1 00:00:06,089 --> 00:00:08,633 [uplifting opening theme music playing] 2 00:00:38,538 --> 00:00:40,540 {\an8}[tense music playing] 3 00:01:03,104 --> 00:01:05,106 [locomotive huffing] 4 00:01:09,652 --> 00:01:11,821 Here we are, back in Tofoten. 5 00:01:12,781 --> 00:01:14,407 [tense music playing] 6 00:01:14,949 --> 00:01:18,912 [inhales] I can already smell your aunt's potato cakes. 7 00:01:18,995 --> 00:01:22,415 We've been through this, David. We're not going to Auntie Astrid's. 8 00:01:22,499 --> 00:01:23,625 What? Why? 9 00:01:23,708 --> 00:01:26,544 Because she'll stop us from doing what we're here to do. 10 00:01:27,712 --> 00:01:30,298 Yep. That's kind of what I was hoping. 11 00:01:34,135 --> 00:01:35,303 [music fades] 12 00:01:36,012 --> 00:01:37,055 [birds chirping] 13 00:01:38,223 --> 00:01:39,849 - [doorbell ringing] - [gasps] 14 00:01:40,642 --> 00:01:42,393 [knocking] 15 00:01:42,477 --> 00:01:44,104 - [doorbell ringing] - [sighs] 16 00:01:45,230 --> 00:01:47,273 I want to borrow a suit. 17 00:01:47,357 --> 00:01:48,566 A suit? 18 00:01:48,650 --> 00:01:51,277 A smart suit. And shoes. 19 00:01:51,778 --> 00:01:53,947 [Johanna] Come on. Pick up. Pick up! 20 00:01:54,739 --> 00:01:55,615 Argh. 21 00:01:55,698 --> 00:01:57,575 I can't believe you told her. 22 00:01:57,659 --> 00:02:00,328 I had to help Hilda, but I couldn't lie to Johanna. 23 00:02:00,411 --> 00:02:02,622 There's no clause in either agreement 24 00:02:02,705 --> 00:02:05,208 that navigate divided loyalties on this scale. 25 00:02:06,167 --> 00:02:09,838 She's not answering. I am gonna have to just go there myself. 26 00:02:09,921 --> 00:02:12,882 - Fantastic idea. - [Tontu] I'll ride shotgun. 27 00:02:12,966 --> 00:02:16,302 {\an8}Not you two. You are the ones who let her go in the first place. 28 00:02:16,386 --> 00:02:19,722 {\an8}You can stay and watch the house and think about what you've done. 29 00:02:21,057 --> 00:02:24,060 {\an8}- Aw. - I told you not to tell her. 30 00:02:27,397 --> 00:02:30,400 - Come on, come on, come on. - [engine, starts, roars] 31 00:02:30,483 --> 00:02:31,483 Ah! Yes. 32 00:02:32,026 --> 00:02:34,028 [tense music playing] 33 00:02:51,921 --> 00:02:52,921 This way. 34 00:02:53,756 --> 00:02:54,883 [sighs] 35 00:02:54,966 --> 00:02:55,884 What is it? 36 00:02:55,967 --> 00:02:58,970 I... I... I don't think I want to get any closer. 37 00:02:59,053 --> 00:03:01,014 There's something about that thing. 38 00:03:01,097 --> 00:03:04,893 You're not the one going into it, David. Hilda is. 39 00:03:08,438 --> 00:03:10,231 David, I need you. 40 00:03:16,696 --> 00:03:18,406 [exhales] Okay. 41 00:03:23,995 --> 00:03:25,997 [eerie music playing] 42 00:03:29,167 --> 00:03:30,960 - [Hilda] Weird. - What's weird? 43 00:03:31,044 --> 00:03:33,671 The holes from where we were dug out. They're gone. 44 00:03:33,755 --> 00:03:36,341 Maybe someone filled them 'cause they looked messy. 45 00:03:37,217 --> 00:03:40,053 A gardener or a soil person? 46 00:03:40,136 --> 00:03:43,431 Come on. Let's get to work. We need to take all of these out. 47 00:03:43,514 --> 00:03:44,641 All of them? 48 00:03:44,724 --> 00:03:46,893 - Every last one! - [loud bang] 49 00:03:46,976 --> 00:03:48,144 [Astrid] Oh! 50 00:03:49,520 --> 00:03:50,730 [Johanna gasps] 51 00:03:51,606 --> 00:03:52,606 Ah! 52 00:03:56,819 --> 00:03:58,821 [eerie music continues] 53 00:03:59,489 --> 00:04:02,408 This is different than last time, isn't it? 54 00:04:02,492 --> 00:04:07,330 It is, but I've got my auntie's charm. As long as I have that, I'll be fine. 55 00:04:07,997 --> 00:04:09,874 [exhales] Hand me a walkie. 56 00:04:12,043 --> 00:04:13,294 {\an8}We'll be right here. 57 00:04:13,378 --> 00:04:16,798 {\an8}You guys are the best. All right. Remember the plan? 58 00:04:20,176 --> 00:04:22,178 [Hilda grunting] 59 00:04:36,276 --> 00:04:37,610 [Hilda] Can you hear me? 60 00:04:37,694 --> 00:04:38,861 We can hear you. 61 00:04:38,945 --> 00:04:40,280 [Hilda] How about now? 62 00:04:40,363 --> 00:04:41,364 Still hear you. 63 00:04:42,532 --> 00:04:44,575 Actually, we can see you. 64 00:04:45,076 --> 00:04:46,953 Oh. [chuckles] 65 00:04:49,372 --> 00:04:50,581 Now? 66 00:04:50,665 --> 00:04:53,710 - [David] Yep. - Now? Now? 67 00:04:54,919 --> 00:04:56,170 [wind blowing] 68 00:04:56,754 --> 00:04:58,047 [walkie crackling] 69 00:04:58,673 --> 00:05:01,384 Guys? Frida, are you there? 70 00:05:02,135 --> 00:05:05,263 [Frida] We're here, Hilda. You stopped answering. [static] 71 00:05:07,515 --> 00:05:08,975 I think I'm through. 72 00:05:09,517 --> 00:05:11,352 [eerie music intensifies] 73 00:05:12,270 --> 00:05:15,231 - [David] Are you all right? - I'm fine. I'm good. 74 00:05:15,315 --> 00:05:17,191 [Hilda over the static] I'm going now. 75 00:05:17,275 --> 00:05:20,403 You'll hear from me when I need to be dug out. 76 00:05:20,486 --> 00:05:21,612 [signal ends] 77 00:05:26,993 --> 00:05:31,289 All right, David. Now we just... What are you doing? 78 00:05:31,372 --> 00:05:35,084 Making sure that I don't accidentally wander in there too. 79 00:05:35,168 --> 00:05:37,879 I'm not letting go of this for anything. 80 00:05:38,796 --> 00:05:40,757 [adventurous music playing] 81 00:05:44,802 --> 00:05:45,802 [engines clanks] 82 00:05:46,387 --> 00:05:48,514 No, no, no, no, no! Not now. 83 00:05:51,059 --> 00:05:52,226 [music ends] 84 00:05:52,310 --> 00:05:54,312 [engine starts and stops] 85 00:05:54,854 --> 00:05:55,854 Argh! 86 00:05:57,857 --> 00:05:58,775 Right. 87 00:05:58,858 --> 00:06:00,860 [adventurous music resumes] 88 00:06:04,155 --> 00:06:06,115 [music turns eerie] 89 00:06:13,623 --> 00:06:14,916 [whimpers] 90 00:06:16,042 --> 00:06:19,212 I know, boy. This place gives me the creeps too. 91 00:06:24,217 --> 00:06:27,178 I can't tell if we're getting anywhere or not. 92 00:06:27,261 --> 00:06:29,764 I thought something would've happened by now. 93 00:06:30,348 --> 00:06:31,349 [whimpers] 94 00:06:31,432 --> 00:06:32,432 You hungry? 95 00:06:35,269 --> 00:06:36,187 [panting] 96 00:06:36,270 --> 00:06:37,438 {\an8}Here you go, boy. 97 00:06:41,025 --> 00:06:42,610 [eerie music intensifies] 98 00:06:43,111 --> 00:06:44,654 It's this charm. 99 00:06:44,737 --> 00:06:48,032 It's protecting me from the thing that I'm trying to reach. 100 00:06:48,533 --> 00:06:52,286 This might be a terrible idea, but it's the only one I've got. 101 00:06:53,329 --> 00:06:54,664 [grunts] 102 00:06:54,747 --> 00:06:56,582 - [roaring noise] - [grunts] 103 00:06:56,666 --> 00:06:58,334 Ow! Oh! 104 00:06:59,127 --> 00:07:01,170 [sighs] What was that? 105 00:07:02,296 --> 00:07:03,464 [sighs] 106 00:07:04,424 --> 00:07:05,341 [moans] 107 00:07:05,425 --> 00:07:07,301 - [bubbling] - [gasps, sighs] 108 00:07:10,179 --> 00:07:12,098 [ethereal music playing] 109 00:07:12,765 --> 00:07:13,765 [gasps] 110 00:07:15,977 --> 00:07:17,979 [mysterious music playing] 111 00:07:38,166 --> 00:07:39,167 [grunts] 112 00:07:41,961 --> 00:07:42,961 [Hilda grunts] 113 00:07:47,800 --> 00:07:48,800 [sighs] 114 00:07:51,053 --> 00:07:52,053 [gasps] 115 00:07:52,597 --> 00:07:55,641 - [music fades] - [screaming, grunting] 116 00:07:55,725 --> 00:07:56,726 [sighs] 117 00:07:56,809 --> 00:07:59,312 [panting] 118 00:08:01,856 --> 00:08:03,232 Evening, ma'am. 119 00:08:05,067 --> 00:08:07,069 [mysterious music playing] 120 00:08:07,653 --> 00:08:10,114 [grunting, panting] 121 00:08:10,198 --> 00:08:12,200 [eerie music playing] 122 00:08:21,083 --> 00:08:24,837 [gasps] It is so eerie out here. 123 00:08:33,429 --> 00:08:35,431 Where is this thing taking us? 124 00:08:37,642 --> 00:08:38,809 [grunts] 125 00:08:39,769 --> 00:08:40,770 [grunts] 126 00:08:41,395 --> 00:08:44,398 A net? I wonder who put this here. 127 00:08:45,858 --> 00:08:46,984 [whooshing] 128 00:08:47,485 --> 00:08:48,778 [screams] 129 00:08:49,654 --> 00:08:50,780 Huh? 130 00:08:51,614 --> 00:08:53,157 - [loud thud] - [screams] 131 00:08:55,117 --> 00:08:56,452 [Hilda grunts] 132 00:08:56,536 --> 00:08:57,703 [snarls] 133 00:08:59,038 --> 00:09:00,331 Hey! 134 00:09:00,414 --> 00:09:03,751 [grunting] Get off. 135 00:09:03,834 --> 00:09:05,127 [snarls] 136 00:09:06,170 --> 00:09:07,505 [screaming] 137 00:09:08,589 --> 00:09:10,132 [gasps] Twig! 138 00:09:10,841 --> 00:09:11,842 [screaming] 139 00:09:12,426 --> 00:09:15,888 - Get off! Let me... - [man] Hilda! Hilda! Hilda! 140 00:09:15,972 --> 00:09:16,972 It's me. 141 00:09:18,099 --> 00:09:20,393 Dad? Dad! 142 00:09:20,476 --> 00:09:21,978 - Oh! - [whimpering] 143 00:09:22,061 --> 00:09:24,438 [gasps] Twig! We've got to get him! 144 00:09:28,276 --> 00:09:29,777 Victoria Van Gale. 145 00:09:30,361 --> 00:09:32,405 Yes, you did very well. 146 00:09:33,239 --> 00:09:35,783 I'll brush all of your teeth later. 