1 00:00:06,798 --> 00:00:11,302 [Astrid] "I've been thinking about you lots in these interesting times." 2 00:00:13,346 --> 00:00:16,224 "Clearly, we have so much to catch up on." 3 00:00:16,307 --> 00:00:18,309 [gentle music playing] 4 00:00:18,393 --> 00:00:21,146 [Astrid] "Tofoten is so lovely in the summer." 5 00:00:21,771 --> 00:00:26,526 "The woffs are migrating again, and the meadows are all in bloom." 6 00:00:28,445 --> 00:00:30,822 "I miss you both dearly." 7 00:00:31,906 --> 00:00:35,827 "Hope I'll be seeing you soon. Astrid." 8 00:00:42,208 --> 00:00:44,544 [uplifting opening theme music playing] 9 00:01:11,071 --> 00:01:12,155 [music fades] 10 00:01:19,788 --> 00:01:22,123 [indistinct loudspeaker announcement] 11 00:01:22,832 --> 00:01:25,251 [indistinct chatting] 12 00:01:25,794 --> 00:01:28,630 {\an8}- [locomotive whistles loudly] - [dog whimpers] 13 00:01:28,713 --> 00:01:31,174 It's a bit noisy in here for you, isn't it, boy? 14 00:01:31,257 --> 00:01:33,093 [locomotive whistling] 15 00:01:33,176 --> 00:01:36,513 Don't worry. It's going to be nice and relaxing where we're going. 16 00:01:36,596 --> 00:01:37,847 - [dog whines] - Huh? 17 00:01:38,556 --> 00:01:40,558 - [Hilda] Frida. - Hi. 18 00:01:40,642 --> 00:01:43,853 - I was just looking out for you. - I'm not late, am I? 19 00:01:43,937 --> 00:01:46,564 No, you're good. My mum's just picking up the tickets. 20 00:01:47,398 --> 00:01:48,274 [Tontu sighs] 21 00:01:48,358 --> 00:01:50,068 Ooh! Nice shirt, Tontu. 22 00:01:50,151 --> 00:01:51,653 Is it too much? 23 00:01:51,736 --> 00:01:52,904 It's just right. 24 00:01:55,990 --> 00:01:58,243 Five return tickets to Tofoten, please. 25 00:01:58,326 --> 00:01:59,869 But there are six of us. 26 00:01:59,953 --> 00:02:02,038 [softly] Alfur, they can't see you. 27 00:02:02,122 --> 00:02:04,999 That doesn't make it right. You know, I have to say... 28 00:02:05,083 --> 00:02:10,046 Fine. Sorry. Make that six tickets. The more, the merrier. 29 00:02:10,130 --> 00:02:11,214 Thank you. 30 00:02:11,297 --> 00:02:13,383 Thanks again for inviting me, Hilda. 31 00:02:13,466 --> 00:02:16,261 It was nice of your mum to let us come on this trip. 32 00:02:16,344 --> 00:02:19,013 You can thank my Great-Aunt Astrid when we get there. 33 00:02:19,097 --> 00:02:20,723 I can't wait for you to meet her. 34 00:02:20,807 --> 00:02:21,933 What's she like? 35 00:02:22,016 --> 00:02:24,561 She can be an experience. I think you'll like her. 36 00:02:24,644 --> 00:02:26,312 Ah, Frida, you're here. 37 00:02:26,396 --> 00:02:27,522 Got the tickets? 38 00:02:27,605 --> 00:02:29,065 All six of them. 39 00:02:29,149 --> 00:02:31,901 - Now we're just waiting for... - [boy grunting] 40 00:02:31,985 --> 00:02:32,985 Excuse me. 41 00:02:33,444 --> 00:02:34,320 Hello. 42 00:02:34,404 --> 00:02:35,404 [both] David. 43 00:02:36,156 --> 00:02:37,240 Sorry, I'm late. 44 00:02:37,740 --> 00:02:41,452 The train hasn't left yet, has it? I guess it hasn't. You're still here. 45 00:02:41,536 --> 00:02:43,371 [giggling] 46 00:02:43,454 --> 00:02:44,539 [whistles loudly] 47 00:02:46,291 --> 00:02:49,460 All right. Grab your bags, everyone. All aboard. 