1
00:00:06,089 --> 00:00:08,633
[uplifting opening theme music playing]
2
00:00:38,538 --> 00:00:40,540
{\an8}[tense music playing]
3
00:01:03,104 --> 00:01:05,106
[locomotive huffing]
4
00:01:09,652 --> 00:01:11,821
Here we are, back in Tofoten.
5
00:01:12,781 --> 00:01:14,407
[tense music playing]
6
00:01:14,949 --> 00:01:18,912
[inhales] I can already smell
your aunt's potato cakes.
7
00:01:18,995 --> 00:01:22,415
We've been through this, David.
We're not going to Auntie Astrid's.
8
00:01:22,499 --> 00:01:23,625
What? Why?
9
00:01:23,708 --> 00:01:26,544
Because she'll stop us
from doing what we're here to do.
10
00:01:27,712 --> 00:01:30,298
Yep. That's kind of what I was hoping.
11
00:01:34,135 --> 00:01:35,303
[music fades]
12
00:01:36,012 --> 00:01:37,055
[birds chirping]
13
00:01:38,223 --> 00:01:39,849
- [doorbell ringing]
- [gasps]
14
00:01:40,642 --> 00:01:42,393
[knocking]
15
00:01:42,477 --> 00:01:44,104
- [doorbell ringing]
- [sighs]
16
00:01:45,230 --> 00:01:47,273
I want to borrow a suit.
17
00:01:47,357 --> 00:01:48,566
A suit?
18
00:01:48,650 --> 00:01:51,277
A smart suit. And shoes.
19
00:01:51,778 --> 00:01:53,947
[Johanna] Come on. Pick up. Pick up!
20
00:01:54,739 --> 00:01:55,615
Argh.
21
00:01:55,698 --> 00:01:57,575
I can't believe you told her.
22
00:01:57,659 --> 00:02:00,328
I had to help Hilda,
but I couldn't lie to Johanna.
23
00:02:00,411 --> 00:02:02,622
There's no clause in either agreement
24
00:02:02,705 --> 00:02:05,208
that navigate
divided loyalties on this scale.
25
00:02:06,167 --> 00:02:09,838
She's not answering.
I am gonna have to just go there myself.
26
00:02:09,921 --> 00:02:12,882
- Fantastic idea.
- [Tontu] I'll ride shotgun.
27
00:02:12,966 --> 00:02:16,302
{\an8}Not you two. You are the ones
who let her go in the first place.
28
00:02:16,386 --> 00:02:19,722
{\an8}You can stay and watch the house
and think about what you've done.
29
00:02:21,057 --> 00:02:24,060
{\an8}- Aw.
- I told you not to tell her.
30
00:02:27,397 --> 00:02:30,400
- Come on, come on, come on.
- [engine, starts, roars]
31
00:02:30,483 --> 00:02:31,483
Ah! Yes.
32
00:02:32,026 --> 00:02:34,028
[tense music playing]
33
00:02:51,921 --> 00:02:52,921
This way.
34
00:02:53,756 --> 00:02:54,883
[sighs]
35
00:02:54,966 --> 00:02:55,884
What is it?
36
00:02:55,967 --> 00:02:58,970
I... I... I don't think
I want to get any closer.
37
00:02:59,053 --> 00:03:01,014
There's something about that thing.
38
00:03:01,097 --> 00:03:04,893
You're not the one going into it, David.
Hilda is.
39
00:03:08,438 --> 00:03:10,231
David, I need you.
40
00:03:16,696 --> 00:03:18,406
[exhales] Okay.
41
00:03:23,995 --> 00:03:25,997
[eerie music playing]
42
00:03:29,167 --> 00:03:30,960
- [Hilda] Weird.
- What's weird?
43
00:03:31,044 --> 00:03:33,671
The holes from where we were dug out.
They're gone.
44
00:03:33,755 --> 00:03:36,341
Maybe someone filled them
'cause they looked messy.
45
00:03:37,217 --> 00:03:40,053
A gardener or a soil person?
46
00:03:40,136 --> 00:03:43,431
Come on. Let's get to work.
We need to take all of these out.
47
00:03:43,514 --> 00:03:44,641
All of them?
48
00:03:44,724 --> 00:03:46,893
- Every last one!
- [loud bang]
49
00:03:46,976 --> 00:03:48,144
[Astrid] Oh!
50
00:03:49,520 --> 00:03:50,730
[Johanna gasps]
51
00:03:51,606 --> 00:03:52,606
Ah!
52
00:03:56,819 --> 00:03:58,821
[eerie music continues]
53
00:03:59,489 --> 00:04:02,408
This is different than last time,
isn't it?
54
00:04:02,492 --> 00:04:07,330
It is, but I've got my auntie's charm.
As long as I have that, I'll be fine.
55
00:04:07,997 --> 00:04:09,874
[exhales] Hand me a walkie.
56
00:04:12,043 --> 00:04:13,294
{\an8}We'll be right here.
57
00:04:13,378 --> 00:04:16,798
{\an8}You guys are the best.
All right. Remember the plan?
58
00:04:20,176 --> 00:04:22,178
[Hilda grunting]
59
00:04:36,276 --> 00:04:37,610
[Hilda] Can you hear me?
60
00:04:37,694 --> 00:04:38,861
We can hear you.
61
00:04:38,945 --> 00:04:40,280
[Hilda] How about now?
62
00:04:40,363 --> 00:04:41,364
Still hear you.
63
00:04:42,532 --> 00:04:44,575
Actually, we can see you.
64
00:04:45,076 --> 00:04:46,953
Oh. [chuckles]
65
00:04:49,372 --> 00:04:50,581
Now?
66
00:04:50,665 --> 00:04:53,710
- [David] Yep.
- Now? Now?
67
00:04:54,919 --> 00:04:56,170
[wind blowing]
68
00:04:56,754 --> 00:04:58,047
[walkie crackling]
69
00:04:58,673 --> 00:05:01,384
Guys? Frida, are you there?
70
00:05:02,135 --> 00:05:05,263
[Frida] We're here, Hilda.
You stopped answering. [static]
71
00:05:07,515 --> 00:05:08,975
I think I'm through.
72
00:05:09,517 --> 00:05:11,352
[eerie music intensifies]
73
00:05:12,270 --> 00:05:15,231
- [David] Are you all right?
- I'm fine. I'm good.
74
00:05:15,315 --> 00:05:17,191
[Hilda over the static] I'm going now.
75
00:05:17,275 --> 00:05:20,403
You'll hear from me
when I need to be dug out.
76
00:05:20,486 --> 00:05:21,612
[signal ends]
77
00:05:26,993 --> 00:05:31,289
All right, David. Now we just...
What are you doing?
78
00:05:31,372 --> 00:05:35,084
Making sure that
I don't accidentally wander in there too.
79
00:05:35,168 --> 00:05:37,879
I'm not letting go of this for anything.
80
00:05:38,796 --> 00:05:40,757
[adventurous music playing]
81
00:05:44,802 --> 00:05:45,802
[engines clanks]
82
00:05:46,387 --> 00:05:48,514
No, no, no, no, no! Not now.
83
00:05:51,059 --> 00:05:52,226
[music ends]
84
00:05:52,310 --> 00:05:54,312
[engine starts and stops]
85
00:05:54,854 --> 00:05:55,854
Argh!
86
00:05:57,857 --> 00:05:58,775
Right.
87
00:05:58,858 --> 00:06:00,860
[adventurous music resumes]
88
00:06:04,155 --> 00:06:06,115
[music turns eerie]
89
00:06:13,623 --> 00:06:14,916
[whimpers]
90
00:06:16,042 --> 00:06:19,212
I know, boy.
This place gives me the creeps too.
91
00:06:24,217 --> 00:06:27,178
I can't tell
if we're getting anywhere or not.
92
00:06:27,261 --> 00:06:29,764
I thought something
would've happened by now.
93
00:06:30,348 --> 00:06:31,349
[whimpers]
94
00:06:31,432 --> 00:06:32,432
You hungry?
95
00:06:35,269 --> 00:06:36,187
[panting]
96
00:06:36,270 --> 00:06:37,438
{\an8}Here you go, boy.
97
00:06:41,025 --> 00:06:42,610
[eerie music intensifies]
98
00:06:43,111 --> 00:06:44,654
It's this charm.
99
00:06:44,737 --> 00:06:48,032
It's protecting me
from the thing that I'm trying to reach.
100
00:06:48,533 --> 00:06:52,286
This might be a terrible idea,
but it's the only one I've got.
101
00:06:53,329 --> 00:06:54,664
[grunts]
102
00:06:54,747 --> 00:06:56,582
- [roaring noise]
- [grunts]
103
00:06:56,666 --> 00:06:58,334
Ow! Oh!
104
00:06:59,127 --> 00:07:01,170
[sighs] What was that?
105
00:07:02,296 --> 00:07:03,464
[sighs]
106
00:07:04,424 --> 00:07:05,341
[moans]
107
00:07:05,425 --> 00:07:07,301
- [bubbling]
- [gasps, sighs]
108
00:07:10,179 --> 00:07:12,098
[ethereal music playing]
109
00:07:12,765 --> 00:07:13,765
[gasps]
110
00:07:15,977 --> 00:07:17,979
[mysterious music playing]
111
00:07:38,166 --> 00:07:39,167
[grunts]
112
00:07:41,961 --> 00:07:42,961
[Hilda grunts]
113
00:07:47,800 --> 00:07:48,800
[sighs]
114
00:07:51,053 --> 00:07:52,053
[gasps]
115
00:07:52,597 --> 00:07:55,641
- [music fades]
- [screaming, grunting]
116
00:07:55,725 --> 00:07:56,726
[sighs]
117
00:07:56,809 --> 00:07:59,312
[panting]
118
00:08:01,856 --> 00:08:03,232
Evening, ma'am.
119
00:08:05,067 --> 00:08:07,069
[mysterious music playing]
120
00:08:07,653 --> 00:08:10,114
[grunting, panting]
121
00:08:10,198 --> 00:08:12,200
[eerie music playing]
122
00:08:21,083 --> 00:08:24,837
[gasps] It is so eerie out here.
123
00:08:33,429 --> 00:08:35,431
Where is this thing taking us?
124
00:08:37,642 --> 00:08:38,809
[grunts]
125
00:08:39,769 --> 00:08:40,770
[grunts]
126
00:08:41,395 --> 00:08:44,398
A net? I wonder who put this here.
127
00:08:45,858 --> 00:08:46,984
[whooshing]
128
00:08:47,485 --> 00:08:48,778
[screams]
129
00:08:49,654 --> 00:08:50,780
Huh?
130
00:08:51,614 --> 00:08:53,157
- [loud thud]
- [screams]
131
00:08:55,117 --> 00:08:56,452
[Hilda grunts]
132
00:08:56,536 --> 00:08:57,703
[snarls]
133
00:08:59,038 --> 00:09:00,331
Hey!
134
00:09:00,414 --> 00:09:03,751
[grunting] Get off.
135
00:09:03,834 --> 00:09:05,127
[snarls]
136
00:09:06,170 --> 00:09:07,505
[screaming]
137
00:09:08,589 --> 00:09:10,132
[gasps] Twig!
138
00:09:10,841 --> 00:09:11,842
[screaming]
139
00:09:12,426 --> 00:09:15,888
- Get off! Let me...
- [man] Hilda! Hilda! Hilda!
140
00:09:15,972 --> 00:09:16,972
It's me.
141
00:09:18,099 --> 00:09:20,393
Dad? Dad!
142
00:09:20,476 --> 00:09:21,978
- Oh!