147 00:09:36,576 --> 00:09:37,785 [chuckles] 148 00:09:39,912 --> 00:09:41,789 {\an8}[grunting] 149 00:09:46,877 --> 00:09:50,381 Imagine my surprise when, through my spyglass, 150 00:09:50,464 --> 00:09:53,551 I spotted your blue little head bobbing towards me. 151 00:09:54,093 --> 00:09:57,471 And then Anders here telling me that you're his daughter. 152 00:09:57,555 --> 00:09:59,473 What on earth are you doing here? 153 00:09:59,557 --> 00:10:01,142 I came here to rescue you. 154 00:10:01,225 --> 00:10:04,186 You mean you came by yourself? You weren't brought here? 155 00:10:04,270 --> 00:10:07,607 What? I came through the borderlands and took that boat. 156 00:10:07,690 --> 00:10:09,567 The borderlands? 157 00:10:09,650 --> 00:10:12,528 {\an8}Through the fairy mound. I came on the train to Tofoten. 158 00:10:12,612 --> 00:10:14,655 You got here from Tofoten? 159 00:10:14,739 --> 00:10:19,118 Now is not a good time for catch-ups or dillydallying. Choppity-chop. 160 00:10:27,960 --> 00:10:29,962 {\an8}[tense music playing] 161 00:10:37,637 --> 00:10:41,474 Quickly, quickly. Everyone through. Welcome, welcome, welcome. 162 00:10:42,975 --> 00:10:44,310 Whoa! 163 00:10:50,900 --> 00:10:52,902 [exhales] That was a close one. 164 00:10:54,278 --> 00:10:55,278 Look. 165 00:10:58,991 --> 00:10:59,991 [Hilda] Ew. 166 00:11:00,451 --> 00:11:01,661 What are they doing? 167 00:11:01,744 --> 00:11:06,248 [Victoria] I don't know. They seem harmless enough, if a bit icky. 168 00:11:06,999 --> 00:11:10,002 But if they see you, the others come. 169 00:11:10,086 --> 00:11:13,464 - Who are the others? - [Anders] The ones who brought me here. 170 00:11:17,551 --> 00:11:20,638 {\an8}That night at the castle ruins, when the troll came for me, 171 00:11:21,222 --> 00:11:22,848 {\an8}I thought I was a goner. 172 00:11:23,432 --> 00:11:25,643 There was really nowhere for me to go. 173 00:11:25,726 --> 00:11:29,271 {\an8}But just before that big old troll chomped me, 174 00:11:29,355 --> 00:11:31,524 I felt arms around me, 175 00:11:31,607 --> 00:11:34,819 like I was being pulled backwards away from the troll. 176 00:11:34,902 --> 00:11:36,445 Away from everything. 177 00:11:37,238 --> 00:11:38,322 Then I was here. 178 00:11:39,156 --> 00:11:41,909 Soon after that, I met Victoria. 179 00:11:41,992 --> 00:11:45,037 She's managed to set up a makeshift broadcasting system, 180 00:11:45,121 --> 00:11:47,707 and we've been trying to contact the outside world. 181 00:11:48,249 --> 00:11:50,751 Or at least that's what I've been doing. 182 00:11:50,835 --> 00:11:53,129 I got your message. That's why I'm here. 183 00:11:53,212 --> 00:11:55,381 So you didn't just get dumped here? 184 00:11:55,464 --> 00:11:58,551 No. I told you. I came through the fairy mound. 185 00:11:58,634 --> 00:12:01,053 My friends are on the other side to dig us out. 186 00:12:01,137 --> 00:12:03,347 It's a good thing you brought a boat, then. 187 00:12:03,431 --> 00:12:05,433 [laughing] 188 00:12:08,436 --> 00:12:10,730 Uh... [clears throat] Listen, Hilda... 189 00:12:10,813 --> 00:12:12,106 Hm? 190 00:12:12,690 --> 00:12:15,651 I know I haven't been there for you and your... 191 00:12:16,235 --> 00:12:19,405 It's okay, Dad. You don't need to do this right now. 192 00:12:20,322 --> 00:12:21,322 Right. 193 00:12:22,116 --> 00:12:24,702 Thank you for coming for me. 194 00:12:25,369 --> 00:12:26,412 [chuckles] 195 00:12:27,371 --> 00:12:29,707 Um... does your mum know you're here? 196 00:12:29,790 --> 00:12:33,586 [sighs] No, but she's probably figured it out by now. 197 00:12:33,669 --> 00:12:37,006 {\an8}Ah. Even more of a reason to hurry up then. 198 00:12:37,089 --> 00:12:40,259 {\an8}You sit tight. I'll go make sure that boat is seaworthy. 199 00:12:41,135 --> 00:12:42,261 [howling sound] 200 00:12:50,978 --> 00:12:53,981 [howling intensifies] 201 00:12:58,277 --> 00:13:00,529 Oh! [chuckles] Hilda. 202 00:13:00,613 --> 00:13:02,573 I didn't mean to disturb you. 203 00:13:02,656 --> 00:13:05,534 {\an8}I just wanted to say thank you for rescuing my dad. 204 00:13:05,618 --> 00:13:07,536 Oh, don't mention it. 205 00:13:08,037 --> 00:13:11,957 I wasn't going to let a fellow castaway drown at sea, was I? 206 00:13:12,041 --> 00:13:13,125 I guess not. 207 00:13:14,835 --> 00:13:16,837 But also, I can't help but feel 208 00:13:16,921 --> 00:13:20,341 that you being a castaway in the first place is partly my fault. 209 00:13:20,424 --> 00:13:25,513 My girl, coming here was the best thing that could have happened to me. 210 00:13:25,596 --> 00:13:30,351 A strange new world full of scientific mysteries to be unraveled. 211 00:13:30,434 --> 00:13:33,354 Nope, no, it was fate that brought me here. 212 00:13:33,437 --> 00:13:38,108 {\an8}And no doubt fate that has brought us together again. 213 00:13:39,985 --> 00:13:41,529 What is this tower? 214 00:13:41,612 --> 00:13:43,614 It's fascinating, isn't it? 215 00:13:43,697 --> 00:13:45,950 I thought it was a temple at first, 216 00:13:46,033 --> 00:13:48,994 but it seems to be a receiver of some kind. 217 00:13:49,078 --> 00:13:52,832 I've managed to augment it to transmit my broadcasts. 218 00:13:52,915 --> 00:13:55,876 Though its actual purpose still eludes me. 219 00:13:55,960 --> 00:14:00,214 But it makes for a wonderful spot to observe the weather. 220 00:14:00,714 --> 00:14:02,758 - Don't you think? - Hm. 221 00:14:05,302 --> 00:14:07,304 [tense music playing] 222 00:14:14,436 --> 00:14:17,064 Ha! That was easier than I thought. 223 00:14:17,773 --> 00:14:18,816 [grunts] 224 00:14:19,984 --> 00:14:22,069 It's so desolate. 225 00:14:22,152 --> 00:14:26,532 I don't know what I imagined this place would be like, but it wasn't this. 226 00:14:26,615 --> 00:14:29,660 Where is it exactly you think we are? 227 00:14:30,244 --> 00:14:33,080 You don't know? This is Fairy Country. 228 00:14:33,163 --> 00:14:36,959 Fairy Country? I beg your pardon. 229 00:14:37,042 --> 00:14:40,212 I think you'll find you are one of the first visitors 230 00:14:40,296 --> 00:14:44,592 to the great island republic of Van Galea. 231 00:14:45,885 --> 00:14:47,887 [grunting] 232 00:14:48,804 --> 00:14:49,804 Huh? 233 00:14:51,724 --> 00:14:52,725 [screams] 234 00:14:57,438 --> 00:14:58,856 Oh no. 235 00:14:58,939 --> 00:15:00,357 [growls] 236 00:15:02,151 --> 00:15:04,153 [thunder rumbles] 237 00:15:05,779 --> 00:15:07,239 [screaming] 238 00:15:09,825 --> 00:15:11,201 [both gasp] 239 00:15:13,078 --> 00:15:17,249 I think that might be Fairy Country. 240 00:15:19,835 --> 00:15:21,378 [Anders grunting] 241 00:15:22,212 --> 00:15:23,756 Hilda! Hilda! 242 00:15:24,840 --> 00:15:27,551 - Come on, boy. - Wait! You can wait it out here. 243 00:15:27,635 --> 00:15:28,928 Leave when it's safe. 244 00:15:29,011 --> 00:15:31,555 No. We have to go now. I just know it. 245 00:15:35,476 --> 00:15:36,769 [panting] 246 00:15:36,852 --> 00:15:37,852 [Anders] Hilda! 247 00:15:38,771 --> 00:15:39,772 [grunts, gasps] 248 00:15:40,522 --> 00:15:42,191 We should get to the beach. 249 00:15:42,274 --> 00:15:43,609 Is the boat okay? 250 00:15:43,692 --> 00:15:44,860 It'll have to be. 251 00:15:51,742 --> 00:15:53,327 [grunting] 252 00:15:56,288 --> 00:15:57,331 [grunts] 253 00:15:57,873 --> 00:15:59,500 {\an8}I'll give you a push. 254 00:15:59,583 --> 00:16:01,210 Wait, you're not coming? 255 00:16:01,710 --> 00:16:03,379 There's no room for me. 256 00:16:03,879 --> 00:16:05,965 Yes, there is. We can all squeeze in. 257 00:16:06,048 --> 00:16:07,967 And go back to what? 258 00:16:08,550 --> 00:16:11,720 I think we both know that's not going to work. 259 00:16:12,388 --> 00:16:13,388 Oh. 260 00:16:14,390 --> 00:16:15,432 [grunts] 261 00:16:18,310 --> 00:16:21,689 Besides, Van Galea needs me. 262 00:16:23,524 --> 00:16:25,025 Needs us. 263 00:16:25,693 --> 00:16:28,028 Till the next time we meet, then. 264 00:16:28,112 --> 00:16:30,489 Listen for me on the radio. 265 00:16:30,990 --> 00:16:31,990 I will. 266 00:16:32,700 --> 00:16:36,829 I can't tell you how glad I am to be away from that skull. 267 00:16:39,331 --> 00:16:40,624 Does it have two legs? 268 00:16:40,708 --> 00:16:41,708 [Frida] No. 269 00:16:41,750 --> 00:16:42,835 Three legs? 270 00:16:42,918 --> 00:16:43,752 No. 271 00:16:43,836 --> 00:16:47,423 Uh... does it have a long, slathering tongue? 272 00:16:47,506 --> 00:16:50,384 David, I said it was a vegetable. 273 00:16:51,301 --> 00:16:53,470 Does it have a short, dry tongue? 274 00:16:53,554 --> 00:16:55,222 [sighs] No. 275 00:16:55,305 --> 00:16:58,267 Is it... [gasps] Hilda's mum! 276 00:16:58,350 --> 00:17:00,769 I'm not sure you understand this game. 277 00:17:00,853 --> 00:17:02,312 [Johanna] Frida! David! 