48 00:02:50,503 --> 00:02:51,629 [sighs] 49 00:02:52,672 --> 00:02:55,049 [uplifting inspirational music playing] 50 00:03:15,069 --> 00:03:17,530 [upbeat music playing through headphones] 51 00:03:18,781 --> 00:03:22,118 David. Get your feet down. You're going to get us in trouble. 52 00:03:24,370 --> 00:03:26,206 I don't think he can hear you. 53 00:03:26,289 --> 00:03:28,416 [Johanna] Are you sure none of you want to play? 54 00:03:28,499 --> 00:03:31,252 Tontu's too good, and it's starting to not be fun. 55 00:03:31,336 --> 00:03:34,297 Nine, ten. [grunts] 56 00:03:34,923 --> 00:03:36,716 I reached the treasure cave. 57 00:03:36,799 --> 00:03:40,929 And I play my Dragon's Gambit card, and you lose 58 00:03:42,347 --> 00:03:44,349 five life points. [chuckles] 59 00:03:44,432 --> 00:03:46,267 Oh. I'm dead, then. 60 00:03:46,351 --> 00:03:47,268 [whimpers] 61 00:03:47,352 --> 00:03:48,811 I think we're good, Mum. 62 00:03:48,895 --> 00:03:51,898 So, when was the last time you visited Tofoten? 63 00:03:51,981 --> 00:03:53,816 I don't remember you mentioning it. 64 00:03:53,900 --> 00:03:54,984 No, I've never been. 65 00:03:55,068 --> 00:03:55,985 What? 66 00:03:56,069 --> 00:03:57,820 Oh, so you can hear us? 67 00:03:57,904 --> 00:04:00,114 My Great-Aunt Astrid's always visited us. 68 00:04:00,198 --> 00:04:01,032 How come? 69 00:04:01,115 --> 00:04:03,701 We never got around to making the trip, I guess. 70 00:04:03,785 --> 00:04:05,662 But Mum says that it's beautiful. 71 00:04:05,745 --> 00:04:07,789 It's where she grew up before Trolberg. 72 00:04:07,872 --> 00:04:12,585 I guess we're all in the same boat, then. Or the same train. 73 00:04:13,503 --> 00:04:16,673 I'm looking forward to hanging out with you guys and relaxing. 74 00:04:16,756 --> 00:04:19,259 A real holiday. No weird stuff. 75 00:04:19,342 --> 00:04:20,969 [loudspeaker rings] 76 00:04:21,052 --> 00:04:23,263 Next stop, Tofoten. Mind the gap. 77 00:04:23,763 --> 00:04:24,764 We're here. 78 00:04:26,099 --> 00:04:28,226 [wheels screech to a halt] 79 00:04:28,309 --> 00:04:30,270 [inspirational music playing] 80 00:04:30,353 --> 00:04:31,813 This way. Come on. 81 00:04:31,896 --> 00:04:32,896 Nice station. 82 00:04:39,153 --> 00:04:40,863 Huh. No one else got off. 83 00:04:41,864 --> 00:04:44,909 - I thought your aunt was going to meet us. - [gasps] 84 00:04:48,162 --> 00:04:52,208 Can that tall thing really be the Hilda I know? 85 00:04:52,292 --> 00:04:53,626 Auntie Astrid! 86 00:04:54,836 --> 00:04:57,213 - [chuckles] It's good to see you. - Ha. 87 00:04:57,297 --> 00:05:00,133 Always look someone in the eyes when you greet them, 88 00:05:00,216 --> 00:05:02,593 or a devil might think you're talking to him. 89 00:05:04,762 --> 00:05:08,182 Johanna, you finally made it. 90 00:05:08,641 --> 00:05:10,643 Mmm. It's been too long. 91 00:05:10,727 --> 00:05:15,023 Auntie Astrid, these are my friends, David, Alfur, Frida, and Tontu. 92 00:05:15,106 --> 00:05:16,649 - Hello. - Hello. 93 00:05:19,485 --> 00:05:23,239 Feverfew and salt-of-water-spirit for good fortune. 