- [whimpering]
143
00:09:22,061 --> 00:09:24,438
[gasps] Twig! We've got to get him!
144
00:09:28,276 --> 00:09:29,777
Victoria Van Gale.
145
00:09:30,361 --> 00:09:32,405
Yes, you did very well.
146
00:09:33,239 --> 00:09:35,783
I'll brush all of your teeth later.
147
00:09:36,576 --> 00:09:37,785
[chuckles]
148
00:09:39,912 --> 00:09:41,789
{\an8}[grunting]
149
00:09:46,877 --> 00:09:50,381
Imagine my surprise when,
through my spyglass,
150
00:09:50,464 --> 00:09:53,551
I spotted your blue little head
bobbing towards me.
151
00:09:54,093 --> 00:09:57,471
And then Anders here telling me
that you're his daughter.
152
00:09:57,555 --> 00:09:59,473
What on earth are you doing here?
153
00:09:59,557 --> 00:10:01,142
I came here to rescue you.
154
00:10:01,225 --> 00:10:04,186
You mean you came by yourself?
You weren't brought here?
155
00:10:04,270 --> 00:10:07,607
What? I came through
the borderlands and took that boat.
156
00:10:07,690 --> 00:10:09,567
The borderlands?
157
00:10:09,650 --> 00:10:12,528
{\an8}Through the fairy mound.
I came on the train to Tofoten.
158
00:10:12,612 --> 00:10:14,655
You got here from Tofoten?
159
00:10:14,739 --> 00:10:19,118
Now is not a good time for catch-ups
or dillydallying. Choppity-chop.
160
00:10:27,960 --> 00:10:29,962
{\an8}[tense music playing]
161
00:10:37,637 --> 00:10:41,474
Quickly, quickly. Everyone through.
Welcome, welcome, welcome.
162
00:10:42,975 --> 00:10:44,310
Whoa!
163
00:10:50,900 --> 00:10:52,902
[exhales] That was a close one.
164
00:10:54,278 --> 00:10:55,278
Look.
165
00:10:58,991 --> 00:10:59,991
[Hilda] Ew.
166
00:11:00,451 --> 00:11:01,661
What are they doing?
167
00:11:01,744 --> 00:11:06,248
[Victoria] I don't know.
They seem harmless enough, if a bit icky.
168
00:11:06,999 --> 00:11:10,002
But if they see you, the others come.
169
00:11:10,086 --> 00:11:13,464
- Who are the others?
- [Anders] The ones who brought me here.
170
00:11:17,551 --> 00:11:20,638
{\an8}That night at the castle ruins,
when the troll came for me,
171
00:11:21,222 --> 00:11:22,848
{\an8}I thought I was a goner.
172
00:11:23,432 --> 00:11:25,643
There was really nowhere for me to go.
173
00:11:25,726 --> 00:11:29,271
{\an8}But just before
that big old troll chomped me,
174
00:11:29,355 --> 00:11:31,524
I felt arms around me,
175
00:11:31,607 --> 00:11:34,819
like I was being pulled backwards
away from the troll.
176
00:11:34,902 --> 00:11:36,445
Away from everything.
177
00:11:37,238 --> 00:11:38,322
Then I was here.
178
00:11:39,156 --> 00:11:41,909
Soon after that, I met Victoria.
179
00:11:41,992 --> 00:11:45,037
She's managed to set up
a makeshift broadcasting system,
180
00:11:45,121 --> 00:11:47,707
and we've been trying
to contact the outside world.
181
00:11:48,249 --> 00:11:50,751
Or at least that's what I've been doing.
182
00:11:50,835 --> 00:11:53,129
I got your message. That's why I'm here.
183
00:11:53,212 --> 00:11:55,381
So you didn't just get dumped here?
184
00:11:55,464 --> 00:11:58,551
No. I told you.
I came through the fairy mound.
185
00:11:58,634 --> 00:12:01,053
My friends are
on the other side to dig us out.
186
00:12:01,137 --> 00:12:03,347
It's a good thing
you brought a boat, then.
187
00:12:03,431 --> 00:12:05,433
[laughing]
188
00:12:08,436 --> 00:12:10,730
Uh... [clears throat] Listen, Hilda...
189
00:12:10,813 --> 00:12:12,106
Hm?
190
00:12:12,690 --> 00:12:15,651
I know I haven't been there
for you and your...
191
00:12:16,235 --> 00:12:19,405
It's okay, Dad.
You don't need to do this right now.
192
00:12:20,322 --> 00:12:21,322
Right.
193
00:12:22,116 --> 00:12:24,702
Thank you for coming for me.
194
00:12:25,369 --> 00:12:26,412
[chuckles]
195
00:12:27,371 --> 00:12:29,707
Um... does your mum know you're here?
196
00:12:29,790 --> 00:12:33,586
[sighs] No, but she's probably
figured it out by now.
197
00:12:33,669 --> 00:12:37,006
{\an8}Ah. Even more
of a reason to hurry up then.
198
00:12:37,089 --> 00:12:40,259
{\an8}You sit tight.
I'll go make sure that boat is seaworthy.
199
00:12:41,135 --> 00:12:42,261
[howling sound]
200
00:12:50,978 --> 00:12:53,981
[howling intensifies]
201
00:12:58,277 --> 00:13:00,529
Oh! [chuckles] Hilda.
202
00:13:00,613 --> 00:13:02,573
I didn't mean to disturb you.
203
00:13:02,656 --> 00:13:05,534
{\an8}I just wanted to say thank you
for rescuing my dad.
204
00:13:05,618 --> 00:13:07,536
Oh, don't mention it.
205
00:13:08,037 --> 00:13:11,957
I wasn't going to let
a fellow castaway drown at sea, was I?
206
00:13:12,041 --> 00:13:13,125
I guess not.
207
00:13:14,835 --> 00:13:16,837
But also, I can't help but feel
208
00:13:16,921 --> 00:13:20,341
that you being a castaway
in the first place is partly my fault.
209
00:13:20,424 --> 00:13:25,513
My girl, coming here was the best thing
that could have happened to me.
210
00:13:25,596 --> 00:13:30,351
A strange new world full
of scientific mysteries to be unraveled.
211
00:13:30,434 --> 00:13:33,354
Nope, no, it was fate
that brought me here.
212
00:13:33,437 --> 00:13:38,108
{\an8}And no doubt fate
that has brought us together again.
213
00:13:39,985 --> 00:13:41,529
What is this tower?
214
00:13:41,612 --> 00:13:43,614
It's fascinating, isn't it?
215
00:13:43,697 --> 00:13:45,950
I thought it was a temple at first,
216
00:13:46,033 --> 00:13:48,994
but it seems to be
a receiver of some kind.
217
00:13:49,078 --> 00:13:52,832
I've managed to augment it
to transmit my broadcasts.
218
00:13:52,915 --> 00:13:55,876
Though its actual purpose still eludes me.
219
00:13:55,960 --> 00:14:00,214
But it makes for a wonderful spot
to observe the weather.
220
00:14:00,714 --> 00:14:02,758
- Don't you think?
- Hm.
221
00:14:05,302 --> 00:14:07,304
[tense music playing]
222
00:14:14,436 --> 00:14:17,064
Ha! That was easier than I thought.
223
00:14:17,773 --> 00:14:18,816
[grunts]
224
00:14:19,984 --> 00:14:22,069
It's so desolate.
225
00:14:22,152 --> 00:14:26,532
I don't know what I imagined this place
would be like, but it wasn't this.
226
00:14:26,615 --> 00:14:29,660
Where is it exactly you think we are?
227
00:14:30,244 --> 00:14:33,080
You don't know? This is Fairy Country.
228
00:14:33,163 --> 00:14:36,959
Fairy Country? I beg your pardon.
229
00:14:37,042 --> 00:14:40,212
I think you'll find
you are one of the first visitors
230
00:14:40,296 --> 00:14:44,592
to the great island republic of Van Galea.
231
00:14:45,885 --> 00:14:47,887
[grunting]
232
00:14:48,804 --> 00:14:49,804
Huh?
233
00:14:51,724 --> 00:14:52,725
[screams]
234
00:14:57,438 --> 00:14:58,856
Oh no.
235
00:14:58,939 --> 00:15:00,357
[growls]
236
00:15:02,151 --> 00:15:04,153
[thunder rumbles]
237
00:15:05,779 --> 00:15:07,239
[screaming]
238
00:15:09,825 --> 00:15:11,201
[both gasp]
239
00:15:13,078 --> 00:15:17,249
I think that might be Fairy Country.
240
00:15:19,835 --> 00:15:21,378
[Anders grunting]
241
00:15:22,212 --> 00:15:23,756
Hilda! Hilda!
242
00:15:24,840 --> 00:15:27,551
- Come on, boy.
- Wait! You can wait it out here.
243
00:15:27,635 --> 00:15:28,928
Leave when it's safe.
244
00:15:29,011 --> 00:15:31,555
No. We have to go now. I just know it.
245
00:15:35,476 --> 00:15:36,769
[panting]
246
00:15:36,852 --> 00:15:37,852
[Anders] Hilda!
247
00:15:38,771 --> 00:15:39,772
[grunts, gasps]
248
00:15:40,522 --> 00:15:42,191
We should get to the beach.
249
00:15:42,274 --> 00:15:43,609
Is the boat okay?
250
00:15:43,692 --> 00:15:44,860
It'll have to be.
251
00:15:51,742 --> 00:15:53,327
[grunting]
252
00:15:56,288 --> 00:15:57,331
[grunts]
253
00:15:57,873 --> 00:15:59,500
{\an8}I'll give you a push.
254
00:15:59,583 --> 00:16:01,210
Wait, you're not coming?
255
00:16:01,710 --> 00:16:03,379
There's no room for me.
256
00:16:03,879 --> 00:16:05,965
Yes, there is. We can all squeeze in.
257
00:16:06,048 --> 00:16:07,967
And go back to what?
258
00:16:08,550 --> 00:16:11,720
I think we both know
that's not going to work.
259
00:16:12,388 --> 00:16:13,388
Oh.
260
00:16:14,390 --> 00:16:15,432
[grunts]
261
00:16:18,310 --> 00:16:21,689
Besides, Van Galea needs me.
262
00:16:23,524 --> 00:16:25,025
Needs us.
263
00:16:25,693 --> 00:16:28,028
Till the next time we meet, then.
264
00:16:28,112 --> 00:16:30,489
Listen for me on the radio.
265
00:16:30,990 --> 00:16:31,990
I will.
266
00:16:32,700 --> 00:16:36,829
I can't tell you how glad I am
to be away from that skull.
267
00:16:39,331 --> 00:16:40,624
Does it have two legs?
268
00:16:40,708 --> 00:16:41,708
[Frida] No.
269
00:16:41,750 --> 00:16:42,835
Three legs?
270
00:16:42,918 --> 00:16:43,752
No.
271
00:16:43,836 --> 00:16:47,423
Uh... does it have a long,
slathering tongue?
272
00:16:47,506 --> 00:16:50,384
David, I said it was a vegetable.
273
00:16:51,301 --> 00:16:53,470
Does it have a short, dry tongue?
274
00:16:53,554 --> 00:16:55,222
[sighs] No.
275
00:16:55,305 --> 00:16:58,267
Is it... [gasps] Hilda's mum!
276
00:16:58,350 --> 00:17:00,769
I'm not sure you understand this game.
277
00:17:00,853 --> 00:17:02,312
[Johanna] Frida! David!
278
00:17:04,398 --> 00:17:06,775
[pants] Of course you're here.
