1
00:00:06,798 --> 00:00:11,302
[Astrid] "I've been thinking about you
lots in these interesting times."
2
00:00:13,346 --> 00:00:16,224
"Clearly, we have so much to catch up on."
3
00:00:16,307 --> 00:00:18,309
[gentle music playing]
4
00:00:18,393 --> 00:00:21,146
[Astrid] "Tofoten is so lovely
in the summer."
5
00:00:21,771 --> 00:00:26,526
"The woffs are migrating again,
and the meadows are all in bloom."
6
00:00:28,445 --> 00:00:30,822
"I miss you both dearly."
7
00:00:31,906 --> 00:00:35,827
"Hope I'll be seeing you soon. Astrid."
8
00:00:42,208 --> 00:00:44,544
[uplifting opening theme music playing]
9
00:01:11,071 --> 00:01:12,155
[music fades]
10
00:01:19,788 --> 00:01:22,123
[indistinct loudspeaker announcement]
11
00:01:22,832 --> 00:01:25,251
[indistinct chatting]
12
00:01:25,794 --> 00:01:28,630
{\an8}- [locomotive whistles loudly]
- [dog whimpers]
13
00:01:28,713 --> 00:01:31,174
It's a bit noisy in here for you,
isn't it, boy?
14
00:01:31,257 --> 00:01:33,093
[locomotive whistling]
15
00:01:33,176 --> 00:01:36,513
Don't worry. It's going to be nice
and relaxing where we're going.
16
00:01:36,596 --> 00:01:37,847
- [dog whines]
- Huh?
17
00:01:38,556 --> 00:01:40,558
- [Hilda] Frida.
- Hi.
18
00:01:40,642 --> 00:01:43,853
- I was just looking out for you.
- I'm not late, am I?
19
00:01:43,937 --> 00:01:46,564
No, you're good.
My mum's just picking up the tickets.
20
00:01:47,398 --> 00:01:48,274
[Tontu sighs]
21
00:01:48,358 --> 00:01:50,068
Ooh! Nice shirt, Tontu.
22
00:01:50,151 --> 00:01:51,653
Is it too much?
23
00:01:51,736 --> 00:01:52,904
It's just right.
24
00:01:55,990 --> 00:01:58,243
Five return tickets to Tofoten, please.
25
00:01:58,326 --> 00:01:59,869
But there are six of us.
26
00:01:59,953 --> 00:02:02,038
[softly] Alfur, they can't see you.
27
00:02:02,122 --> 00:02:04,999
That doesn't make it right.
You know, I have to say...
28
00:02:05,083 --> 00:02:10,046
Fine. Sorry. Make that six tickets.
The more, the merrier.
29
00:02:10,130 --> 00:02:11,214
Thank you.
30
00:02:11,297 --> 00:02:13,383
Thanks again for inviting me, Hilda.
31
00:02:13,466 --> 00:02:16,261
It was nice of your mum
to let us come on this trip.
32
00:02:16,344 --> 00:02:19,013
You can thank
my Great-Aunt Astrid when we get there.
33
00:02:19,097 --> 00:02:20,723
I can't wait for you to meet her.
34
00:02:20,807 --> 00:02:21,933
What's she like?
35
00:02:22,016 --> 00:02:24,561
She can be an experience.
I think you'll like her.
36
00:02:24,644 --> 00:02:26,312
Ah, Frida, you're here.
37
00:02:26,396 --> 00:02:27,522
Got the tickets?
38
00:02:27,605 --> 00:02:29,065
All six of them.
39
00:02:29,149 --> 00:02:31,901
- Now we're just waiting for...
- [boy grunting]
40
00:02:31,985 --> 00:02:32,985
Excuse me.
41
00:02:33,444 --> 00:02:34,320
Hello.
42
00:02:34,404 --> 00:02:35,404
[both] David.
43
00:02:36,156 --> 00:02:37,240
Sorry, I'm late.
44
00:02:37,740 --> 00:02:41,452
The train hasn't left yet, has it?
I guess it hasn't. You're still here.
45
00:02:41,536 --> 00:02:43,371
[giggling]
46
00:02:43,454 --> 00:02:44,539
[whistles loudly]
47
00:02:46,291 --> 00:02:49,460
All right. Grab your bags, everyone.
All aboard.