94 00:05:23,990 --> 00:05:25,783 [gasps] You can see me. 95 00:05:25,867 --> 00:05:29,454 Oh, I signed the paperwork a long time ago, young man. 96 00:05:29,537 --> 00:05:31,664 I'm surprised it's still valid. 97 00:05:33,082 --> 00:05:34,125 Uh... 98 00:05:34,208 --> 00:05:37,962 Oh, don't mind, Loam. She's here to carry your bags. 99 00:05:40,298 --> 00:05:42,425 Onwards and this way. 100 00:05:43,176 --> 00:05:46,054 Hilda, I'm so glad you're back to normal. 101 00:05:46,137 --> 00:05:49,724 I was worried about what to cook for you if you were still a troll. 102 00:05:50,224 --> 00:05:52,352 [ethereal music playing] 103 00:06:01,569 --> 00:06:02,570 Mm? 104 00:06:03,571 --> 00:06:04,781 [camera shutters click] 105 00:06:07,367 --> 00:06:09,994 I can't believe how familiar it all still is. 106 00:06:10,078 --> 00:06:13,581 It might look the same, but things have changed quite a bit. 107 00:06:13,664 --> 00:06:17,251 Lots of folks have moved on or died. 108 00:06:17,960 --> 00:06:20,755 Most of the old houses are holiday cottages now. 109 00:06:20,838 --> 00:06:22,632 It's a tourist hot spot. 110 00:06:22,715 --> 00:06:24,258 Ooh, I can see. 111 00:06:24,342 --> 00:06:26,260 - [quacking] - [crowd gasping] 112 00:06:29,347 --> 00:06:30,347 Mm? 113 00:06:32,767 --> 00:06:34,435 What are the horseshoes about? 114 00:06:34,519 --> 00:06:37,313 Oh, that's just an old Tofoten tradition. 115 00:06:37,397 --> 00:06:39,107 [inhales, exhales] 116 00:06:39,190 --> 00:06:41,275 And can you smell that? 117 00:06:41,359 --> 00:06:42,902 [inhales] I can. 118 00:06:43,403 --> 00:06:44,445 [inhales] 119 00:06:44,529 --> 00:06:45,363 [inhales] 120 00:06:45,446 --> 00:06:49,409 Another old Tofoten tradition is fantastic baking. 121 00:06:49,492 --> 00:06:51,702 [David] Oh, I can't wait to try some. 122 00:06:51,786 --> 00:06:52,995 [mysterious music plays] 123 00:06:53,579 --> 00:06:54,579 Hm. 124 00:07:01,879 --> 00:07:03,005 [gasps] 125 00:07:04,132 --> 00:07:05,842 And here we are. 126 00:07:05,925 --> 00:07:07,218 [gasps, chuckles] 127 00:07:10,096 --> 00:07:11,931 - What do you think? - [sighs] 128 00:07:12,014 --> 00:07:13,433 [softly] It's perfect. 129 00:07:20,273 --> 00:07:23,693 [Astrid] Chuck your bags anywhere. Make yourselves at home. 130 00:07:23,776 --> 00:07:25,027 [laughter] 131 00:07:29,323 --> 00:07:31,325 - [camera shutters click] - Ah! [grunts] 132 00:07:31,409 --> 00:07:33,744 It feels so strange to be back. 133 00:07:34,245 --> 00:07:37,081 Like it's been forever, yet no time at all. 134 00:07:39,208 --> 00:07:41,919 Why don't you kids go and pick out your rooms? 135 00:07:42,003 --> 00:07:43,003 [all gasp] 136 00:07:43,921 --> 00:07:45,965 [laughter] 137 00:07:46,799 --> 00:07:51,137 {\an8}That means you too, kiddo. You don't want to get shortchanged. 138 00:07:51,762 --> 00:07:52,638 Hm. 139 00:07:52,722 --> 00:07:54,348 Can we pick any room? 140 00:07:54,432 --> 00:07:55,933 I'm having this one. 141 00:07:56,017 --> 00:07:57,226 [chuckles] 142 00:08:02,815 --> 00:08:04,817 [gentle mysterious music playing] 143 00:08:08,654 --> 00:08:10,865 {\an8}Uh... guys? 144 00:08:13,117 --> 00:08:14,577 [Hilda] Whoa. 145 00:08:15,286 --> 00:08:16,579 What are these? 146 00:08:18,998 --> 00:08:21,292 Hilda, is your great-aunt a witch? 