279
00:17:06,859 --> 00:17:10,362
Sorry. Uh... Hilda said it was the only way.
280
00:17:10,446 --> 00:17:11,447
Did she...
281
00:17:11,530 --> 00:17:13,949
Uh-huh. She went inside.
282
00:17:14,033 --> 00:17:16,035
[gasps] We have to dig her out.
283
00:17:16,118 --> 00:17:17,161
[both] No!
284
00:17:17,244 --> 00:17:18,370
Uh, we have a plan.
285
00:17:18,454 --> 00:17:22,374
When she's ready to be dug out,
she will let us know with this.
286
00:17:22,458 --> 00:17:25,044
We are digging her out now.
287
00:17:25,127 --> 00:17:27,796
I'm not sure you realize
how serious this is.
288
00:17:35,054 --> 00:17:36,221
[gasps]
289
00:17:37,473 --> 00:17:38,473
Dad.
290
00:17:40,225 --> 00:17:43,228
Just keep paddling. [grunting]
291
00:17:45,981 --> 00:17:47,316
Dad.
292
00:17:47,399 --> 00:17:49,902
Just keep paddling.
293
00:17:49,985 --> 00:17:51,904
[adventurous music playing]
294
00:17:52,404 --> 00:17:53,404
[grunting]
295
00:17:55,616 --> 00:17:58,494
{\an8}You're the ones from my dreams,
aren't you?
296
00:17:58,577 --> 00:17:59,745
[echoing]
297
00:18:01,163 --> 00:18:02,163
[gasps]
298
00:18:05,000 --> 00:18:08,420
[cloak spirits in ghostly voice] Hilda.
299
00:18:08,504 --> 00:18:10,047
Are you fairies?
300
00:18:11,882 --> 00:18:15,844
Is there anybody in there,
or are you just a couple of empty cloaks?
301
00:18:15,928 --> 00:18:17,387
[cloak spirits] Hilda.
302
00:18:17,471 --> 00:18:19,515
Ah! What do you want with us?
303
00:18:20,641 --> 00:18:23,268
Hilda! We're getting there. Come on.
304
00:18:25,062 --> 00:18:26,939
Let's give it everything we've got.
305
00:18:27,022 --> 00:18:28,816
[gasps, grunts]
306
00:18:32,194 --> 00:18:33,362
[Anders] Hold on tight.
307
00:18:34,113 --> 00:18:36,115
[both screaming]
308
00:18:37,741 --> 00:18:39,118
[both laughing]
309
00:18:41,078 --> 00:18:43,330
[Hilda] There's the shore.
We're nearly back.
310
00:18:44,248 --> 00:18:45,541
[Anders grunts]
311
00:18:46,834 --> 00:18:48,794
[both grunting]
312
00:18:48,877 --> 00:18:52,798
I get the feeling someone
or something doesn't want us to leave.
313
00:18:52,881 --> 00:18:54,842
We might not have to go much further.
314
00:18:56,510 --> 00:18:58,303
[roaring, muffled sound]
315
00:18:59,429 --> 00:19:01,390
[Hilda over static] David! Frida!
316
00:19:01,473 --> 00:19:03,267
Hilda, is that you?
317
00:19:03,350 --> 00:19:06,019
Can you hear me?
I'm back. I've got my dad.
318
00:19:06,103 --> 00:19:07,646
Dig us out now!
319
00:19:08,856 --> 00:19:10,858
[both grunt, scream]
320
00:19:12,025 --> 00:19:14,278
Frida! David! [screams]
321
00:19:15,779 --> 00:19:17,197
Oh no.
322
00:19:17,781 --> 00:19:18,615
[gasps]
323
00:19:18,699 --> 00:19:21,034
We can't dig her out.
What are we gonna do?
324
00:19:21,118 --> 00:19:22,452
Give me my bag.
325
00:19:23,078 --> 00:19:25,080
- Do you know a spell for this?
- No.
326
00:19:25,164 --> 00:19:28,709
I thought making up spells was
a reckless and dangerous rule breach.
327
00:19:28,792 --> 00:19:29,835
It is.
328
00:19:30,335 --> 00:19:32,087
Gatt Grund Bregoa!
329
00:19:34,673 --> 00:19:36,800
Is something meant to be happening?
330
00:19:36,884 --> 00:19:40,888
{\an8}We should have been pulled out by now.
I don't think they got my message.
331
00:19:40,971 --> 00:19:42,764
- [Hilda screams]
- [Anders grunts]
332
00:19:42,848 --> 00:19:44,349
It's getting stronger!
333
00:19:44,933 --> 00:19:45,933
[shimmering]
334
00:19:48,937 --> 00:19:50,189
Where is she?
335
00:19:50,272 --> 00:19:51,565
I don't know!
336
00:19:53,442 --> 00:19:54,860
[both scream]
337
00:19:57,237 --> 00:19:58,363
[screams, grunts]
338
00:19:59,031 --> 00:20:00,699
[screaming]
339
00:20:04,036 --> 00:20:08,665
{\an8}[grunting] Gatt Grund Bregoa! [echoing]
340
00:20:09,374 --> 00:20:10,751
Oh.
341
00:20:16,006 --> 00:20:16,924
{\an8}[Hilda grunts]
342
00:20:17,007 --> 00:20:18,050
{\an8}Hilda!
343
00:20:18,133 --> 00:20:19,259
[grunting]
344
00:20:22,346 --> 00:20:23,180
[screams]
345
00:20:23,263 --> 00:20:24,431
No!
346
00:20:27,100 --> 00:20:28,435
I've got you!
347
00:20:28,518 --> 00:20:29,895
David!
348
00:20:30,687 --> 00:20:31,687
[grunting]
349
00:20:34,816 --> 00:20:35,943
[Hilda] Come on!
350
00:20:36,985 --> 00:20:38,153
[grunting]
351
00:20:41,281 --> 00:20:43,909
[all grunting]
352
00:20:48,872 --> 00:20:50,582
[grunting] Oh!
353
00:20:52,334 --> 00:20:53,168
[all grunt]
354
00:20:53,252 --> 00:20:54,252
{\an8}[Frida] Hilda!
355
00:20:54,670 --> 00:20:56,588
Close that thing up! Now!
356
00:20:56,672 --> 00:20:58,090
I can't!
357
00:20:58,173 --> 00:20:59,216
Your mum!
358
00:20:59,299 --> 00:21:00,676
What about her?
359
00:21:00,759 --> 00:21:03,011
- She's not with you?
- Why would she be?
360
00:21:04,429 --> 00:21:06,181
She wanted to dig you out.
361
00:21:06,265 --> 00:21:07,265
What?
362
00:21:07,307 --> 00:21:10,185
We tried to stop her,
but she went through.
363
00:21:11,270 --> 00:21:13,188
{\an8}No. No!
364
00:21:13,272 --> 00:21:15,899
Hilda, wait. I know what you're thinking,
365
00:21:15,983 --> 00:21:19,027
but I'm sure
your mum will be back any minute now.
366
00:21:19,111 --> 00:21:23,490
Guys! Ah! I don't know how much longer
I can keep this up.
367
00:21:23,573 --> 00:21:26,118
[grunting] Til Mottuku!
368
00:21:27,119 --> 00:21:28,829
[ghostly voice] Til Mottuku.
369
00:21:30,163 --> 00:21:31,415
[screaming]
370
00:21:31,957 --> 00:21:32,958
- Frida!
- Frida!
371
00:21:33,542 --> 00:21:34,542
[explosion]
372
00:21:37,462 --> 00:21:39,715
{\an8}Frida, wake up. Come on. Come on.
373
00:21:41,717 --> 00:21:42,717
I'm sorry.
374
00:21:43,135 --> 00:21:45,053
{\an8}Hilda! Hilda, no!
375
00:21:45,846 --> 00:21:47,097
[grunting]
376
00:21:47,723 --> 00:21:48,723
[whimpers]
377
00:21:49,308 --> 00:21:52,060
[grunting] Come on. Let's dig!
378
00:22:02,571 --> 00:22:04,239
[eerie music plays]
379
00:22:04,323 --> 00:22:06,491
No. No!
380
00:22:06,575 --> 00:22:10,245
[Twig whimpering, howling]
381
00:22:13,290 --> 00:22:14,333
[sighs]
382
00:22:17,502 --> 00:22:18,837
[exhales]
383
00:22:18,920 --> 00:22:20,922
[eerie music plays]
384
00:22:29,139 --> 00:22:31,266
Well, I guess this is it, then.
385
00:22:34,186 --> 00:22:36,188
{\an8}[ethereal music playing]
386
00:22:38,857 --> 00:22:41,610
[panting, grunting]
387
00:22:53,497 --> 00:22:54,623
[gasps]
388
00:22:54,706 --> 00:22:56,708
[ethereal music intensifies]
389
00:23:07,052 --> 00:23:08,261
Whoa.
390
00:23:11,640 --> 00:23:15,060
[screaming] Mum! [echoing]
391
00:23:21,024 --> 00:23:22,901
[music fades]
392
00:23:24,903 --> 00:23:26,113
[knocking]
393
00:23:26,196 --> 00:23:30,450
{\an8}If that's that Pooka again,
asking for a bow tie.
394
00:23:31,451 --> 00:23:32,285
[gasps]
395
00:23:32,369 --> 00:23:34,496
- [Frida panting]
- We need some help.
396
00:23:34,579 --> 00:23:36,039
And some potato cakes.
397
00:23:38,166 --> 00:23:41,169
{\an8}She just needs a bit of a rest
to bounce back.
398
00:23:41,253 --> 00:23:42,337
[Frida moans]
399
00:23:42,421 --> 00:23:45,841
{\an8}A few grams of dried nutweed,
a couple of mint leaves,
400
00:23:45,924 --> 00:23:49,845
{\an8}a teaspoon of purple thistle powder.
You can find that in the cupboard.
401
00:23:49,928 --> 00:23:51,513
That'll sort her out.
402
00:23:51,596 --> 00:23:53,140
I think I've got it.
403
00:23:53,223 --> 00:23:57,310
You're a good boy.
You're in charge while I'm gone.
404
00:23:57,394 --> 00:23:58,979
W... Wait. You're going?
405
00:23:59,062 --> 00:24:01,815
If you need anything else, just ask Loam.
406
00:24:04,860 --> 00:24:05,860
Astrid.
407
00:24:05,902 --> 00:24:07,279
Hmpf! Anders.
408
00:24:07,863 --> 00:24:10,115
- [door opens, shuts]
- Wait. Should I...
409
00:24:11,533 --> 00:24:13,535
[mystery music plays]
410
00:24:15,245 --> 00:24:17,247
[ethereal music playing]
411
00:24:29,426 --> 00:24:30,635
Mum?
412
00:24:31,678 --> 00:24:32,846
Mum?
413
00:24:36,766 --> 00:24:37,767
Anyone?
414
00:24:37,851 --> 00:24:39,519
[sobbing]
415
00:24:41,062 --> 00:24:42,981
[sobbing continues]
416
00:24:45,108 --> 00:24:45,942
Hello.
417
00:24:46,026 --> 00:24:47,068
[gasps]
418
00:24:47,569 --> 00:24:48,778
Are you okay?
419
00:24:50,489 --> 00:24:51,615
Are you a fairy?
420
00:24:51,698 --> 00:24:54,451
No. I... I just got here, actually.
421
00:24:55,118 --> 00:24:57,704
Oh. Then you probably can't help me.
422
00:24:58,246 --> 00:24:59,289
[Hilda grunts]
423
00:25:00,123 --> 00:25:01,416
Help you with what?
