00,885 --> 00:32:03,620 Nu va exista nicio suspiciune de infracțiune, așa că... 312 00:32:03,621 --> 00:32:04,923 nicio anchetă. 313 00:32:06,758 --> 00:32:08,458 Va avea urme de legături. 314 00:32:08,459 --> 00:32:10,594 Asta e suspect. 315 00:32:10,595 --> 00:32:13,298 Având în vedere jucăriile pe care le-am găsit în noptiera lui, 316 00:32:13,965 --> 00:32:15,934 Marcajele pot fi explicate. 317 00:32:17,936 --> 00:32:19,537 E destul de învinețit. 318 00:32:20,471 --> 00:32:23,407 Deci poate a avut o căzătură urâtă. 319 00:32:42,493 --> 00:32:43,961 Lasă-l să se înece. 320 00:32:43,962 --> 00:32:45,730 Asta nu e chiar sinucigaș, nu-i așa? 321 00:32:50,301 --> 00:32:53,270 Uite. Bine, bine, bine. 322 00:32:53,271 --> 00:32:55,272 Hai să facem o înțelegere. Vom face o înțelegere. 323 00:32:55,273 --> 00:32:56,907 Avem banii tăi, idiotule. 324 00:32:56,908 --> 00:32:58,442 Bine, atunci ia banii și pleacă. 325 00:32:58,443 --> 00:33:00,777 Nu voi spune nimic. Ia-l pur și simplu. 326 00:33:00,778 --> 00:33:03,113 Nu sunteți criminali. Sunteți hoți. 327 00:33:03,114 --> 00:33:04,648 Nu vrei să te lași prins în asta. 328 00:33:05,950 --> 00:33:07,285 Suficient! 329 00:33:08,052 --> 00:33:09,686 Te voi pune, la naiba, în pământ. 330 00:33:09,687 --> 00:33:11,121 și te vor îngropa cu acele fotografii. 331 00:33:11,122 --> 00:33:12,656 - Nu sunt fotografiile mele. - Hei, hei, Jason. 332 00:33:12,657 --> 00:33:13,758 La dracu' 333 00:33:14,225 --> 00:33:16,760 Știi că nu sunt fotografiile mele pentru că tu le-ai pus acolo. 334 00:33:16,761 --> 00:33:18,528 Ascultă, hei, hei, hei. 335 00:33:18,529 --> 00:33:20,832 Trebuie să te pui la punct, bine? 336 00:33:24,936 --> 00:33:26,069 Dă-mi arma lui. 337 00:33:26,070 --> 00:33:27,839 Nu, e prea evident. 338 00:33:31,409 --> 00:33:34,011 Garaj închis. Mașină funcțională. 339 00:33:34,012 --> 00:33:36,347 Atunci va trebui să ne ocupăm de mutarea lui acolo jos. 340 00:33:37,882 --> 00:33:40,417 Da, ai dreptate. Și e prea nedureros. 341 00:33:40,418 --> 00:33:42,552 Nu are nevoie de mai multe vânătăi. Ai înțeles? 342 00:33:42,553 --> 00:33:44,788 Acum, hai să ne concentrăm pe câte un lucru pe rând. 343 00:33:44,789 --> 00:33:46,057 Trebuie să facem curățenie. 344 00:33:46,557 --> 00:33:47,658 Mm. 345 00:33:49,227 --> 00:33:51,962 Du-te și adu înălbitorul. Eu voi rămâne cu el. 346 00:33:51,963 --> 00:33:54,031 Ce? E sângele tău. 347 00:33:54,032 --> 00:33:55,666 Du-te și adu înălbitorul. 348 00:34:05,410 --> 00:34:06,978 O să te prăjești. 349 00:34:52,323 --> 00:34:55,059 Nu vei ieși viu din noaptea asta. 350 00:34:59,497 --> 00:35:00,965 Cine eşti tu? 351 00:35:03,334 --> 00:35:04,802 Vei afla. 352 00:36:37,161 --> 00:36:38,395 În regulă. 353 00:36:38,396 --> 00:36:41,065 E timpul să mai afli niște secrete murdare. 354 00:36:42,700 --> 00:36:44,167 Știu ce faci. 355 00:36:44,168 --> 00:36:46,737 Nu ai. Habar n-ai. 356 00:36:47,238 --> 00:36:48,872 E cât se poate de curat. 357 00:36:48,873 --> 00:36:51,509 Grozav. Voi continua să caut prin dulap. 358 00:36:53,010 --> 00:36:54,277 Ce căutați? 359 00:36:54,278 --> 00:36:56,413 Nu sunt sigură, dar trebuie să fie ceva 360 00:36:56,414 --> 00:36:58,182 ce putem folosi în beneficiul nostru. 361 00:36:59,884 --> 00:37:01,351 Ar trebui să o supraveghezi. 362 00:37:01,352 --> 00:37:02,452 Taci. 363 00:37:02,453 --> 00:37:03,987 - Își bate joc de tine. - Bine. 364 00:37:03,988 --> 00:37:05,388 Vei vedea. Își bate joc de tine. 365 00:37:05,389 --> 00:37:07,424 - Își bate joc de mine? - O să te culci cu ea. 366 00:37:07,425 --> 00:37:09,060 Liniștește-te, bătrâne. 367 00:37:20,204 --> 00:37:21,239 Jason. 368 00:37:26,310 --> 00:37:28,646 Uau. Mai multe secrete. 369 00:37:29,247 --> 00:37:32,783 Nu se joacă cu el. Chestia asta e de grad medical. 370 00:37:33,618 --> 00:37:35,886 Gândești la ce gândesc și eu? 371 00:37:36,387 --> 00:37:37,921 Nu atât de mult ca o sinucidere, dar... 372 00:37:37,922 --> 00:37:39,757 Supradozaj accidental. 373 00:37:41,592 --> 00:37:43,961 Avocat. Traficant. Dependent. 374 00:37:44,462 --> 00:37:46,030 Cine dracu’ e tipul ăsta? 375 00:37:46,797 --> 00:37:48,566 E un om mort. 376 00:37:57,208 --> 00:37:58,908 Cred că ar trebui să te duci să faci curățenie. 377 00:37:58,909 --> 00:38:01,479 și pot să mă descurc cu asta. Bine? 378 00:38:05,049 --> 00:38:06,350 În regulă. 379 00:39:06,944 --> 00:39:10,146 Prietenul tău nu știe ce faci, nu-i așa? 380 00:39:10,147 --> 00:39:11,581 Eşti bun. 381 00:39:11,582 --> 00:39:13,584 Ești o văduvă neagră obișnuită. 