147 00:08:21,375 --> 00:08:22,627 - [Astrid] No. - [all gasp] 148 00:08:23,544 --> 00:08:26,881 But I have always been fascinated by the craft. 149 00:08:26,964 --> 00:08:29,342 This is where I make my charms. 150 00:08:31,552 --> 00:08:35,348 I made some especially as welcome gifts for you all. 151 00:08:35,431 --> 00:08:36,933 What are they for? 152 00:08:37,016 --> 00:08:41,479 They have healing properties, bring good luck, keep your mind clear. 153 00:08:41,979 --> 00:08:44,815 And they're very popular with the tourists. 154 00:08:44,899 --> 00:08:47,652 [sighs] You keep them close. 155 00:08:48,903 --> 00:08:49,903 Hm. 156 00:08:51,739 --> 00:08:53,658 How is business anyway? 157 00:08:53,741 --> 00:08:57,495 Oh, now that I do mail orders, I can hardly keep up. 158 00:08:57,578 --> 00:09:00,665 [gasps] Which reminds me. I've got to do a post run. 159 00:09:01,165 --> 00:09:02,166 [whistles loudly] 160 00:09:03,584 --> 00:09:04,877 You're not staying? 161 00:09:04,961 --> 00:09:09,173 You don't need an old lady hanging around cramping your style. 162 00:09:09,257 --> 00:09:10,258 Aunt Astrid. 163 00:09:10,341 --> 00:09:12,385 I'll catch up with you later. 164 00:09:12,468 --> 00:09:16,514 But you should eat, go exploring, relax. It's your holiday. 165 00:09:17,723 --> 00:09:19,517 Well, speaking of witches, 166 00:09:19,600 --> 00:09:22,019 I've got some studying to do, so maybe I'll... 167 00:09:22,103 --> 00:09:24,897 No, you won't. We're definitely going exploring. 168 00:09:24,981 --> 00:09:26,065 - Come on. - Oh! 169 00:09:26,148 --> 00:09:27,567 - [doors creeks open] - Hm. 170 00:09:28,442 --> 00:09:30,778 So, what are we gonna do? 171 00:09:31,737 --> 00:09:35,283 We... [fingers crack]...are going to relax. 172 00:09:36,242 --> 00:09:38,286 - [upbeat music playing] - [gasps] 173 00:09:38,369 --> 00:09:39,412 [panting] 174 00:09:42,373 --> 00:09:43,791 Hey. Wait for us. 175 00:09:53,676 --> 00:09:54,677 [Frida] Hilda. 176 00:09:55,428 --> 00:09:57,179 What exactly are we doing? 177 00:09:57,263 --> 00:09:58,639 We're exploring. 178 00:09:58,723 --> 00:10:00,349 We're just running around. 179 00:10:00,433 --> 00:10:01,892 That's what exploring is. 180 00:10:01,976 --> 00:10:05,688 I know, but if we're not aiming for something... 181 00:10:05,771 --> 00:10:07,815 [sighs sharply] Fine. 182 00:10:14,238 --> 00:10:15,615 What are you reading? 183 00:10:15,698 --> 00:10:19,160 - Just some witch stuff. - Oh, can you show us some new spells? 184 00:10:19,243 --> 00:10:20,911 Ha, sorry, David. 185 00:10:20,995 --> 00:10:25,666 I've taken an oath to use magic only when it relates directly to my studies, 186 00:10:25,750 --> 00:10:28,252 outside of dire emergencies, of course. 187 00:10:28,878 --> 00:10:31,047 Why doesn't that surprise me? 188 00:10:31,631 --> 00:10:32,798 [stone splashes] 189 00:10:32,882 --> 00:10:35,009 This isn't much of an adventure, is it? 190 00:10:35,092 --> 00:10:38,095 We're not on an adventure. We're on a holiday. 191 00:10:38,179 --> 00:10:41,057 You wanted to hang out with nothing weird happening. 192 00:10:41,140 --> 00:10:43,351 Yeah. I did say that, 193 00:10:43,434 --> 00:10:47,396 but... [sighs]...I just think there's got to be more to this place. 