278 00:17:04,398 --> 00:17:06,775 [pants] Of course you're here. 279 00:17:06,859 --> 00:17:10,362 Sorry. Uh... Hilda said it was the only way. 280 00:17:10,446 --> 00:17:11,447 Did she... 281 00:17:11,530 --> 00:17:13,949 Uh-huh. She went inside. 282 00:17:14,033 --> 00:17:16,035 [gasps] We have to dig her out. 283 00:17:16,118 --> 00:17:17,161 [both] No! 284 00:17:17,244 --> 00:17:18,370 Uh, we have a plan. 285 00:17:18,454 --> 00:17:22,374 When she's ready to be dug out, she will let us know with this. 286 00:17:22,458 --> 00:17:25,044 We are digging her out now. 287 00:17:25,127 --> 00:17:27,796 I'm not sure you realize how serious this is. 288 00:17:35,054 --> 00:17:36,221 [gasps] 289 00:17:37,473 --> 00:17:38,473 Dad. 290 00:17:40,225 --> 00:17:43,228 Just keep paddling. [grunting] 291 00:17:45,981 --> 00:17:47,316 Dad. 292 00:17:47,399 --> 00:17:49,902 Just keep paddling. 293 00:17:49,985 --> 00:17:51,904 [adventurous music playing] 294 00:17:52,404 --> 00:17:53,404 [grunting] 295 00:17:55,616 --> 00:17:58,494 {\an8}You're the ones from my dreams, aren't you? 296 00:17:58,577 --> 00:17:59,745 [echoing] 297 00:18:01,163 --> 00:18:02,163 [gasps] 298 00:18:05,000 --> 00:18:08,420 [cloak spirits in ghostly voice] Hilda. 299 00:18:08,504 --> 00:18:10,047 Are you fairies? 300 00:18:11,882 --> 00:18:15,844 Is there anybody in there, or are you just a couple of empty cloaks? 301 00:18:15,928 --> 00:18:17,387 [cloak spirits] Hilda. 302 00:18:17,471 --> 00:18:19,515 Ah! What do you want with us? 303 00:18:20,641 --> 00:18:23,268 Hilda! We're getting there. Come on. 304 00:18:25,062 --> 00:18:26,939 Let's give it everything we've got. 305 00:18:27,022 --> 00:18:28,816 [gasps, grunts] 306 00:18:32,194 --> 00:18:33,362 [Anders] Hold on tight. 307 00:18:34,113 --> 00:18:36,115 [both screaming] 308 00:18:37,741 --> 00:18:39,118 [both laughing] 309 00:18:41,078 --> 00:18:43,330 [Hilda] There's the shore. We're nearly back. 310 00:18:44,248 --> 00:18:45,541 [Anders grunts] 311 00:18:46,834 --> 00:18:48,794 [both grunting] 312 00:18:48,877 --> 00:18:52,798 I get the feeling someone or something doesn't want us to leave. 313 00:18:52,881 --> 00:18:54,842 We might not have to go much further. 314 00:18:56,510 --> 00:18:58,303 [roaring, muffled sound] 315 00:18:59,429 --> 00:19:01,390 [Hilda over static] David! Frida! 316 00:19:01,473 --> 00:19:03,267 Hilda, is that you? 317 00:19:03,350 --> 00:19:06,019 Can you hear me? I'm back. I've got my dad. 318 00:19:06,103 --> 00:19:07,646 Dig us out now! 319 00:19:08,856 --> 00:19:10,858 [both grunt, scream] 320 00:19:12,025 --> 00:19:14,278 Frida! David! [screams] 321 00:19:15,779 --> 00:19:17,197 Oh no. 322 00:19:17,781 --> 00:19:18,615 [gasps] 323 00:19:18,699 --> 00:19:21,034 We can't dig her out. What are we gonna do? 324 00:19:21,118 --> 00:19:22,452 Give me my bag. 325 00:19:23,078 --> 00:19:25,080 - Do you know a spell for this? - No. 326 00:19:25,164 --> 00:19:28,709 I thought making up spells was a reckless and dangerous rule breach. 327 00:19:28,792 --> 00:19:29,835 It is. 328 00:19:30,335 --> 00:19:32,087 Gatt Grund Bregoa! 329 00:19:34,673 --> 00:19:36,800 Is something meant to be happening? 330 00:19:36,884 --> 00:19:40,888 {\an8}We should have been pulled out by now. I don't think they got my message. 331 00:19:40,971 --> 00:19:42,764 - [Hilda screams] - [Anders grunts] 332 00:19:42,848 --> 00:19:44,349 It's getting stronger! 333 00:19:44,933 --> 00:19:45,933 [shimmering] 334 00:19:48,937 --> 00:19:50,189 Where is she? 335 00:19:50,272 --> 00:19:51,565 I don't know! 336 00:19:53,442 --> 00:19:54,860 [both scream] 337 00:19:57,237 --> 00:19:58,363 [screams, grunts] 338 00:19:59,031 --> 00:20:00,699 [screaming] 339 00:20:04,036 --> 00:20:08,665 {\an8}[grunting] Gatt Grund Bregoa! [echoing] 340 00:20:09,374 --> 00:20:10,751 Oh. 341 00:20:16,006 --> 00:20:16,924 {\an8}[Hilda grunts] 342 00:20:17,007 --> 00:20:18,050 {\an8}Hilda! 343 00:20:18,133 --> 00:20:19,259 [grunting] 344 00:20:22,346 --> 00:20:23,180 [screams] 345 00:20:23,263 --> 00:20:24,431 No! 346 00:20:27,100 --> 00:20:28,435 I've got you! 347 00:20:28,518 --> 00:20:29,895 David! 348 00:20:30,687 --> 00:20:31,687 [grunting] 349 00:20:34,816 --> 00:20:35,943 [Hilda] Come on! 350 00:20:36,985 --> 00:20:38,153 [grunting] 351 00:20:41,281 --> 00:20:43,909 [all grunting] 352 00:20:48,872 --> 00:20:50,582 [grunting] Oh! 353 00:20:52,334 --> 00:20:53,168 [all grunt] 354 00:20:53,252 --> 00:20:54,252 {\an8}[Frida] Hilda! 355 00:20:54,670 --> 00:20:56,588 Close that thing up! Now! 356 00:20:56,672 --> 00:20:58,090 I can't! 357 00:20:58,173 --> 00:20:59,216 Your mum! 358 00:20:59,299 --> 00:21:00,676 What about her? 359 00:21:00,759 --> 00:21:03,011 - She's not with you? - Why would she be? 360 00:21:04,429 --> 00:21:06,181 She wanted to dig you out. 361 00:21:06,265 --> 00:21:07,265 What? 362 00:21:07,307 --> 00:21:10,185 We tried to stop her, but she went through. 363 00:21:11,270 --> 00:21:13,188 {\an8}No. No! 364 00:21:13,272 --> 00:21:15,899 Hilda, wait. I know what you're thinking, 365 00:21:15,983 --> 00:21:19,027 but I'm sure your mum will be back any minute now. 366 00:21:19,111 --> 00:21:23,490 Guys! Ah! I don't know how much longer I can keep this up. 367 00:21:23,573 --> 00:21:26,118 [grunting] Til Mottuku! 368 00:21:27,119 --> 00:21:28,829 [ghostly voice] Til Mottuku. 369 00:21:30,163 --> 00:21:31,415 [screaming] 370 00:21:31,957 --> 00:21:32,958 - Frida! - Frida! 371 00:21:33,542 --> 00:21:34,542 [explosion] 372 00:21:37,462 --> 00:21:39,715 {\an8}Frida, wake up. Come on. Come on. 373 00:21:41,717 --> 00:21:42,717 I'm sorry. 374 00:21:43,135 --> 00:21:45,053 {\an8}Hilda! Hilda, no! 375 00:21:45,846 --> 00:21:47,097 [grunting] 376 00:21:47,723 --> 00:21:48,723 [whimpers] 377 00:21:49,308 --> 00:21:52,060 [grunting] Come on. Let's dig! 378 00:22:02,571 --> 00:22:04,239 [eerie music plays] 379 00:22:04,323 --> 00:22:06,491 No. No! 380 00:22:06,575 --> 00:22:10,245 [Twig whimpering, howling] 381 00:22:13,290 --> 00:22:14,333 [sighs] 382 00:22:17,502 --> 00:22:18,837 [exhales] 383 00:22:18,920 --> 00:22:20,922 [eerie music plays] 384 00:22:29,139 --> 00:22:31,266 Well, I guess this is it, then. 385 00:22:34,186 --> 00:22:36,188 {\an8}[ethereal music playing] 386 00:22:38,857 --> 00:22:41,610 [panting, grunting] 387 00:22:53,497 --> 00:22:54,623 [gasps] 388 00:22:54,706 --> 00:22:56,708 [ethereal music intensifies] 389 00:23:07,052 --> 00:23:08,261 Whoa. 390 00:23:11,640 --> 00:23:15,060 [screaming] Mum! [echoing] 391 00:23:21,024 --> 00:23:22,901 [music fades] 392 00:23:24,903 --> 00:23:26,113 [knocking] 393 00:23:26,196 --> 00:23:30,450 {\an8}If that's that Pooka again, asking for a bow tie. 394 00:23:31,451 --> 00:23:32,285 [gasps] 395 00:23:32,369 --> 00:23:34,496 - [Frida panting] - We need some help. 396 00:23:34,579 --> 00:23:36,039 And some potato cakes. 397 00:23:38,166 --> 00:23:41,169 {\an8}She just needs a bit of a rest to bounce back. 398 00:23:41,253 --> 00:23:42,337 [Frida moans] 399 00:23:42,421 --> 00:23:45,841 {\an8}A few grams of dried nutweed, a couple of mint leaves, 400 00:23:45,924 --> 00:23:49,845 {\an8}a teaspoon of purple thistle powder. You can find that in the cupboard. 401 00:23:49,928 --> 00:23:51,513 That'll sort her out. 402 00:23:51,596 --> 00:23:53,140 I think I've got it. 403 00:23:53,223 --> 00:23:57,310 You're a good boy. You're in charge while I'm gone. 404 00:23:57,394 --> 00:23:58,979 W... Wait. You're going? 405 00:23:59,062 --> 00:24:01,815 If you need anything else, just ask Loam. 406 00:24:04,860 --> 00:24:05,860 Astrid. 407 00:24:05,902 --> 00:24:07,279 Hmpf! Anders. 408 00:24:07,863 --> 00:24:10,115 - [door opens, shuts] - Wait. Should I... 409 00:24:11,533 --> 00:24:13,535 [mystery music plays] 410 00:24:15,245 --> 00:24:17,247 [ethereal music playing] 411 00:24:29,426 --> 00:24:30,635 Mum? 412 00:24:31,678 --> 00:24:32,846 Mum? 413 00:24:36,766 --> 00:24:37,767 Anyone? 414 00:24:37,851 --> 00:24:39,519 [sobbing] 415 00:24:41,062 --> 00:24:42,981 [sobbing continues] 416 00:24:45,108 --> 00:24:45,942 Hello. 417 00:24:46,026 --> 00:24:47,068 [gasps] 418 00:24:47,569 --> 00:24:48,778 Are you okay? 419 00:24:50,489 --> 00:24:51,615 Are you a fairy? 420 00:24:51,698 --> 00:24:54,451 No. I... I just got here, actually. 421 00:24:55,118 --> 00:24:57,704 Oh. Then you probably can't help me. 422 00:24:58,246 --> 00:24:59,289 [Hilda grunts] 423 00:25:00,123 --> 00:25:01,416 Help you with what? 424 00:25:01,500 --> 00:25:04,669 This place is so big. I keep losing my way. 425 00:25:04,753 --> 00:25:06,755 I... I don't know where to look. 426 00:25:06,838 --> 00:25:09,466 It's okay. Looking for what? 427 00:25:09,966 --> 00:25:12,302 [sobbing] My parents. 