382 00:39:15,553 --> 00:39:17,121 O să-l omori și pe el? 383 00:40:01,799 --> 00:40:03,200 Nu te duce nicăieri. 384 00:40:06,270 --> 00:40:07,938 Voi fi chiar aici. 385 00:40:18,582 --> 00:40:20,884 Ce se întâmplă? O, la naiba. 386 00:40:20,885 --> 00:40:22,252 Nu pot scoate glonțul. 387 00:40:22,253 --> 00:40:23,586 Bine, bine. 388 00:40:23,587 --> 00:40:25,089 Ai verificat sertarele? 389 00:40:28,092 --> 00:40:29,794 Aha. Uită-te la asta. 390 00:40:30,494 --> 00:40:31,929 Convenabil. 391 00:40:34,131 --> 00:40:36,600 Ia asta. Bine. 392 00:40:37,401 --> 00:40:40,104 Uau. Am înțeles. Bine. 393 00:40:44,041 --> 00:40:46,110 Bine. Bine. 394 00:40:47,311 --> 00:40:48,679 Ești gata? 395 00:41:03,327 --> 00:41:04,528 Iese la iveală. 396 00:41:05,696 --> 00:41:08,599 Asta e. Uite-l pe nenorocit. 397 00:41:11,068 --> 00:41:12,470 Te descurci de minune. 398 00:41:13,003 --> 00:41:14,505 Stai așa. Bine. 399 00:41:20,444 --> 00:41:22,346 Bun. Braț. Haide. 400 00:41:25,983 --> 00:41:28,685 Îți amintești unde ți-ai lăsat rucsacul? 401 00:41:28,686 --> 00:41:30,454 Pe balconul de jos. 402 00:41:32,957 --> 00:41:34,123 La dracu. 403 00:41:34,124 --> 00:41:37,494 Ar putea avea căzătură urâtă chiar aici, știi? 404 00:41:37,495 --> 00:41:40,463 Rana aceea de la cap ar putea fi de la... 405 00:41:40,464 --> 00:41:43,500 Zdrobindu-se de chiuvetă, în timp ce ia supradoză. 406 00:41:43,501 --> 00:41:45,268 - Exact. - Mm-hmm. 407 00:41:45,269 --> 00:41:47,004 - Da? - Mm-hmm. 408 00:41:48,506 --> 00:41:49,873 Te descurci de minune. 409 00:41:49,874 --> 00:41:51,709 Ah, la naiba. 410 00:41:54,178 --> 00:41:55,479 Începem. 411 00:41:57,581 --> 00:41:58,883 Bun băiat. 412 00:41:59,917 --> 00:42:01,651 Mândru de tine. 413 00:42:01,652 --> 00:42:05,022 Acum, la naiba. Hai să începem. 414 00:42:09,727 --> 00:42:11,195 Dă-mi asta. 415 00:42:19,503 --> 00:42:22,172 Va trebui să cureți totul, bine? 416 00:42:22,673 --> 00:42:25,476 Nicio urmă. Mă auzi? 417 00:42:27,044 --> 00:42:28,712 Voi scoate coșul de gunoi. 418 00:42:34,218 --> 00:42:35,719 Fă curat ca un profesionist. 419 00:43:56,667 --> 00:43:58,769 Aceea nu e arma mea pe care o are, omule. 420 00:44:00,104 --> 00:44:02,005 Și acelea nu sunt drogurile mele. 421 00:44:02,006 --> 00:44:04,273 Și cu siguranță nu sunt pozele mele. 422 00:44:04,274 --> 00:44:05,675 Erai jos și îmi luai banii. 423 00:44:05,676 --> 00:44:07,311 Ce făcea ea aici sus? 424 00:44:07,945 --> 00:44:09,279 Ea le-a pus acolo. 425 00:44:10,814 --> 00:44:14,050 Știa că mă întorc acasă. Știa că voi fi aici. 426 00:44:14,051 --> 00:44:16,520 Nu a venit pentru bani. Vrea altceva. 427 00:44:17,187 --> 00:44:18,688 Nu se grăbește să plece de aici. 428 00:44:18,689 --> 00:44:20,690 Are vreun sens, la naiba? 429 00:44:20,691 --> 00:44:23,260 Gândește-te la asta înainte să te lași dus de val. 430 00:44:29,433 --> 00:44:30,834 Îți spun adevărul. 431 00:45:10,641 --> 00:45:12,309 Totul ține de timp, nu-i așa? 432 00:45:14,244 --> 00:45:15,778 Dacă am fi plecat de aici cu 10 minute mai devreme, 433 00:45:15,779 --> 00:45:17,047 acum sărbătoream. 434 00:45:17,915 --> 00:45:19,249 Nu să ucidem un om. 435 00:45:24,388 --> 00:45:26,190 Dacă n-aș fi întârziat cinci minute, 436 00:45:28,559 --> 00:45:30,260 Amy nu ar fi fost luată. 437 00:45:31,095 --> 00:45:32,563 Ea ar fi fost aici. 438 00:45:35,265 --> 00:45:36,800 Ar fi trebuit să o protejez. 439 00:45:38,702 --> 00:45:40,237 Fetița mea... 440 00:45:41,772 --> 00:45:43,574 Era treaba mea să am grijă de ea. 441 00:45:47,211 --> 00:45:48,612 Ar fi trebuit să știu. 442 00:45:51,248 --> 00:45:54,718 Prostia asta a fost peste tot în jurul meu toată viața. 443 00:45:55,285 --> 00:45:57,387 E ca un blestem nenorocit care mă urmărește. 444 00:46:01,825 --> 00:46:03,927 Nu a fost vina ta, Jason. 445 00:46:04,995 --> 00:46:06,529 Aș fi putut să opresc asta, dar nu am făcut-o. 446 00:46:06,530 --> 00:46:07,797 Nu știi asta. 447 00:46:07,798 --> 00:46:08,966 Da, o iau. 448 00:46:10,267 --> 00:46:11,935 Și am spus niciodată. 449 00:46:13,904 --> 00:46:16,305 Odată ce mi-am ispășit pedeapsa, asta a fost tot, tablă nouă. 450 00:46:16,306 --> 00:46:17,641 Știai asta. 451 00:46:19,476 --> 00:46:21,545 Și acum, iată-mă, la naiba. 452 00:46:25,616 --> 00:46:26,817 Ar trebui să pleci. 453 00:46:29,620 --> 00:46:32,021 - Poate ar trebui. - Nu, doar tu. 454 00:46:32,022 --> 00:46:34,190 Pot să rămân și să mă ocup de el. Sunt bine. 455 00:46:34,191 --> 00:46:36,927 Nu fi ridicol. 