194 00:10:47,480 --> 00:10:51,359 Like what about those horseshoes? There's a mystery in that right there. 195 00:10:52,610 --> 00:10:56,238 Excuse me. Why do all the doors in Tofoten have horseshoes on them? 196 00:10:56,322 --> 00:10:59,158 Aye? Oh, that's to keep the fairies away. 197 00:10:59,742 --> 00:11:01,369 [chuckles] Did you hear that? 198 00:11:01,952 --> 00:11:05,164 Fairies. This could be a fairy adventure. We could be... 199 00:11:05,247 --> 00:11:06,247 [groans] 200 00:11:06,707 --> 00:11:07,958 [magical chimes] 201 00:11:09,293 --> 00:11:10,878 Was that an emergency? 202 00:11:11,754 --> 00:11:12,880 Ow! 203 00:11:17,635 --> 00:11:20,137 Now, this is what I was looking forward to. 204 00:11:20,221 --> 00:11:21,389 [loud sneeze] 205 00:11:22,348 --> 00:11:28,104 {\an8}[groans] Sorry. Allergies. I'm not used to being around all this grass. [chuckles] 206 00:11:28,187 --> 00:11:30,690 [grunting] 207 00:11:35,152 --> 00:11:36,487 All good. [chuckles] 208 00:11:37,613 --> 00:11:38,739 [sighs] 209 00:11:40,741 --> 00:11:42,535 [sneezes, grunts] 210 00:11:44,120 --> 00:11:47,164 Ah! I think I'll take this inside. 211 00:11:47,248 --> 00:11:49,083 [grunts] Aw. 212 00:11:51,752 --> 00:11:54,797 Oh, you're here. I thought you were exploring. 213 00:11:54,880 --> 00:11:58,217 Well, we were, and now we're here doing nothing. 214 00:11:58,300 --> 00:12:00,094 {\an8}Reading isn't nothing. 215 00:12:00,177 --> 00:12:02,513 [music plays through headphones, fades] 216 00:12:04,098 --> 00:12:06,851 - Oh, my batteries died. - [door closes] 217 00:12:08,477 --> 00:12:12,064 {\an8}What happened? Why are you all so miserable? 218 00:12:12,690 --> 00:12:13,690 Ha. 219 00:12:14,650 --> 00:12:16,152 [knocking] 220 00:12:16,235 --> 00:12:17,235 Hm? 221 00:12:19,113 --> 00:12:21,699 [sighs] It's my neighbor, the Pooka. 222 00:12:24,660 --> 00:12:26,662 I want to borrow an egg cup. 223 00:12:26,746 --> 00:12:27,913 An egg cup? 224 00:12:27,997 --> 00:12:30,916 Yeah. An egg cup. But a big one. 225 00:12:31,000 --> 00:12:32,626 A big egg cup? 226 00:12:32,710 --> 00:12:34,545 And a spoon. 227 00:12:34,628 --> 00:12:36,505 Sorry. I can't help you. 228 00:12:40,384 --> 00:12:41,844 He's a shape-shifter. 229 00:12:41,927 --> 00:12:46,140 But not a very good one. He always looks like himself. 230 00:12:50,561 --> 00:12:52,772 {\an8}[in a different voice] Came to borrow an egg cup. 231 00:12:52,855 --> 00:12:55,191 {\an8}- What's in the bag? - [in normal voice] Nothing. 232 00:12:55,274 --> 00:12:56,192 Show me. 233 00:12:56,275 --> 00:12:57,485 {\an8}- No. - Show me! 234 00:12:58,402 --> 00:13:00,196 [both grunting] 235 00:13:00,279 --> 00:13:01,280 [gasps] 236 00:13:03,073 --> 00:13:04,366 [both gasp] 237 00:13:04,867 --> 00:13:08,788 {\an8}I wasn't going to eat it. I wasn't going to eat it! 238 00:13:09,789 --> 00:13:10,915 Is that...? 239 00:13:10,998 --> 00:13:12,458 It's a woff egg. 240 00:13:12,541 --> 00:13:16,253 Its poor mother must have dropped it on a flyover. 