428 00:25:12,802 --> 00:25:13,970 Are you kidding me? 429 00:25:14,054 --> 00:25:16,723 I'm here for the same reason. I'm looking for my mum. 430 00:25:16,806 --> 00:25:20,977 Strange. But all that really means is that we're both lost. 431 00:25:21,061 --> 00:25:24,272 Why don't we be lost together? Seems we're in the same boat. 432 00:25:24,356 --> 00:25:26,608 Did your mum try to leave you behind too? 433 00:25:26,691 --> 00:25:30,237 Try to sneak off into the fairy kingdom without even saying goodbye? 434 00:25:30,320 --> 00:25:34,324 - No, it wasn't like that. She... - Well, then, we're not in the same boat. 435 00:25:35,242 --> 00:25:36,660 But I'd like that. 436 00:25:40,830 --> 00:25:43,208 - [ethereal music playing] - [Hilda grunts] 437 00:25:47,587 --> 00:25:49,047 Whoa! 438 00:25:50,173 --> 00:25:52,717 - [Hilda laughs] - [girl grunts] 439 00:25:53,385 --> 00:25:54,844 [grunts, sighs] 440 00:25:55,762 --> 00:25:56,762 Aha! [chuckles] 441 00:25:56,805 --> 00:25:57,806 [laughs] 442 00:25:59,224 --> 00:26:00,224 [grunts] 443 00:26:02,644 --> 00:26:06,356 - Where do you think all the fairies are? - Maybe we're scaring them off. 444 00:26:06,439 --> 00:26:09,192 New arrivals would've been a regular sight once, 445 00:26:09,276 --> 00:26:11,736 {\an8}but not since the island went into decline. 446 00:26:11,820 --> 00:26:12,821 Into decline? 447 00:26:12,904 --> 00:26:13,780 Stop. 448 00:26:13,863 --> 00:26:14,863 Why? 449 00:26:15,907 --> 00:26:17,909 [eerie music playing] 450 00:26:19,286 --> 00:26:20,579 Oh. 451 00:26:21,538 --> 00:26:23,915 [indistinct ghostly whispering] 452 00:26:24,791 --> 00:26:28,044 The island doesn't want us to go that way. 453 00:26:28,128 --> 00:26:29,128 Uh-huh. 454 00:26:36,344 --> 00:26:37,762 [Hilda] Never mind fairies. 455 00:26:37,846 --> 00:26:42,225 Apart from flowers, and mushrooms, and whatever this is, 456 00:26:42,809 --> 00:26:45,145 I haven't seen a single living thing here. 457 00:26:45,228 --> 00:26:47,814 All magical creatures came from here originally. 458 00:26:47,897 --> 00:26:50,900 That's what they say. But the fairies drove them away. 459 00:26:59,451 --> 00:27:01,369 Well, most of them, anyway. 460 00:27:04,122 --> 00:27:06,333 How do you know so much about this place? 461 00:27:06,916 --> 00:27:08,293 [sighs] I don't know. 462 00:27:10,295 --> 00:27:12,172 [both grunt] 463 00:27:13,923 --> 00:27:15,634 Do you think it's safe to eat? 464 00:27:16,134 --> 00:27:18,011 I really hope so. 465 00:27:18,094 --> 00:27:19,137 [laughing] 466 00:27:20,597 --> 00:27:22,182 This is incredible. 467 00:27:23,600 --> 00:27:25,602 - Mm. [blows a kiss] - [both laugh] 468 00:27:28,688 --> 00:27:30,190 [both laughing, panting] 469 00:27:33,735 --> 00:27:35,737 [chuckles] 470 00:27:37,364 --> 00:27:39,574 I like your cloak. It's really pretty. 471 00:27:39,658 --> 00:27:42,702 Thank you. It was a birthday present. I like your jumper. 472 00:27:42,786 --> 00:27:44,996 Thanks. My mum knitted it for me. 473 00:27:47,457 --> 00:27:48,833 Oh, my mum. 474 00:27:48,917 --> 00:27:50,001 [girl] Look. 475 00:27:53,546 --> 00:27:55,298 [tense music playing] 476 00:27:56,758 --> 00:27:57,801 Excuse me? 477 00:27:59,969 --> 00:28:01,721 - [gasps] - Hi. 478 00:28:01,805 --> 00:28:03,056 Oh. 479 00:28:03,598 --> 00:28:05,266 Well, thanks for nothing. 480 00:28:06,810 --> 00:28:09,479 - Listen. - [muffled percussion music playing] 481 00:28:19,948 --> 00:28:21,783 [music intensifies] 482 00:28:22,367 --> 00:28:23,993 [all laughing] 483 00:28:26,913 --> 00:28:27,913 Oh. 484 00:28:31,501 --> 00:28:33,503 [music continues] 485 00:28:34,754 --> 00:28:35,964 Oh! 486 00:28:37,507 --> 00:28:40,093 [grunting, laughing] 487 00:28:45,056 --> 00:28:47,058 [laughing] 488 00:28:57,277 --> 00:28:59,404 [muffled voices and laughter] 489 00:29:07,120 --> 00:29:08,120 [music fades] 490 00:29:09,414 --> 00:29:10,665 [grunting] 491 00:29:10,749 --> 00:29:14,627 - [chuckles] That was fun. - I was exhausted just from watching you. 492 00:29:14,711 --> 00:29:16,421 [grunting] 493 00:29:20,300 --> 00:29:22,469 [sighs] This'll do. 494 00:29:25,138 --> 00:29:27,098 It's not really getting any darker. 495 00:29:27,182 --> 00:29:31,519 [yawns] Well, they say the sun never truly sets on Fairy Country. 496 00:29:33,438 --> 00:29:35,607 I wonder what we'll do tomorrow. 497 00:29:37,776 --> 00:29:38,776 [yawns] 498 00:29:41,821 --> 00:29:44,574 - [grunting] - [Twig barking, howling] 499 00:29:45,366 --> 00:29:47,827 Look, can you knock it off? It's not helping. 500 00:29:48,328 --> 00:29:49,621 [growls] 501 00:29:50,622 --> 00:29:52,791 [sighs] Hey, I'm... I'm sorry. 502 00:29:53,500 --> 00:29:54,959 [growls] 503 00:29:55,043 --> 00:29:56,211 I'm sorry. 504 00:29:57,086 --> 00:29:58,087 Argh. 505 00:29:59,714 --> 00:30:01,049 [grunts] 506 00:30:02,425 --> 00:30:04,427 [howling] 507 00:30:05,762 --> 00:30:07,055 [moaning] 508 00:30:07,138 --> 00:30:09,098 [howling continues] 509 00:30:10,391 --> 00:30:13,311 Twig, can you please stop that? 510 00:30:13,394 --> 00:30:14,604 [whimpers] 511 00:30:14,687 --> 00:30:18,316 I'm sorry, pal. But that's not gonna bring her back. 512 00:30:19,025 --> 00:30:21,027 [whimpers] 513 00:30:23,738 --> 00:30:24,738 Argh. 514 00:30:26,407 --> 00:30:28,409 [eerie music playing] 515 00:30:47,220 --> 00:30:48,972 [howling] 516 00:30:50,598 --> 00:30:52,350 [moans, sighs] 517 00:30:54,561 --> 00:30:55,561 [yawning] 518 00:30:57,605 --> 00:30:59,065 - Hey! - [gasps] 519 00:31:00,233 --> 00:31:01,484 Are you okay? 520 00:31:01,568 --> 00:31:03,111 My mother was here. 521 00:31:03,194 --> 00:31:05,196 That was...? Come on. 522 00:31:05,780 --> 00:31:06,990 [both grunting] 523 00:31:11,035 --> 00:31:12,829 Mum! Mum! 524 00:31:14,539 --> 00:31:15,665 Mum! 525 00:31:15,748 --> 00:31:17,417 [leaves rustling] 526 00:31:21,337 --> 00:31:23,590 Auntie Astrid? How are you here? 527 00:31:23,673 --> 00:31:25,174 - Shhh! - [girl] Mum? 528 00:31:25,675 --> 00:31:26,675 Dad? 529 00:31:27,760 --> 00:31:29,971 Mum? Dad? 530 00:31:33,349 --> 00:31:34,225 Hey! 531 00:31:34,309 --> 00:31:36,185 I'm sorry, dear. 532 00:31:36,769 --> 00:31:39,939 Please! Please, don't leave me again! 533 00:31:41,649 --> 00:31:42,817 - [crunch] - Ow! 534 00:31:42,901 --> 00:31:45,069 - [grunts] - [gasps] Hilda! 535 00:31:45,904 --> 00:31:47,822 - [adventurous music playing] - [grunts] 536 00:31:48,823 --> 00:31:50,658 - [gasps] - Grab on! 537 00:31:50,742 --> 00:31:52,410 [both grunting] 538 00:32:07,091 --> 00:32:08,676 [screams, grunts] 539 00:32:17,101 --> 00:32:19,103 [grunts, pants] 540 00:32:20,688 --> 00:32:22,690 [tense, mysterious music playing] 541 00:32:37,121 --> 00:32:39,290 - [gasps] - What is it? 542 00:32:39,374 --> 00:32:40,875 I know this place. 543 00:32:48,716 --> 00:32:49,550 [Hilda gasps] 544 00:32:49,634 --> 00:32:50,885 You. 545 00:32:50,969 --> 00:32:52,804 [eerie music playing] 546 00:32:52,887 --> 00:32:54,055 [music fades] 547 00:32:54,722 --> 00:32:55,722 Hilda. 548 00:32:57,183 --> 00:32:58,309 Who are you? 549 00:33:00,728 --> 00:33:02,647 Mum? Dad? 550 00:33:03,690 --> 00:33:05,400 [laughing] 551 00:33:05,483 --> 00:33:06,693 Oh! [chuckles] 552 00:33:07,568 --> 00:33:09,028 Our little girl. 553 00:33:09,612 --> 00:33:10,612 [girl laughing] 554 00:33:11,280 --> 00:33:12,573 Johanna. 555 00:33:12,657 --> 00:33:13,658 [gasps] 556 00:33:17,912 --> 00:33:19,914 [gasps] Mum? 557 00:33:19,998 --> 00:33:21,332 Hilda? 558 00:33:21,416 --> 00:33:23,835 Who? What? 559 00:33:24,335 --> 00:33:27,714 These are your grandparents. 560 00:33:28,214 --> 00:33:31,843 My grandparents? But you never said anything. 561 00:33:32,343 --> 00:33:37,098 {\an8}No, I never did. I forgot. How could I forget? 562 00:33:38,224 --> 00:33:41,978 You left me. You abandoned me. 563 00:33:42,061 --> 00:33:44,397 - Johanna. - It wasn't like that. 564 00:33:44,480 --> 00:33:47,984 {\an8}I was ten years old, and you left me to come to this place. 565 00:33:49,027 --> 00:33:51,696 [tense music intensifies, fades] 566 00:33:53,031 --> 00:33:54,157 Astrid? 567 00:33:54,657 --> 00:33:56,492 - You! - Johanna, I... 568 00:33:56,576 --> 00:33:59,537 You did something. Some fairy magic. 569 00:34:00,288 --> 00:34:05,251 To make me forget. To forget everything about who I was. 570 00:34:06,377 --> 00:34:07,712 We... Uh... 571 00:34:07,795 --> 00:34:09,338 We can explain. 