48
00:02:50,503 --> 00:02:51,629
[sighs]
49
00:02:52,672 --> 00:02:55,049
[uplifting inspirational music playing]
50
00:03:15,069 --> 00:03:17,530
[upbeat music playing through headphones]
51
00:03:18,781 --> 00:03:22,118
David. Get your feet down.
You're going to get us in trouble.
52
00:03:24,370 --> 00:03:26,206
I don't think he can hear you.
53
00:03:26,289 --> 00:03:28,416
[Johanna] Are you sure
none of you want to play?
54
00:03:28,499 --> 00:03:31,252
Tontu's too good,
and it's starting to not be fun.
55
00:03:31,336 --> 00:03:34,297
Nine, ten. [grunts]
56
00:03:34,923 --> 00:03:36,716
I reached the treasure cave.
57
00:03:36,799 --> 00:03:40,929
And I play
my Dragon's Gambit card, and you lose
58
00:03:42,347 --> 00:03:44,349
five life points. [chuckles]
59
00:03:44,432 --> 00:03:46,267
Oh. I'm dead, then.
60
00:03:46,351 --> 00:03:47,268
[whimpers]
61
00:03:47,352 --> 00:03:48,811
I think we're good, Mum.
62
00:03:48,895 --> 00:03:51,898
So, when was the last time
you visited Tofoten?
63
00:03:51,981 --> 00:03:53,816
I don't remember you mentioning it.
64
00:03:53,900 --> 00:03:54,984
No, I've never been.
65
00:03:55,068 --> 00:03:55,985
What?
66
00:03:56,069 --> 00:03:57,820
Oh, so you can hear us?
67
00:03:57,904 --> 00:04:00,114
My Great-Aunt Astrid's always visited us.
68
00:04:00,198 --> 00:04:01,032
How come?
69
00:04:01,115 --> 00:04:03,701
We never got around
to making the trip, I guess.
70
00:04:03,785 --> 00:04:05,662
But Mum says that it's beautiful.
71
00:04:05,745 --> 00:04:07,789
It's where she grew up before Trolberg.
72
00:04:07,872 --> 00:04:12,585
I guess we're all in the same boat, then.
Or the same train.
73
00:04:13,503 --> 00:04:16,673
I'm looking forward to hanging out
with you guys and relaxing.
74
00:04:16,756 --> 00:04:19,259
A real holiday. No weird stuff.
75
00:04:19,342 --> 00:04:20,969
[loudspeaker rings]
76
00:04:21,052 --> 00:04:23,263
Next stop, Tofoten. Mind the gap.
77
00:04:23,763 --> 00:04:24,764
We're here.
78
00:04:26,099 --> 00:04:28,226
[wheels screech to a halt]
79
00:04:28,309 --> 00:04:30,270
[inspirational music playing]
80
00:04:30,353 --> 00:04:31,813
This way. Come on.
81
00:04:31,896 --> 00:04:32,896
Nice station.
82
00:04:39,153 --> 00:04:40,863
Huh. No one else got off.
83
00:04:41,864 --> 00:04:44,909
- I thought your aunt was going to meet us.
- [gasps]
84
00:04:48,162 --> 00:04:52,208
Can that tall thing
really be the Hilda I know?
85
00:04:52,292 --> 00:04:53,626
Auntie Astrid!
86
00:04:54,836 --> 00:04:57,213
- [chuckles] It's good to see you.
- Ha.
87
00:04:57,297 --> 00:05:00,133
Always look someone in the eyes
when you greet them,
88
00:05:00,216 --> 00:05:02,593
or a devil might think
you're talking to him.
89
00:05:04,762 --> 00:05:08,182
Johanna, you finally made it.
90
00:05:08,641 --> 00:05:10,643
Mmm. It's been too long.
91
00:05:10,727 --> 00:05:15,023
Auntie Astrid, these are my friends,
David, Alfur, Frida, and Tontu.
92
00:05:15,106 --> 00:05:16,649
- Hello.
- Hello.
93
00:05:19,485 --> 00:05:23,239
Feverfew and salt-of-water-spirit
for good fortune.
94
00:05:23,990 --> 00:05:25,783
[gasps] You can see me.
95
00:05:25,867 --> 00:05:29,454
Oh, I signed the paperwork
a long time ago, young man.
96
00:05:29,537 --> 00:05:31,664
I'm surprised it's still valid.