424
00:25:01,500 --> 00:25:04,669
This place is so big.
I keep losing my way.
425
00:25:04,753 --> 00:25:06,755
I... I don't know where to look.
426
00:25:06,838 --> 00:25:09,466
It's okay. Looking for what?
427
00:25:09,966 --> 00:25:12,302
[sobbing] My parents.
428
00:25:12,802 --> 00:25:13,970
Are you kidding me?
429
00:25:14,054 --> 00:25:16,723
I'm here for the same reason.
I'm looking for my mum.
430
00:25:16,806 --> 00:25:20,977
Strange. But all that
really means is that we're both lost.
431
00:25:21,061 --> 00:25:24,272
Why don't we be lost together?
Seems we're in the same boat.
432
00:25:24,356 --> 00:25:26,608
Did your mum try to leave you behind too?
433
00:25:26,691 --> 00:25:30,237
Try to sneak off into the fairy kingdom
without even saying goodbye?
434
00:25:30,320 --> 00:25:34,324
- No, it wasn't like that. She...
- Well, then, we're not in the same boat.
435
00:25:35,242 --> 00:25:36,660
But I'd like that.
436
00:25:40,830 --> 00:25:43,208
- [ethereal music playing]
- [Hilda grunts]
437
00:25:47,587 --> 00:25:49,047
Whoa!
438
00:25:50,173 --> 00:25:52,717
- [Hilda laughs]
- [girl grunts]
439
00:25:53,385 --> 00:25:54,844
[grunts, sighs]
440
00:25:55,762 --> 00:25:56,762
Aha! [chuckles]
441
00:25:56,805 --> 00:25:57,806
[laughs]
442
00:25:59,224 --> 00:26:00,224
[grunts]
443
00:26:02,644 --> 00:26:06,356
- Where do you think all the fairies are?
- Maybe we're scaring them off.
444
00:26:06,439 --> 00:26:09,192
New arrivals would've been
a regular sight once,
445
00:26:09,276 --> 00:26:11,736
{\an8}but not since
the island went into decline.
446
00:26:11,820 --> 00:26:12,821
Into decline?
447
00:26:12,904 --> 00:26:13,780
Stop.
448
00:26:13,863 --> 00:26:14,863
Why?
449
00:26:15,907 --> 00:26:17,909
[eerie music playing]
450
00:26:19,286 --> 00:26:20,579
Oh.
451
00:26:21,538 --> 00:26:23,915
[indistinct ghostly whispering]
452
00:26:24,791 --> 00:26:28,044
The island doesn't want us to go that way.
453
00:26:28,128 --> 00:26:29,128
Uh-huh.
454
00:26:36,344 --> 00:26:37,762
[Hilda] Never mind fairies.
455
00:26:37,846 --> 00:26:42,225
Apart from flowers,
and mushrooms, and whatever this is,
456
00:26:42,809 --> 00:26:45,145
I haven't seen a single living thing here.
457
00:26:45,228 --> 00:26:47,814
All magical creatures
came from here originally.
458
00:26:47,897 --> 00:26:50,900
That's what they say.
But the fairies drove them away.
459
00:26:59,451 --> 00:27:01,369
Well, most of them, anyway.
460
00:27:04,122 --> 00:27:06,333
How do you know so much about this place?
461
00:27:06,916 --> 00:27:08,293
[sighs] I don't know.
462
00:27:10,295 --> 00:27:12,172
[both grunt]
463
00:27:13,923 --> 00:27:15,634
Do you think it's safe to eat?
464
00:27:16,134 --> 00:27:18,011
I really hope so.
465
00:27:18,094 --> 00:27:19,137
[laughing]
466
00:27:20,597 --> 00:27:22,182
This is incredible.
467
00:27:23,600 --> 00:27:25,602
- Mm. [blows a kiss]
- [both laugh]
468
00:27:28,688 --> 00:27:30,190
[both laughing, panting]
469
00:27:33,735 --> 00:27:35,737
[chuckles]
470
00:27:37,364 --> 00:27:39,574
I like your cloak. It's really pretty.
471
00:27:39,658 --> 00:27:42,702
Thank you. It was a birthday present.
I like your jumper.
472
00:27:42,786 --> 00:27:44,996
Thanks. My mum knitted it for me.
473
00:27:47,457 --> 00:27:48,833
Oh, my mum.
474
00:27:48,917 --> 00:27:50,001
[girl] Look.
475
00:27:53,546 --> 00:27:55,298
[tense music playing]
476
00:27:56,758 --> 00:27:57,801
Excuse me?
477
00:27:59,969 --> 00:28:01,721
- [gasps]
- Hi.
478
00:28:01,805 --> 00:28:03,056
Oh.
479
00:28:03,598 --> 00:28:05,266
Well, thanks for nothing.
480
00:28:06,810 --> 00:28:09,479
- Listen.
- [muffled percussion music playing]
481
00:28:19,948 --> 00:28:21,783
[music intensifies]
482
00:28:22,367 --> 00:28:23,993
[all laughing]
483
00:28:26,913 --> 00:28:27,913
Oh.
484
00:28:31,501 --> 00:28:33,503
[music continues]
485
00:28:34,754 --> 00:28:35,964
Oh!
486
00:28:37,507 --> 00:28:40,093
[grunting, laughing]
487
00:28:45,056 --> 00:28:47,058
[laughing]
488
00:28:57,277 --> 00:28:59,404
[muffled voices and laughter]
489
00:29:07,120 --> 00:29:08,120
[music fades]
490
00:29:09,414 --> 00:29:10,665
[grunting]
491
00:29:10,749 --> 00:29:14,627
- [chuckles] That was fun.
- I was exhausted just from watching you.
492
00:29:14,711 --> 00:29:16,421
[grunting]
493
00:29:20,300 --> 00:29:22,469
[sighs] This'll do.
494
00:29:25,138 --> 00:29:27,098
It's not really getting any darker.
495
00:29:27,182 --> 00:29:31,519
[yawns] Well, they say
the sun never truly sets on Fairy Country.
496
00:29:33,438 --> 00:29:35,607
I wonder what we'll do tomorrow.
497
00:29:37,776 --> 00:29:38,776
[yawns]
498
00:29:41,821 --> 00:29:44,574
- [grunting]
- [Twig barking, howling]
499
00:29:45,366 --> 00:29:47,827
Look, can you knock it off?
It's not helping.
500
00:29:48,328 --> 00:29:49,621
[growls]
501
00:29:50,622 --> 00:29:52,791
[sighs] Hey, I'm... I'm sorry.
502
00:29:53,500 --> 00:29:54,959
[growls]
503
00:29:55,043 --> 00:29:56,211
I'm sorry.
504
00:29:57,086 --> 00:29:58,087
Argh.
505
00:29:59,714 --> 00:30:01,049
[grunts]
506
00:30:02,425 --> 00:30:04,427
[howling]
507
00:30:05,762 --> 00:30:07,055
[moaning]
508
00:30:07,138 --> 00:30:09,098
[howling continues]
509
00:30:10,391 --> 00:30:13,311
Twig, can you please stop that?
510
00:30:13,394 --> 00:30:14,604
[whimpers]
511
00:30:14,687 --> 00:30:18,316
I'm sorry, pal.
But that's not gonna bring her back.
512
00:30:19,025 --> 00:30:21,027
[whimpers]
513
00:30:23,738 --> 00:30:24,738
Argh.
514
00:30:26,407 --> 00:30:28,409
[eerie music playing]
515
00:30:47,220 --> 00:30:48,972
[howling]
516
00:30:50,598 --> 00:30:52,350
[moans, sighs]
517
00:30:54,561 --> 00:30:55,561
[yawning]
518
00:30:57,605 --> 00:30:59,065
- Hey!
- [gasps]
519
00:31:00,233 --> 00:31:01,484
Are you okay?
520
00:31:01,568 --> 00:31:03,111
My mother was here.
521
00:31:03,194 --> 00:31:05,196
That was...? Come on.
522
00:31:05,780 --> 00:31:06,990
[both grunting]
523
00:31:11,035 --> 00:31:12,829
Mum! Mum!
524
00:31:14,539 --> 00:31:15,665
Mum!
525
00:31:15,748 --> 00:31:17,417
[leaves rustling]
526
00:31:21,337 --> 00:31:23,590
Auntie Astrid? How are you here?
527
00:31:23,673 --> 00:31:25,174
- Shhh!
- [girl] Mum?
528
00:31:25,675 --> 00:31:26,675
Dad?
529
00:31:27,760 --> 00:31:29,971
Mum? Dad?
530
00:31:33,349 --> 00:31:34,225
Hey!
531
00:31:34,309 --> 00:31:36,185
I'm sorry, dear.
532
00:31:36,769 --> 00:31:39,939
Please! Please, don't leave me again!
533
00:31:41,649 --> 00:31:42,817
- [crunch]
- Ow!
534
00:31:42,901 --> 00:31:45,069
- [grunts]
- [gasps] Hilda!
535
00:31:45,904 --> 00:31:47,822
- [adventurous music playing]
- [grunts]
536
00:31:48,823 --> 00:31:50,658
- [gasps]
- Grab on!
537
00:31:50,742 --> 00:31:52,410
[both grunting]
538
00:32:07,091 --> 00:32:08,676
[screams, grunts]
539
00:32:17,101 --> 00:32:19,103
[grunts, pants]
540
00:32:20,688 --> 00:32:22,690
[tense, mysterious music playing]
541
00:32:37,121 --> 00:32:39,290
- [gasps]
- What is it?
542
00:32:39,374 --> 00:32:40,875
I know this place.
543
00:32:48,716 --> 00:32:49,550
[Hilda gasps]
544
00:32:49,634 --> 00:32:50,885
You.
545
00:32:50,969 --> 00:32:52,804
[eerie music playing]
546
00:32:52,887 --> 00:32:54,055
[music fades]
547
00:32:54,722 --> 00:32:55,722
Hilda.
548
00:32:57,183 --> 00:32:58,309
Who are you?
549
00:33:00,728 --> 00:33:02,647
Mum? Dad?
550
00:33:03,690 --> 00:33:05,400
[laughing]
551
00:33:05,483 --> 00:33:06,693
Oh! [chuckles]
552
00:33:07,568 --> 00:33:09,028
Our little girl.
553
00:33:09,612 --> 00:33:10,612
[girl laughing]
554
00:33:11,280 --> 00:33:12,573
Johanna.
555
00:33:12,657 --> 00:33:13,658
[gasps]
556
00:33:17,912 --> 00:33:19,914
[gasps] Mum?
557
00:33:19,998 --> 00:33:21,332
Hilda?
558
00:33:21,416 --> 00:33:23,835
Who? What?
559
00:33:24,335 --> 00:33:27,714
These are your grandparents.
560
00:33:28,214 --> 00:33:31,843
My grandparents?
But you never said anything.
561
00:33:32,343 --> 00:33:37,098
{\an8}No, I never did.
I forgot. How could I forget?
562
00:33:38,224 --> 00:33:41,978
You left me. You abandoned me.
563
00:33:42,061 --> 00:33:44,397
- Johanna.
- It wasn't like that.
564
00:33:44,480 --> 00:33:47,984
{\an8}I was ten years old,
and you left me to come to this place.
565
00:33:49,027 --> 00:33:51,696
[tense music intensifies, fades]
566
00:33:53,031 --> 00:33:54,157
Astrid?
567
00:33:54,657 --> 00:33:56,492
- You!
- Johanna, I...
568
00:33:56,576 --> 00:33:59,537
You did something. Some fairy magic.
569
00:34:00,288 --> 00:34:05,251
To make me forget.