456 00:46:44,501 --> 00:46:47,436 Pot face asta, să plec, 457 00:46:47,437 --> 00:46:48,972 lasă-l în urmă. 458 00:46:49,506 --> 00:46:51,175 Dar nu cred că poți. 459 00:46:54,011 --> 00:46:55,979 Știu că nu ar trebui să mă simt așa, dar... 460 00:46:58,982 --> 00:47:00,617 Vreau să moară. 461 00:47:01,518 --> 00:47:04,688 El o va face... Doar nu de tine. 462 00:47:06,790 --> 00:47:08,457 Nu te părăsesc. 463 00:47:08,458 --> 00:47:09,892 Dar chiar vreau să o faci. 464 00:47:09,893 --> 00:47:11,495 - Uite, voi fi bine. - Sara. 465 00:47:16,967 --> 00:47:18,235 Ești încăpățânat. 466 00:47:21,138 --> 00:47:23,773 Și eu te iubesc. 467 00:47:23,774 --> 00:47:26,810 Julie! 468 00:47:27,611 --> 00:47:30,046 Julie, fugi! 469 00:47:31,348 --> 00:47:32,449 David? 470 00:47:35,519 --> 00:47:36,687 David? 471 00:47:48,232 --> 00:47:49,366 David? 472 00:47:52,169 --> 00:47:54,204 O, la naiba. 473 00:48:02,179 --> 00:48:04,547 Salut. 474 00:48:04,548 --> 00:48:05,815 Scuzați-mă. 475 00:48:05,816 --> 00:48:08,218 Nu mi-am dat seama că David are companie. 476 00:48:08,852 --> 00:48:09,953 Cine eşti tu? 477 00:48:13,090 --> 00:48:14,725 Bine. David! 478 00:48:16,059 --> 00:48:17,427 Rahat. 479 00:48:18,862 --> 00:48:20,129 El este ocupat. 480 00:48:20,130 --> 00:48:22,932 Cu ce? Spune-i doar să coboare. 481 00:48:22,933 --> 00:48:23,967 David! 482 00:48:34,378 --> 00:48:35,611 Mă așteaptă. 483 00:48:35,612 --> 00:48:36,879 Nu cred că este el, 484 00:48:36,880 --> 00:48:39,148 având în vedere că suntem în mijlocul a ceva. 485 00:48:39,149 --> 00:48:40,717 Ştii ce vreau să spun? 486 00:48:42,920 --> 00:48:44,254 Înțeleg. 487 00:49:07,978 --> 00:49:09,646 Nici să nu te gândești să țipi. 488 00:49:13,350 --> 00:49:14,952 Fă-mi o favoare. 489 00:49:15,585 --> 00:49:17,554 Spune-i nenorocitului că am terminat cu el. 490 00:49:18,288 --> 00:49:19,623 Vrei? 491 00:49:21,625 --> 00:49:22,726 Sigur. 492 00:49:32,502 --> 00:49:33,637 La dracu. 493 00:49:43,947 --> 00:49:46,515 O, Doamne. O, nu. 494 00:49:46,516 --> 00:49:48,218 O, nu, nu. 495 00:49:52,155 --> 00:49:53,456 O, Doamne. 496 00:49:59,963 --> 00:50:01,198 O, Doamne. 497 00:50:03,300 --> 00:50:04,634 Ce naiba? 498 00:50:58,655 --> 00:50:59,890 Îmi pare rău. 499 00:51:03,226 --> 00:51:05,128 M-a vizat, nu-i așa? 500 00:51:06,196 --> 00:51:07,597 Aceasta a fost ideea ei. 501 00:51:09,833 --> 00:51:12,301 Întreabă-te ce faci în casa mea. 502 00:51:12,302 --> 00:51:13,937 Știi cine sunt eu? 503 00:51:15,005 --> 00:51:16,872 Un oraș plin de oameni bogați. 504 00:51:16,873 --> 00:51:19,108 Ea vizează un avocat al apărării de rang înalt, 505 00:51:19,109 --> 00:51:22,279 un avocat al apărării foarte cunoscut? 506 00:51:22,879 --> 00:51:24,481 Are sens pentru tine? 507 00:51:25,449 --> 00:51:28,785 Hoților le plac banii, nu riscurile. 508 00:51:40,464 --> 00:51:42,399 Trebuie să te oprești. 509 00:52:40,190 --> 00:52:41,491 Mm. 510 00:52:45,195 --> 00:52:46,463 Sunt bine. 511 00:53:17,260 --> 00:53:18,394 Suntem bine? 512 00:53:18,395 --> 00:53:20,230 Da, suntem bine. A plecat. 513 00:53:23,133 --> 00:53:24,266 E bine? 514 00:53:24,267 --> 00:53:26,268 Ea nu este o problemă. 515 00:53:26,269 --> 00:53:27,604 Ce înseamnă asta? 516 00:53:31,241 --> 00:53:33,909 Deci, un avocat de renume ca tine 517 00:53:33,910 --> 00:53:35,844 nu poate fi prins cu urme pe urmă. 518 00:53:35,845 --> 00:53:36,980 Am dreptate? 519 00:53:49,893 --> 00:53:50,994 Ce este? 520 00:53:53,730 --> 00:53:55,097 Cineva e aici. 521 00:53:55,098 --> 00:53:56,632 La naiba. Din nou? 522 00:53:56,633 --> 00:53:58,201 Mă duc să verific. 523 00:54:03,740 --> 00:54:05,075 Oh-oh. 524 00:54:13,717 --> 00:54:15,452 Nu, 525 00:54:41,144 --> 00:54:43,213 Haide. Condu mai departe. 526 00:54:43,747 --> 00:54:46,650 Da. 527 00:54:54,057 --> 00:54:56,126 E doar cineva care se întoarce. 528 00:55:31,027 --> 00:55:32,295 Suntem liberi. 529 00:55:32,829 --> 00:55:34,663 Nu mi-ai răspuns niciodată mai devreme. 530 00:55:34,664 --> 00:55:36,999 - De ce ai adus o armă? - Am avut motivele mele. 531 00:55:37,000 --> 00:55:39,835 Mă poți ajuta să-l țin jos ca să terminăm cu asta? 532 00:55:39,836 --> 00:55:42,004 Noi nu aducem arme, Sara. Știi asta. 533 00:55:42,005 --> 00:55:44,139 Jason, știu. Îți pot explica mai târziu. 534 00:55:44,140 --> 00:55:46,208 Chiar acum, trebuie să ieșim din casa asta, bine? 535 00:55:46,209 --> 00:55:47,976 - Hai să terminăm cu asta. - Simt că ceva nu e în regulă. 