97
00:05:33,082 --> 00:05:34,125
Uh...
98
00:05:34,208 --> 00:05:37,962
Oh, don't mind, Loam.
She's here to carry your bags.
99
00:05:40,298 --> 00:05:42,425
Onwards and this way.
100
00:05:43,176 --> 00:05:46,054
Hilda, I'm so glad you're back to normal.
101
00:05:46,137 --> 00:05:49,724
I was worried about what to cook
for you if you were still a troll.
102
00:05:50,224 --> 00:05:52,352
[ethereal music playing]
103
00:06:01,569 --> 00:06:02,570
Mm?
104
00:06:03,571 --> 00:06:04,781
[camera shutters click]
105
00:06:07,367 --> 00:06:09,994
I can't believe
how familiar it all still is.
106
00:06:10,078 --> 00:06:13,581
It might look the same,
but things have changed quite a bit.
107
00:06:13,664 --> 00:06:17,251
Lots of folks have moved on or died.
108
00:06:17,960 --> 00:06:20,755
Most of the old houses
are holiday cottages now.
109
00:06:20,838 --> 00:06:22,632
It's a tourist hot spot.
110
00:06:22,715 --> 00:06:24,258
Ooh, I can see.
111
00:06:24,342 --> 00:06:26,260
- [quacking]
- [crowd gasping]
112
00:06:29,347 --> 00:06:30,347
Mm?
113
00:06:32,767 --> 00:06:34,435
What are the horseshoes about?
114
00:06:34,519 --> 00:06:37,313
Oh, that's just an old Tofoten tradition.
115
00:06:37,397 --> 00:06:39,107
[inhales, exhales]
116
00:06:39,190 --> 00:06:41,275
And can you smell that?
117
00:06:41,359 --> 00:06:42,902
[inhales] I can.
118
00:06:43,403 --> 00:06:44,445
[inhales]
119
00:06:44,529 --> 00:06:45,363
[inhales]
120
00:06:45,446 --> 00:06:49,409
Another old Tofoten tradition
is fantastic baking.
121
00:06:49,492 --> 00:06:51,702
[David] Oh, I can't wait to try some.
122
00:06:51,786 --> 00:06:52,995
[mysterious music plays]
123
00:06:53,579 --> 00:06:54,579
Hm.
124
00:07:01,879 --> 00:07:03,005
[gasps]
125
00:07:04,132 --> 00:07:05,842
And here we are.
126
00:07:05,925 --> 00:07:07,218
[gasps, chuckles]
127
00:07:10,096 --> 00:07:11,931
- What do you think?
- [sighs]
128
00:07:12,014 --> 00:07:13,433
[softly] It's perfect.
129
00:07:20,273 --> 00:07:23,693
[Astrid] Chuck your bags anywhere.
Make yourselves at home.
130
00:07:23,776 --> 00:07:25,027
[laughter]
131
00:07:29,323 --> 00:07:31,325
- [camera shutters click]
- Ah! [grunts]
132
00:07:31,409 --> 00:07:33,744
It feels so strange to be back.
133
00:07:34,245 --> 00:07:37,081
Like it's been forever,
yet no time at all.
134
00:07:39,208 --> 00:07:41,919
Why don't you kids
go and pick out your rooms?
135
00:07:42,003 --> 00:07:43,003
[all gasp]
136
00:07:43,921 --> 00:07:45,965
[laughter]
137
00:07:46,799 --> 00:07:51,137
{\an8}That means you too, kiddo.
You don't want to get shortchanged.
138
00:07:51,762 --> 00:07:52,638
Hm.
139
00:07:52,722 --> 00:07:54,348
Can we pick any room?
140
00:07:54,432 --> 00:07:55,933
I'm having this one.
141
00:07:56,017 --> 00:07:57,226
[chuckles]
142
00:08:02,815 --> 00:08:04,817
[gentle mysterious music playing]
143
00:08:08,654 --> 00:08:10,865
{\an8}Uh... guys?
144
00:08:13,117 --> 00:08:14,577
[Hilda] Whoa.
145
00:08:15,286 --> 00:08:16,579
What are these?
146
00:08:18,998 --> 00:08:21,292
Hilda, is your great-aunt a witch?
147
00:08:21,375 --> 00:08:22,627
- [Astrid] No.