572 00:34:09,422 --> 00:34:11,049 If you'll let us show you. 573 00:34:11,132 --> 00:34:12,132 [gasps] 574 00:34:13,968 --> 00:34:15,970 [gentle music playing] 575 00:34:21,392 --> 00:34:22,392 [magical chimes] 576 00:34:22,435 --> 00:34:26,397 [magical, nostalgic music playing] 577 00:34:33,029 --> 00:34:34,405 [music fades] 578 00:34:35,239 --> 00:34:37,241 [birds chirping] 579 00:34:39,035 --> 00:34:41,037 [mysterious music playing] 580 00:34:42,371 --> 00:34:43,539 [gasps] 581 00:34:46,626 --> 00:34:47,668 Whoa. 582 00:34:58,179 --> 00:35:00,181 [gentle flute music playing] 583 00:35:06,896 --> 00:35:11,025 Phin, what are you doing? Come on, before she hears us. 584 00:35:11,109 --> 00:35:13,111 [music intensifies] 585 00:35:17,782 --> 00:35:19,200 - [grunts] - [gasps] 586 00:35:20,535 --> 00:35:21,828 We need to go. 587 00:35:21,911 --> 00:35:23,412 She's already seen us. 588 00:35:23,496 --> 00:35:24,496 [gasps] 589 00:35:25,540 --> 00:35:26,541 [gasps] 590 00:35:30,628 --> 00:35:34,674 {\an8}You look funny. I'm Lydia. What's your name? 591 00:35:35,299 --> 00:35:36,217 Phinium. 592 00:35:36,300 --> 00:35:38,970 [laughs] That's a funny name. 593 00:35:40,179 --> 00:35:42,306 This is my sister, Astrid. 594 00:35:44,767 --> 00:35:45,810 [sighs] 595 00:35:47,770 --> 00:35:51,691 There's two of you. I've never seen anyone like you before. 596 00:35:52,942 --> 00:35:54,569 Would you like to play with us? 597 00:35:57,488 --> 00:35:58,865 From that day, 598 00:35:58,948 --> 00:36:01,742 though we were forbidden from interacting with humans, 599 00:36:01,826 --> 00:36:05,204 {\an8}we'd play together, whenever we snuck into the overworld. 600 00:36:05,705 --> 00:36:07,456 It was a secret friendship. 601 00:36:10,334 --> 00:36:12,795 [uplifting, inspirational music playing] 602 00:36:14,797 --> 00:36:16,174 [laughter] 603 00:36:16,257 --> 00:36:17,257 Hey! 604 00:36:17,842 --> 00:36:19,010 [screams, laughs] 605 00:36:19,844 --> 00:36:21,846 [all laugh] 606 00:36:26,309 --> 00:36:27,309 Wow. 607 00:36:29,979 --> 00:36:31,981 [all laughing] 608 00:36:36,444 --> 00:36:37,820 [all laughing] 609 00:36:38,487 --> 00:36:39,614 Whoa! 610 00:36:40,114 --> 00:36:41,240 Oh! 611 00:36:41,741 --> 00:36:42,867 [laughing] 612 00:36:48,581 --> 00:36:50,249 [Astrid cheering, laughing] 613 00:36:50,833 --> 00:36:52,460 [Astrid] And time went by. 614 00:36:52,543 --> 00:36:53,669 [music fades] 615 00:36:54,629 --> 00:36:56,631 [inspirational music playing] 616 00:37:21,864 --> 00:37:24,200 Eventually, I stopped coming. 617 00:37:24,283 --> 00:37:29,247 But Phinium would stay in the human world for longer and longer periods. 618 00:37:43,803 --> 00:37:44,845 Phinium. 619 00:37:47,431 --> 00:37:50,810 It's been months. Why didn't you come back? 620 00:37:54,689 --> 00:37:55,689 Oh. 621 00:37:57,858 --> 00:37:59,735 [Astrid] How could you have done this? 622 00:37:59,819 --> 00:38:02,697 It's getting harder to come and go as we please. 623 00:38:02,780 --> 00:38:04,782 Soon we might not be able to. 624 00:38:04,865 --> 00:38:08,911 How are you going to care for the child if you can't leave the island? 625 00:38:10,079 --> 00:38:12,039 I'm not going back to Fairy Country. 626 00:38:13,124 --> 00:38:13,958 What? 627 00:38:14,041 --> 00:38:15,293 It's like you say. 628 00:38:15,376 --> 00:38:18,212 If I go back there, I may not be able to return. 629 00:38:18,296 --> 00:38:20,339 And I can't bring Lydia with me. 630 00:38:20,423 --> 00:38:24,343 If you stay here, I may never see you again. 631 00:38:25,594 --> 00:38:27,430 You could stay with us. 632 00:38:27,513 --> 00:38:31,017 We've always liked it here, and the way things are going back there... 633 00:38:31,100 --> 00:38:32,560 We'd be exiles. 634 00:38:32,643 --> 00:38:33,936 {\an8}We'd be together. 635 00:38:35,563 --> 00:38:37,064 {\an8}I miss you, Astrid. 636 00:38:42,236 --> 00:38:44,780 We will have to find a bigger place. 637 00:38:45,489 --> 00:38:48,409 And so, Johanna, you were born. 638 00:38:48,492 --> 00:38:52,079 And, for a little while, things were good. 639 00:39:12,058 --> 00:39:13,351 [cooing] 640 00:39:17,313 --> 00:39:19,106 [cooing, laughing] 641 00:39:21,734 --> 00:39:23,194 But you became sick. 642 00:39:25,279 --> 00:39:26,822 [baby crying] 643 00:39:28,532 --> 00:39:29,867 {\an8}She's getting worse. 644 00:39:29,950 --> 00:39:33,329 We don't know that. We're doing what the doctors told us. 645 00:39:33,412 --> 00:39:35,247 {\an8}But it's not going to work, is it? 646 00:39:35,331 --> 00:39:38,125 - This sickness, it isn't normal. - [crying] 647 00:39:39,126 --> 00:39:40,753 {\an8}They've tried everything. 648 00:39:40,836 --> 00:39:42,630 {\an8}[Astrid] Not everything. 649 00:39:44,173 --> 00:39:46,175 It was my idea. 650 00:39:47,718 --> 00:39:53,224 {\an8}Your parents asked the island for help, and the island replied. 651 00:39:55,518 --> 00:39:57,228 [tense music playing] 652 00:39:57,770 --> 00:40:03,526 [island spirit] I will save the girl, on one condition. 653 00:40:04,026 --> 00:40:05,026 Anything. 654 00:40:05,528 --> 00:40:11,784 [island spirit] In ten years I'll return, and you will give the girl to me. 655 00:40:13,244 --> 00:40:14,244 {\an8}No! 656 00:40:14,787 --> 00:40:15,787 {\an8}We can't! 657 00:40:16,247 --> 00:40:17,247 [loud screech] 658 00:40:18,582 --> 00:40:20,960 {\an8}[island spirit] That is the bargain, 659 00:40:21,043 --> 00:40:26,340 {\an8}and fairer than you could possibly expect. 660 00:40:32,721 --> 00:40:35,099 {\an8}[Lydia] Against all our better judgment... 661 00:40:36,976 --> 00:40:38,185 {\an8}we agreed. 662 00:40:40,438 --> 00:40:42,857 [Phinium] But the ten years passed quickly. 663 00:40:45,067 --> 00:40:46,861 We couldn't let them take you. 664 00:40:46,944 --> 00:40:48,946 [gentle music playing] 665 00:40:51,699 --> 00:40:53,659 [Phinium] So we made another bargain. 666 00:41:01,625 --> 00:41:05,671 - We would go in your place. - [gasps] Mum? Dad? 667 00:41:05,754 --> 00:41:08,966 [Phinium] You'd stay in the human world with Astrid. 668 00:41:15,848 --> 00:41:20,019 [Lydia] But we knew you would try to come after us. So... 669 00:41:20,102 --> 00:41:22,271 So you made me forget. 670 00:41:22,855 --> 00:41:24,523 Ten years. 671 00:41:24,607 --> 00:41:28,360 How could you keep that from me for so long? 672 00:41:28,444 --> 00:41:30,654 I wanted to protect you, 673 00:41:31,655 --> 00:41:35,075 so you wouldn't have to carry the pain of losing them. 674 00:41:35,159 --> 00:41:36,869 {\an8}I was wrong. 675 00:41:36,952 --> 00:41:38,954 [gentle, melancholy music playing] 676 00:42:05,564 --> 00:42:06,857 [music fades] 677 00:42:06,941 --> 00:42:09,985 I remember everything. 678 00:42:11,779 --> 00:42:14,240 {\an8}I'm truly sorry, Johanna. 679 00:42:16,825 --> 00:42:18,827 [gentle, melancholy music resumes] 680 00:42:28,963 --> 00:42:34,343 So, what you're saying is I am a fairy. 681 00:42:34,426 --> 00:42:36,595 You're part fairy. 682 00:42:36,679 --> 00:42:38,722 [laughs] I'm a fairy! 683 00:42:38,806 --> 00:42:40,057 {\an8}I am a fairy. 684 00:42:40,140 --> 00:42:43,060 {\an8}I'm a fairy! I'm a fairy! 685 00:42:43,143 --> 00:42:45,813 Emphasis on the "part," Hilda. 686 00:42:45,896 --> 00:42:49,233 {\an8}I can't wait to get back and tell the others I'm a fairy. 687 00:42:49,316 --> 00:42:51,652 {\an8}An actual flipping fairy, and... 688 00:42:53,070 --> 00:42:54,405 What's wrong? 689 00:42:55,239 --> 00:42:57,825 There is no going back, is there? 690 00:42:58,450 --> 00:43:03,455 The bargain has been broken. Parent and child are reunited. 691 00:43:03,539 --> 00:43:04,999 What do you mean? 692 00:43:05,958 --> 00:43:09,461 You'll never be allowed to leave this island. 693 00:43:10,254 --> 00:43:11,254 [music fades] 694 00:43:21,724 --> 00:43:22,724 Hilda? 695 00:43:23,767 --> 00:43:26,645 Don't worry, Mum. We'll find a way out of this. 696 00:43:26,729 --> 00:43:28,272 Just like we always do. 697 00:43:28,814 --> 00:43:32,234 We'll find that thing that controls this place and reason with it. 698 00:43:32,318 --> 00:43:34,111 Or we'll find a secret route. Or... 699 00:43:34,194 --> 00:43:37,114 No, Hilda. We won't. Not this time. 700 00:43:37,197 --> 00:43:38,532 But we have to try. 701 00:43:41,076 --> 00:43:43,078 [gentle music playing] 702 00:43:44,204 --> 00:43:46,790 Do you ever still miss the wilderness? 703 00:43:47,374 --> 00:43:50,586 {\an8}Sometimes. Not as much as I used to. Do you? 704 00:43:52,713 --> 00:43:54,214 More than I'd ever admit. 705 00:43:54,757 --> 00:43:58,302 Something about that life called to me once, and it still does. 706 00:43:58,385 --> 00:44:00,095 It always has. 707 00:44:01,013 --> 00:44:02,640 Hilda, look at this place. 708 00:44:02,723 --> 00:44:07,936 It's incredible, but it's also like going back to a simpler time. 709 00:44:08,937 --> 00:44:11,690 To those days we spent wandering the hills, 710 00:44:11,774 --> 00:44:14,860 and discovering the streams, and the woods, and the rocks. 