To forget everything about who I was.
570
00:34:06,377 --> 00:34:07,712
We... Uh...
571
00:34:07,795 --> 00:34:09,338
We can explain.
572
00:34:09,422 --> 00:34:11,049
If you'll let us show you.
573
00:34:11,132 --> 00:34:12,132
[gasps]
574
00:34:13,968 --> 00:34:15,970
[gentle music playing]
575
00:34:21,392 --> 00:34:22,392
[magical chimes]
576
00:34:22,435 --> 00:34:26,397
[magical, nostalgic music playing]
577
00:34:33,029 --> 00:34:34,405
[music fades]
578
00:34:35,239 --> 00:34:37,241
[birds chirping]
579
00:34:39,035 --> 00:34:41,037
[mysterious music playing]
580
00:34:42,371 --> 00:34:43,539
[gasps]
581
00:34:46,626 --> 00:34:47,668
Whoa.
582
00:34:58,179 --> 00:35:00,181
[gentle flute music playing]
583
00:35:06,896 --> 00:35:11,025
Phin, what are you doing?
Come on, before she hears us.
584
00:35:11,109 --> 00:35:13,111
[music intensifies]
585
00:35:17,782 --> 00:35:19,200
- [grunts]
- [gasps]
586
00:35:20,535 --> 00:35:21,828
We need to go.
587
00:35:21,911 --> 00:35:23,412
She's already seen us.
588
00:35:23,496 --> 00:35:24,496
[gasps]
589
00:35:25,540 --> 00:35:26,541
[gasps]
590
00:35:30,628 --> 00:35:34,674
{\an8}You look funny.
I'm Lydia. What's your name?
591
00:35:35,299 --> 00:35:36,217
Phinium.
592
00:35:36,300 --> 00:35:38,970
[laughs] That's a funny name.
593
00:35:40,179 --> 00:35:42,306
This is my sister, Astrid.
594
00:35:44,767 --> 00:35:45,810
[sighs]
595
00:35:47,770 --> 00:35:51,691
There's two of you.
I've never seen anyone like you before.
596
00:35:52,942 --> 00:35:54,569
Would you like to play with us?
597
00:35:57,488 --> 00:35:58,865
From that day,
598
00:35:58,948 --> 00:36:01,742
though we were forbidden
from interacting with humans,
599
00:36:01,826 --> 00:36:05,204
{\an8}we'd play together,
whenever we snuck into the overworld.
600
00:36:05,705 --> 00:36:07,456
It was a secret friendship.
601
00:36:10,334 --> 00:36:12,795
[uplifting, inspirational music playing]
602
00:36:14,797 --> 00:36:16,174
[laughter]
603
00:36:16,257 --> 00:36:17,257
Hey!
604
00:36:17,842 --> 00:36:19,010
[screams, laughs]
605
00:36:19,844 --> 00:36:21,846
[all laugh]
606
00:36:26,309 --> 00:36:27,309
Wow.
607
00:36:29,979 --> 00:36:31,981
[all laughing]
608
00:36:36,444 --> 00:36:37,820
[all laughing]
609
00:36:38,487 --> 00:36:39,614
Whoa!
610
00:36:40,114 --> 00:36:41,240
Oh!
611
00:36:41,741 --> 00:36:42,867
[laughing]
612
00:36:48,581 --> 00:36:50,249
[Astrid cheering, laughing]
613
00:36:50,833 --> 00:36:52,460
[Astrid] And time went by.
614
00:36:52,543 --> 00:36:53,669
[music fades]
615
00:36:54,629 --> 00:36:56,631
[inspirational music playing]
616
00:37:21,864 --> 00:37:24,200
Eventually, I stopped coming.
617
00:37:24,283 --> 00:37:29,247
But Phinium would stay in the human world
for longer and longer periods.
618
00:37:43,803 --> 00:37:44,845
Phinium.
619
00:37:47,431 --> 00:37:50,810
It's been months.
Why didn't you come back?
620
00:37:54,689 --> 00:37:55,689
Oh.
621
00:37:57,858 --> 00:37:59,735
[Astrid] How could you have done this?
622
00:37:59,819 --> 00:38:02,697
It's getting harder
to come and go as we please.
623
00:38:02,780 --> 00:38:04,782
Soon we might not be able to.
624
00:38:04,865 --> 00:38:08,911
How are you going to care for the child
if you can't leave the island?
625
00:38:10,079 --> 00:38:12,039
I'm not going back to Fairy Country.
626
00:38:13,124 --> 00:38:13,958
What?
627
00:38:14,041 --> 00:38:15,293
It's like you say.
628
00:38:15,376 --> 00:38:18,212
If I go back there,
I may not be able to return.
629
00:38:18,296 --> 00:38:20,339
And I can't bring Lydia with me.
630
00:38:20,423 --> 00:38:24,343
If you stay here,
I may never see you again.
631
00:38:25,594 --> 00:38:27,430
You could stay with us.
632
00:38:27,513 --> 00:38:31,017
We've always liked it here,
and the way things are going back there...
633
00:38:31,100 --> 00:38:32,560
We'd be exiles.
634
00:38:32,643 --> 00:38:33,936
{\an8}We'd be together.
635
00:38:35,563 --> 00:38:37,064
{\an8}I miss you, Astrid.
636
00:38:42,236 --> 00:38:44,780
We will have to find a bigger place.
637
00:38:45,489 --> 00:38:48,409
And so, Johanna, you were born.
638
00:38:48,492 --> 00:38:52,079
And, for a little while, things were good.
639
00:39:12,058 --> 00:39:13,351
[cooing]
640
00:39:17,313 --> 00:39:19,106
[cooing, laughing]
641
00:39:21,734 --> 00:39:23,194
But you became sick.
642
00:39:25,279 --> 00:39:26,822
[baby crying]
643
00:39:28,532 --> 00:39:29,867
{\an8}She's getting worse.
644
00:39:29,950 --> 00:39:33,329
We don't know that.
We're doing what the doctors told us.
645
00:39:33,412 --> 00:39:35,247
{\an8}But it's not going to work, is it?
646
00:39:35,331 --> 00:39:38,125
- This sickness, it isn't normal.
- [crying]
647
00:39:39,126 --> 00:39:40,753
{\an8}They've tried everything.
648
00:39:40,836 --> 00:39:42,630
{\an8}[Astrid] Not everything.
649
00:39:44,173 --> 00:39:46,175
It was my idea.
650
00:39:47,718 --> 00:39:53,224
{\an8}Your parents asked the island for help,
and the island replied.
651
00:39:55,518 --> 00:39:57,228
[tense music playing]
652
00:39:57,770 --> 00:40:03,526
[island spirit] I will save the girl,
on one condition.
653
00:40:04,026 --> 00:40:05,026
Anything.
654
00:40:05,528 --> 00:40:11,784
[island spirit] In ten years I'll return,
and you will give the girl to me.
655
00:40:13,244 --> 00:40:14,244
{\an8}No!
656
00:40:14,787 --> 00:40:15,787
{\an8}We can't!
657
00:40:16,247 --> 00:40:17,247
[loud screech]
658
00:40:18,582 --> 00:40:20,960
{\an8}[island spirit] That is the bargain,
659
00:40:21,043 --> 00:40:26,340
{\an8}and fairer than you could possibly expect.
660
00:40:32,721 --> 00:40:35,099
{\an8}[Lydia] Against all our better judgment...
661
00:40:36,976 --> 00:40:38,185
{\an8}we agreed.
662
00:40:40,438 --> 00:40:42,857
[Phinium] But the ten years
passed quickly.
663
00:40:45,067 --> 00:40:46,861
We couldn't let them take you.
664
00:40:46,944 --> 00:40:48,946
[gentle music playing]
665
00:40:51,699 --> 00:40:53,659
[Phinium] So we made another bargain.
666
00:41:01,625 --> 00:41:05,671
- We would go in your place.
- [gasps] Mum? Dad?
667
00:41:05,754 --> 00:41:08,966
[Phinium] You'd stay
in the human world with Astrid.
668
00:41:15,848 --> 00:41:20,019
[Lydia] But we knew
you would try to come after us. So...
669
00:41:20,102 --> 00:41:22,271
So you made me forget.
670
00:41:22,855 --> 00:41:24,523
Ten years.
671
00:41:24,607 --> 00:41:28,360
How could you keep that from me
for so long?
672
00:41:28,444 --> 00:41:30,654
I wanted to protect you,
673
00:41:31,655 --> 00:41:35,075
so you wouldn't have to carry
the pain of losing them.
674
00:41:35,159 --> 00:41:36,869
{\an8}I was wrong.
675
00:41:36,952 --> 00:41:38,954
[gentle, melancholy music playing]
676
00:42:05,564 --> 00:42:06,857
[music fades]
677
00:42:06,941 --> 00:42:09,985
I remember everything.
678
00:42:11,779 --> 00:42:14,240
{\an8}I'm truly sorry, Johanna.
679
00:42:16,825 --> 00:42:18,827
[gentle, melancholy music resumes]
680
00:42:28,963 --> 00:42:34,343
So, what you're saying is I am a fairy.
681
00:42:34,426 --> 00:42:36,595
You're part fairy.
682
00:42:36,679 --> 00:42:38,722
[laughs] I'm a fairy!
683
00:42:38,806 --> 00:42:40,057
{\an8}I am a fairy.
684
00:42:40,140 --> 00:42:43,060
{\an8}I'm a fairy! I'm a fairy!
685
00:42:43,143 --> 00:42:45,813
Emphasis on the "part," Hilda.
686
00:42:45,896 --> 00:42:49,233
{\an8}I can't wait to get back
and tell the others I'm a fairy.
687
00:42:49,316 --> 00:42:51,652
{\an8}An actual flipping fairy, and...
688
00:42:53,070 --> 00:42:54,405
What's wrong?
689
00:42:55,239 --> 00:42:57,825
There is no going back, is there?
690
00:42:58,450 --> 00:43:03,455
The bargain has been broken.
Parent and child are reunited.
691
00:43:03,539 --> 00:43:04,999
What do you mean?
692
00:43:05,958 --> 00:43:09,461
You'll never be allowed
to leave this island.
693
00:43:10,254 --> 00:43:11,254
[music fades]
694
00:43:21,724 --> 00:43:22,724
Hilda?
695
00:43:23,767 --> 00:43:26,645
Don't worry, Mum.
We'll find a way out of this.
696
00:43:26,729 --> 00:43:28,272
Just like we always do.
697
00:43:28,814 --> 00:43:32,234
We'll find that thing that controls
this place and reason with it.
698
00:43:32,318 --> 00:43:34,111
Or we'll find a secret route. Or...
699
00:43:34,194 --> 00:43:37,114
No, Hilda. We won't. Not this time.
700
00:43:37,197 --> 00:43:38,532
But we have to try.
701
00:43:41,076 --> 00:43:43,078
[gentle music playing]
702
00:43:44,204 --> 00:43:46,790
Do you ever still miss the wilderness?
703
00:43:47,374 --> 00:43:50,586
{\an8}Sometimes.
Not as much as I used to. Do you?
704
00:43:52,713 --> 00:43:54,214
More than I'd ever admit.
705
00:43:54,757 --> 00:43:58,302
Something about that life called
to me once, and it still does.
706
00:43:58,385 --> 00:44:00,095
It always has.
707
00:44:01,013 --> 00:44:02,640
Hilda, look at this place.
708
00:44:02,723 --> 00:44:07,936
It's incredible, but it's also
like going back to a simpler time.