- [all gasp]
148
00:08:23,544 --> 00:08:26,881
But I have always
been fascinated by the craft.
149
00:08:26,964 --> 00:08:29,342
This is where I make my charms.
150
00:08:31,552 --> 00:08:35,348
I made some especially
as welcome gifts for you all.
151
00:08:35,431 --> 00:08:36,933
What are they for?
152
00:08:37,016 --> 00:08:41,479
They have healing properties,
bring good luck, keep your mind clear.
153
00:08:41,979 --> 00:08:44,815
And they're very popular
with the tourists.
154
00:08:44,899 --> 00:08:47,652
[sighs] You keep them close.
155
00:08:48,903 --> 00:08:49,903
Hm.
156
00:08:51,739 --> 00:08:53,658
How is business anyway?
157
00:08:53,741 --> 00:08:57,495
Oh, now that I do mail orders,
I can hardly keep up.
158
00:08:57,578 --> 00:09:00,665
[gasps] Which reminds me.
I've got to do a post run.
159
00:09:01,165 --> 00:09:02,166
[whistles loudly]
160
00:09:03,584 --> 00:09:04,877
You're not staying?
161
00:09:04,961 --> 00:09:09,173
You don't need an old lady
hanging around cramping your style.
162
00:09:09,257 --> 00:09:10,258
Aunt Astrid.
163
00:09:10,341 --> 00:09:12,385
I'll catch up with you later.
164
00:09:12,468 --> 00:09:16,514
But you should eat,
go exploring, relax. It's your holiday.
165
00:09:17,723 --> 00:09:19,517
Well, speaking of witches,
166
00:09:19,600 --> 00:09:22,019
I've got some studying to do,
so maybe I'll...
167
00:09:22,103 --> 00:09:24,897
No, you won't.
We're definitely going exploring.
168
00:09:24,981 --> 00:09:26,065
- Come on.
- Oh!
169
00:09:26,148 --> 00:09:27,567
- [doors creeks open]
- Hm.
170
00:09:28,442 --> 00:09:30,778
So, what are we gonna do?
171
00:09:31,737 --> 00:09:35,283
We... [fingers crack]...are going to relax.
172
00:09:36,242 --> 00:09:38,286
- [upbeat music playing]
- [gasps]
173
00:09:38,369 --> 00:09:39,412
[panting]
174
00:09:42,373 --> 00:09:43,791
Hey. Wait for us.
175
00:09:53,676 --> 00:09:54,677
[Frida] Hilda.
176
00:09:55,428 --> 00:09:57,179
What exactly are we doing?
177
00:09:57,263 --> 00:09:58,639
We're exploring.
178
00:09:58,723 --> 00:10:00,349
We're just running around.
179
00:10:00,433 --> 00:10:01,892
That's what exploring is.
180
00:10:01,976 --> 00:10:05,688
I know,
but if we're not aiming for something...
181
00:10:05,771 --> 00:10:07,815
[sighs sharply] Fine.
182
00:10:14,238 --> 00:10:15,615
What are you reading?
183
00:10:15,698 --> 00:10:19,160
- Just some witch stuff.
- Oh, can you show us some new spells?
184
00:10:19,243 --> 00:10:20,911
Ha, sorry, David.
185
00:10:20,995 --> 00:10:25,666
I've taken an oath to use magic only
when it relates directly to my studies,
186
00:10:25,750 --> 00:10:28,252
outside of dire emergencies, of course.
187
00:10:28,878 --> 00:10:31,047
Why doesn't that surprise me?
188
00:10:31,631 --> 00:10:32,798
[stone splashes]
189
00:10:32,882 --> 00:10:35,009
This isn't much of an adventure, is it?
190
00:10:35,092 --> 00:10:38,095
We're not on an adventure.
We're on a holiday.
191
00:10:38,179 --> 00:10:41,057
You wanted to hang out
with nothing weird happening.
192
00:10:41,140 --> 00:10:43,351
Yeah. I did say that,
193
00:10:43,434 --> 00:10:47,396
but... [sighs]...I just think
there's got to be more to this place.
194
00:10:47,480 --> 00:10:51,359
Like what about those horseshoes?
There's a mystery in that right there.
195
00:10:52,610 --> 00:10:56,238
Excuse me. Why do all the doors
in Tofoten have horseshoes on them?