711 00:44:14,943 --> 00:44:16,195 Just you and me. 712 00:44:17,363 --> 00:44:18,530 [sighs] 713 00:44:18,614 --> 00:44:21,909 Only this time, we can do it as a proper family. 714 00:44:34,004 --> 00:44:37,466 Huh. Weird. I swear that wasn't there before. 715 00:44:42,805 --> 00:44:43,889 [Frida moaning] 716 00:44:44,598 --> 00:44:46,809 Twig? Twig? 717 00:44:48,686 --> 00:44:50,312 [Frida sighs] David? 718 00:44:51,021 --> 00:44:52,523 [grunts] 719 00:44:52,606 --> 00:44:53,941 How are you feeling? 720 00:44:54,024 --> 00:44:55,024 [moans] 721 00:44:57,736 --> 00:44:59,947 Not bad. [yawns] 722 00:45:00,489 --> 00:45:02,074 I was having a dream. 723 00:45:03,325 --> 00:45:04,660 Where's Twig? 724 00:45:07,913 --> 00:45:09,915 [gentle, ethereal music playing] 725 00:45:16,088 --> 00:45:17,089 [sighs] 726 00:45:20,259 --> 00:45:22,511 [yawns, sighs] 727 00:45:23,095 --> 00:45:24,930 [clattering] 728 00:45:26,890 --> 00:45:28,267 That smells good. 729 00:45:28,350 --> 00:45:32,187 It's your mum's favorite thing to eat in the morning. Pancakes. 730 00:45:32,271 --> 00:45:33,271 Since when? 731 00:45:34,732 --> 00:45:37,651 Mm! Where do you get the ingredients from? 732 00:45:37,735 --> 00:45:39,445 The island provides. 733 00:45:39,528 --> 00:45:42,114 Come on. These are for the breakfast picnic. 734 00:45:42,614 --> 00:45:44,700 [gentle, ethereal music continues] 735 00:45:52,958 --> 00:45:55,711 [eerie music plays, fades] 736 00:45:56,920 --> 00:45:57,921 [Phinium] Here. 737 00:45:58,714 --> 00:45:59,840 [chuckles] 738 00:46:01,133 --> 00:46:02,133 [chuckles] 739 00:46:02,634 --> 00:46:04,803 [gentle, ethereal music resumes] 740 00:46:04,887 --> 00:46:08,098 The cheek! I do believe they've started without us. 741 00:46:08,182 --> 00:46:10,893 [Lydia] You've got your appetite back. [chuckles] 742 00:46:12,936 --> 00:46:14,688 Oh, I'm sorry. 743 00:46:14,772 --> 00:46:16,148 Could I learn to do that? 744 00:46:16,231 --> 00:46:19,610 In time. I see it's all coming back to my sister. 745 00:46:21,737 --> 00:46:24,114 [gasps, sighs, laughs] 746 00:46:25,491 --> 00:46:27,743 - I'll give you a lift up. - No. Go ahead. 747 00:46:27,826 --> 00:46:29,369 I like climbing things. 748 00:46:29,453 --> 00:46:32,956 Ah. An adventurer, just like your mother. 749 00:46:35,918 --> 00:46:37,628 I've got pancakes. 750 00:46:37,711 --> 00:46:42,549 - Ooh! My favorite. Give 'em here. Great. - Whoa! All right. Come on. 751 00:46:42,633 --> 00:46:43,801 [both laughing] 752 00:46:44,343 --> 00:46:45,552 [Johanna] Can't wait. 753 00:46:50,057 --> 00:46:51,057 [grunting] 754 00:46:59,107 --> 00:47:00,984 [eerie music playing] 755 00:47:01,068 --> 00:47:02,194 [sighs] 756 00:47:09,701 --> 00:47:10,911 [gasps] 757 00:47:11,912 --> 00:47:12,912 Ugh! 758 00:47:19,253 --> 00:47:20,087 [gasps] 759 00:47:20,170 --> 00:47:24,007 I don't know what you're expecting to find here or what you're planning, 760 00:47:24,091 --> 00:47:26,718 {\an8}but I advise against it. 761 00:47:28,178 --> 00:47:31,056 {\an8}I know you don't trust me very much now, 762 00:47:31,139 --> 00:47:32,808 {\an8}but let's wait, 763 00:47:32,891 --> 00:47:38,188 {\an8}at least until after breakfast, before doing anything rash, eh? 764 00:47:46,446 --> 00:47:48,448 [laughter] 765 00:47:50,450 --> 00:47:52,119 [both cheering, laughing] 766 00:47:52,202 --> 00:47:55,330 Why do they look like that? They should be older. 767 00:47:55,831 --> 00:47:58,834 Nothing here is exactly as it appears. 768 00:47:58,917 --> 00:48:04,756 {\an8}We see everything through the haze of what the island thinks we want to see. 769 00:48:10,262 --> 00:48:11,430 [David] Twig. 770 00:48:11,513 --> 00:48:12,639 [Frida] Twig. 771 00:48:13,473 --> 00:48:14,808 Twig! 772 00:48:14,892 --> 00:48:16,226 Twig! 773 00:48:16,310 --> 00:48:19,187 I think I upset him last night. Hope he hasn't run away. 774 00:48:19,271 --> 00:48:20,939 We've got to find him. 775 00:48:25,110 --> 00:48:26,153 [laughter] 776 00:48:26,695 --> 00:48:30,365 Do you remember the time you insisted on choosing a picnic spot for us? 777 00:48:30,449 --> 00:48:34,286 And it was right on top of a vittra hole. [laughs] I do. 778 00:48:34,369 --> 00:48:37,789 I've never heard such a foul-mouthed picnic blanket. 779 00:48:37,873 --> 00:48:39,875 [all laughing] 780 00:48:42,502 --> 00:48:44,046 Are you all right, Hilda? 781 00:48:44,129 --> 00:48:45,297 Yeah, I'm fine. 782 00:48:45,380 --> 00:48:48,634 Struggling with the idea that I'll never see my friends again. 783 00:48:49,468 --> 00:48:51,094 That isn't exactly true. 784 00:48:52,179 --> 00:48:54,222 {\an8}[sighs] Let us show you something. 785 00:48:55,557 --> 00:48:58,810 {\an8}[Phinium] Most of the fairies here have forgotten where they came from. 786 00:48:58,894 --> 00:49:02,272 {\an8}Whether they were born here or taken from the mainland. 787 00:49:02,356 --> 00:49:05,025 How long it's been. Who their family is. 788 00:49:05,108 --> 00:49:06,610 That's terrible. 789 00:49:06,693 --> 00:49:10,238 {\an8}Some of us learned techniques to hold on to memories and connections. 790 00:49:10,322 --> 00:49:14,159 {\an8}And as such, held on to some knowledge of this island and its workings. 791 00:49:14,242 --> 00:49:16,954 {\an8}Which is why we know of this place. 792 00:49:20,707 --> 00:49:22,209 A watchtower. 793 00:49:33,303 --> 00:49:34,805 What is this place? 794 00:49:34,888 --> 00:49:37,057 Step up. It's okay. 795 00:49:37,599 --> 00:49:41,645 This was a tool of the fairies in ages past for abducting people 796 00:49:41,728 --> 00:49:44,022 without ever setting foot on the mainland. 797 00:49:44,106 --> 00:49:46,733 As need for new arrivals dwindled, 798 00:49:46,817 --> 00:49:50,862 the watchtowers fell out of use, and their function was all but forgotten. 799 00:49:54,825 --> 00:49:56,660 [dramatic music playing] 800 00:50:02,457 --> 00:50:04,459 [howling sound playing] 801 00:50:09,131 --> 00:50:11,174 Oh my. 802 00:50:16,847 --> 00:50:18,181 [grunts] 803 00:50:19,725 --> 00:50:20,725 {\an8}What? 804 00:50:23,562 --> 00:50:25,564 [gentle music playing] 805 00:50:27,566 --> 00:50:29,317 [gentle howling] 806 00:50:31,361 --> 00:50:32,446 Twig? 807 00:50:33,196 --> 00:50:35,699 Frida? David! 808 00:50:38,952 --> 00:50:41,788 [panting] 809 00:50:41,872 --> 00:50:42,956 Any sign of him? 810 00:50:44,541 --> 00:50:45,542 [moans] 811 00:50:47,502 --> 00:50:49,087 Why are we seeing this? 812 00:50:49,171 --> 00:50:52,049 She's seeing those who are foremost in her mind's eye. 813 00:50:52,132 --> 00:50:55,052 It was only when you first entered the borderlands, 814 00:50:55,135 --> 00:50:56,678 that we knew where to look. 815 00:50:56,762 --> 00:50:59,306 But this is how we were able to see you. 816 00:50:59,389 --> 00:51:02,142 [Lydia] And also how we brought your father here. 817 00:51:02,768 --> 00:51:06,021 [Phinium] We didn't plan to take that step, but he was in trouble, 818 00:51:06,104 --> 00:51:08,106 and we saw an opportunity to help. 819 00:51:08,190 --> 00:51:12,360 Are you saying we can use this to travel between worlds? 820 00:51:12,944 --> 00:51:15,697 [Astrid] It's a machine of abduction. 821 00:51:15,781 --> 00:51:18,700 Its only function is to take. 822 00:51:23,997 --> 00:51:27,375 [gasps] Twig. He's with Loam. 823 00:51:27,459 --> 00:51:28,502 [gasps] 824 00:51:29,211 --> 00:51:30,420 He's inside. 825 00:51:30,962 --> 00:51:31,963 What? 826 00:51:35,967 --> 00:51:37,552 [Johanna] Could we bring him here? 827 00:51:37,636 --> 00:51:39,304 If that was your desire. 828 00:51:39,387 --> 00:51:40,430 What do you say? 829 00:51:40,931 --> 00:51:44,643 Maybe that's what it would take for you to feel okay with all of this? 830 00:51:44,726 --> 00:51:46,645 No. No! 831 00:51:46,728 --> 00:51:49,356 We shouldn't be finding ways to bring people here. 832 00:51:49,439 --> 00:51:50,439 Hilda. 833 00:51:50,482 --> 00:51:52,275 This isn't right, Mum. 834 00:51:52,359 --> 00:51:54,528 I know why you'd want to stay. I get it. 835 00:51:54,611 --> 00:51:57,114 But it's all wrong. They're all looking for us. 836 00:51:57,197 --> 00:52:01,284 We have to honor that and do everything to get back to them on the other side. 837 00:52:07,040 --> 00:52:12,212 Um, Loam, can we speak to Twig, please? We know he's in there. 838 00:52:17,551 --> 00:52:18,718 {\an8}Twig? 839 00:52:18,802 --> 00:52:22,055 {\an8}I'm sorry I shouted at you. I know you just want Hilda back. 840 00:52:22,139 --> 00:52:24,641 {\an8}That's why we're here. We need you. 841 00:52:25,183 --> 00:52:27,060 {\an8}- [whimpers] - Let me show you. 842 00:52:27,727 --> 00:52:29,563 [gentle music playing] 843 00:52:32,983 --> 00:52:34,985 [loud howling sound] 844 00:52:41,408 --> 00:52:42,534 [gasps] 845 00:52:44,369 --> 00:52:45,829 [adventurous music playing] 846 00:52:45,912 --> 00:52:48,039 Okay, Twig. Do your thing. 