241 00:13:16,337 --> 00:13:20,007 Oh dear. This is going to need to be returned to the nest right away. 242 00:13:20,090 --> 00:13:21,342 But... [sighs] 243 00:13:21,967 --> 00:13:25,304 I'm a little worn out after that post run. 244 00:13:25,387 --> 00:13:26,472 We could take it. 245 00:13:26,555 --> 00:13:27,431 Yeah. 246 00:13:27,515 --> 00:13:28,516 Where's the nest? 247 00:13:28,599 --> 00:13:32,561 Oh, it's not far. A mountain just west of the village. 248 00:13:32,645 --> 00:13:35,439 Bit tricky to get there if you don't know the route. 249 00:13:35,523 --> 00:13:37,691 Your mother used to go there a lot. 250 00:13:37,775 --> 00:13:40,236 You remember the way, don't you, Johanna? 251 00:13:40,319 --> 00:13:41,445 [slurps] 252 00:13:41,529 --> 00:13:43,030 [sighs] Yep. 253 00:13:43,823 --> 00:13:45,908 [uplifting inspiring music playing] 254 00:14:10,391 --> 00:14:11,391 Eh? 255 00:14:12,977 --> 00:14:14,270 [grunts] 256 00:14:15,020 --> 00:14:18,816 I can't believe she's got us running one of her errands already. 257 00:14:18,899 --> 00:14:22,444 When we get back, I won't do anything that doesn't involve lying down. 258 00:14:22,528 --> 00:14:24,822 [sigh] It's so hot. 259 00:14:25,614 --> 00:14:27,283 [grunts] Get away. Shoo. 260 00:14:27,783 --> 00:14:29,660 I say let them do their thing. 261 00:14:30,160 --> 00:14:33,163 - [sneezes] - All right, everyone, help yourselves. 262 00:14:33,247 --> 00:14:34,665 - Ooh, thanks. - Thanks. 263 00:14:35,457 --> 00:14:37,626 - Mm. - [David] Oh. Oh, yeah, lovely. 264 00:14:37,710 --> 00:14:40,129 - [Hilda] Mm. - [David] Mm. Thank you. 265 00:14:40,629 --> 00:14:41,839 [Twig groans, barks] 266 00:14:41,922 --> 00:14:43,340 Twig? [gasps] 267 00:14:43,424 --> 00:14:45,801 - Ah! Ah! - [Twig barks] 268 00:14:45,885 --> 00:14:48,846 - The egg. [grunts] - [upbeat adventurous music playing] 269 00:14:48,929 --> 00:14:50,556 - [barks] - [grunts] 270 00:14:51,432 --> 00:14:52,850 - [music fades] - [panting] 271 00:14:54,268 --> 00:14:55,394 Hey. 272 00:14:56,353 --> 00:14:59,398 {\an8}You'd get away faster if you gave yourself proper legs. 273 00:14:59,481 --> 00:15:01,525 {\an8}Obviously, I thought of that. 274 00:15:01,609 --> 00:15:02,609 [grunts] 275 00:15:03,777 --> 00:15:06,030 Wow. That's really impressive. 276 00:15:06,113 --> 00:15:06,947 Yeah? 277 00:15:07,031 --> 00:15:09,450 How do you even do that? It's amazing. 278 00:15:09,533 --> 00:15:11,619 It's a gift. [grunts] 279 00:15:12,244 --> 00:15:13,537 Ta-da! 280 00:15:13,621 --> 00:15:17,875 Incredible. Can you turn yourself into, I don't know, a dog? 281 00:15:17,958 --> 00:15:20,377 I don't usually take requests, but... 282 00:15:20,878 --> 00:15:22,713 [grunts gently] 283 00:15:22,796 --> 00:15:26,091 What about me? Can you do me? 284 00:15:27,134 --> 00:15:28,177 [grunts gently] 285 00:15:29,178 --> 00:15:31,180 [grunts] Not bad. 286 00:15:31,972 --> 00:15:33,557 What about a snake? 287 00:15:35,976 --> 00:15:37,561 - [Hilda] Thank you. - Hey! 288 00:15:37,645 --> 00:15:39,605 Sorry, Mr. Pooka. [grunts] 289 00:15:39,688 --> 00:15:42,775 Hilda, thank goodness you're safe. 290 00:15:42,858 --> 00:15:45,694 Of course I am. Were you worried about the Pooka? 291 00:15:45,778 --> 00:15:47,404 He seems pretty harmless. 