196
00:10:56,322 --> 00:10:59,158
Aye? Oh, that's to keep the fairies away.
197
00:10:59,742 --> 00:11:01,369
[chuckles] Did you hear that?
198
00:11:01,952 --> 00:11:05,164
Fairies. This could be a fairy adventure.
We could be...
199
00:11:05,247 --> 00:11:06,247
[groans]
200
00:11:06,707 --> 00:11:07,958
[magical chimes]
201
00:11:09,293 --> 00:11:10,878
Was that an emergency?
202
00:11:11,754 --> 00:11:12,880
Ow!
203
00:11:17,635 --> 00:11:20,137
Now, this is
what I was looking forward to.
204
00:11:20,221 --> 00:11:21,389
[loud sneeze]
205
00:11:22,348 --> 00:11:28,104
{\an8}[groans] Sorry. Allergies. I'm not used
to being around all this grass. [chuckles]
206
00:11:28,187 --> 00:11:30,690
[grunting]
207
00:11:35,152 --> 00:11:36,487
All good. [chuckles]
208
00:11:37,613 --> 00:11:38,739
[sighs]
209
00:11:40,741 --> 00:11:42,535
[sneezes, grunts]
210
00:11:44,120 --> 00:11:47,164
Ah! I think I'll take this inside.
211
00:11:47,248 --> 00:11:49,083
[grunts] Aw.
212
00:11:51,752 --> 00:11:54,797
Oh, you're here.
I thought you were exploring.
213
00:11:54,880 --> 00:11:58,217
Well, we were,
and now we're here doing nothing.
214
00:11:58,300 --> 00:12:00,094
{\an8}Reading isn't nothing.
215
00:12:00,177 --> 00:12:02,513
[music plays through headphones, fades]
216
00:12:04,098 --> 00:12:06,851
- Oh, my batteries died.
- [door closes]
217
00:12:08,477 --> 00:12:12,064
{\an8}What happened?
Why are you all so miserable?
218
00:12:12,690 --> 00:12:13,690
Ha.
219
00:12:14,650 --> 00:12:16,152
[knocking]
220
00:12:16,235 --> 00:12:17,235
Hm?
221
00:12:19,113 --> 00:12:21,699
[sighs] It's my neighbor, the Pooka.
222
00:12:24,660 --> 00:12:26,662
I want to borrow an egg cup.
223
00:12:26,746 --> 00:12:27,913
An egg cup?
224
00:12:27,997 --> 00:12:30,916
Yeah. An egg cup. But a big one.
225
00:12:31,000 --> 00:12:32,626
A big egg cup?
226
00:12:32,710 --> 00:12:34,545
And a spoon.
227
00:12:34,628 --> 00:12:36,505
Sorry. I can't help you.
228
00:12:40,384 --> 00:12:41,844
He's a shape-shifter.
229
00:12:41,927 --> 00:12:46,140
But not a very good one.
He always looks like himself.
230
00:12:50,561 --> 00:12:52,772
{\an8}[in a different voice]
Came to borrow an egg cup.
231
00:12:52,855 --> 00:12:55,191
{\an8}- What's in the bag?
- [in normal voice] Nothing.
232
00:12:55,274 --> 00:12:56,192
Show me.
233
00:12:56,275 --> 00:12:57,485
{\an8}- No.
- Show me!
234
00:12:58,402 --> 00:13:00,196
[both grunting]
235
00:13:00,279 --> 00:13:01,280
[gasps]
236
00:13:03,073 --> 00:13:04,366
[both gasp]
237
00:13:04,867 --> 00:13:08,788
{\an8}I wasn't going to eat it.
I wasn't going to eat it!
238
00:13:09,789 --> 00:13:10,915
Is that...?
239
00:13:10,998 --> 00:13:12,458
It's a woff egg.
240
00:13:12,541 --> 00:13:16,253
Its poor mother
must have dropped it on a flyover.
241
00:13:16,337 --> 00:13:20,007
Oh dear. This is going to need
to be returned to the nest right away.
242
00:13:20,090 --> 00:13:21,342
But... [sighs]
243
00:13:21,967 --> 00:13:25,304
I'm a little worn out after that post run.
244
00:13:25,387 --> 00:13:26,472
We could take it.
245
00:13:26,555 --> 00:13:27,431
Yeah.