536 00:55:47,977 --> 00:55:49,978 Jason, suntem bine. Te gândești prea mult. 537 00:55:49,979 --> 00:55:51,880 Ai adus o armă la serviciu. Nu suntem bine. 538 00:55:51,881 --> 00:55:53,048 Trebuie să știu de ce. 539 00:55:53,049 --> 00:55:54,516 Se joacă cu tine, omule. 540 00:55:54,517 --> 00:55:55,685 O, Isuse. 541 00:55:56,219 --> 00:55:58,320 Putem vorbi despre asta mai târziu? 542 00:55:58,321 --> 00:56:00,122 Acum trebuie să terminăm treaba, 543 00:56:00,123 --> 00:56:02,891 Ieși de aici. Poți face asta? 544 00:56:02,892 --> 00:56:04,427 Uită-te la fața ei. 545 00:56:05,295 --> 00:56:06,763 Îți spun adevărul. 546 00:56:08,498 --> 00:56:09,699 Ești terminat. 547 00:56:17,340 --> 00:56:18,574 Unde sunt ceasurile? 548 00:56:18,575 --> 00:56:20,008 Le-am pus deja la loc. 549 00:56:20,009 --> 00:56:21,211 Ea minte. 550 00:56:21,778 --> 00:56:22,878 Când? 551 00:56:22,879 --> 00:56:24,713 Când făceai curățenie jos, bine? 552 00:56:24,714 --> 00:56:25,914 Putem face pur și simplu asta? 553 00:56:25,915 --> 00:56:27,449 Ea minte din nou. 554 00:56:29,786 --> 00:56:31,621 Ceasurile nu au fost niciodată în geanta ta. 555 00:56:34,224 --> 00:56:35,791 Despre ce dracu’ vorbești? 556 00:56:35,792 --> 00:56:37,426 Îmi spui că ai pus ceasurile la loc. 557 00:56:37,427 --> 00:56:38,695 Nici măcar nu le-ai avut niciodată. 558 00:56:39,329 --> 00:56:41,230 Am făcut-o. Le-am pus la loc. 559 00:56:41,231 --> 00:56:43,032 De ce pui asta la îndoială? 560 00:56:43,733 --> 00:56:45,068 Nu te încrede în ea. 561 00:56:45,902 --> 00:56:47,569 Încerc doar să-mi dau seama ce este de fapt... 562 00:56:47,570 --> 00:56:50,240 Nu, nu. Încerci să scapi de asta. 563 00:56:51,341 --> 00:56:52,574 Ce vrei sa spui? 564 00:56:52,575 --> 00:56:54,376 Știam eu că nu poți suporta asta! 565 00:56:54,377 --> 00:56:55,779 Chiar te-am rugat să mergi. 566 00:56:58,915 --> 00:57:02,285 - Minți. - Nu mint. 567 00:57:02,819 --> 00:57:04,119 Am terminat. Asta pare ciudat. 568 00:57:04,120 --> 00:57:05,654 - Nu, haide. Jason. - Ești pe cont propriu. 569 00:57:05,655 --> 00:57:06,922 - Haide. - Ai adus o armă. 570 00:57:06,923 --> 00:57:08,123 Nu pleci nicăieri. 571 00:57:08,124 --> 00:57:09,893 Dă-te dracului de lângă mine! 572 00:57:14,764 --> 00:57:16,266 Ce naiba? 573 00:57:21,504 --> 00:57:22,772 Bob. 574 00:57:23,973 --> 00:57:26,576 Nu așa numești tu chestia asta...? 575 00:57:28,311 --> 00:57:29,446 Sara? 576 00:57:30,146 --> 00:57:31,413 Îi spuneai Bob înainte. 577 00:57:31,414 --> 00:57:32,681 Nu l-ai pierdut niciodată din vedere. 578 00:57:32,682 --> 00:57:35,217 L-ai avut cu tine tot timpul, Sara. 579 00:57:35,218 --> 00:57:38,120 La naiba cu Sara. Știam că-mi pari cunoscută. 580 00:57:38,121 --> 00:57:39,455 Ea te-a jucat. 581 00:57:39,456 --> 00:57:41,457 Nu-l asculta. Nu-l asculta. Minte. 582 00:57:41,458 --> 00:57:43,325 Cum naiba îl cunoaște pe Bob? 583 00:57:43,326 --> 00:57:44,560 Spune-i. 584 00:57:44,561 --> 00:57:46,829 - Spune-i cum mă cunoști, Sara. - Cum a știut numele tău? 585 00:57:46,830 --> 00:57:48,397 Nu-l cunoaște pe Bob. E doar o coincidență. 586 00:57:48,398 --> 00:57:51,300 Povestește-i despre sora ta. Știi despre Lucy? 587 00:57:51,301 --> 00:57:52,601 Taci dracului din gură! 588 00:57:52,602 --> 00:57:55,637 Ea avea o soră frumoasă, mult mai frumoasă decât tine. 589 00:57:55,638 --> 00:57:57,773 - Ai o soră? - Eu nu am o soră. 590 00:57:57,774 --> 00:58:00,275 Știi despre tatăl ei nenorocit? 591 00:58:00,276 --> 00:58:02,678 Cine i-a înnebunit? Știi despre familia ei? 592 00:58:02,679 --> 00:58:04,480 Sora ei era dependentă de droguri. 593 00:58:04,481 --> 00:58:06,315 Despre asta e vorba, Sara? 594 00:58:06,316 --> 00:58:07,816 - Am încercat să o salvez pe sora ta. - Nu. 595 00:58:07,817 --> 00:58:09,319 Cum îți știe numele? 596 00:58:09,986 --> 00:58:11,520 Ce se întâmplă? 597 00:58:11,521 --> 00:58:13,689 Despre ce naiba vorbește? 598 00:58:13,690 --> 00:58:16,658 Iubea să fie drogată mai mult decât te iubea pe tine. 599 00:58:16,659 --> 00:58:17,726 Asta nu e adevărat. 600 00:58:17,727 --> 00:58:19,261 Mai mult decât își iubea propria viață. 601 00:58:19,262 --> 00:58:22,297 Adevărul este că s-a sinucis. 602 00:58:22,298 --> 00:58:24,567 Ai ucis-o! Te-am văzut ucigând-o! 603 00:58:25,969 --> 00:58:27,102 Ah... 604 00:58:27,103 --> 00:58:29,004 Te-am văzut, la naiba! 