847 00:52:48,123 --> 00:52:49,123 [barks] 848 00:52:55,297 --> 00:52:56,298 What are you doing? 849 00:52:56,381 --> 00:52:58,466 I'm just making him a little louder. 850 00:52:59,301 --> 00:53:00,927 [howling] 851 00:53:02,095 --> 00:53:03,597 Latta Hatt! 852 00:53:08,268 --> 00:53:10,437 [loud howling] 853 00:53:14,816 --> 00:53:15,816 Huh? 854 00:53:19,988 --> 00:53:20,988 [music fades] 855 00:53:24,242 --> 00:53:26,119 Hilda, where are you going? 856 00:53:26,203 --> 00:53:30,457 I'm going to talk to whoever or whatever it is that runs this place, 857 00:53:30,540 --> 00:53:32,709 and I'm gonna persuade them to let us go. 858 00:53:32,792 --> 00:53:34,878 It won't work like that. 859 00:53:34,961 --> 00:53:37,172 You can't reason with it. 860 00:53:37,255 --> 00:53:38,255 Argh! 861 00:53:40,091 --> 00:53:41,593 I'll talk to her. 862 00:53:43,887 --> 00:53:45,180 [grunts] 863 00:53:47,265 --> 00:53:48,266 [Johanna] Hilda? 864 00:53:48,892 --> 00:53:51,436 I know this is a difficult situation. 865 00:53:51,519 --> 00:53:54,481 [sighs] Mum, this place is a dream. 866 00:53:54,564 --> 00:53:57,525 It's not real. And them? 867 00:53:58,693 --> 00:54:01,655 They seem lovely, but they're a memory. 868 00:54:01,738 --> 00:54:04,950 Nothing has changed for them since they arrived here. 869 00:54:05,533 --> 00:54:08,161 And if we stay here, this is it. 870 00:54:08,245 --> 00:54:09,788 [melancholy music playing] 871 00:54:09,871 --> 00:54:11,456 Nothing will be new. 872 00:54:14,084 --> 00:54:17,087 This is everything there will ever be for us. 873 00:54:17,629 --> 00:54:19,714 Is that really so bad? 874 00:54:19,798 --> 00:54:21,841 Think about what you're saying. 875 00:54:23,051 --> 00:54:26,596 [sighs] She's 13 years old, Johanna. 876 00:54:27,722 --> 00:54:29,349 Wha... [gasps] 877 00:54:31,268 --> 00:54:32,936 What's that? 878 00:54:33,895 --> 00:54:35,105 Is that normal? 879 00:54:35,188 --> 00:54:37,941 No, I've never seen anything like that. 880 00:54:39,025 --> 00:54:40,235 I have. 881 00:54:41,987 --> 00:54:44,322 [magical music playing] 882 00:54:44,406 --> 00:54:46,199 It's the deerfoxes. 883 00:54:46,741 --> 00:54:48,451 How can they be here? 884 00:54:48,535 --> 00:54:49,577 You said yourself 885 00:54:49,661 --> 00:54:52,497 that most magical creatures are native to Fairy Country. 886 00:54:52,580 --> 00:54:55,250 They must still be able to cross between worlds. 887 00:54:55,333 --> 00:54:57,127 This is our chance to leave! 888 00:55:04,843 --> 00:55:06,011 Frida? 889 00:55:07,554 --> 00:55:09,514 Whoa. Whoa! 890 00:55:09,597 --> 00:55:11,266 Whoa! [grunts] 891 00:55:11,766 --> 00:55:14,394 - Hey. - That wasn't scary at all. 892 00:55:17,981 --> 00:55:21,693 - Do you think Twig made it? - [Frida sighs] I'm sure that he did. 893 00:55:22,694 --> 00:55:26,823 The thing I'm more worried about is whether any of them are coming back. 894 00:55:33,163 --> 00:55:34,664 [tense music playing] 895 00:55:34,748 --> 00:55:35,748 [sighs] 896 00:55:37,625 --> 00:55:39,085 [machine clanking] 897 00:55:45,550 --> 00:55:46,676 [loud bang] 898 00:55:47,886 --> 00:55:49,888 Fascinating. 899 00:55:49,971 --> 00:55:50,805 [grunts] 900 00:55:50,889 --> 00:55:52,390 [suspenseful music playing] 901 00:55:52,474 --> 00:55:53,474 [gasps] 902 00:55:55,268 --> 00:55:56,268 [gasps] 903 00:55:58,229 --> 00:55:59,229 [gasps] 904 00:55:59,689 --> 00:56:02,025 The island will never allow them to leave. 905 00:56:02,108 --> 00:56:04,402 Not while it has a claim on Johanna. 906 00:56:04,903 --> 00:56:08,239 Let me deal with that. I have a plan. 907 00:56:08,948 --> 00:56:10,325 - Huh? - What? 908 00:56:11,034 --> 00:56:14,162 Hilda's right. You've got to go. 909 00:56:14,746 --> 00:56:15,830 Mum? 910 00:56:25,548 --> 00:56:26,548 [gasps] 911 00:56:27,342 --> 00:56:31,096 [sobbing] I just found you. I don't wanna lose you again. 912 00:56:37,227 --> 00:56:39,229 [young Johanna sobbing] 913 00:56:45,276 --> 00:56:46,903 [sobbing] 914 00:56:47,987 --> 00:56:49,823 [Johanna] I found so much here. 915 00:56:51,616 --> 00:56:53,410 I've regained my past. 916 00:56:56,287 --> 00:56:58,915 But I'm not going to rob you of your future. 917 00:56:59,457 --> 00:57:00,834 Our future. 918 00:57:01,418 --> 00:57:03,294 You mean...? [laughs] 919 00:57:03,378 --> 00:57:05,547 [gentle music playing] 920 00:57:07,757 --> 00:57:10,802 Astrid? What's your plan? I can go with you. 921 00:57:11,302 --> 00:57:15,807 You have to help them. They're going to need you. 922 00:57:15,890 --> 00:57:16,890 Astrid. 923 00:57:17,308 --> 00:57:20,103 I'll see you again, brother. 924 00:57:21,896 --> 00:57:25,859 What are you waiting for? Get your bums in gear and go. 925 00:57:29,487 --> 00:57:33,324 - [adventurous music playing] - [Johanna] I guess this is it, then. 926 00:57:34,325 --> 00:57:35,325 You ready? 927 00:57:36,578 --> 00:57:37,578 Ready. 928 00:57:37,620 --> 00:57:39,706 Stay close to me, no matter what. 929 00:57:39,789 --> 00:57:43,209 We should move fast. The island will try to stop us. 930 00:57:44,544 --> 00:57:45,545 All right. 931 00:57:47,172 --> 00:57:48,465 Let's go home. 932 00:57:49,716 --> 00:57:51,634 [adventurous music playing] 933 00:57:51,718 --> 00:57:53,386 [both grunting] 934 00:57:57,390 --> 00:57:59,309 [both gasp, scream] 935 00:58:01,603 --> 00:58:03,897 [grunting] 936 00:58:05,857 --> 00:58:07,150 [both gasp] 937 00:58:09,110 --> 00:58:11,446 - [roars] - [screaming] 938 00:58:13,364 --> 00:58:15,116 [screaming] 939 00:58:16,201 --> 00:58:17,952 [grunting] 940 00:58:24,292 --> 00:58:25,376 [music fades] 941 00:58:26,794 --> 00:58:29,756 [muffled vibration reverberating] 942 00:58:37,639 --> 00:58:40,517 [eerie music playing] 943 00:58:42,268 --> 00:58:44,812 [unnatural humming] 944 00:58:47,190 --> 00:58:50,610 [fairy entity in ghostly voice] The missing child returns. 945 00:58:51,110 --> 00:58:54,781 It is not often that one of my own is brave enough 946 00:58:54,864 --> 00:58:58,952 to venture so far out of the sun. 947 00:59:01,496 --> 00:59:03,498 [eerie music continues] 948 00:59:04,916 --> 00:59:06,459 You don't look well. 949 00:59:08,253 --> 00:59:12,131 [fairy entity] The land weakens. Yet you return. 950 00:59:14,008 --> 00:59:16,344 What do you seek? 951 00:59:17,136 --> 00:59:19,138 [adventurous music playing] 952 00:59:19,681 --> 00:59:21,140 [both scream, gasp] 953 00:59:22,100 --> 00:59:23,434 [grunts, gasps] 954 00:59:24,227 --> 00:59:29,774 I request that you switch your life claim from Johanna to myself. 955 00:59:29,857 --> 00:59:31,943 [fairy entity] Hmm. A trade. 956 00:59:32,026 --> 00:59:34,779 Actually, I demand it. 957 00:59:35,363 --> 00:59:36,363 [screams] 958 00:59:36,739 --> 00:59:40,743 [fairy entity in deeper voice] Your request is denied. 959 00:59:40,827 --> 00:59:45,999 Your demand is greatly unappreciated. 960 00:59:46,082 --> 00:59:48,084 [panting] 961 00:59:49,168 --> 00:59:51,421 [eerie music playing] 962 00:59:56,718 --> 00:59:58,720 [music fades] 963 01:00:00,638 --> 01:00:03,182 [hopeful music playing] 964 01:00:04,100 --> 01:00:05,226 Twig! 965 01:00:06,311 --> 01:00:10,648 [howling] 966 01:00:16,863 --> 01:00:18,865 [adventurous music playing] 967 01:00:20,742 --> 01:00:21,742 [growls] 968 01:00:25,330 --> 01:00:26,330 [barks] 969 01:00:29,500 --> 01:00:30,752 [Phinium grunts] 970 01:00:32,378 --> 01:00:33,630 [Phinium grunts] 971 01:00:37,300 --> 01:00:38,301 [growling] 972 01:00:45,767 --> 01:00:47,518 [panting, gasps] 973 01:00:53,316 --> 01:00:55,068 - [grunting] - [fairy entity] Stop them! 974 01:00:56,861 --> 01:00:59,280 [rumbling] 975 01:01:00,698 --> 01:01:02,116 - [growling] - [screams] 976 01:01:11,793 --> 01:01:14,337 [fairy entity] A claim is a claim. 977 01:01:14,420 --> 01:01:18,758 It's the way of things for our bargains to be upheld. 978 01:01:18,841 --> 01:01:21,928 Look at you. You're dying. 979 01:01:22,011 --> 01:01:25,056 You have no need of new blood. 980 01:01:25,139 --> 01:01:26,766 You don't even want it. 981 01:01:26,849 --> 01:01:29,727 These rules only apply because you're stuck 982 01:01:29,811 --> 01:01:32,814 in some twisted, ancient routine. 983 01:01:32,897 --> 01:01:35,400 [fairy entity screaming] Enough! 984 01:01:37,944 --> 01:01:42,782 The way is the way. You have nothing to bargain with. 985 01:01:43,449 --> 01:01:46,869 I have one thing. My life. 986 01:01:50,957 --> 01:01:54,293 [screams, laughing] 987 01:01:54,377 --> 01:01:56,379 [panting] 988 01:02:00,091 --> 01:02:01,426 [both scream] 989 01:02:01,509 --> 01:02:02,509 [whimpers] 990 01:02:04,804 --> 01:02:07,557 [both grunt, gasp] 991 01:02:08,391 --> 01:02:09,391 [Hilda gasps] 992 01:02:10,727 --> 01:02:11,728 [barks] 993 01:02:12,395 --> 01:02:13,438 Hilda, we're... 994 01:02:15,148 --> 01:02:16,232 We're flying! 995 01:02:17,191 --> 01:02:20,361 [adventurous music playing] 996 01:02:20,445 --> 01:02:21,988 [laughing] 997 01:02:22,071 --> 01:02:23,990 [screaming] 998 01:02:24,073 --> 01:02:25,700 [grunting] 999 01:02:26,200 --> 01:02:27,910 [panting] 1000 01:02:41,591 --> 01:02:43,593 [laughing, sighing] 1001 01:02:47,305 --> 01:02:48,890 What are they doing? 1002 01:02:48,973 --> 01:02:51,350 They were never gonna be able to come with us. 1003 01:02:54,437 --> 01:02:57,732 [panting, sighing] 1004 01:02:58,775 --> 01:02:59,859 Thank you. 1005 01:03:02,737 --> 01:03:06,115 [music fades] 1006 01:03:13,998 --> 01:03:15,917 [shimmering sound] 1007 01:03:16,626 --> 01:03:17,794 [moans] 1008 01:03:18,544 --> 01:03:20,129 - Frida. - What? 1009 01:03:22,173 --> 01:03:23,299 Come on. 1010 01:03:31,182 --> 01:03:34,227 [magical music playing] 1011 01:03:35,645 --> 01:03:36,854 [both chuckle] 1012 01:03:39,524 --> 01:03:40,524 [whimpers] 1013 01:03:47,448 --> 01:03:48,866 Thank you! 1014 01:03:49,742 --> 01:03:52,411 - [Johanna sighs] - We made it. Mum, we're really back. 1015 01:03:52,495 --> 01:03:53,496 [Johanna coughs] 1016 01:03:53,579 --> 01:03:54,579 Mum? 1017 01:03:55,164 --> 01:03:58,084 It's okay. I just... I don't feel so good. 1018 01:03:58,876 --> 01:04:00,169 Mum, what's wrong? 1019 01:04:00,253 --> 01:04:03,130 I'm fine. I'm okay. [gasps] 1020 01:04:03,714 --> 01:04:07,552 The sickness from when you were a baby. What should I do? 1021 01:04:07,635 --> 01:04:08,970 [eerie music playing] 1022 01:04:09,971 --> 01:04:11,472 [fairy entity] Your life. 1023 01:04:12,682 --> 01:04:15,643 A willing blood sacrifice, 1024 01:04:15,726 --> 01:04:18,563 the oldest of all bargaining chips. 1025 01:04:18,646 --> 01:04:21,190 A soul for a soul. 1026 01:04:21,732 --> 01:04:24,861 You can't deny your desire for that. 1027 01:04:26,362 --> 01:04:28,030 [fairy entity] You're right. 1028 01:04:29,073 --> 01:04:30,700 I cannot. 1029 01:04:33,244 --> 01:04:34,120 Phin? 1030 01:04:34,203 --> 01:04:35,203 Huh? 1031 01:04:43,004 --> 01:04:44,338 There they are! 1032 01:04:44,422 --> 01:04:45,715 [David] Hilda! 1033 01:04:45,798 --> 01:04:48,342 Hilda, you made it back! 1034 01:04:50,386 --> 01:04:51,386 [gasps] 1035 01:04:53,472 --> 01:04:56,100 Johanna? What's happened? 1036 01:04:57,768 --> 01:05:00,146 I should never have made us leave. 1037 01:05:00,229 --> 01:05:01,814 [tense, sad music playing] 1038 01:05:03,941 --> 01:05:07,987 I'm so sorry, Mum. This is all my fault. 1039 01:05:10,573 --> 01:05:11,782 [Johanna] No, Hilda. 1040 01:05:13,326 --> 01:05:14,243 [gasps] 1041 01:05:14,327 --> 01:05:15,327 [sighs] 1042 01:05:16,037 --> 01:05:20,249 It's only a little bit your fault, and mostly your dad's. 1043 01:05:20,875 --> 01:05:21,875 Mum? 1044 01:05:22,251 --> 01:05:24,086 [crying] 1045 01:05:24,170 --> 01:05:25,922 [emotional music playing] 1046 01:05:26,005 --> 01:05:26,881 Ah. 1047 01:05:26,964 --> 01:05:28,090 [sobbing] 1048 01:05:29,342 --> 01:05:31,427 You really had us going there. 1049 01:05:32,219 --> 01:05:34,430 Are you...? How do you feel? 1050 01:05:35,222 --> 01:05:37,183 I feel fine. 1051 01:05:37,683 --> 01:05:39,143 Great, actually. 1052 01:05:39,226 --> 01:05:40,227 Oh! 1053 01:05:40,978 --> 01:05:42,021 Hello. 1054 01:05:42,521 --> 01:05:45,274 Auntie Astrid did it. Somehow she did it! 1055 01:05:45,358 --> 01:05:47,652 [giggles] How do you think she did it? 1056 01:05:52,573 --> 01:05:53,573 [gasps] 1057 01:05:54,408 --> 01:05:55,493 Oh. 1058 01:06:07,129 --> 01:06:08,547 You okay? 1059 01:06:08,631 --> 01:06:11,050 It's weird to think she isn't going to be there. 1060 01:06:11,133 --> 01:06:12,551 [knocking] 1061 01:06:12,635 --> 01:06:14,637 [gentle, sad music playing] 1062 01:06:17,223 --> 01:06:19,016 [Hilda] Uh, Mr. Pooka? 1063 01:06:20,643 --> 01:06:23,104 - My Auntie Astrid isn't in. - Ah. 1064 01:06:23,688 --> 01:06:27,108 She's not going to be answering this door anymore. I'm sorry. 1065 01:06:27,191 --> 01:06:28,191 Oh. 1066 01:06:29,860 --> 01:06:33,030 Well, do any of you have a big wooden hammer? 1067 01:06:33,114 --> 01:06:34,490 - And a pineapple? - [door opens] 1068 01:06:34,573 --> 01:06:36,534 No. I doubt they do. 1069 01:06:36,617 --> 01:06:39,787 And neither do I, so you can clear off my porch. 1070 01:06:40,413 --> 01:06:41,539 Auntie Astrid? 1071 01:06:41,622 --> 01:06:44,792 Glad to see you both made it back safely. 1072 01:06:44,875 --> 01:06:47,086 How are you here? What happened? 1073 01:06:47,586 --> 01:06:50,756 Well, I'm not going to explain on the doorstep. 1074 01:06:50,840 --> 01:06:54,051 {\an8}Come on. Everyone in. I'll get the oven on. 1075 01:06:54,135 --> 01:06:56,679 [David] That's the best thing I've heard all day. 1076 01:06:56,762 --> 01:06:58,472 [indistinct chatter] 1077 01:07:01,350 --> 01:07:02,350 Hey. 1078 01:07:04,020 --> 01:07:06,355 [gentle music playing] 1079 01:07:09,817 --> 01:07:11,902 I wish we could've brought them with us. 1080 01:07:11,986 --> 01:07:15,489 {\an8}I feel like I gained and lost grandparents in a day. 1081 01:07:16,115 --> 01:07:17,867 We haven't lost anything. 1082 01:07:18,451 --> 01:07:21,412 There was a part of me that would've stayed there forever, 1083 01:07:21,495 --> 01:07:24,040 but at least we know that they are there now, 1084 01:07:24,123 --> 01:07:25,583 watching over us. 1085 01:07:25,666 --> 01:07:27,752 You still haven't told us what happened. 1086 01:07:27,835 --> 01:07:30,713 We kind of thought you traded your life for our freedom. 1087 01:07:30,796 --> 01:07:34,425 I did. Or at least I tried to. 1088 01:07:40,389 --> 01:07:41,682 [grunts] 1089 01:07:42,683 --> 01:07:45,019 Pardon me. My apologies. 1090 01:07:45,102 --> 01:07:48,481 I wasn't eavesdropping, but I couldn't help but overhear. 1091 01:07:48,981 --> 01:07:52,818 Am I right in thinking someone's looking to swap places? 1092 01:07:53,360 --> 01:07:54,820 [fairy entity growls] 1093 01:07:54,904 --> 01:07:57,448 Well, I'm looking for new lodgings. 1094 01:07:57,990 --> 01:08:02,161 Would you, by any chance, partake in a bargain? 1095 01:08:02,244 --> 01:08:06,123 [Astrid] So, the claim was passed on to a willing volunteer, 1096 01:08:07,249 --> 01:08:09,502 and then I was given the boot. 1097 01:08:09,585 --> 01:08:10,753 [screaming] 1098 01:08:12,213 --> 01:08:13,881 Banished forever. 1099 01:08:13,964 --> 01:08:17,718 Well, that's what you get for talking back to your elders, I suppose. 1100 01:08:17,802 --> 01:08:19,386 {\an8}Victoria Van Gale. 1101 01:08:19,887 --> 01:08:22,223 {\an8}Fairy Country doesn't know what it's in for. 1102 01:08:25,851 --> 01:08:27,269 - [growls] - [barks] 1103 01:08:29,563 --> 01:08:32,566 - [David gasps] Finally! - That smells good. 1104 01:08:33,317 --> 01:08:34,693 Anyone want tea? 1105 01:08:34,777 --> 01:08:36,570 Hm. This looks delicious. 1106 01:08:37,613 --> 01:08:38,948 How are you feeling? 1107 01:08:39,698 --> 01:08:41,826 Like everything's going to be okay. 1108 01:08:42,785 --> 01:08:45,412 Don't mind if I do. Mm! 1109 01:08:45,496 --> 01:08:47,581 [all laughing] 1110 01:08:50,793 --> 01:08:53,379 [happy music playing] 1111 01:09:23,117 --> 01:09:26,287 [happy music continues] 1112 01:09:40,217 --> 01:09:42,136 Well, it's about time. 1113 01:09:56,775 --> 01:09:58,777 [cheering] 1114 01:10:27,431 --> 01:10:28,431 [sighs] 1115 01:10:29,600 --> 01:10:31,602 [gentle music playing] 1116 01:10:44,448 --> 01:10:47,993 - C'mon. We're gonna be late. - Just a second. I can't find my keys. 1117 01:10:48,077 --> 01:10:49,453 I'll check my notes. 1118 01:10:50,037 --> 01:10:50,913 Got 'em. 1119 01:10:50,996 --> 01:10:52,331 All right. Let's go. 1120 01:11:00,130 --> 01:11:01,715 - [chuckles] - Hi. 1121 01:11:01,799 --> 01:11:02,925 [giggles] 1122 01:11:04,885 --> 01:11:06,095 [gasp] 1123 01:11:12,685 --> 01:11:14,436 [all cheering] 1124 01:11:15,187 --> 01:11:16,272 [crowd applauding] 1125 01:11:18,482 --> 01:11:21,277 [happy music playing] 1126 01:11:38,377 --> 01:11:39,753 Woo-hoo! 1127 01:11:39,837 --> 01:11:42,715 Good to see you, kid. What did I miss? 1128 01:11:43,799 --> 01:11:45,342 - [kids laughing] - [grunts] 1129 01:11:48,387 --> 01:11:49,471 [laughter] 1130 01:12:06,196 --> 01:12:07,197 Sorry. 1131 01:12:13,495 --> 01:12:14,788 Hilda! 1132 01:12:16,165 --> 01:12:17,583 Looks like your stop. 1133 01:12:25,632 --> 01:12:26,967 [fireworks crackling] 1134 01:12:29,678 --> 01:12:31,680 [fireworks continue] 1135 01:12:49,782 --> 01:12:52,785 ["Uncrossed Path" by Frankie Cosmos playing]