246
00:13:27,515 --> 00:13:28,516
Where's the nest?
247
00:13:28,599 --> 00:13:32,561
Oh, it's not far.
A mountain just west of the village.
248
00:13:32,645 --> 00:13:35,439
Bit tricky to get there
if you don't know the route.
249
00:13:35,523 --> 00:13:37,691
Your mother used to go there a lot.
250
00:13:37,775 --> 00:13:40,236
You remember the way, don't you, Johanna?
251
00:13:40,319 --> 00:13:41,445
[slurps]
252
00:13:41,529 --> 00:13:43,030
[sighs] Yep.
253
00:13:43,823 --> 00:13:45,908
[uplifting inspiring music playing]
254
00:14:10,391 --> 00:14:11,391
Eh?
255
00:14:12,977 --> 00:14:14,270
[grunts]
256
00:14:15,020 --> 00:14:18,816
I can't believe she's got us
running one of her errands already.
257
00:14:18,899 --> 00:14:22,444
When we get back, I won't do anything
that doesn't involve lying down.
258
00:14:22,528 --> 00:14:24,822
[sigh] It's so hot.
259
00:14:25,614 --> 00:14:27,283
[grunts] Get away. Shoo.
260
00:14:27,783 --> 00:14:29,660
I say let them do their thing.
261
00:14:30,160 --> 00:14:33,163
- [sneezes]
- All right, everyone, help yourselves.
262
00:14:33,247 --> 00:14:34,665
- Ooh, thanks.
- Thanks.
263
00:14:35,457 --> 00:14:37,626
- Mm.
- [David] Oh. Oh, yeah, lovely.
264
00:14:37,710 --> 00:14:40,129
- [Hilda] Mm.
- [David] Mm. Thank you.
265
00:14:40,629 --> 00:14:41,839
[Twig groans, barks]
266
00:14:41,922 --> 00:14:43,340
Twig? [gasps]
267
00:14:43,424 --> 00:14:45,801
- Ah! Ah!
- [Twig barks]
268
00:14:45,885 --> 00:14:48,846
- The egg. [grunts]
- [upbeat adventurous music playing]
269
00:14:48,929 --> 00:14:50,556
- [barks]
- [grunts]
270
00:14:51,432 --> 00:14:52,850
- [music fades]
- [panting]
271
00:14:54,268 --> 00:14:55,394
Hey.
272
00:14:56,353 --> 00:14:59,398
{\an8}You'd get away faster
if you gave yourself proper legs.
273
00:14:59,481 --> 00:15:01,525
{\an8}Obviously, I thought of that.
274
00:15:01,609 --> 00:15:02,609
[grunts]
275
00:15:03,777 --> 00:15:06,030
Wow. That's really impressive.
276
00:15:06,113 --> 00:15:06,947
Yeah?
277
00:15:07,031 --> 00:15:09,450
How do you even do that? It's amazing.
278
00:15:09,533 --> 00:15:11,619
It's a gift. [grunts]
279
00:15:12,244 --> 00:15:13,537
Ta-da!
280
00:15:13,621 --> 00:15:17,875
Incredible. Can you turn yourself into,
I don't know, a dog?
281
00:15:17,958 --> 00:15:20,377
I don't usually take requests, but...
282
00:15:20,878 --> 00:15:22,713
[grunts gently]
283
00:15:22,796 --> 00:15:26,091
What about me? Can you do me?
284
00:15:27,134 --> 00:15:28,177
[grunts gently]
285
00:15:29,178 --> 00:15:31,180
[grunts] Not bad.
286
00:15:31,972 --> 00:15:33,557
What about a snake?
287
00:15:35,976 --> 00:15:37,561
- [Hilda] Thank you.
- Hey!
288
00:15:37,645 --> 00:15:39,605
Sorry, Mr. Pooka. [grunts]
289
00:15:39,688 --> 00:15:42,775
Hilda, thank goodness you're safe.
290
00:15:42,858 --> 00:15:45,694
Of course I am.
Were you worried about the Pooka?
291
00:15:45,778 --> 00:15:47,404
He seems pretty harmless.
292
00:15:47,905 --> 00:15:50,199
No, not him. It's this place. I...
293
00:15:50,282 --> 00:15:52,034
[thunder rumbles]
294
00:15:52,117 --> 00:15:54,620
It's nothing. Let's just get on our way.