292 00:15:47,905 --> 00:15:50,199 No, not him. It's this place. I... 293 00:15:50,282 --> 00:15:52,034 [thunder rumbles] 294 00:15:52,117 --> 00:15:54,620 It's nothing. Let's just get on our way. 295 00:15:56,914 --> 00:15:59,041 [mysterious music playing] 296 00:16:08,884 --> 00:16:10,219 - Is that... - The Pooka. 297 00:16:10,719 --> 00:16:14,014 - Guess he has nothing better to do. - [thunder rumbling] 298 00:16:15,265 --> 00:16:17,017 Come on. Not far now. 299 00:16:23,023 --> 00:16:24,023 In here. 300 00:16:27,569 --> 00:16:30,239 {\an8}[all panting, grunt] 301 00:16:30,990 --> 00:16:32,992 [grunts] This way. 302 00:16:36,578 --> 00:16:37,578 [sighs] 303 00:16:38,622 --> 00:16:40,249 - [Alfur] Wow! - [Hilda] Whoa. 304 00:16:45,337 --> 00:16:47,756 - This is the place. - [Hilda, Frida gasp] 305 00:16:47,840 --> 00:16:49,466 [ethereal music playing] 306 00:16:49,550 --> 00:16:50,759 [snoring] 307 00:16:51,343 --> 00:16:52,511 Whoa. 308 00:16:54,179 --> 00:16:56,181 [snoring continues] 309 00:16:57,307 --> 00:16:59,518 [softly] Everyone be very, very quiet, okay? 310 00:17:00,102 --> 00:17:03,147 Uh... Uh... ah-choo... 311 00:17:04,398 --> 00:17:05,774 [both sigh] 312 00:17:10,362 --> 00:17:11,363 [softly] Wow. 313 00:17:19,371 --> 00:17:20,372 [grunts] 314 00:17:21,707 --> 00:17:22,707 Go, Mum. 315 00:17:25,002 --> 00:17:25,878 [grunts] 316 00:17:25,961 --> 00:17:26,961 [grunts] 317 00:17:27,880 --> 00:17:29,339 [inhales, grunts] 318 00:17:32,968 --> 00:17:34,178 [gasps] 319 00:17:34,261 --> 00:17:35,846 [softly] This is amazing. 320 00:17:39,808 --> 00:17:41,810 [softly] Look. That nest is empty. 321 00:17:50,694 --> 00:17:51,694 [rattles] 322 00:17:52,821 --> 00:17:54,156 [softly] It's hatching. 323 00:17:58,035 --> 00:17:59,035 Huh? 324 00:18:01,955 --> 00:18:02,998 [grunting] 325 00:18:10,047 --> 00:18:11,047 [chuckles] 326 00:18:12,966 --> 00:18:14,134 [exhales] 327 00:18:15,677 --> 00:18:17,179 Meow. [squeaks] 328 00:18:17,262 --> 00:18:18,262 [gasps] 329 00:18:18,305 --> 00:18:19,640 Meow. [squeaks] 330 00:18:21,892 --> 00:18:22,976 [squeaks] 331 00:18:23,894 --> 00:18:25,437 [ethereal music continues] 332 00:18:25,521 --> 00:18:28,148 - [gasps] - [reverberating] Oh! 333 00:18:39,743 --> 00:18:41,120 Look at them all. 334 00:18:41,203 --> 00:18:42,203 [all grunt] 335 00:18:42,746 --> 00:18:43,997 [David] Watch out! 336 00:18:46,083 --> 00:18:47,584 - What do we do? - [grunts] 337 00:18:48,377 --> 00:18:50,170 There's only one way out of here. 338 00:18:50,254 --> 00:18:51,255 What? 339 00:18:51,338 --> 00:18:53,924 Everybody, copy me. [grunts] 340 00:18:54,007 --> 00:18:54,842 Wait! 341 00:18:54,925 --> 00:18:55,925 What? 342 00:18:58,137 --> 00:19:00,806 You'll be fine. Just hop on a woff. 343 00:19:04,101 --> 00:19:05,602 [both grunt] 344 00:19:08,647 --> 00:19:09,940 [grunts, screams] 345 00:19:23,495 --> 00:19:24,329 Whoa! 346 00:19:24,413 --> 00:19:25,455 [laughs] 347 00:19:25,539 --> 00:19:27,124 - Whoa. - Whoa. 348 00:19:28,625 --> 00:19:31,086 Wait! Who's got Alfur? 349 00:19:31,170 --> 00:19:34,590 Oh! This is nothing at all like riding a pigeon! 350 00:19:41,263 --> 00:19:44,057 Mum. I feel like you've done this before. 