709
00:44:08,937 --> 00:44:11,690
To those days
we spent wandering the hills,
710
00:44:11,774 --> 00:44:14,860
and discovering the streams,
and the woods, and the rocks.
711
00:44:14,943 --> 00:44:16,195
Just you and me.
712
00:44:17,363 --> 00:44:18,530
[sighs]
713
00:44:18,614 --> 00:44:21,909
Only this time,
we can do it as a proper family.
714
00:44:34,004 --> 00:44:37,466
Huh. Weird.
I swear that wasn't there before.
715
00:44:42,805 --> 00:44:43,889
[Frida moaning]
716
00:44:44,598 --> 00:44:46,809
Twig? Twig?
717
00:44:48,686 --> 00:44:50,312
[Frida sighs] David?
718
00:44:51,021 --> 00:44:52,523
[grunts]
719
00:44:52,606 --> 00:44:53,941
How are you feeling?
720
00:44:54,024 --> 00:44:55,024
[moans]
721
00:44:57,736 --> 00:44:59,947
Not bad. [yawns]
722
00:45:00,489 --> 00:45:02,074
I was having a dream.
723
00:45:03,325 --> 00:45:04,660
Where's Twig?
724
00:45:07,913 --> 00:45:09,915
[gentle, ethereal music playing]
725
00:45:16,088 --> 00:45:17,089
[sighs]
726
00:45:20,259 --> 00:45:22,511
[yawns, sighs]
727
00:45:23,095 --> 00:45:24,930
[clattering]
728
00:45:26,890 --> 00:45:28,267
That smells good.
729
00:45:28,350 --> 00:45:32,187
It's your mum's favorite thing to eat
in the morning. Pancakes.
730
00:45:32,271 --> 00:45:33,271
Since when?
731
00:45:34,732 --> 00:45:37,651
Mm! Where do you get the ingredients from?
732
00:45:37,735 --> 00:45:39,445
The island provides.
733
00:45:39,528 --> 00:45:42,114
Come on.
These are for the breakfast picnic.
734
00:45:42,614 --> 00:45:44,700
[gentle, ethereal music continues]
735
00:45:52,958 --> 00:45:55,711
[eerie music plays, fades]
736
00:45:56,920 --> 00:45:57,921
[Phinium] Here.
737
00:45:58,714 --> 00:45:59,840
[chuckles]
738
00:46:01,133 --> 00:46:02,133
[chuckles]
739
00:46:02,634 --> 00:46:04,803
[gentle, ethereal music resumes]
740
00:46:04,887 --> 00:46:08,098
The cheek!
I do believe they've started without us.
741
00:46:08,182 --> 00:46:10,893
[Lydia] You've got your appetite back.
[chuckles]
742
00:46:12,936 --> 00:46:14,688
Oh, I'm sorry.
743
00:46:14,772 --> 00:46:16,148
Could I learn to do that?
744
00:46:16,231 --> 00:46:19,610
In time.
I see it's all coming back to my sister.
745
00:46:21,737 --> 00:46:24,114
[gasps, sighs, laughs]
746
00:46:25,491 --> 00:46:27,743
- I'll give you a lift up.
- No. Go ahead.
747
00:46:27,826 --> 00:46:29,369
I like climbing things.
748
00:46:29,453 --> 00:46:32,956
Ah. An adventurer, just like your mother.
749
00:46:35,918 --> 00:46:37,628
I've got pancakes.
750
00:46:37,711 --> 00:46:42,549
- Ooh! My favorite. Give 'em here. Great.
- Whoa! All right. Come on.
751
00:46:42,633 --> 00:46:43,801
[both laughing]
752
00:46:44,343 --> 00:46:45,552
[Johanna] Can't wait.
753
00:46:50,057 --> 00:46:51,057
[grunting]
754
00:46:59,107 --> 00:47:00,984
[eerie music playing]
755
00:47:01,068 --> 00:47:02,194
[sighs]
756
00:47:09,701 --> 00:47:10,911
[gasps]
757
00:47:11,912 --> 00:47:12,912
Ugh!
758
00:47:19,253 --> 00:47:20,087
[gasps]
759
00:47:20,170 --> 00:47:24,007
I don't know what you're expecting
to find here or what you're planning,
760
00:47:24,091 --> 00:47:26,718
{\an8}but I advise against it.
761
00:47:28,178 --> 00:47:31,056
{\an8}I know you don't trust me very much now,
762
00:47:31,139 --> 00:47:32,808
{\an8}but let's wait,
763
00:47:32,891 --> 00:47:38,188
{\an8}at least until after breakfast,
before doing anything rash, eh?
764
00:47:46,446 --> 00:47:48,448
[laughter]
765
00:47:50,450 --> 00:47:52,119
[both cheering, laughing]
766
00:47:52,202 --> 00:47:55,330
Why do they look like that?
They should be older.
767
00:47:55,831 --> 00:47:58,834
Nothing here is exactly as it appears.
768
00:47:58,917 --> 00:48:04,756
{\an8}We see everything through the haze
of what the island thinks we want to see.
769
00:48:10,262 --> 00:48:11,430
[David] Twig.
770
00:48:11,513 --> 00:48:12,639
[Frida] Twig.
771
00:48:13,473 --> 00:48:14,808
Twig!
772
00:48:14,892 --> 00:48:16,226
Twig!
773
00:48:16,310 --> 00:48:19,187
I think I upset him last night.
Hope he hasn't run away.
774
00:48:19,271 --> 00:48:20,939
We've got to find him.
775
00:48:25,110 --> 00:48:26,153
[laughter]
776
00:48:26,695 --> 00:48:30,365
Do you remember the time you insisted
on choosing a picnic spot for us?
777
00:48:30,449 --> 00:48:34,286
And it was right on top
of a vittra hole. [laughs] I do.
778
00:48:34,369 --> 00:48:37,789
I've never heard
such a foul-mouthed picnic blanket.
779
00:48:37,873 --> 00:48:39,875
[all laughing]
780
00:48:42,502 --> 00:48:44,046
Are you all right, Hilda?
781
00:48:44,129 --> 00:48:45,297
Yeah, I'm fine.
782
00:48:45,380 --> 00:48:48,634
Struggling with the idea
that I'll never see my friends again.
783
00:48:49,468 --> 00:48:51,094
That isn't exactly true.
784
00:48:52,179 --> 00:48:54,222
{\an8}[sighs] Let us show you something.
785
00:48:55,557 --> 00:48:58,810
{\an8}[Phinium] Most of the fairies here
have forgotten where they came from.
786
00:48:58,894 --> 00:49:02,272
{\an8}Whether they were born here
or taken from the mainland.
787
00:49:02,356 --> 00:49:05,025
How long it's been. Who their family is.
788
00:49:05,108 --> 00:49:06,610
That's terrible.
789
00:49:06,693 --> 00:49:10,238
{\an8}Some of us learned techniques to hold on
to memories and connections.
790
00:49:10,322 --> 00:49:14,159
{\an8}And as such, held on to some knowledge
of this island and its workings.
791
00:49:14,242 --> 00:49:16,954
{\an8}Which is why we know of this place.
792
00:49:20,707 --> 00:49:22,209
A watchtower.
793
00:49:33,303 --> 00:49:34,805
What is this place?
794
00:49:34,888 --> 00:49:37,057
Step up. It's okay.
795
00:49:37,599 --> 00:49:41,645
This was a tool of the fairies
in ages past for abducting people
796
00:49:41,728 --> 00:49:44,022
without ever setting foot on the mainland.
797
00:49:44,106 --> 00:49:46,733
As need for new arrivals dwindled,
798
00:49:46,817 --> 00:49:50,862
the watchtowers fell out of use,
and their function was all but forgotten.
799
00:49:54,825 --> 00:49:56,660
[dramatic music playing]
800
00:50:02,457 --> 00:50:04,459
[howling sound playing]
801
00:50:09,131 --> 00:50:11,174
Oh my.
802
00:50:16,847 --> 00:50:18,181
[grunts]
803
00:50:19,725 --> 00:50:20,725
{\an8}What?
804
00:50:23,562 --> 00:50:25,564
[gentle music playing]
805
00:50:27,566 --> 00:50:29,317
[gentle howling]
806
00:50:31,361 --> 00:50:32,446
Twig?
807
00:50:33,196 --> 00:50:35,699
Frida? David!
808
00:50:38,952 --> 00:50:41,788
[panting]
809
00:50:41,872 --> 00:50:42,956
Any sign of him?
810
00:50:44,541 --> 00:50:45,542
[moans]
811
00:50:47,502 --> 00:50:49,087
Why are we seeing this?
812
00:50:49,171 --> 00:50:52,049
She's seeing those
who are foremost in her mind's eye.
813
00:50:52,132 --> 00:50:55,052
It was only
when you first entered the borderlands,
814
00:50:55,135 --> 00:50:56,678
that we knew where to look.
815
00:50:56,762 --> 00:50:59,306
But this is how we were able to see you.
816
00:50:59,389 --> 00:51:02,142
[Lydia] And also
how we brought your father here.
817
00:51:02,768 --> 00:51:06,021
[Phinium] We didn't plan
to take that step, but he was in trouble,
818
00:51:06,104 --> 00:51:08,106
and we saw an opportunity to help.
819
00:51:08,190 --> 00:51:12,360
Are you saying we can use this
to travel between worlds?
820
00:51:12,944 --> 00:51:15,697
[Astrid] It's a machine of abduction.
821
00:51:15,781 --> 00:51:18,700
Its only function is to take.
822
00:51:23,997 --> 00:51:27,375
[gasps] Twig. He's with Loam.
823
00:51:27,459 --> 00:51:28,502
[gasps]
824
00:51:29,211 --> 00:51:30,420
He's inside.
825
00:51:30,962 --> 00:51:31,963
What?
826
00:51:35,967 --> 00:51:37,552
[Johanna] Could we bring him here?
827
00:51:37,636 --> 00:51:39,304
If that was your desire.
828
00:51:39,387 --> 00:51:40,430
What do you say?
829
00:51:40,931 --> 00:51:44,643
Maybe that's what it would take
for you to feel okay with all of this?
830
00:51:44,726 --> 00:51:46,645
No. No!
831
00:51:46,728 --> 00:51:49,356
We shouldn't be finding ways
to bring people here.
832
00:51:49,439 --> 00:51:50,439
Hilda.
833
00:51:50,482 --> 00:51:52,275
This isn't right, Mum.
834
00:51:52,359 --> 00:51:54,528
I know why you'd want to stay. I get it.
835
00:51:54,611 --> 00:51:57,114
But it's all wrong.
They're all looking for us.
836
00:51:57,197 --> 00:52:01,284
We have to honor that and do everything
to get back to them on the other side.
837
00:52:07,040 --> 00:52:12,212
Um, Loam, can we speak to Twig, please?
We know he's in there.
838
00:52:17,551 --> 00:52:18,718
{\an8}Twig?
839
00:52:18,802 --> 00:52:22,055
{\an8}I'm sorry I shouted at you.
I know you just want Hilda back.
840
00:52:22,139 --> 00:52:24,641
{\an8}That's why we're here. We need you.
841
00:52:25,183 --> 00:52:27,060
{\an8}- [whimpers]
- Let me show you.
842
00:52:27,727 --> 00:52:29,563
[gentle music playing]
843
00:52:32,983 --> 00:52:34,985
[loud howling sound]
844
00:52:41,408 --> 00:52:42,534
[gasps]
845
00:52:44,369 --> 00:52:45,829
[adventurous music playing]
846
00:52:45,912 --> 00:52:48,039
Okay, Twig. Do your thing.