605 00:58:29,005 --> 00:58:30,373 Tu ai făcut asta! 606 00:58:31,441 --> 00:58:33,276 Ai ucis-o! 607 00:58:35,912 --> 00:58:37,513 Așa e. 608 00:58:37,514 --> 00:58:39,048 El spune adevărul. 609 00:58:39,716 --> 00:58:40,816 Nu, eu... 610 00:58:40,817 --> 00:58:42,385 M-ai păcălit. 611 00:58:43,820 --> 00:58:45,288 Tu ai pus la cale asta. 612 00:58:46,122 --> 00:58:47,490 Da, ai făcut-o. 613 00:58:48,391 --> 00:58:50,492 - Mincinoasă nenorocită. - Nu e chiar așa. 614 00:58:50,493 --> 00:58:53,061 - Cine dracu' ești? - Jason, pot să-ți explic. 615 00:58:53,062 --> 00:58:54,463 Spune-i de ce ești cu adevărat aici. 616 00:58:54,464 --> 00:58:55,764 Ascultă-mă. Îți voi explica. 617 00:58:55,765 --> 00:58:57,399 Cine dracu' ești tu? 618 00:58:57,400 --> 00:58:59,602 A omorât-o pe nenorocita mea de soră! 619 00:59:02,038 --> 00:59:03,305 Nu am ucis-o. 620 00:59:03,306 --> 00:59:04,706 Bine, pur și simplu o să fac asta... 621 00:59:04,707 --> 00:59:06,608 Pleacă dracului de lângă ei! Glumești sau ce? 622 00:59:06,609 --> 00:59:08,176 O să fac asta singură! Jason! 623 00:59:08,177 --> 00:59:09,712 Nu! Pleacă dracului! 624 00:59:13,016 --> 00:59:14,584 Jocul s-a terminat, la naiba. 625 00:59:15,618 --> 00:59:17,687 - Nu, nu e. - S-a terminat. 626 00:59:19,489 --> 00:59:20,757 Nu e gata. 627 00:59:21,558 --> 00:59:23,059 O să termin asta. 628 00:59:24,160 --> 00:59:25,961 Știai că va veni acasă când am fost noi aici. 629 00:59:25,962 --> 00:59:29,432 Pistolul, drogurile, nenorocitele alea de fotografii. 630 00:59:30,633 --> 00:59:32,201 Tu ai făcut totul. 631 00:59:33,269 --> 00:59:37,573 Și știai că voi fi de acord, pentru că sunt îndrăgostit de tine. 632 00:59:37,574 --> 00:59:39,542 Și am spus că aș face orice pentru tine. 633 00:59:40,944 --> 00:59:44,079 Spune-mi. Hm? Hm? 634 00:59:44,080 --> 00:59:46,349 Spune-mi. Uită-te la mine. 635 00:59:47,450 --> 00:59:48,951 Uită-te la mine. 636 00:59:48,952 --> 00:59:50,587 Spune-mi de ce ai făcut asta. 637 00:59:52,088 --> 00:59:53,957 Spune-mi de ce. Ăă? 638 00:59:54,724 --> 00:59:58,226 Spune-mi adevărul! Merit adevărul! 639 00:59:58,227 --> 01:00:00,429 Îți promit că nu am vrut să te rănesc, Jason. 640 01:00:00,430 --> 01:00:02,599 Te rog. Te rog să mă crezi. 641 01:00:04,467 --> 01:00:06,369 Nu ai face și tu același lucru? 642 01:00:07,303 --> 01:00:09,471 Și încă putem îndrepta lucrurile. 643 01:00:09,472 --> 01:00:12,741 Jur, Jason, ascultă-mă doar. Te rog. 644 01:00:20,650 --> 01:00:22,317 E timpul să-l lași să plece. 645 01:00:22,318 --> 01:00:24,420 Nu. Nu, Jason, oprește-te. 646 01:00:25,254 --> 01:00:27,090 Jason, am spus nu. Nu! 647 01:00:33,930 --> 01:00:35,131 Stop. 648 01:00:44,340 --> 01:00:45,875 Pune-l la pământ. 649 01:00:49,579 --> 01:00:52,649 Jason, nu mă face să te întreb din nou. 650 01:00:53,483 --> 01:00:55,183 Jason, nu glumesc. 651 01:00:55,184 --> 01:00:58,054 - Ce faci? - Mă pui să fac asta. 652 01:01:01,658 --> 01:01:02,892 Dă-te jos! 653 01:01:08,665 --> 01:01:12,268 Nu te vei amesteca în planul meu. 654 01:01:29,218 --> 01:01:30,553 Dă-mi mâinile. 655 01:01:32,822 --> 01:01:34,290 Jason, dă-mi mâinile. 656 01:01:46,102 --> 01:01:47,370 Îmi pare rău. 657 01:01:55,211 --> 01:01:56,412 Cine eşti tu? 658 01:01:58,114 --> 01:01:59,482 Nu mai știu. 659 01:02:24,741 --> 01:02:28,444 Ți-am spus, nu-i așa? 660 01:02:54,771 --> 01:02:57,906 Sara. Sara, haide, te rog. 661 01:02:57,907 --> 01:02:59,142 Gândește-te la asta. 662 01:02:59,809 --> 01:03:02,110 Nu trebuie să faci asta, Sara. 663 01:03:02,111 --> 01:03:03,246 Sara! 664 01:03:19,862 --> 01:03:21,430 Ai ucis-o pe sora ei? 665 01:03:24,033 --> 01:03:25,334 Desigur că nu. 666 01:03:26,602 --> 01:03:27,804 Am iubit-o. 667 01:03:30,740 --> 01:03:33,176 E foarte confuză, evident. 668 01:03:37,680 --> 01:03:39,949 Rahat. 669 01:03:41,317 --> 01:03:45,154 Eram tineri, al naibii de pasionali, nebuni, 670 01:03:45,888 --> 01:03:47,323 Viața a fost o petrecere nenorocită, 671 01:03:48,191 --> 01:03:50,325 până când petrecerea a devenit viață. 672 01:03:50,326 --> 01:03:52,995 Și sora ei nu se putea opri. 673 01:03:53,663 --> 01:03:54,997 A avut-o. 674 01:03:58,601 --> 01:04:01,837 Am fost căsătorit cu fiica șefului meu, 675 01:04:01,838 --> 01:04:04,073 partener al firmei de avocatură la care lucram. 676 01:04:05,041 --> 01:04:06,308 Eram al naibii de mizerabil. 677 01:04:06,309 --> 01:04:08,977 Și apoi, într-o seară, intru la o petrecere, 678 01:04:08,978 --> 01:04:10,813 și o văd pe Lucy. 679 01:04:11,380 --> 01:04:13,549 Și era al naibii de uimitoare, 680 01:04:14,450 --> 01:04:18,087 și distractivă și plină de viață. 