295
00:15:56,914 --> 00:15:59,041
[mysterious music playing]
296
00:16:08,884 --> 00:16:10,219
- Is that...
- The Pooka.
297
00:16:10,719 --> 00:16:14,014
- Guess he has nothing better to do.
- [thunder rumbling]
298
00:16:15,265 --> 00:16:17,017
Come on. Not far now.
299
00:16:23,023 --> 00:16:24,023
In here.
300
00:16:27,569 --> 00:16:30,239
{\an8}[all panting, grunt]
301
00:16:30,990 --> 00:16:32,992
[grunts] This way.
302
00:16:36,578 --> 00:16:37,578
[sighs]
303
00:16:38,622 --> 00:16:40,249
- [Alfur] Wow!
- [Hilda] Whoa.
304
00:16:45,337 --> 00:16:47,756
- This is the place.
- [Hilda, Frida gasp]
305
00:16:47,840 --> 00:16:49,466
[ethereal music playing]
306
00:16:49,550 --> 00:16:50,759
[snoring]
307
00:16:51,343 --> 00:16:52,511
Whoa.
308
00:16:54,179 --> 00:16:56,181
[snoring continues]
309
00:16:57,307 --> 00:16:59,518
[softly] Everyone
be very, very quiet, okay?
310
00:17:00,102 --> 00:17:03,147
Uh... Uh... ah-choo...
311
00:17:04,398 --> 00:17:05,774
[both sigh]
312
00:17:10,362 --> 00:17:11,363
[softly] Wow.
313
00:17:19,371 --> 00:17:20,372
[grunts]
314
00:17:21,707 --> 00:17:22,707
Go, Mum.
315
00:17:25,002 --> 00:17:25,878
[grunts]
316
00:17:25,961 --> 00:17:26,961
[grunts]
317
00:17:27,880 --> 00:17:29,339
[inhales, grunts]
318
00:17:32,968 --> 00:17:34,178
[gasps]
319
00:17:34,261 --> 00:17:35,846
[softly] This is amazing.
320
00:17:39,808 --> 00:17:41,810
[softly] Look. That nest is empty.
321
00:17:50,694 --> 00:17:51,694
[rattles]
322
00:17:52,821 --> 00:17:54,156
[softly] It's hatching.
323
00:17:58,035 --> 00:17:59,035
Huh?
324
00:18:01,955 --> 00:18:02,998
[grunting]
325
00:18:10,047 --> 00:18:11,047
[chuckles]
326
00:18:12,966 --> 00:18:14,134
[exhales]
327
00:18:15,677 --> 00:18:17,179
Meow. [squeaks]
328
00:18:17,262 --> 00:18:18,262
[gasps]
329
00:18:18,305 --> 00:18:19,640
Meow. [squeaks]
330
00:18:21,892 --> 00:18:22,976
[squeaks]
331
00:18:23,894 --> 00:18:25,437
[ethereal music continues]
332
00:18:25,521 --> 00:18:28,148
- [gasps]
- [reverberating] Oh!
333
00:18:39,743 --> 00:18:41,120
Look at them all.
334
00:18:41,203 --> 00:18:42,203
[all grunt]
335
00:18:42,746 --> 00:18:43,997
[David] Watch out!
336
00:18:46,083 --> 00:18:47,584
- What do we do?
- [grunts]
337
00:18:48,377 --> 00:18:50,170
There's only one way out of here.
338
00:18:50,254 --> 00:18:51,255
What?
339
00:18:51,338 --> 00:18:53,924
Everybody, copy me. [grunts]
340
00:18:54,007 --> 00:18:54,842
Wait!
341
00:18:54,925 --> 00:18:55,925
What?
342
00:18:58,137 --> 00:19:00,806
You'll be fine. Just hop on a woff.
343
00:19:04,101 --> 00:19:05,602
[both grunt]
344
00:19:08,647 --> 00:19:09,940
[grunts, screams]
345
00:19:23,495 --> 00:19:24,329
Whoa!
346
00:19:24,413 --> 00:19:25,455
[laughs]
347
00:19:25,539 --> 00:19:27,124
- Whoa.
- Whoa.
348
00:19:28,625 --> 00:19:31,086
Wait! Who's got Alfur?
349
00:19:31,170 --> 00:19:34,590
Oh! This is nothing at all
like riding a pigeon!