847
00:52:48,123 --> 00:52:49,123
[barks]
848
00:52:55,297 --> 00:52:56,298
What are you doing?
849
00:52:56,381 --> 00:52:58,466
I'm just making him a little louder.
850
00:52:59,301 --> 00:53:00,927
[howling]
851
00:53:02,095 --> 00:53:03,597
Latta Hatt!
852
00:53:08,268 --> 00:53:10,437
[loud howling]
853
00:53:14,816 --> 00:53:15,816
Huh?
854
00:53:19,988 --> 00:53:20,988
[music fades]
855
00:53:24,242 --> 00:53:26,119
Hilda, where are you going?
856
00:53:26,203 --> 00:53:30,457
I'm going to talk to whoever
or whatever it is that runs this place,
857
00:53:30,540 --> 00:53:32,709
and I'm gonna persuade them to let us go.
858
00:53:32,792 --> 00:53:34,878
It won't work like that.
859
00:53:34,961 --> 00:53:37,172
You can't reason with it.
860
00:53:37,255 --> 00:53:38,255
Argh!
861
00:53:40,091 --> 00:53:41,593
I'll talk to her.
862
00:53:43,887 --> 00:53:45,180
[grunts]
863
00:53:47,265 --> 00:53:48,266
[Johanna] Hilda?
864
00:53:48,892 --> 00:53:51,436
I know this is a difficult situation.
865
00:53:51,519 --> 00:53:54,481
[sighs] Mum, this place is a dream.
866
00:53:54,564 --> 00:53:57,525
It's not real. And them?
867
00:53:58,693 --> 00:54:01,655
They seem lovely, but they're a memory.
868
00:54:01,738 --> 00:54:04,950
Nothing has changed for them
since they arrived here.
869
00:54:05,533 --> 00:54:08,161
And if we stay here, this is it.
870
00:54:08,245 --> 00:54:09,788
[melancholy music playing]
871
00:54:09,871 --> 00:54:11,456
Nothing will be new.
872
00:54:14,084 --> 00:54:17,087
This is everything
there will ever be for us.
873
00:54:17,629 --> 00:54:19,714
Is that really so bad?
874
00:54:19,798 --> 00:54:21,841
Think about what you're saying.
875
00:54:23,051 --> 00:54:26,596
[sighs] She's 13 years old, Johanna.
876
00:54:27,722 --> 00:54:29,349
Wha... [gasps]
877
00:54:31,268 --> 00:54:32,936
What's that?
878
00:54:33,895 --> 00:54:35,105
Is that normal?
879
00:54:35,188 --> 00:54:37,941
No, I've never seen anything like that.
880
00:54:39,025 --> 00:54:40,235
I have.
881
00:54:41,987 --> 00:54:44,322
[magical music playing]
882
00:54:44,406 --> 00:54:46,199
It's the deerfoxes.
883
00:54:46,741 --> 00:54:48,451
How can they be here?
884
00:54:48,535 --> 00:54:49,577
You said yourself
885
00:54:49,661 --> 00:54:52,497
that most magical creatures
are native to Fairy Country.
886
00:54:52,580 --> 00:54:55,250
They must still be able to cross
between worlds.
887
00:54:55,333 --> 00:54:57,127
This is our chance to leave!
888
00:55:04,843 --> 00:55:06,011
Frida?
889
00:55:07,554 --> 00:55:09,514
Whoa. Whoa!
890
00:55:09,597 --> 00:55:11,266
Whoa! [grunts]
891
00:55:11,766 --> 00:55:14,394
- Hey.
- That wasn't scary at all.
892
00:55:17,981 --> 00:55:21,693
- Do you think Twig made it?
- [Frida sighs] I'm sure that he did.
893
00:55:22,694 --> 00:55:26,823
The thing I'm more worried about
is whether any of them are coming back.
894
00:55:33,163 --> 00:55:34,664
[tense music playing]
895
00:55:34,748 --> 00:55:35,748
[sighs]
896
00:55:37,625 --> 00:55:39,085
[machine clanking]
897
00:55:45,550 --> 00:55:46,676
[loud bang]
898
00:55:47,886 --> 00:55:49,888
Fascinating.
899
00:55:49,971 --> 00:55:50,805
[grunts]
900
00:55:50,889 --> 00:55:52,390
[suspenseful music playing]
901
00:55:52,474 --> 00:55:53,474
[gasps]
902
00:55:55,268 --> 00:55:56,268
[gasps]
903
00:55:58,229 --> 00:55:59,229
[gasps]
904
00:55:59,689 --> 00:56:02,025
The island will never allow them to leave.
905
00:56:02,108 --> 00:56:04,402
Not while it has a claim on Johanna.
906
00:56:04,903 --> 00:56:08,239
Let me deal with that. I have a plan.
907
00:56:08,948 --> 00:56:10,325
- Huh?
- What?
908
00:56:11,034 --> 00:56:14,162
Hilda's right. You've got to go.
909
00:56:14,746 --> 00:56:15,830
Mum?
910
00:56:25,548 --> 00:56:26,548
[gasps]
911
00:56:27,342 --> 00:56:31,096
[sobbing] I just found you.
I don't wanna lose you again.
912
00:56:37,227 --> 00:56:39,229
[young Johanna sobbing]
913
00:56:45,276 --> 00:56:46,903
[sobbing]
914
00:56:47,987 --> 00:56:49,823
[Johanna] I found so much here.
915
00:56:51,616 --> 00:56:53,410
I've regained my past.
916
00:56:56,287 --> 00:56:58,915
But I'm not going to rob you
of your future.
917
00:56:59,457 --> 00:57:00,834
Our future.
918
00:57:01,418 --> 00:57:03,294
You mean...? [laughs]
919
00:57:03,378 --> 00:57:05,547
[gentle music playing]
920
00:57:07,757 --> 00:57:10,802
Astrid? What's your plan?
I can go with you.
921
00:57:11,302 --> 00:57:15,807
You have to help them.
They're going to need you.
922
00:57:15,890 --> 00:57:16,890
Astrid.
923
00:57:17,308 --> 00:57:20,103
I'll see you again, brother.
924
00:57:21,896 --> 00:57:25,859
What are you waiting for?
Get your bums in gear and go.
925
00:57:29,487 --> 00:57:33,324
- [adventurous music playing]
- [Johanna] I guess this is it, then.
926
00:57:34,325 --> 00:57:35,325
You ready?
927
00:57:36,578 --> 00:57:37,578
Ready.
928
00:57:37,620 --> 00:57:39,706
Stay close to me, no matter what.
929
00:57:39,789 --> 00:57:43,209
We should move fast.
The island will try to stop us.
930
00:57:44,544 --> 00:57:45,545
All right.
931
00:57:47,172 --> 00:57:48,465
Let's go home.
932
00:57:49,716 --> 00:57:51,634
[adventurous music playing]
933
00:57:51,718 --> 00:57:53,386
[both grunting]
934
00:57:57,390 --> 00:57:59,309
[both gasp, scream]
935
00:58:01,603 --> 00:58:03,897
[grunting]
936
00:58:05,857 --> 00:58:07,150
[both gasp]
937
00:58:09,110 --> 00:58:11,446
- [roars]
- [screaming]
938
00:58:13,364 --> 00:58:15,116
[screaming]
939
00:58:16,201 --> 00:58:17,952
[grunting]
940
00:58:24,292 --> 00:58:25,376
[music fades]
941
00:58:26,794 --> 00:58:29,756
[muffled vibration reverberating]
942
00:58:37,639 --> 00:58:40,517
[eerie music playing]
943
00:58:42,268 --> 00:58:44,812
[unnatural humming]
944
00:58:47,190 --> 00:58:50,610
[fairy entity in ghostly voice]
The missing child returns.
945
00:58:51,110 --> 00:58:54,781
It is not often
that one of my own is brave enough
946
00:58:54,864 --> 00:58:58,952
to venture so far out of the sun.
947
00:59:01,496 --> 00:59:03,498
[eerie music continues]
948
00:59:04,916 --> 00:59:06,459
You don't look well.
949
00:59:08,253 --> 00:59:12,131
[fairy entity] The land weakens.
Yet you return.
950
00:59:14,008 --> 00:59:16,344
What do you seek?
951
00:59:17,136 --> 00:59:19,138
[adventurous music playing]
952
00:59:19,681 --> 00:59:21,140
[both scream, gasp]
953
00:59:22,100 --> 00:59:23,434
[grunts, gasps]
954
00:59:24,227 --> 00:59:29,774
I request that you switch your life claim
from Johanna to myself.
955
00:59:29,857 --> 00:59:31,943
[fairy entity] Hmm. A trade.
956
00:59:32,026 --> 00:59:34,779
Actually, I demand it.
957
00:59:35,363 --> 00:59:36,363
[screams]
958
00:59:36,739 --> 00:59:40,743
[fairy entity in deeper voice]
Your request is denied.
959
00:59:40,827 --> 00:59:45,999
Your demand is greatly unappreciated.
960
00:59:46,082 --> 00:59:48,084
[panting]
961
00:59:49,168 --> 00:59:51,421
[eerie music playing]
962
00:59:56,718 --> 00:59:58,720
[music fades]
963
01:00:00,638 --> 01:00:03,182
[hopeful music playing]
964
01:00:04,100 --> 01:00:05,226
Twig!
965
01:00:06,311 --> 01:00:10,648
[howling]
966
01:00:16,863 --> 01:00:18,865
[adventurous music playing]
967
01:00:20,742 --> 01:00:21,742
[growls]
968
01:00:25,330 --> 01:00:26,330
[barks]
969
01:00:29,500 --> 01:00:30,752
[Phinium grunts]
970
01:00:32,378 --> 01:00:33,630
[Phinium grunts]
971
01:00:37,300 --> 01:00:38,301
[growling]
972
01:00:45,767 --> 01:00:47,518
[panting, gasps]
973
01:00:53,316 --> 01:00:55,068
- [grunting]
- [fairy entity] Stop them!
974
01:00:56,861 --> 01:00:59,280
[rumbling]
975
01:01:00,698 --> 01:01:02,116
- [growling]
- [screams]
976
01:01:11,793 --> 01:01:14,337
[fairy entity] A claim is a claim.
977
01:01:14,420 --> 01:01:18,758
It's the way of things
for our bargains to be upheld.
978
01:01:18,841 --> 01:01:21,928
Look at you. You're dying.
979
01:01:22,011 --> 01:01:25,056
You have no need of new blood.
980
01:01:25,139 --> 01:01:26,766
You don't even want it.
981
01:01:26,849 --> 01:01:29,727
These rules only apply
because you're stuck
982
01:01:29,811 --> 01:01:32,814
in some twisted, ancient routine.
983
01:01:32,897 --> 01:01:35,400
[fairy entity screaming] Enough!
984
01:01:37,944 --> 01:01:42,782
The way is the way.
You have nothing to bargain with.
985
01:01:43,449 --> 01:01:46,869
I have one thing. My life.
986
01:01:50,957 --> 01:01:54,293
[screams, laughing]
987
01:01:54,377 --> 01:01:56,379
[panting]
988
01:02:00,091 --> 01:02:01,426
[both scream]
989
01:02:01,509 --> 01:02:02,509
[whimpers]
990
01:02:04,804 --> 01:02:07,557
[both grunt, gasp]
991
01:02:08,391 --> 01:02:09,391
[Hilda gasps]
992
01:02:10,727 --> 01:02:11,728
[barks]
993
01:02:12,395 --> 01:02:13,438
Hilda, we're...
994
01:02:15,148 --> 01:02:16,232
We're flying!
995
01:02:17,191 --> 01:02:20,361
[adventurous music playing]
996
01:02:20,445 --> 01:02:21,988
[laughing]
997
01:02:22,071 --> 01:02:23,990
[screaming]
998
01:02:24,073 --> 01:02:25,700
[grunting]
999
01:02:26,200 --> 01:02:27,910
[panting]
1000
01:02:41,591 --> 01:02:43,593
[laughing, sighing]
1001
01:02:47,305 --> 01:02:48,890
What are they doing?
1002
01:02:48,973 --> 01:02:51,350
They were never gonna
be able to come with us.
1003
01:02:54,437 --> 01:02:57,732
[panting, sighing]
1004
01:02:58,775 --> 01:02:59,859
Thank you.
1005
01:03:02,737 --> 01:03:06,115
[music fades]
1006
01:03:13,998 --> 01:03:15,917
[shimmering sound]
1007
01:03:16,626 --> 01:03:17,794
[moans]
1008
01:03:18,544 --> 01:03:20,129
- Frida.
- What?
1009
01:03:22,173 --> 01:03:23,299
Come on.
1010
01:03:31,182 --> 01:03:34,227
[magical music playing]
1011
01:03:35,645 --> 01:03:36,854
[both chuckle]
1012
01:03:39,524 --> 01:03:40,524
[whimpers]
1013
01:03:47,448 --> 01:03:48,866
Thank you!
1014
01:03:49,742 --> 01:03:52,411
- [Johanna sighs]
- We made it. Mum, we're really back.
1015
01:03:52,495 --> 01:03:53,496
[Johanna coughs]
1016
01:03:53,579 --> 01:03:54,579
Mum?
1017
01:03:55,164 --> 01:03:58,084
It's okay. I just... I don't feel so good.
1018
01:03:58,876 --> 01:04:00,169
Mum, what's wrong?
1019
01:04:00,253 --> 01:04:03,130
I'm fine. I'm okay. [gasps]
1020
01:04:03,714 --> 01:04:07,552
The sickness from when you were a baby.
What should I do?
1021
01:04:07,635 --> 01:04:08,970
[eerie music playing]
1022
01:04:09,971 --> 01:04:11,472
[fairy entity] Your life.
1023
01:04:12,682 --> 01:04:15,643
A willing blood sacrifice,
1024
01:04:15,726 --> 01:04:18,563
the oldest of all bargaining chips.
1025
01:04:18,646 --> 01:04:21,190
A soul for a soul.
1026
01:04:21,732 --> 01:04:24,861
You can't deny your desire for that.
1027
01:04:26,362 --> 01:04:28,030
[fairy entity] You're right.
1028
01:04:29,073 --> 01:04:30,700
I cannot.
1029
01:04:33,244 --> 01:04:34,120
Phin?
1030
01:04:34,203 --> 01:04:35,203
Huh?
1031
01:04:43,004 --> 01:04:44,338
There they are!
1032
01:04:44,422 --> 01:04:45,715
[David] Hilda!
1033
01:04:45,798 --> 01:04:48,342
Hilda, you made it back!
1034
01:04:50,386 --> 01:04:51,386
[gasps]
1035
01:04:53,472 --> 01:04:56,100
Johanna? What's happened?
1036
01:04:57,768 --> 01:05:00,146
I should never have made us leave.
1037
01:05:00,229 --> 01:05:01,814
[tense, sad music playing]
1038
01:05:03,941 --> 01:05:07,987
I'm so sorry, Mum. This is all my fault.
1039
01:05:10,573 --> 01:05:11,782
[Johanna] No, Hilda.
1040
01:05:13,326 --> 01:05:14,243
[gasps]
1041
01:05:14,327 --> 01:05:15,327
[sighs]
1042
01:05:16,037 --> 01:05:20,249
It's only a little bit your fault,
and mostly your dad's.
1043
01:05:20,875 --> 01:05:21,875
Mum?
1044
01:05:22,251 --> 01:05:24,086
[crying]
1045
01:05:24,170 --> 01:05:25,922
[emotional music playing]
1046
01:05:26,005 --> 01:05:26,881
Ah.
1047
01:05:26,964 --> 01:05:28,090
[sobbing]
1048
01:05:29,342 --> 01:05:31,427
You really had us going there.
1049
01:05:32,219 --> 01:05:34,430
Are you...? How do you feel?
1050
01:05:35,222 --> 01:05:37,183
I feel fine.
1051
01:05:37,683 --> 01:05:39,143
Great, actually.
1052
01:05:39,226 --> 01:05:40,227
Oh!
1053
01:05:40,978 --> 01:05:42,021
Hello.
1054
01:05:42,521 --> 01:05:45,274
Auntie Astrid did it. Somehow she did it!
1055
01:05:45,358 --> 01:05:47,652
[giggles] How do you think she did it?
1056
01:05:52,573 --> 01:05:53,573
[gasps]
1057
01:05:54,408 --> 01:05:55,493
Oh.
1058
01:06:07,129 --> 01:06:08,547
You okay?
1059
01:06:08,631 --> 01:06:11,050
It's weird to think
she isn't going to be there.
1060
01:06:11,133 --> 01:06:12,551
[knocking]
1061
01:06:12,635 --> 01:06:14,637
[gentle, sad music playing]
1062
01:06:17,223 --> 01:06:19,016
[Hilda] Uh, Mr. Pooka?
1063
01:06:20,643 --> 01:06:23,104
- My Auntie Astrid isn't in.
- Ah.
1064
01:06:23,688 --> 01:06:27,108
She's not going to be answering
this door anymore. I'm sorry.
1065
01:06:27,191 --> 01:06:28,191
Oh.
1066
01:06:29,860 --> 01:06:33,030
Well, do any of you have
a big wooden hammer?
1067
01:06:33,114 --> 01:06:34,490
- And a pineapple?
- [door opens]
1068
01:06:34,573 --> 01:06:36,534
No. I doubt they do.
1069
01:06:36,617 --> 01:06:39,787
And neither do I,
so you can clear off my porch.
1070
01:06:40,413 --> 01:06:41,539
Auntie Astrid?
1071
01:06:41,622 --> 01:06:44,792
Glad to see you both made it back safely.
1072
01:06:44,875 --> 01:06:47,086
How are you here? What happened?
1073
01:06:47,586 --> 01:06:50,756
Well, I'm not going
to explain on the doorstep.
1074
01:06:50,840 --> 01:06:54,051
{\an8}Come on. Everyone in.
I'll get the oven on.
1075
01:06:54,135 --> 01:06:56,679
[David] That's the best thing
I've heard all day.
1076
01:06:56,762 --> 01:06:58,472
[indistinct chatter]
1077
01:07:01,350 --> 01:07:02,350
Hey.
1078
01:07:04,020 --> 01:07:06,355
[gentle music playing]
1079
01:07:09,817 --> 01:07:11,902
I wish we could've brought them with us.
1080
01:07:11,986 --> 01:07:15,489
{\an8}I feel like I gained
and lost grandparents in a day.
1081
01:07:16,115 --> 01:07:17,867
We haven't lost anything.
1082
01:07:18,451 --> 01:07:21,412
There was a part of me
that would've stayed there forever,
1083
01:07:21,495 --> 01:07:24,040
but at least we know
that they are there now,
1084
01:07:24,123 --> 01:07:25,583
watching over us.
1085
01:07:25,666 --> 01:07:27,752
You still haven't told us what happened.
1086
01:07:27,835 --> 01:07:30,713
We kind of thought you traded
your life for our freedom.
1087
01:07:30,796 --> 01:07:34,425
I did. Or at least I tried to.
1088
01:07:40,389 --> 01:07:41,682
[grunts]
1089
01:07:42,683 --> 01:07:45,019
Pardon me. My apologies.
1090
01:07:45,102 --> 01:07:48,481
I wasn't eavesdropping,
but I couldn't help but overhear.
1091
01:07:48,981 --> 01:07:52,818
Am I right in thinking
someone's looking to swap places?
1092
01:07:53,360 --> 01:07:54,820
[fairy entity growls]
1093
01:07:54,904 --> 01:07:57,448
Well, I'm looking for new lodgings.
1094
01:07:57,990 --> 01:08:02,161
Would you, by any chance,
partake in a bargain?
1095
01:08:02,244 --> 01:08:06,123
[Astrid] So, the claim was passed on
to a willing volunteer,
1096
01:08:07,249 --> 01:08:09,502
and then I was given the boot.
1097
01:08:09,585 --> 01:08:10,753
[screaming]
1098
01:08:12,213 --> 01:08:13,881
Banished forever.
1099
01:08:13,964 --> 01:08:17,718
Well, that's what you get for talking back
to your elders, I suppose.
1100
01:08:17,802 --> 01:08:19,386
{\an8}Victoria Van Gale.
1101
01:08:19,887 --> 01:08:22,223
{\an8}Fairy Country doesn't know
what it's in for.
1102
01:08:25,851 --> 01:08:27,269
- [growls]
- [barks]
1103
01:08:29,563 --> 01:08:32,566
- [David gasps] Finally!
- That smells good.
1104
01:08:33,317 --> 01:08:34,693
Anyone want tea?
1105
01:08:34,777 --> 01:08:36,570
Hm. This looks delicious.
1106
01:08:37,613 --> 01:08:38,948
How are you feeling?
1107
01:08:39,698 --> 01:08:41,826
Like everything's going to be okay.
1108
01:08:42,785 --> 01:08:45,412
Don't mind if I do. Mm!
1109
01:08:45,496 --> 01:08:47,581
[all laughing]
1110
01:08:50,793 --> 01:08:53,379
[happy music playing]
1111
01:09:23,117 --> 01:09:26,287
[happy music continues]
1112
01:09:40,217 --> 01:09:42,136
Well, it's about time.
1113
01:09:56,775 --> 01:09:58,777
[cheering]
1114
01:10:27,431 --> 01:10:28,431
[sighs]
1115
01:10:29,600 --> 01:10:31,602
[gentle music playing]
1116
01:10:44,448 --> 01:10:47,993
- C'mon. We're gonna be late.
- Just a second. I can't find my keys.
1117
01:10:48,077 --> 01:10:49,453
I'll check my notes.
1118
01:10:50,037 --> 01:10:50,913
Got 'em.
1119
01:10:50,996 --> 01:10:52,331
All right. Let's go.
1120
01:11:00,130 --> 01:11:01,715
- [chuckles]
- Hi.
1121
01:11:01,799 --> 01:11:02,925
[giggles]
1122
01:11:04,885 --> 01:11:06,095
[gasp]
1123
01:11:12,685 --> 01:11:14,436
[all cheering]
1124
01:11:15,187 --> 01:11:16,272
[crowd applauding]
1125
01:11:18,482 --> 01:11:21,277
[happy music playing]
1126
01:11:38,377 --> 01:11:39,753
Woo-hoo!
1127
01:11:39,837 --> 01:11:42,715
Good to see you, kid. What did I miss?
1128
01:11:43,799 --> 01:11:45,342
- [kids laughing]
- [grunts]
1129
01:11:48,387 --> 01:11:49,471
[laughter]
1130
01:12:06,196 --> 01:12:07,197
Sorry.
1131
01:12:13,495 --> 01:12:14,788
Hilda!
1132
01:12:16,165 --> 01:12:17,583
Looks like your stop.
1133
01:12:25,632 --> 01:12:26,967
[fireworks crackling]
1134
01:12:29,678 --> 01:12:31,680
[fireworks continue]
1135
01:12:49,782 --> 01:12:52,785
["Uncrossed Path"
by Frankie Cosmos playing]