681 01:04:20,990 --> 01:04:23,058 Și era o dependentă de droguri, 682 01:04:23,059 --> 01:04:24,994 și nu mi-a păsat deloc. 683 01:04:29,732 --> 01:04:31,067 Ce s-a întâmplat? 684 01:04:32,702 --> 01:04:34,536 Ne-am distrat de minune timp de câteva luni, 685 01:04:34,537 --> 01:04:36,072 și apoi a aflat soția mea. 686 01:04:38,174 --> 01:04:40,376 Și m-a amenințat că mă va distruge. 687 01:04:42,545 --> 01:04:44,247 Glumești cu mine, dracului? 688 01:04:57,960 --> 01:04:59,295 Am intrat în panică 689 01:05:00,529 --> 01:05:02,899 și am întrerupt imediat, 690 01:05:03,866 --> 01:05:05,601 și ea nu a putut face față acestui lucru. 691 01:05:27,857 --> 01:05:30,092 O parte din mine crede că poate eu am omorât-o. 692 01:05:31,093 --> 01:05:33,596 Îi aveam inima în mâini, 693 01:05:35,731 --> 01:05:36,933 și am strâns. 694 01:05:40,870 --> 01:05:42,271 Am fost un laș, 695 01:05:44,440 --> 01:05:46,742 și s-a descurcat în singurul mod în care știa... 696 01:05:48,911 --> 01:05:50,346 cu un ac nenorocit. 697 01:05:52,281 --> 01:05:55,084 Numai că de data aceea, a mers prea departe, 698 01:05:55,618 --> 01:05:56,786 și am întârziat prea mult. 699 01:05:59,488 --> 01:06:02,491 Știam ce avea de gând să facă. 700 01:06:05,661 --> 01:06:06,929 Am iubit-o. 701 01:06:08,331 --> 01:06:10,599 Atât de mult am iubit-o. 702 01:06:12,735 --> 01:06:14,570 Dar nu am ucis-o. 703 01:06:16,205 --> 01:06:18,908 Și ăsta e nenorocitul de adevăr. 704 01:06:24,113 --> 01:06:26,148 Sara e complet goală la cap. 705 01:06:27,216 --> 01:06:30,286 Ne va ucide pe amândoi. Îmi dau seama. 706 01:06:41,230 --> 01:06:43,131 - Poți să-ți slăbești legăturile? - Nu. 707 01:06:43,132 --> 01:06:45,667 - Ai încercat? - Bineînțeles că am încercat. 708 01:06:45,668 --> 01:06:47,036 Trebuie să le tăiem. 709 01:06:50,473 --> 01:06:52,707 Am un cuțit în buzunarul din spate, 710 01:06:52,708 --> 01:06:54,342 - Nu pot - Buzunarul meu din spate, dreapta. 711 01:06:54,343 --> 01:06:56,479 Poți ajunge la el? Shh. 712 01:07:18,567 --> 01:07:20,568 - Am înțeles. Am înțeles. - Bine. 713 01:07:28,210 --> 01:07:29,645 Sara, destul cu asta. 714 01:07:30,212 --> 01:07:32,047 Ai înțeles greșit. Nici măcar nu a făcut-o. 715 01:07:32,048 --> 01:07:33,516 El nu a ucis-o pe Lucy. 716 01:07:34,383 --> 01:07:36,418 Ascultă-l, Sara. 717 01:07:36,419 --> 01:07:38,653 Îți vei arunca viața la gunoi. 718 01:07:38,654 --> 01:07:39,722 Sara. 719 01:07:41,123 --> 01:07:43,359 Nu-l omorî. Nu te poți întoarce. 720 01:07:44,026 --> 01:07:45,995 Te rog, gândește-te. 721 01:07:48,364 --> 01:07:49,465 Sara. 722 01:07:51,567 --> 01:07:53,868 Bine, uite. Înainte să faci asta, 723 01:07:53,869 --> 01:07:57,038 Răspunde doar la întrebarea asta. Îmi datorezi asta, la naiba. 724 01:07:59,241 --> 01:08:02,111 Am făcut eu parte din acest plan dintotdeauna? 725 01:08:04,847 --> 01:08:07,316 Singurul lucru pe care nu l-am planificat 726 01:08:08,217 --> 01:08:10,052 că se îndrăgostea de tine. 727 01:08:55,331 --> 01:08:56,732 Ajută-mă, prietene. 728 01:09:02,738 --> 01:09:04,273 Acum suntem chit. 729 01:09:33,802 --> 01:09:34,970 Sara? 730 01:09:47,349 --> 01:09:48,951 Sara. 731 01:09:50,853 --> 01:09:52,321 Ieși afară, 732 01:10:26,522 --> 01:10:28,157 Sara. 733 01:10:29,058 --> 01:10:30,392 Unde te duci? 734 01:10:34,563 --> 01:10:36,031 Sara. 735 01:10:46,108 --> 01:10:48,544 Gândește. Gândește-te la naiba. 736 01:11:02,124 --> 01:11:03,125 Jack? 737 01:11:03,726 --> 01:11:06,127 David, David, David. 738 01:11:06,128 --> 01:11:07,862 Acum nu e un moment bun, Jack. 739 01:11:07,863 --> 01:11:10,632 Dai o petrecere cu soția mea și eu nu sunt invitat. 740 01:11:10,633 --> 01:11:12,567 Nu, nu dau nicio petrecere, Jack. 741 01:11:12,568 --> 01:11:14,869 Dar am niște oameni aici, Jack. 742 01:11:14,870 --> 01:11:17,071 - Unde e Julie? - Nu e aici. 743 01:11:17,072 --> 01:11:18,773 Oh? Ea nu e aici? 744 01:11:18,774 --> 01:11:20,408 Ea nu e aici, Jack. 745 01:11:20,409 --> 01:11:22,243 Și ești puțin beat, îmi dau seama. 746 01:11:22,244 --> 01:11:23,645 Julie! 747 01:11:23,646 --> 01:11:25,781 - Ce naiba? - Julie! 748 01:11:27,416 --> 01:11:29,084 - Julie! - Stai jos. 749 01:11:29,752 --> 01:11:31,053 Te-ai culcat cu ea, nu-i așa? 750 01:11:32,688 --> 01:11:34,489 Nu mă culc cu soția ta, Jack. 751 01:11:34,490 --> 01:11:36,524 - Julie. - Ea nu este aici. 752 01:11:36,525 --> 01:11:37,826 Julie! 