350
00:19:41,263 --> 00:19:44,057
Mum. I feel like you've done this before.
351
00:19:47,352 --> 00:19:49,855
Woo-hoo! Yeah!
352
00:19:49,938 --> 00:19:53,650
Whoa! Whoa! Whoa!
353
00:19:54,151 --> 00:19:55,944
- [laughs]
- [Pooka] Yeah!
354
00:19:56,028 --> 00:19:58,447
Whee! He-he! Whee!
355
00:20:01,366 --> 00:20:03,368
Woo-hoo-hoo-hoo!
356
00:20:05,037 --> 00:20:06,079
[laughs]
357
00:20:06,163 --> 00:20:07,456
Oh!
358
00:20:16,381 --> 00:20:19,551
- Did you see Tontu flying upside down?
- [all laugh]
359
00:20:19,635 --> 00:20:22,262
David, I didn't think
you were going to come down.
360
00:20:22,346 --> 00:20:23,972
No one told me how to get off.
361
00:20:24,056 --> 00:20:26,475
I've still got baby slime on me.
362
00:20:26,558 --> 00:20:28,894
Can I tempt anyone to dessert?
363
00:20:28,977 --> 00:20:29,811
I couldn't.
364
00:20:29,895 --> 00:20:31,813
[all] Yes, please.
365
00:20:31,897 --> 00:20:34,024
Oh. All right. Maybe just a bit.
366
00:20:35,651 --> 00:20:36,485
Here we are.
367
00:20:36,568 --> 00:20:40,197
- Yes, that looks delicious.
- [David] Oh. This cake looks so good.
368
00:20:44,785 --> 00:20:47,287
I can't believe the moves
you pulled on the woff.
369
00:20:47,371 --> 00:20:49,831
It's strange.
I used to do that a lot as a girl,
370
00:20:49,915 --> 00:20:52,417
but I'd almost
completely forgotten until then.
371
00:20:52,501 --> 00:20:55,003
I am glad you all had a good time.
372
00:20:55,087 --> 00:20:58,340
I'll have to thank that Pooka
when he's next round.
373
00:20:58,423 --> 00:21:01,218
Green plates go in the bottom cupboard.
374
00:21:01,301 --> 00:21:02,301
On it.
375
00:21:03,220 --> 00:21:06,932
Oh. [chuckles]
You've done those very nicely.
376
00:21:07,015 --> 00:21:09,017
Well, I learned from the best.
377
00:21:09,685 --> 00:21:13,563
Go on. The little hairy one
is itching to start your board game.
378
00:21:18,527 --> 00:21:19,861
[Hilda] Auntie Astrid?
379
00:21:20,821 --> 00:21:23,699
I wanted to say
thank you for having us all here.
380
00:21:23,782 --> 00:21:27,786
It's been just my mum and me for so long,
and it's really nice to feel like...
381
00:21:27,869 --> 00:21:30,455
[inhales] Like I... You know, like I have...
382
00:21:30,539 --> 00:21:34,710
Hilda, you've always had family.
383
00:21:47,347 --> 00:21:49,057
[snoring]
384
00:21:49,599 --> 00:21:50,851
[Alfur grunts]
385
00:21:50,934 --> 00:21:52,936
[music playing through headphones]
386
00:21:54,938 --> 00:21:56,106
[door opens]
387
00:21:56,189 --> 00:21:57,607
What are you doing?
388
00:21:57,691 --> 00:22:00,277
Nothing like rummaging
through someone's bookshelf.
389
00:22:02,446 --> 00:22:04,406
[grunts, blows]
390
00:22:04,489 --> 00:22:07,326
Let's save the instruments
for the morning, shall we?
391
00:22:07,826 --> 00:22:09,828
[yawning] Good night, Hilda.
392
00:22:09,911 --> 00:22:10,911
Night.
393
00:22:13,457 --> 00:22:15,208
[mysterious music playing]
394
00:22:18,545 --> 00:22:21,423
Do you mind if I leave
the light on and read for a while?
395
00:22:21,965 --> 00:22:23,675
[snoring]
396
00:22:31,641 --> 00:22:32,934
[softly] Fairies.
397
00:22:36,688 --> 00:22:37,688
[gasps softly]
398
00:22:43,528 --> 00:22:46,031
[upbeat ending theme music playing]