351 00:19:47,352 --> 00:19:49,855 Woo-hoo! Yeah! 352 00:19:49,938 --> 00:19:53,650 Whoa! Whoa! Whoa! 353 00:19:54,151 --> 00:19:55,944 - [laughs] - [Pooka] Yeah! 354 00:19:56,028 --> 00:19:58,447 Whee! He-he! Whee! 355 00:20:01,366 --> 00:20:03,368 Woo-hoo-hoo-hoo! 356 00:20:05,037 --> 00:20:06,079 [laughs] 357 00:20:06,163 --> 00:20:07,456 Oh! 358 00:20:16,381 --> 00:20:19,551 - Did you see Tontu flying upside down? - [all laugh] 359 00:20:19,635 --> 00:20:22,262 David, I didn't think you were going to come down. 360 00:20:22,346 --> 00:20:23,972 No one told me how to get off. 361 00:20:24,056 --> 00:20:26,475 I've still got baby slime on me. 362 00:20:26,558 --> 00:20:28,894 Can I tempt anyone to dessert? 363 00:20:28,977 --> 00:20:29,811 I couldn't. 364 00:20:29,895 --> 00:20:31,813 [all] Yes, please. 365 00:20:31,897 --> 00:20:34,024 Oh. All right. Maybe just a bit. 366 00:20:35,651 --> 00:20:36,485 Here we are. 367 00:20:36,568 --> 00:20:40,197 - Yes, that looks delicious. - [David] Oh. This cake looks so good. 368 00:20:44,785 --> 00:20:47,287 I can't believe the moves you pulled on the woff. 369 00:20:47,371 --> 00:20:49,831 It's strange. I used to do that a lot as a girl, 370 00:20:49,915 --> 00:20:52,417 but I'd almost completely forgotten until then. 371 00:20:52,501 --> 00:20:55,003 I am glad you all had a good time. 372 00:20:55,087 --> 00:20:58,340 I'll have to thank that Pooka when he's next round. 373 00:20:58,423 --> 00:21:01,218 Green plates go in the bottom cupboard. 374 00:21:01,301 --> 00:21:02,301 On it. 375 00:21:03,220 --> 00:21:06,932 Oh. [chuckles] You've done those very nicely. 376 00:21:07,015 --> 00:21:09,017 Well, I learned from the best. 377 00:21:09,685 --> 00:21:13,563 Go on. The little hairy one is itching to start your board game. 378 00:21:18,527 --> 00:21:19,861 [Hilda] Auntie Astrid? 379 00:21:20,821 --> 00:21:23,699 I wanted to say thank you for having us all here. 380 00:21:23,782 --> 00:21:27,786 It's been just my mum and me for so long, and it's really nice to feel like... 381 00:21:27,869 --> 00:21:30,455 [inhales] Like I... You know, like I have... 382 00:21:30,539 --> 00:21:34,710 Hilda, you've always had family. 383 00:21:47,347 --> 00:21:49,057 [snoring] 384 00:21:49,599 --> 00:21:50,851 [Alfur grunts] 385 00:21:50,934 --> 00:21:52,936 [music playing through headphones] 386 00:21:54,938 --> 00:21:56,106 [door opens] 387 00:21:56,189 --> 00:21:57,607 What are you doing? 388 00:21:57,691 --> 00:22:00,277 Nothing like rummaging through someone's bookshelf. 389 00:22:02,446 --> 00:22:04,406 [grunts, blows] 390 00:22:04,489 --> 00:22:07,326 Let's save the instruments for the morning, shall we? 391 00:22:07,826 --> 00:22:09,828 [yawning] Good night, Hilda. 392 00:22:09,911 --> 00:22:10,911 Night. 393 00:22:13,457 --> 00:22:15,208 [mysterious music playing] 394 00:22:18,545 --> 00:22:21,423 Do you mind if I leave the light on and read for a while? 395 00:22:21,965 --> 00:22:23,675 [snoring] 396 00:22:31,641 --> 00:22:32,934 [softly] Fairies. 397 00:22:36,688 --> 00:22:37,688 [gasps softly] 398 00:22:43,528 --> 00:22:46,031 [upbeat ending theme music playing]