753 01:11:38,594 --> 01:11:40,428 Jack, nu vrei să faci asta. 754 01:11:40,429 --> 01:11:42,664 Chiar e o perioadă proastă pentru mine acum. 755 01:11:42,665 --> 01:11:44,300 Taci dracului din gură. 756 01:11:45,801 --> 01:11:47,268 Voi doi mă credeți prost, nu-i așa? 757 01:11:47,269 --> 01:11:49,003 Nu cred că ești prost. Cred că ești beat. 758 01:11:49,004 --> 01:11:50,773 Vrei să te joci, nu-i așa? 759 01:11:51,440 --> 01:11:53,174 Jack, te rog. 760 01:11:53,175 --> 01:11:55,311 Îți dau cinci secunde să o aduci pe soția mea aici. 761 01:11:55,844 --> 01:11:56,912 Bine? 762 01:11:58,280 --> 01:11:59,682 - Jack. - Unu! 763 01:12:02,985 --> 01:12:04,619 Cinci. 764 01:12:09,725 --> 01:12:11,927 La dracu. 765 01:12:12,695 --> 01:12:13,729 Jack? 766 01:12:15,264 --> 01:12:16,365 Jack! 767 01:12:17,966 --> 01:12:19,635 Ți-am spus, Jack! 768 01:12:22,971 --> 01:12:24,272 La dracu '! 769 01:12:49,064 --> 01:12:50,299 Sara? 770 01:12:54,536 --> 01:12:55,771 Sara! 771 01:13:03,312 --> 01:13:05,381 Sara. 772 01:13:13,522 --> 01:13:15,990 Din păcate, domnule ofițer, am venit acasă la 773 01:13:15,991 --> 01:13:18,359 doi hoți drogați care încearcă să mă jefuiască. 774 01:13:18,360 --> 01:13:21,463 L-au ucis pe prietenul meu Jack cu sânge rece! 775 01:13:22,598 --> 01:13:24,199 Forțat să mă apăr. 776 01:13:25,567 --> 01:13:27,069 Și acum uită-te la tine. 777 01:13:27,803 --> 01:13:29,705 În genunchi și mâini, nenorocite. 778 01:13:30,339 --> 01:13:32,174 Toată drogată, ca sora ta. 779 01:13:37,079 --> 01:13:41,215 Chiar miroși puțin ca ea. Huh? 780 01:13:42,651 --> 01:13:44,019 Ah! 781 01:13:46,255 --> 01:13:48,624 Ah, nenorocito! 782 01:13:51,126 --> 01:13:52,394 Sara! 783 01:13:55,030 --> 01:13:57,632 Unde fugi acum, draga mea? 784 01:13:57,633 --> 01:13:59,268 Acum ești în casa mea. 785 01:14:02,805 --> 01:14:04,139 Nicăieri unde să fug. 786 01:14:09,077 --> 01:14:12,380 O, o să-ți fac ce i-am făcut surorii tale. 787 01:14:14,583 --> 01:14:15,784 Hei, Jack. 788 01:14:20,422 --> 01:14:22,124 Unde te duci, Sara? 789 01:14:25,160 --> 01:14:26,762 Vin după tine, iubito. 790 01:14:29,932 --> 01:14:32,301 M-ai nimerit bine în picior, Sara. 791 01:14:34,670 --> 01:14:36,638 Nu fugi, Sara. 792 01:14:37,172 --> 01:14:38,974 Suntem practic o familie. 793 01:14:42,144 --> 01:14:44,178 Te voi aduce sus 794 01:14:44,179 --> 01:14:47,182 ca să mă poți vedea cum îi lovesc craniul iubitului tău. 795 01:14:50,986 --> 01:14:52,187 Unde o să mergi? 796 01:15:18,280 --> 01:15:19,348 Oops. 797 01:15:21,483 --> 01:15:23,752 Nu lua droguri. 798 01:15:28,156 --> 01:15:29,324 Uită-te la mine. 799 01:15:38,033 --> 01:15:40,167 Nu ți-am ucis sora. 800 01:15:40,168 --> 01:15:43,071 I-am dat suficiente droguri cât să se sinucidă. 801 01:15:47,676 --> 01:15:48,844 Și a făcut-o. 802 01:15:53,348 --> 01:15:57,219 Exact cum vei face și tu, Sara. 803 01:16:06,061 --> 01:16:09,431 ♪ O, tată, spune-mi ♪ 804 01:16:10,432 --> 01:16:13,868 ♪ Primim ceea ce merităm ♪ 805 01:16:15,437 --> 01:16:19,608 ♪ O, primim ce merităm ♪ 806 01:16:23,579 --> 01:16:26,614 ♪ Și departe mergem ♪ 807 01:16:26,615 --> 01:16:29,550 ♪ O, o, o, o, o ♪ 808 01:16:29,551 --> 01:16:32,520 ♪ Oh, departe mergem ♪ 809 01:16:32,521 --> 01:16:35,556 ♪ O, o, o, o, o ♪ 810 01:16:35,557 --> 01:16:39,194 ♪ Oh, departe mergem ♪ 811 01:16:41,430 --> 01:16:44,466 ♪ Mergem mult în jos ♪ 812 01:17:34,049 --> 01:17:38,452 ♪ Și departe mergem ♪ 813 01:17:38,453 --> 01:17:40,721 ♪ O, o, o ♪ 814 01:17:40,722 --> 01:17:43,491 ♪ Oh, departe mergem ♪ 815 01:17:43,492 --> 01:17:46,360 ♪ O, o, o ♪ 816 01:17:46,361 --> 01:17:49,530 ♪ Spune, mergem departe ♪ 817 01:17:49,531 --> 01:17:52,066 ♪ Ooh ♪ 818 01:17:53,268 --> 01:17:56,437 ♪ Oh, pentru că te vor lua la rost ♪ 819 01:17:56,438 --> 01:17:58,472 Ah! 820 01:17:58,473 --> 01:18:01,509 ♪ Oh, departe mergem ♪ 821 01:18:13,622 --> 01:18:20,628 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 822 01:18:20,629 --> 01:18:23,531 ♪ Ooh, ooh ♪ 823 01:18:23,532 --> 01:18:26,767 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 824 01:18:26,768 --> 01:18:30,906 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh Oh-oh ♪ 825 01:18:34,643 --> 01:18:37,946 ♪ O, iubito, da ♪ 826 01:18:39,648 --> 01:18:43,518 ♪ O, iubito ♪ 827 01:18:45,420 --> 01:18:49,391 ♪ Iubito ♪ 828 01:18:51,226 --> 01:18:55,330 ♪ Mergem mult în jos ♪ 829 01:19:02,971 --> 01:19:07,242 ♪ Da, oh, oh, oh ♪ 830 01:19:09,211 --> 01:19:14,715 ♪ Mergem departe, oh, oh, oh ♪ 831 01:19:14,716 --> 01:19:17,785 ♪ Oh, departe mergem ♪ 832 01:19:17,786 --> 01:19:20,688 ♪ O, o, o, o, o ♪ 833 01:19:20,689 --> 01:19:23,891 ♪ Spune, mergem departe ♪ 834 01:19:23,892 --> 01:19:26,827 ♪ Ooh ♪ 835 01:19:26,828 --> 01:19:30,165 ♪ Mergem mult în jos ♪ 836 01:21:08,530 --> 01:21:12,868 ♪ Înainte să trăiești ♪ 837 01:21:13,869 --> 01:21:18,540 ♪ Înainte să mori ♪ 838 01:21:19,207 --> 01:21:23,845 ♪ Ia în considerare asta ♪ 839 01:21:24,512 --> 01:21:28,649 ♪ S-ar putea să decid ♪ 840 01:21:28,650 --> 01:21:32,554 ♪ A pleca ♪ 841 01:21:33,855 --> 01:21:37,058 ♪ Dragostea ta ♪ 842 01:21:39,261 --> 01:21:42,964 ♪ Crede ♪ 843 01:21:44,566 --> 01:21:47,569 ♪ Dragostea ta ♪ 844 01:21:49,938 --> 01:21:53,775 ♪ Înșeală ♪ 845 01:21:55,243 --> 01:21:58,613 ♪ Dragostea ta ♪ 846 01:22:00,548 --> 01:22:05,152 ♪ Concepe ♪ 847 01:22:05,153 --> 01:22:09,391 ♪ Dragostea ta ♪ 848 01:22:38,353 --> 01:22:40,455 ♪ Ți seacă sângele ♪ 849 01:22:41,723 --> 01:22:46,962 ♪ Sângele meu curge albastru Ooh, ooh, ooh ♪ 850 01:22:47,963 --> 01:22:50,030 ♪ Și sângele meu curge albastru ♪ 851 01:22:50,031 --> 01:22:53,267 ♪ Nu te pot salva ♪ 852 01:22:53,268 --> 01:22:56,937 ♪ Nu te pot salva ♪ 853 01:22:56,938 --> 01:22:59,673 ♪ Nu te pot salva ♪ 854 01:22:59,674 --> 01:23:06,180 ♪ Nu te pot salva ♪ 855 01:23:06,181 --> 01:23:09,583 ♪ Nu te voi salva ♪ 856 01:23:09,584 --> 01:23:12,653 ♪ Nu te pot salva ♪ 857 01:23:12,654 --> 01:23:15,923 ♪ Pentru că ți se usucă sângele ♪ 858 01:23:15,924 --> 01:23:18,460 ♪ Sângele meu sângerează albastru ♪ 859 01:23:19,227 --> 01:23:21,763 ♪ Și credința mea se seacă ♪ 860 01:23:22,664 --> 01:23:26,033 ♪ Și credința mea e albastră ♪ 861 01:23:26,034 --> 01:23:28,336 ♪ Sângele meu se usucă ♪ 862 01:23:29,070 --> 01:23:31,840 ♪ Și credința mea e albastră ♪ 863 01:23:32,774 --> 01:23:34,876 ♪ Nu te pot salva ♪ 864 01:23:35,610 --> 01:23:38,880 ♪ Și nu te pot salva ♪ 865 01:23:41,049 --> 01:23:42,649 ♪ Nu te pot salva ♪ 866 01:23:42,650 --> 01:23:45,387 ♪ Nu te pot salva ♪ 867 01:23:47,655 --> 01:23:49,156 ♪ Nu te pot salva ♪ 868 01:23:49,157 --> 01:23:51,992 ♪ Și nu te pot salva ♪ 869 01:23:51,993 --> 01:23:54,228 ♪ Pentru că ți se usucă sângele ♪ 870 01:23:54,229 --> 01:23:56,064 ♪ Nu te pot salva ♪ 871 01:23:58,800 --> 01:24:01,369 ♪ Și sângele meu se usucă ♪ 872 01:24:01,970 --> 01:24:04,873 ♪ Și sângele meu se usucă ♪ 873 01:24:06,908 --> 01:24:10,011 ♪ Oo-oo-ooh ♪ 874 01:24:11,913 --> 01:24:14,382 ♪ Și credința mea e albastră ♪ 875 01:24:15,250 --> 01:24:17,585 ♪ Și nu te pot salva ♪ 876 01:24:18,553 --> 01:24:20,421 ♪ Și nu te pot salva ♪ 877 01:24:33,935 --> 01:24:39,908 ♪ Nimic nu mai este sacru joia acum ♪ 878 01:24:40,675 --> 01:24:47,315 ♪ Vina mi-e lipită de piele ♪ 879 01:24:48,316 --> 01:24:54,255 ♪ Nu a existat nicio excursie la Paris, Franța ♪ 880 01:24:54,856 --> 01:25:01,629 ♪ Ea nu s-a căsătorit niciodată cu el ♪ 881 01:25:02,430 --> 01:25:06,066 ♪ Pur și simplu nu pot ♪ 882 01:25:06,067 --> 01:25:12,707 ♪ Ajută praful să se așeze ♪ 883 01:25:16,778 --> 01:25:20,314 ♪ Pur și simplu nu pot ♪ 884 01:25:20,315 --> 01:25:27,155 ♪ Ajută praful să se așeze ♪ 885 01:25:30,992 --> 01:25:37,731 ♪ Suntem separați pentru totdeauna și pentru totdeauna ♪ 886 01:25:37,732 --> 01:25:44,472 ♪ Aș vrea să înțeleg ♪ 887 01:25:45,673 --> 01:25:51,011 ♪ M-am alungat din nou și din nou ♪ 888 01:25:51,012 --> 01:25:56,383 ♪ Și nu mă voi întoarce definitiv ♪ 889 01:25:56,384 --> 01:25:59,520 ♪ Întoarce-te definitiv Întoarce-te definitiv ♪ 890 01:25:59,521 --> 01:26:02,623 ♪ Pur și simplu nu pot ♪ 891 01:26:02,624 --> 01:26:09,330 ♪ Ajută praful să se așeze ♪ 892 01:26:13,668 --> 01:26:16,937 ♪ Pur și simplu nu pot ♪ 893 01:26:16,938 --> 01:26:23,711 ♪ Ajută praful să se așeze ♪ 894 01:26:56,377 --> 01:27:02,217 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 895 01:27:03,451 --> 01:27:09,290 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 896 01:27:10,692 --> 01:27:16,297 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 897 01:27:17,765 --> 01:27:23,371 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 898 01:27:24,906 --> 01:27:28,041 ♪ Pur și simplu nu pot ♪ 899 01:27:28,042 --> 01:27:34,882 ♪ Ajută praful să se așeze ♪ 900 01:27:39,120 --> 01:27:42,289 ♪ Pur și simplu nu pot ♪ 901 01:27:42,290 --> 01:27:49,130 ♪ Ajută praful să se așeze ♪ 902 1:27:50,000 --> 1:27:55,000 Subtitrare descarcata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania